1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
4
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
8
"Project-Id-Version: Compiz\n"
9
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-12-31 11:38+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 10:19-0400\n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-02-14 22:14+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
12
13
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
13
14
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#: ../plugins/annotate.c:745 ../plugins/clone.c:724 ../plugins/rotate.c:1745
21
#: ../plugins/screenshot.c:384 ../plugins/water.c:1606 ../plugins/zoom.c:752
25
#: ../plugins/annotate.c:746
26
msgid "Initiate annotate drawing"
29
#: ../plugins/annotate.c:760
33
#: ../plugins/annotate.c:761
34
msgid "Draw using tool"
37
#: ../plugins/annotate.c:772
39
msgid "Initiate erase"
42
#: ../plugins/annotate.c:773
44
msgid "Initiate annotate erasing"
45
msgstr "Fensterskalierung initiieren"
47
#: ../plugins/annotate.c:787 ../plugins/annotate.c:788
51
#: ../plugins/annotate.c:805
52
msgid "Annotate Fill Color"
55
#: ../plugins/annotate.c:806
56
msgid "Fill color for annotations"
59
#: ../plugins/annotate.c:815
60
msgid "Annotate Stroke Color"
63
#: ../plugins/annotate.c:816
64
msgid "Stroke color for annotations"
67
#: ../plugins/annotate.c:825
70
msgstr "Fensterbreite"
72
#: ../plugins/annotate.c:826
73
msgid "Line width for annotations"
76
#: ../plugins/annotate.c:835
79
msgstr "Breite der Quellansicht"
81
#: ../plugins/annotate.c:836
82
msgid "Stroke width for annotations"
85
#: ../plugins/annotate.c:1009
90
#: ../plugins/annotate.c:1010
92
msgid "Annotate plugin"
93
msgstr "Aktive Plugins"
95
#: ../plugins/blur.c:58 ../plugins/fade.c:38 ../plugins/minimize.c:49
96
#: ../plugins/scale.c:71 ../plugins/switcher.c:87 ../plugins/wobbly.c:159
99
msgstr "Werkzeugleiste"
101
#: ../plugins/blur.c:59 ../plugins/fade.c:39 ../plugins/wobbly.c:160
106
#: ../plugins/blur.c:60 ../plugins/fade.c:40 ../plugins/minimize.c:50
107
#: ../plugins/scale.c:72 ../plugins/switcher.c:88 ../plugins/wobbly.c:161
110
msgstr "Dienstprogramm"
112
#: ../plugins/blur.c:61 ../plugins/fade.c:42 ../plugins/minimize.c:52
113
#: ../plugins/scale.c:76 ../plugins/switcher.c:92 ../plugins/wobbly.c:164
118
#: ../plugins/blur.c:62 ../plugins/fade.c:43 ../plugins/minimize.c:51
119
#: ../plugins/scale.c:73 ../plugins/switcher.c:89 ../plugins/wobbly.c:162
124
#: ../plugins/blur.c:63 ../plugins/fade.c:44 ../plugins/scale.c:74
125
#: ../plugins/switcher.c:90 ../plugins/wobbly.c:163 ../src/main.c:68
129
#: ../plugins/blur.c:68
132
msgstr "Linearer Filter"
134
#: ../plugins/blur.c:69 ../plugins/blur.c:211
139
#: ../plugins/blur.c:70 ../plugins/blur.c:213 ../plugins/cube.c:1101
140
#: ../plugins/decoration.c:308 ../plugins/switcher.c:384
144
#: ../plugins/blur.c:428
147
msgstr "Faltgeschwindigkeit"
149
#: ../plugins/blur.c:429
151
msgid "Window blur speed"
152
msgstr "Fensterausblendgeschwindigkeit"
154
#: ../plugins/blur.c:438 ../plugins/fade.c:194 ../plugins/minimize.c:223
155
#: ../plugins/scale.c:364 ../plugins/switcher.c:369
157
msgstr "Fenstertypen"
159
#: ../plugins/blur.c:439
161
msgid "Window types that should be blurred"
162
msgstr "Fenstertypen, die ausgeblendet werden sollen"
164
#: ../plugins/blur.c:453
168
#: ../plugins/blur.c:454
170
msgid "Blur windows that doesn't have focus"
171
msgstr "Fenstertypen, die beim Erhalt des Fokus wackeln sollen"
173
#: ../plugins/blur.c:460
177
#: ../plugins/blur.c:461
178
msgid "Blur behind translucent parts of windows"
181
#: ../plugins/blur.c:467
184
msgstr "Strukturfilter"
186
#: ../plugins/blur.c:468
187
msgid "Filter method used for blurring"
190
#: ../plugins/blur.c:478
191
msgid "Gaussian Radius"
194
#: ../plugins/blur.c:479
196
msgid "Gaussian radius"
197
msgstr "Russische Föderation"
199
#: ../plugins/blur.c:488
204
#: ../plugins/blur.c:489
205
msgid "Mipmap level-of-detail"
208
#: ../plugins/blur.c:2159
212
#: ../plugins/blur.c:2160
215
msgstr "Effekt fokussieren"
217
#: ../plugins/blur.c:2405
220
msgstr "Fenster platzieren"
222
#: ../plugins/blur.c:2406
225
msgstr "Fenster skalieren"
227
#: ../plugins/clone.c:725
229
msgid "Initiate clone selection"
230
msgstr "Ungültige Auswahl"
232
#: ../plugins/clone.c:854
237
#: ../plugins/clone.c:855
238
msgid "Output clone handler"
241
#: ../plugins/cube.c:988
19
242
msgid "Cube Color"
20
243
msgstr "Würfelfarbe"
245
#: ../plugins/cube.c:989
23
246
msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
