~usb-creator-hackers/usb-creator/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
# translation of _usbcreator-ar.po to Arabic
# Arabic translation for usb-creator
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the usb-creator package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
# OsamaKhalid <osamak.wfm@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: _usbcreator-ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-29 10:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-17 06:13+0000\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-03 03:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1
msgid "Installation Failed"
msgstr "فشل التثبيت"

#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"The installation failed.  Please see ~/.cache/usb-creator.log for more "
"details.\n"
msgstr "فشل التثبيت. راجع ‪~/.usbcreator.log‬ لمزيد من التفاصيل.\n"

#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:4
msgid "Installation Complete"
msgstr "اكتمل التثبيت"

#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5
msgid "Test Disk"
msgstr ""

#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
msgid ""
"Installation is complete.  You may now run Ubuntu on other computers by "
"booting them with this drive inserted."
msgstr ""
"اكتمل التثبيت. يمكنك الآن تشغيل أوبونتو على الحواسيب الأخرى عبر تشغيلها وهذا "
"الجهاز متصل بها."

#. set title of progress window (same as gtk frontend)
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:191
msgid "Installing"
msgstr "يثبّت"

#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:510
msgid "Quit the installation?"
msgstr "أأغادر التثبيت؟"

#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:511
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
msgstr "أتريد حقا مغادرة التثبيت الآن؟"

#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10
msgid "Make Startup Disk"
msgstr "أنشئ قرص بدء تشغيل"

#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11
msgid ""
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
"startup disk."
msgstr ""

#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Source disc image (.iso):"
msgstr "مصدر صورة القرص (.iso) أو الاسطوانة:"

#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13
msgid "Other..."
msgstr "أخرى..."

#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14
msgid "Disk to use:"
msgstr "القرص الذي سيُستخدم:"

#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15
msgid "Erase Disk"
msgstr ""

#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
msgstr "عند بدء التشعيل من هذا القرص، ستكون المستندات والإعدادات:"

#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17
msgid "Stored in reserved extra space"
msgstr "مخزنة في مساحة استعادة خارجية"

#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18
msgid "How much:"
msgstr "كم:"

#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
msgstr "انبذ عند إيقاف التشغيل، إلا إذا حفظتها في مكان آخر"

#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
msgid "Startup Disk Creator"
msgstr ""

#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
msgstr ""

#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1
msgid "Image the device"
msgstr "كتابة صورة القرص إلى الجهاز"

#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2
msgid "System policy prevents writing a disk image to this device"
msgstr "تمنع سياسة النظام كتابة صورة القرص على الجهاز"

#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
msgid "Mount a device"
msgstr "وصل الجهاز"

#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
msgid "System policy prevents mounting"
msgstr "تمنع سياسة النظام الوصل"

#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
msgid "Run KVM"
msgstr ""

#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
#, fuzzy
msgid "System policy prevents running KVM"
msgstr "تمنع سياسة النظام الوصل"

#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:189
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"

#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:218
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:651
msgid "Installation failed."
msgstr "فشل التثبيت."

#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:373
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:429
msgid "The device is not large enough to hold this image."
msgstr "هذا الجهاز ليس كبيرا بما يكفي لهذه الصورة."

#. This here filter is for kfiledialog, no clue if it will ever make a return
#. filter = '*.iso|' + _('CD Images') + '\n*.img|' + _('Disk Images')
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:547
msgid "CD Images"
msgstr "صور اسطوانات"

#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:409
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:548
msgid "Disk Images"
msgstr "صور أقراص"

#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:439
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:576
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to write the disc image to the device?"
msgstr "تعذّر كتابة صورة القرص (%s) على الجهاز (%s)."

#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:440
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:577
msgid "All existing data will be lost."
msgstr ""

#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:448
msgid "Starting up"
msgstr "بدأ التشغيل"

#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:457
msgid "You must select both source image and target device first."
msgstr "يجب أن تختار الصورة المصدر والجهاز القصود أولا."

#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:483
msgid ""
"The installation is complete.  You may now reboot your computer with this "
"device inserted to try or install Ubuntu."
msgstr ""
"اكتمل التثبيت. يمكن الآن إعادة تشغيل حاسوبك بينما هذا الجهاز متثل به، لتجربة "
"أو تثبيت أوبونتو."

#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:494
msgid "Retry?"
msgstr "أأعيد المحاولة؟"

#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:341
msgid "CD-Drive/Image"
msgstr "اسطوانة/صورة اسطوانة"

#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:354
msgid "OS Version"
msgstr "إصدارة نظام التشغيل"

#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:364
msgid "Size"
msgstr "الحجم"

#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:503
msgid "Device"
msgstr "الجهاز"

#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:519
msgid "Label"
msgstr "التسمية"

#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:529
msgid "Capacity"
msgstr "السعة"

#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:583
msgid "Starting up..."
msgstr "يبدأ..."

#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:607
#, python-format
msgid "%d%% complete"
msgstr "%d%% مكتمل"

#: .././usbcreator/install.py:93
#, python-format
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
msgstr "الامتداد \"%s\" غير مدعوم"

#: .././usbcreator/install.py:102
#, python-format
msgid ""
"An uncaught exception was raised:\n"
"%s"
msgstr ""
"حدث استثناء غير متوقع:\n"
"%s"

#: .././usbcreator/install.py:107
msgid "Writing disk image..."
msgstr "يكتب صورة القرص..."