24
247
msgstr "Farbe der Ober- und Unterseite des Würfels"
249
#: ../plugins/cube.c:998
27
250
msgid "Inside Cube"
28
251
msgstr "In Würfel"
30
#: plugins/cube.c:1000
253
#: ../plugins/cube.c:999
31
254
msgid "Inside cube"
32
255
msgstr "In Würfel"
34
#: plugins/cube.c:1006
257
#: ../plugins/cube.c:1005
35
258
msgid "Scale image"
36
259
msgstr "Bild skalieren"
38
#: plugins/cube.c:1007
261
#: ../plugins/cube.c:1006
39
262
msgid "Scale images to cover top face of cube"
40
263
msgstr "Fenstergröße an Oberseite des Würfels anpassen"
42
#: plugins/cube.c:1013
265
#: ../plugins/cube.c:1012
43
266
msgid "Image files"
44
267
msgstr "Bilddateien"
46
#: plugins/cube.c:1014
269
#: ../plugins/cube.c:1013
47
270
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
49
272
"Liste der PNG- und SVG-Dateien, die auf der Oberseite des Würfels angezeigt "
52
#: plugins/cube.c:1027
275
#: ../plugins/cube.c:1026
56
#: plugins/cube.c:1028
279
#: ../plugins/cube.c:1027
57
280
msgid "Render skydome"
58
281
msgstr "Skydome anzeigen"
60
#: plugins/cube.c:1034
283
#: ../plugins/cube.c:1033
61
284
msgid "Skydome Image"
62
285
msgstr "Skydome-Bild"
64
#: plugins/cube.c:1035
287
#: ../plugins/cube.c:1034
65
288
msgid "Image to use as texture for the skydome"
66
289
msgstr "Bild für die Struktur des Skydome"
68
#: plugins/cube.c:1043
291
#: ../plugins/cube.c:1042
69
292
msgid "Animate Skydome"
70
293
msgstr "Skydome animieren"
72
#: plugins/cube.c:1044
295
#: ../plugins/cube.c:1043
73
296
msgid "Animate skydome when rotating cube"
74
297
msgstr "Beim Drehen von Würfel Skydome animieren"
76
#: plugins/cube.c:1050
299
#: ../plugins/cube.c:1049
77
300
msgid "Skydome Gradient Start Color"
301
msgstr "Anfangsfarbe für Skydome-Verlauf"
80
#: plugins/cube.c:1051
303
#: ../plugins/cube.c:1050
81
304
msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
305
msgstr "Farbe, die oben im Skydome-Fallback-Verlauf verwendet werden soll"
84
#: plugins/cube.c:1061
307
#: ../plugins/cube.c:1060
85
308
msgid "Skydome Gradient End Color"
309
msgstr "Endfarbe für Skydome-Verlauf"
88
#: plugins/cube.c:1062
311
#: ../plugins/cube.c:1061
89
312
msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
313
msgstr "Farbe, die unten im Skydome-Fallback-Verlauf verwendet werden soll"
92
#: plugins/cube.c:1072 plugins/rotate.c:302
315
#: ../plugins/cube.c:1071 ../plugins/rotate.c:302
93
316
msgid "Acceleration"
94
317
msgstr "Beschleunigung"
96
#: plugins/cube.c:1073
319
#: ../plugins/cube.c:1072
97
320
msgid "Fold Acceleration"
98
msgstr "Faltbeschleunigung"
321
msgstr "Beschleunigung beim Falten"
100
#: plugins/cube.c:1082 plugins/minimize.c:203 plugins/rotate.c:319
101
#: plugins/scale.c:357 plugins/switcher.c:349 plugins/zoom.c:239
323
#: ../plugins/cube.c:1081 ../plugins/minimize.c:203 ../plugins/rotate.c:319
324
#: ../plugins/scale.c:344 ../plugins/switcher.c:349 ../plugins/zoom.c:239
103
326
msgstr "Geschwindigkeit"
105
#: plugins/cube.c:1083
328
#: ../plugins/cube.c:1082
106
329
msgid "Fold Speed"
107
330
msgstr "Faltgeschwindigkeit"
109
#: plugins/cube.c:1092 plugins/minimize.c:213 plugins/rotate.c:329
110
#: plugins/scale.c:367 plugins/switcher.c:359 plugins/zoom.c:249
332
#: ../plugins/cube.c:1091 ../plugins/minimize.c:213 ../plugins/rotate.c:329
333
#: ../plugins/scale.c:354 ../plugins/switcher.c:359 ../plugins/zoom.c:249
112
335
msgstr "Zeitintervall"
114
#: plugins/cube.c:1093
337
#: ../plugins/cube.c:1092
115
338
msgid "Fold Timestep"
116
msgstr "Falt-Zeitintervall"
118
#: plugins/cube.c:1102 plugins/decoration.c:308 plugins/switcher.c:384
122
#: plugins/cube.c:1103 plugins/switcher.c:385
339
msgstr "Faltzeitintervall"
341
#: ../plugins/cube.c:1102 ../plugins/switcher.c:385
123
342
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
124
343
msgstr "Wenn möglich für präzise Skalierung Mipmaps erstellen"
126
#: plugins/cube.c:1794
345
#: ../plugins/cube.c:1791
128
347
msgstr "Auffalten"
130
#: plugins/cube.c:1795
349
#: ../plugins/cube.c:1792
131
350
msgid "Unfold cube"
132
351
msgstr "Würfel auffalten"
134
#: plugins/cube.c:1812
353
#: ../plugins/cube.c:1809
135
354
msgid "Next Slide"
136
355
msgstr "Nächstes Dia"
138
#: plugins/cube.c:1813
357
#: ../plugins/cube.c:1810
139
358
msgid "Advance to next slide"
140
359
msgstr "Nächstes Dia anzeigen"
142
#: plugins/cube.c:1830
361
#: ../plugins/cube.c:1827
143
362
msgid "Previous Slide"
144
363
msgstr "Vorheriges Dia"
146
#: plugins/cube.c:1831
365
#: ../plugins/cube.c:1828
147
366
msgid "Go back to previous slide"
148
367
msgstr "Zurück zum vorherigen Dia"
150
#: plugins/cube.c:2036
369
#: ../plugins/cube.c:2031
151
370
msgid "Desktop Cube"
152
371
msgstr "Desktop-Würfel"
154
#: plugins/cube.c:2037
373
#: ../plugins/cube.c:2032
155
374
msgid "Place windows on cube"
156
375
msgstr "Fenster auf Würfel platzieren"
158
#: plugins/decoration.c:250
377
#: ../plugins/decoration.c:250
159
378
msgid "Shadow Radius"
160
379
msgstr "Schattenradius"
162
#: plugins/decoration.c:251
381
#: ../plugins/decoration.c:251
163
382
msgid "Drop shadow radius"
164
msgstr "Schattenradius festlegen"
383
msgstr "Drop-Shadow-Radius"
166
#: plugins/decoration.c:260
385
#: ../plugins/decoration.c:260
167
386
msgid "Shadow Opacity"
168
387
msgstr "Schattendurchlässigkeit"
170
#: plugins/decoration.c:261
389
#: ../plugins/decoration.c:261
171
390
msgid "Drop shadow opacity"
172
msgstr "Schattendurchlässigkeit festlegen"
391
msgstr "Drop-Shadow-Durchlässigkeit"
174
#: plugins/decoration.c:280
393
#: ../plugins/decoration.c:280
175
394
msgid "Shadow Offset X"
176
395
msgstr "Schattenversatz X"
178
#: plugins/decoration.c:281
397
#: ../plugins/decoration.c:281
179
398
msgid "Drop shadow X offset"
180
msgstr "Schatten-X-Versatz festlegen"
399
msgstr "Drop-Shadow-X-Offset"
182
#: plugins/decoration.c:289
401
#: ../plugins/decoration.c:289
183
402
msgid "Shadow Offset Y"
184
403
msgstr "Schattenversatz Y"
186
#: plugins/decoration.c:290
405
#: ../plugins/decoration.c:290
187
406
msgid "Drop shadow Y offset"
188
msgstr "Schatten-Y-Versatz festlegen"
407
msgstr "Drop-Shadow-Y-Offset"
190
#: plugins/decoration.c:298
409
#: ../plugins/decoration.c:298
193
msgstr "Kommandozeile %d"
195
#: plugins/decoration.c:299
413
#: ../plugins/decoration.c:299
197
415
"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
417
"Decorator-Kommandozeile, die ausgeführt wird, wenn nicht bereits ein "
418
"Decorator ausgeführt wird"
200
#: plugins/decoration.c:1451
420
#: ../plugins/decoration.c:1410
201
421
msgid "Window Decoration"
202
422
msgstr "Fensterdekoration"
204
#: plugins/decoration.c:1452
424
#: ../plugins/decoration.c:1411
205
425
msgid "Window decorations"
206
426
msgstr "Fensterdekorationen"
208
#: plugins/fade.c:37 src/main.c:55
428
#: ../plugins/fade.c:37 ../src/main.c:55
212
#: plugins/fade.c:38 plugins/minimize.c:49 plugins/scale.c:73
213
#: plugins/switcher.c:87 plugins/wobbly.c:159 src/main.c:56
215
msgstr "Symbolleiste"
217
#: plugins/fade.c:39 plugins/wobbly.c:160 src/main.c:57
221
#: plugins/fade.c:40 plugins/minimize.c:50 plugins/scale.c:74
222
#: plugins/switcher.c:88 plugins/wobbly.c:161 src/main.c:58
224
msgstr "Dienstprogramm"
226
#: plugins/fade.c:41 plugins/wobbly.c:146 src/main.c:59
432
#: ../plugins/fade.c:41 ../plugins/wobbly.c:146 ../src/main.c:59
230
#: plugins/fade.c:42 plugins/minimize.c:52 plugins/scale.c:78
231
#: plugins/switcher.c:92 plugins/wobbly.c:164 src/main.c:61
235
#: plugins/fade.c:43 plugins/minimize.c:51 plugins/scale.c:75
236
#: plugins/switcher.c:89 plugins/wobbly.c:162 src/main.c:60
240
#: plugins/fade.c:44 plugins/scale.c:76 plugins/switcher.c:90
241
#: plugins/wobbly.c:163 src/main.c:68
245
#: plugins/fade.c:45 plugins/wobbly.c:147 src/main.c:62
436
#: ../plugins/fade.c:45 ../plugins/wobbly.c:147 ../src/main.c:62
247
437
msgid "DropdownMenu"
248
msgstr "Menü Fenster"
438
msgstr "DropdownMenu"
250
#: plugins/fade.c:46 plugins/wobbly.c:148 src/main.c:63
440
#: ../plugins/fade.c:46 ../plugins/wobbly.c:148 ../src/main.c:63
252
441
msgid "PopupMenu"
255
#: plugins/fade.c:47 plugins/wobbly.c:149 src/main.c:64
444
#: ../plugins/fade.c:47 ../plugins/wobbly.c:149 ../src/main.c:64
259
#: plugins/fade.c:48 plugins/wobbly.c:150 src/main.c:65
448
#: ../plugins/fade.c:48 ../plugins/wobbly.c:150 ../src/main.c:65
261
449
msgid "Notification"
450
msgstr "Benachrichtigung"
264
#: plugins/fade.c:49 plugins/wobbly.c:151 src/main.c:66
452
#: ../plugins/fade.c:49 ../plugins/wobbly.c:151 ../src/main.c:66
268
#: plugins/fade.c:50 plugins/wobbly.c:152 src/main.c:67
456
#: ../plugins/fade.c:50 ../plugins/wobbly.c:152 ../src/main.c:67
272
#: plugins/fade.c:51 plugins/wobbly.c:153 src/main.c:70
460
#: ../plugins/fade.c:51 ../plugins/wobbly.c:153 ../src/main.c:70
274
462
msgstr "Unbekannt"
276
#: plugins/fade.c:184
464
#: ../plugins/fade.c:184
277
465
msgid "Fade Speed"
278
466
msgstr "Ausblendgeschwindigkeit"
280
#: plugins/fade.c:185
468
#: ../plugins/fade.c:185
281
469
msgid "Window fade speed"
282
msgstr "Fenster-Ein-/Ausblendgeschwindigkeit"
284