#: .././usbcreator/install.py:108
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not write the disk image (%(source)s) to the device (%(device)s)."
msgstr "تعذّر كتابة صورة القرص (%s) على الجهاز (%s)."

#: .././bin/usb-creator-kde:64
msgid "provide a source image (CD or raw disk) to pre-populate the UI."
msgstr ""

#: .././bin/usb-creator-kde:69
msgid "allow writing to system-internal devices"
msgstr ""

#~ msgid "Install the bootloader"
#~ msgstr "تثبيت محمّل الإقلاع"

#~ msgid "System policy prevents installing the bootloader"
#~ msgstr "تمنع سياسة النظام تثبيت محمل الإقلاع"

#~ msgid "Format the device"
#~ msgstr "تهيئة الجهاز"

#~ msgid "System policy prevents formatting this device"
#~ msgstr "تمنع سياسة النظام تهيئة الجهاز"

#~ msgid "There is not enough free space for this image."
#~ msgstr "لا توجد مساحة خالية كافية لهذه الصورة."

#, fuzzy
#~ msgid "Target device:"
#~ msgstr "كتابة صورة القرص إلى الجهاز"

#, fuzzy
#~ msgid "Install Ubuntu Core"
#~ msgstr "اكتمل التثبيت"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "الصورة"

#~ msgid "Free Space"
#~ msgstr "المساحة الخالية"

#~ msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
#~ msgstr "اكتمل %d%% (بقي %dد%sث)"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation is complete. Your device is rebooting into Ubuntu Core."
#~ msgstr ""
#~ "اكتمل التثبيت. يمكن الآن إعادة تشغيل حاسوبك بينما هذا الجهاز متثل به، "
#~ "لتجربة أو تثبيت أوبونتو."

#~ msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
#~ msgstr "مصدر صورة القرص (.iso) أو الاسطوانة:"

#~ msgid "Stored in reserved space"
#~ msgstr "مخزنة في المساحة المحجوزة"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "أنهِ"

#~ msgid "Make startup disk"
#~ msgstr "أنشئ قرص إقلاع"

#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "أل&غِ"

#~ msgid "Installation complete"
#~ msgstr "اكتمل التثبيت"

#~ msgid "Installation failed"
#~ msgstr "فشل التثبيت"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "الكل"

#~ msgid ""
#~ "Insufficient free space to write the image:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "(%d MB) > %s (%d MB)"
#~ msgstr ""
#~ "لا توجد مساحة خالية كافية لكتابة الصورة:\n"
#~ "%s\n"
#~ "(%d م.بايت) > %s (%d م.بايت)"

#~ msgid "Installing the bootloader..."
#~ msgstr "يثبّت محمل الإقلاع..."

#~ msgid "Failed to install the bootloader."
#~ msgstr "فشل تثبيت محمل الإقلاع."

#~ msgid "Modifying configuration..."
#~ msgstr "يُعدّل التضبيطات..."

#~ msgid "Creating a persistence file..."
#~ msgstr "ينشئ ملفا ثابتا..."

#~ msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
#~ msgstr "ينشئ نظام ملفات ext2 في الملف الثابت..."

#, fuzzy
#~ msgid "Rebooting device..."
#~ msgstr "يُزيل الملفات..."

#~ msgid "Removing files..."
#~ msgstr "يُزيل الملفات..."

#~ msgid "Copying files..."
#~ msgstr "ينسخ الملفات..."

#~ msgid "md5 checksums do not match."
#~ msgstr "تلبيدات md5 لا تتطابق."

#, fuzzy
#~ msgid "Installing the EFI bootloader..."
#~ msgstr "يثبّت محمل الإقلاع..."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to install the EFI bootloader."
#~ msgstr "فشل تثبيت محمل الإقلاع."

#~ msgid "Could not read from %s"
#~ msgstr "تعذّرت القراءة من %s"

#~ msgid "Checksums do not match.  Retry?"
#~ msgstr "التلبيدات لا تتطابق. أأعيد المحاولة؟"

#~ msgid "Checksums do not match."
#~ msgstr "التلبيدات لا تتطابق."

#~ msgid "Please run this program as an administrator to continue."
#~ msgstr "من فضلك شغل هذا البرنامج بصلاحيات المدير."

#~ msgid "Administrator privileges required"
#~ msgstr "تحتاج لصلاحيات المدير"

#~ msgid ""
#~ "An unhandled exception occurred:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "حدث استثناء غير متوقع:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "عطل"

#~ msgid "Please insert a CD or select 'Other...'."
#~ msgstr "من فضلك أدخل اسطوانة أو انقر 'أخرى...'"

#~ msgid "0.0 MB"
#~ msgstr "0.0 م.بايت"

#~ msgid "Format"
#~ msgstr "هيّئ"

#~ msgid "Make USB Startup Disk"
#~ msgstr "أنشئ قرص بدء تشغيل يوإس​بي"