#: plugins/fade.c:194 plugins/minimize.c:223 plugins/scale.c:377
285
#: plugins/switcher.c:369
287
msgstr "Fenstertypen"
289
#: plugins/fade.c:195
470
msgstr "Fensterausblendgeschwindigkeit"
472
#: ../plugins/fade.c:195
290
473
msgid "Window types that should be fading"
291
msgstr "Fenstertypen, die ein-/ausgeblendet werden sollen"
474
msgstr "Fenstertypen, die ausgeblendet werden sollen"
293
#: plugins/fade.c:209
476
#: ../plugins/fade.c:209
294
477
msgid "Visual Bell"
295
478
msgstr "Visuelle Glocke"
297
#: plugins/fade.c:210
480
#: ../plugins/fade.c:210
298
481
msgid "Fade effect on system beep"
299
482
msgstr "Ausblendeffekt für System-Warnton"
301
#: plugins/fade.c:216
484
#: ../plugins/fade.c:216
302
485
msgid "Fullscreen Visual Bell"
303
486
msgstr "Visuelle Glocke in Vollbild"
305
#: plugins/fade.c:217
488
#: ../plugins/fade.c:217
306
489
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
307
490
msgstr "Ausblendeffekt für System-Warnton in Vollbild"
309
#: plugins/fade.c:830
492
#: ../plugins/fade.c:835
310
493
msgid "Fading Windows"
311
494
msgstr "Fenster ein-/ausblenden"
313
#: plugins/fade.c:831
496
#: ../plugins/fade.c:836
314
497
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
316
499
"Fenster beim Zuordnen einblenden, beim Aufheben der Zuordnung ausblenden"
318
501
#. Decimal point character
319
#: plugins/gconf-dump.c:81
502
#: ../plugins/gconf-dump.c:81
323
#: plugins/gconf-dump.c:603
506
#: ../plugins/gconf-dump.c:603
324
507
msgid "Plugins that this must load before"
325
508
msgstr "Plugins, die zuvor geladen werden müssen"
327
#: plugins/gconf-dump.c:604 plugins/gconf-dump.c:614
510
#: ../plugins/gconf-dump.c:604 ../plugins/gconf-dump.c:614
328
511
msgid "Do not modify"
329
512
msgstr "Nicht ändern"
331
#: plugins/gconf-dump.c:613
514
#: ../plugins/gconf-dump.c:613
332
515
msgid "Plugins that this requires"
333
516
msgstr "Erforderliche Plugins"
335
#: plugins/minimize.c:204
518
#: ../plugins/minimize.c:204
336
519
msgid "Minimize speed"
337
520
msgstr "Minimiergeschwindigkeit"
339
#: plugins/minimize.c:214
522
#: ../plugins/minimize.c:214
340
523
msgid "Minimize timestep"
341
msgstr "Minimierungs-Zeitintervall"
524
msgstr "Minimierintervall"
343
#: plugins/minimize.c:224
526
#: ../plugins/minimize.c:224
344
527
msgid "Window types that should be transformed when minimized"
345
528
msgstr "Fenstertypen, die beim Minimieren umgeformt werden sollen"
347
#: plugins/minimize.c:239
530
#: ../plugins/minimize.c:239
348
531
msgid "Shade Resistance"
349
532
msgstr "Schattenwiderstand"
351
#: plugins/minimize.c:240
534
#: ../plugins/minimize.c:240
352
535
msgid "Shade resistance"
353
536
msgstr "Schattenwiderstand"
355
#: plugins/minimize.c:1061
538
#: ../plugins/minimize.c:1070
356
539
msgid "Minimize Effect"
357
540
msgstr "Effekt minimieren"
359
#: plugins/minimize.c:1062
542
#: ../plugins/minimize.c:1071
360
543
msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized"
361
544
msgstr "Fenster beim Minimieren und beim Aufheben der Minimierung umformen"
363
#: plugins/move.c:651
546
#: ../plugins/move.c:677
364
547
msgid "Initiate Window Move"
365
548
msgstr "Fensterverschiebung initiieren"
367
#: plugins/move.c:652
550
#: ../plugins/move.c:678
368
551
msgid "Start moving window"
369
552
msgstr "Fensterverschiebung starten"
371
#: plugins/move.c:670 plugins/scale.c:399 plugins/switcher.c:410
554
#: ../plugins/move.c:696 ../plugins/scale.c:386 ../plugins/switcher.c:410
373
556
msgstr "Durchlässigkeit"
375
#: plugins/move.c:671
558
#: ../plugins/move.c:697
376
559
msgid "Opacity level of moving windows"
377
msgstr "Durchlässigkeitsgrad sich bewegender Fenster"
560
msgstr "Durchlässigkeitsgrad beweglicher Fenster"
379
#: plugins/move.c:679
562
#: ../plugins/move.c:705
380
563
msgid "Constrain Y"
381
564
msgstr "Y einschränken"
383
#: plugins/move.c:680
566
#: ../plugins/move.c:706
384
567
msgid "Constrain Y coordinate to workspace area"
385
568
msgstr "Y-Koordinate auf Arbeitsoberfläche einschränken"
387
#: plugins/move.c:686
570
#: ../plugins/move.c:712
388
571
msgid "Snapoff maximized windows"
389
572
msgstr "Einrasten maximierter Fenster aufheben"
391
#: plugins/move.c:687
574
#: ../plugins/move.c:713
392
575
msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
393
576
msgstr "Beim Ziehen Einrasten und Maximierung maximierter Fenster aufheben"
395
#: plugins/move.c:855
578
#: ../plugins/move.c:881
396
579
msgid "Move Window"
397
580
msgstr "Fenster verschieben"
399
#: plugins/move.c:856
582
#: ../plugins/move.c:882
400
583
msgid "Move window"
401
584
msgstr "Fenster verschieben"
403
#: plugins/place.c:104
586
#: ../plugins/place.c:104
404
587
msgid "Workarounds"
405
588
msgstr "Workarounds"
407
#: plugins/place.c:105
590
#: ../plugins/place.c:105
408
591
msgid "Window placement workarounds"
409
592
msgstr "Fensterplatzierungs-Workarounds"
411
#: plugins/place.c:1145
594
#: ../plugins/place.c:1145
412
595
msgid "Place Windows"
413
596
msgstr "Fenster platzieren"
415
#: plugins/place.c:1146
598
#: ../plugins/place.c:1146
416
599
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
417
600
msgstr "Fenster bei Zuordnung ungefähr platzieren"
419
#: plugins/resize.c:718
602
#: ../plugins/plane.c:643
605
msgstr "Links drehen"
607
#: ../plugins/plane.c:644
610
msgstr "Links drehen"
612
#: ../plugins/plane.c:662
615
msgstr "Rechts drehen"
617
#: ../plugins/plane.c:663
620
msgstr "Rechts drehen"
622
#: ../plugins/plane.c:681
627
#: ../plugins/plane.c:682
630
msgstr "Fenster platzieren"
632
#: ../plugins/plane.c:700
637
#: ../plugins/plane.c:701
641
#: ../plugins/plane.c:717
643
msgid "Plane To Face %d"
644
msgstr "In Richtung %d drehen"
646
#: ../plugins/plane.c:718
648
msgid "Plane to face %d"
649
msgstr "In Richtung %d drehen"
651
#: ../plugins/plane.c:719
653
msgid "Plane To Face %d with Window"
654
msgstr "In Richtung %d drehen (mit Fenster)"
656
#: ../plugins/plane.c:720
658
msgid "Plane to face %d and bring active window along"
659
msgstr "In Richtung %d drehen (mit aktivem Fenster)"
661
#: ../plugins/plane.c:889
663
msgid "Desktop Plane"
664
msgstr "Desktop-Würfel"
666
#: ../plugins/plane.c:890
668
msgid "Place windows on a plane"
669
msgstr "Fenster auf Würfel platzieren"
671
#: ../plugins/resize.c:718
420
672
msgid "Initiate Window Resize"
421
673
msgstr "Fensterskalierung initiieren"
423
#: plugins/resize.c:719
675
#: ../plugins/resize.c:719
424
676
msgid "Start resizing window"
425
677
msgstr "Fensterskalierung starten"
427
#: plugins/resize.c:862
679
#: ../plugins/resize.c:862
428
680
msgid "Resize Window"
429
681
msgstr "Fenster skalieren"
431
#: plugins/resize.c:863
683
#: ../plugins/resize.c:863
432
684
msgid "Resize window"
433
685
msgstr "Fenster skalieren"
435
#: plugins/rotate.c:285 plugins/zoom.c:222
687
#: ../plugins/rotate.c:285 ../plugins/zoom.c:222
436
688
msgid "Pointer Invert Y"
437
689
msgstr "Y umkehren für Zeiger"
439
#: plugins/rotate.c:286 plugins/zoom.c:223
691
#: ../plugins/rotate.c:286 ../plugins/zoom.c:223
440
692
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
441
693
msgstr "Y-Achse für Zeigerbewegung umkehren"
443
#: plugins/rotate.c:292 plugins/zoom.c:229
695
#: ../plugins/rotate.c:292 ../plugins/zoom.c:229
444
696
msgid "Pointer Sensitivity"
445
697
msgstr "Zeigerempfindlichkeit"
447
#: plugins/rotate.c:293 plugins/zoom.c:230
699
#: ../plugins/rotate.c:293 ../plugins/zoom.c:230
448
700
msgid "Sensitivity of pointer movement"
449
msgstr "Empfindlichkeit der Zeigerbewegung"
701
msgstr "Empfindlichkeit bei Zeigerbewegung"
451
#: plugins/rotate.c:303
703
#: ../plugins/rotate.c:303
452
704
msgid "Rotation Acceleration"
453
705
msgstr "Drehbeschleunigung"
455
#: plugins/rotate.c:312
707
#: ../plugins/rotate.c:312
456
708
msgid "Snap To Top Face"
457
709
msgstr "An Oberseite einrasten"
459
#: plugins/rotate.c:313
711
#: ../plugins/rotate.c:313
460
712
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
461
713
msgstr "Würfeldrehung an Oberseite einrasten"
463
#: plugins/rotate.c:320
715
#: ../plugins/rotate.c:320
464
716
msgid "Rotation Speed"
465
717
msgstr "Drehgeschwindigkeit"
467
#: plugins/rotate.c:330
719
#: ../plugins/rotate.c:330
468
720
msgid "Rotation Timestep"
469
msgstr "Dreh-Zeitintervall"
471
#: plugins/rotate.c:1743 plugins/water.c:1649 plugins/zoom.c:750
475
#: plugins/rotate.c:1744
721
msgstr "Drehintervall"
723
#: ../plugins/rotate.c:1746
476
724
msgid "Start Rotation"
477
725
msgstr "Drehung starten"
479
#: plugins/rotate.c:1758
727
#: ../plugins/rotate.c:1760
480
728
msgid "Rotate Left"
481
729
msgstr "Links drehen"
483
#: plugins/rotate.c:1759
731
#: ../plugins/rotate.c:1761
484
732
msgid "Rotate left"
485
733
msgstr "Links drehen"
487
#: plugins/rotate.c:1777
735
#: ../plugins/rotate.c:1779
488
736
msgid "Rotate Right"
489
737
msgstr "Rechts drehen"
491
#: plugins/rotate.c:1778
739
#: ../plugins/rotate.c:1780
492
740
msgid "Rotate right"
493
741
msgstr "Rechts drehen"
495
#: plugins/rotate.c:1796
743
#: ../plugins/rotate.c:1798
496
744
msgid "Rotate Left with Window"
497
745
msgstr "Links drehen mit Fenster"
499
#: plugins/rotate.c:1797
747
#: ../plugins/rotate.c:1799
500
748
msgid "Rotate left and bring active window along"
501
749
msgstr "Links drehen und aktives Fenster mitführen"
503
#: plugins/rotate.c:1816
751
#: ../plugins/rotate.c:1818
504
752
msgid "Rotate Right with Window"
505
753
msgstr "Rechts drehen mit Fenster"
507
#: plugins/rotate.c:1817
755
#: ../plugins/rotate.c:1819
508
756
msgid "Rotate right and bring active window along"
509
757
msgstr "Rechts drehen und aktives Fenster mitführen"
511
#: plugins/rotate.c:1834
759
#: ../plugins/rotate.c:1836
513
761
msgid "Rotate To Face %d"
514
msgstr "Drehen zu Fläche %d"
762
msgstr "In Richtung %d drehen"
516
#: plugins/rotate.c:1835
764
#: ../plugins/rotate.c:1837
518
766
msgid "Rotate to face %d"
519
msgstr "Drehen zu Fläche %d"
767
msgstr "In Richtung %d drehen"
521
#: plugins/rotate.c:1836
769
#: ../plugins/rotate.c:1838
523
771
msgid "Rotate To Face %d with Window"
524
msgstr "Drehen zu Fläche %d mit Fenster"
772
msgstr "In Richtung %d drehen (mit Fenster)"
526
#: plugins/rotate.c:1837
774
#: ../plugins/rotate.c:1839
528
776
msgid "Rotate to face %d and bring active window along"
529
msgstr "Drehen zu Fläche %d und aktives Fenster mitführen"
777
msgstr "In Richtung %d drehen (mit aktivem Fenster)"
531
#: plugins/rotate.c:1886
779
#: ../plugins/rotate.c:1888
533
780
msgid "Rotate To"
534
msgstr "Links drehen"
781
msgstr "Drehen in Richtung"
536
#: plugins/rotate.c:1887
783
#: ../plugins/rotate.c:1889
538
784
msgid "Rotate to viewport"
539
msgstr "Drehen zu Fläche %d"
785
msgstr "In Richtung Viewport drehen"
541
#: plugins/rotate.c:1898
787
#: ../plugins/rotate.c:1900
543
788
msgid "Rotate Window"
544
msgstr "Fenster verschieben"
789
msgstr "Fenster drehen"
546
#: plugins/rotate.c:1899
791
#: ../plugins/rotate.c:1901
548
792
msgid "Rotate with window"
549
msgstr "Links drehen mit Fenster"
793
msgstr "Mit Fenster drehen"
551
#: plugins/rotate.c:1910
795
#: ../plugins/rotate.c:1912
553
796
msgid "Rotate Flip Left"
554
msgstr "Links drehen"
797
msgstr "Drehen (nach links kippen)"
556
#: plugins/rotate.c:1911
799
#: ../plugins/rotate.c:1913
558
800
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
560
"Zum nächsten Viewport wechseln, wenn Zeiger an den Bildschirmrand verschoben "
801
msgstr "Zum linken Viewport wechseln und Zeiger verzerren"
563
#: plugins/rotate.c:1926
803
#: ../plugins/rotate.c:1928
565
804
msgid "Rotate Flip Right"
566
msgstr "Rechts drehen"
805
msgstr "Drehen (nach rechts kippen)"
568
#: plugins/rotate.c:1927
807
#: ../plugins/rotate.c:1929
570
808
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
572
"Zum nächsten Viewport wechseln, wenn Zeiger an den Bildschirmrand verschoben "
809
msgstr "Zum rechten Viewport wechseln und Zeiger verzerren"
575
#: plugins/rotate.c:1942
811
#: ../plugins/rotate.c:1944
576
812
msgid "Edge Flip Pointer"
577
813
msgstr "An Rand wechseln (Zeiger)"
579
#: plugins/rotate.c:1943
815
#: ../plugins/rotate.c:1945
580
816
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
582
818
"Zum nächsten Viewport wechseln, wenn Zeiger an den Bildschirmrand verschoben "
585
#: plugins/rotate.c:1950
821
#: ../plugins/rotate.c:1952
586
822
msgid "Edge Flip Move"
587
823
msgstr "An Rand wechseln (Verschieben)"
589
#: plugins/rotate.c:1951
825
#: ../plugins/rotate.c:1953
590
826
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
592
828
"Zum nächsten Viewport wechseln, wenn Fenster an den Bildschirmrand "
593
829
"verschoben wird"
595
#: plugins/rotate.c:1958
831
#: ../plugins/rotate.c:1960
596
832
msgid "Edge Flip DnD"
597
833
msgstr "An Rand wechseln (Ziehen und Ablegen)"
599
#: plugins/rotate.c:1959
835
#: ../plugins/rotate.c:1961
600
836
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
602
838
"Zum nächsten Viewport wechseln, wenn Objekt an den Bildschirmrand gezogen "
605
#: plugins/rotate.c:1966
841
#: ../plugins/rotate.c:1968
606
842
msgid "Flip Time"
607
843
msgstr "Wechselzeit"
609
#: plugins/rotate.c:1967
845
#: ../plugins/rotate.c:1969
610
846
msgid "Timeout before flipping viewport"
611
msgstr "Zeitüberschreitung vor Wechseln des Viewport"
847
msgstr "Zeitüberschreitung vor Viewport-Wechsel"
613
#: plugins/rotate.c:2135
849
#: ../plugins/rotate.c:2137
614
850
msgid "Rotate Cube"
615
851
msgstr "Würfel drehen"
617
#: plugins/rotate.c:2136
853
#: ../plugins/rotate.c:2138
618
854
msgid "Rotate desktop cube"
619
855
msgstr "Desktop-Würfel drehen"
621
#: plugins/scale.c:77 plugins/switcher.c:91 src/main.c:69
857
#: ../plugins/scale.c:75 ../plugins/switcher.c:91 ../src/main.c:69
622
858
msgid "Fullscreen"
623
859
msgstr "Vollbild"
625
#: plugins/scale.c:89 plugins/wobbly.c:131
861
#: ../plugins/scale.c:87 ../plugins/wobbly.c:131
629
#: plugins/scale.c:90
865
#: ../plugins/scale.c:88
633
#: plugins/scale.c:91
869
#: ../plugins/scale.c:89
637
#: plugins/scale.c:341
873
#: ../plugins/scale.c:335
641
#: plugins/scale.c:342
877
#: ../plugins/scale.c:336
642
878
msgid "Space between windows"
643
msgstr "Fensterabstand"
645
#: plugins/scale.c:350
647
msgstr "Verzögerter Fokus"
649
#: plugins/scale.c:351
650
msgid "Focus window when mouse moves over them"
651
msgstr "Fenster fokussieren, wenn sich der Mauszeiger darüber befindet"
653
#: plugins/scale.c:358
879
msgstr "Abstand zwischen Fenstern"
881
#: ../plugins/scale.c:345
654
882
msgid "Scale speed"
655
883
msgstr "Skaliergeschwindigkeit"
657
#: plugins/scale.c:368
885
#: ../plugins/scale.c:355
658
886
msgid "Scale timestep"
659
msgstr "Skalier-Zeitintervall"
887
msgstr "Skalierzeitintervall"
661
#: plugins/scale.c:378
889
#: ../plugins/scale.c:365
662
890
msgid "Window types that should scaled in scale mode"
663
891
msgstr "Fenstertypen, die im Skaliermodus skaliert werden sollen"
665
#: plugins/scale.c:392
893
#: ../plugins/scale.c:379
666
894
msgid "Darken Background"
667
895
msgstr "Hintergrund abdunkeln"
669
#: plugins/scale.c:393
897
#: ../plugins/scale.c:380
670
898
msgid "Darken background when scaling windows"
671
899
msgstr "Hintergrund beim Skalieren von Fenstern abdunkeln"
673
#: plugins/scale.c:400 plugins/switcher.c:411
901
#: ../plugins/scale.c:387 ../plugins/switcher.c:411
674
902
msgid "Amount of opacity in percent"
675
msgstr "Durchlässigkeit in Prozent"
903
msgstr "Durchlässigkeitsgrad in Prozent"
677
#: plugins/scale.c:408
905
#: ../plugins/scale.c:395
678
906
msgid "Overlay Icon"
679
907
msgstr "Symbol überlagern"
681
#: plugins/scale.c:409
909
#: ../plugins/scale.c:396
682
910
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
683
msgstr "Nach Fensterskalierung Symbol über Fenster lagern"
911
msgstr "Fenster nach Skalierung mit Symbol überlagern"
685
#: plugins/scale.c:417
913
#: ../plugins/scale.c:404
686
914
msgid "Hover Time"
915
msgstr "Verweildauer"
689
#: plugins/scale.c:418
917
#: ../plugins/scale.c:405
691
919
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
921
"Zeit (in ms) bis zum Beenden des Skaliermodus beim Verweilen über einem "
694
#: plugins/scale.c:1846
924
#: ../plugins/scale.c:1925
695
925
msgid "Initiate Window Picker"
696
926
msgstr "Fensterauswahl initiieren"
698
#: plugins/scale.c:1847
928
#: ../plugins/scale.c:1926
699
929
msgid "Layout and start transforming windows"
700
930
msgstr "Layout erstellen und mit Fensterumformung beginnen"
702
#: plugins/scale.c:1865
932
#: ../plugins/scale.c:1944
704
933
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
705
msgstr "Fensterauswahl initiieren"
934
msgstr "Fensterauswahl für alle Fenster initiieren"
707
#: plugins/scale.c:1866
936
#: ../plugins/scale.c:1945
709
937
msgid "Layout and start transforming all windows"
710
msgstr "Layout erstellen und mit Fensterumformung beginnen"
938
msgstr "Layout durchführen und mit der Umformung aller Fenster beginnen"
712
#: plugins/scale.c:1880
940
#: ../plugins/scale.c:1959
714
941
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
715
msgstr "Fensterauswahl initiieren"
942
msgstr "Fensterauswahl für Fenstergruppe initiieren"
717
#: plugins/scale.c:1881
944
#: ../plugins/scale.c:1960
719
945
msgid "Layout and start transforming window group"
720
msgstr "Layout erstellen und mit Fensterumformung beginnen"
946
msgstr "Layout durchführen und mit der Umformung der Fenstergruppe beginnen"
722
#: plugins/scale.c:1896
948
#: ../plugins/scale.c:1975
724
949
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
725
msgstr "Fensterauswahl initiieren"
950
msgstr "Fensterauswahl für Fenster in aktueller Ausgabe initiieren"
727
#: plugins/scale.c:1898
952
#: ../plugins/scale.c:1977
729
953
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
730
msgstr "Layout erstellen und mit Fensterumformung beginnen"
955
"Layout durchführen und mit der Umformung der Fenster in aktueller Ausgabe "
732
#: plugins/scale.c:2107
958
#: ../plugins/scale.c:2187
734
960
msgstr "Skalieren"
736
#: plugins/scale.c:2108
962
#: ../plugins/scale.c:2188
737
963
msgid "Scale windows"
738
964
msgstr "Fenster skalieren"
740
#: plugins/switcher.c:350
966
#: ../plugins/screenshot.c:385
968
msgid "Initiate rectangle screenshot"
969
msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen"
971
#: ../plugins/screenshot.c:398
975
#: ../plugins/screenshot.c:399
976
msgid "Put screenshot images in this directory"
979
#: ../plugins/screenshot.c:407
981
msgid "Launch Application"
982
msgstr "Starten einer Anwendung"
984
#: ../plugins/screenshot.c:408
985
msgid "Automatically open screenshot in this application"
988
#: ../plugins/screenshot.c:558
993
#: ../plugins/screenshot.c:559
995
msgid "Screenshot plugin"
996
msgstr "Kommandozeile für Bildschirmfoto"
998
#: ../plugins/switcher.c:350
741
999
msgid "Switcher speed"
742
msgstr "Switcher-Geschwindigkeit"
1000
msgstr "Schaltergeschwindigkeit"
744
#: plugins/switcher.c:360
1002
#: ../plugins/switcher.c:360
745
1003
msgid "Switcher timestep"
746
msgstr "Switcher-Zeitintervall"
1004
msgstr "Schalterzeitintervall"
748
#: plugins/switcher.c:370
1006
#: ../plugins/switcher.c:370
749
1007
msgid "Window types that should shown in switcher"
750
msgstr "Fenstertypen, die im Switcher angezeigt werden sollen"
1008
msgstr "Fenstertypen, die im Schalter angezeigt werden sollen"
752
#: plugins/switcher.c:392
1010
#: ../plugins/switcher.c:392
753
1011
msgid "Saturation"
754
1012
msgstr "Sättigung"
756
#: plugins/switcher.c:393
1014
#: ../plugins/switcher.c:393
757
1015
msgid "Amount of saturation in percent"
758
msgstr "Sättigung in Prozent"
1016
msgstr "Sättigungsgrad in Prozent"
760
#: plugins/switcher.c:401
1018
#: ../plugins/switcher.c:401
761
1019
msgid "Brightness"
762
1020
msgstr "Helligkeit"
764
#: plugins/switcher.c:402
1022
#: ../plugins/switcher.c:402
765
1023
msgid "Amount of brightness in percent"
766
msgstr "Helligkeit in Prozent"
1024
msgstr "Helligkeitsgrad in Prozent"
768
#: plugins/switcher.c:419
1026
#: ../plugins/switcher.c:419
769
1027
msgid "Bring To Front"
770
1028
msgstr "In den Vordergrund verschieben"
772
#: plugins/switcher.c:420
1030
#: ../plugins/switcher.c:420
773
1031
msgid "Bring selected window to front"
774
1032
msgstr "Ausgewähltes Fenster in den Vordergrund verschieben"
776
#: plugins/switcher.c:426
1034
#: ../plugins/switcher.c:426
780
#: plugins/switcher.c:427
1038
#: ../plugins/switcher.c:427
781
1039
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
783
"Abstand, um den der Desktop beim Fensterwechsel nach hinten gezoomt wird"
1041
"Distance-Desktop sollte beim Umschalten zwischen Fenstern verkleinert sein"
785
#: plugins/switcher.c:437
1043
#: ../plugins/switcher.c:437
789
#: plugins/switcher.c:438
1047
#: ../plugins/switcher.c:438
790
1048
msgid "Show icon next to thumbnail"
791
1049
msgstr "Neben Miniaturbild Symbol anzeigen"
793
#: plugins/switcher.c:444
1051
#: ../plugins/switcher.c:444
794
1052
msgid "Minimized"
795
1053
msgstr "Minimiert"
797
#: plugins/switcher.c:445
1055
#: ../plugins/switcher.c:445
798
1056
msgid "Show minimized windows"
799
1057
msgstr "Minimierte Fenster anzeigen"
801
#: plugins/switcher.c:1940 plugins/switcher.c:1976 plugins/switcher.c:2014
1059
#: ../plugins/switcher.c:1982 ../plugins/switcher.c:2018
1060
#: ../plugins/switcher.c:2056
803
1061
msgid "Next window"
804
msgstr "Fenster verschieben"
1062
msgstr "Nächstes Fenster"
806
#: plugins/switcher.c:1941
1064
#: ../plugins/switcher.c:1983
807
1065
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
1066
msgstr "Popup-Schalter, wenn nicht sichtbar, und nächstes Fenster auswählen"
810
#: plugins/switcher.c:1958 plugins/switcher.c:1995 plugins/switcher.c:2027
1068
#: ../plugins/switcher.c:2000 ../plugins/switcher.c:2037
1069
#: ../plugins/switcher.c:2069
812
1070
msgid "Prev window"
813
1071
msgstr "Vorheriges Fenster"
815
#: plugins/switcher.c:1959
1073
#: ../plugins/switcher.c:2001
817
1074
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
818
msgstr "Modifikatortaste zur Auswahl des vorherigen Fensters"
1075
msgstr "Popup-Schalter, wenn nicht sichtbar, und vorheriges Fenster auswählen"
820
#: plugins/switcher.c:1977
1077
#: ../plugins/switcher.c:2019
821
1078
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
1080
"Popup-Schalter, wenn nicht sichtbar, und von allen Fenstern nächstes Fenster "
824
#: plugins/switcher.c:1996
1083
#: ../plugins/switcher.c:2038
826
1085
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
1087
"Popup-Schalter, wenn nicht sichtbar, und von allen Fenstern vorheriges "
829
#: plugins/switcher.c:2015
1090
#: ../plugins/switcher.c:2057
831
1091
msgid "Select next window"
832
msgstr "Fenster verschieben"
1092
msgstr "Nächstes Fenster auswählen"
834
#: plugins/switcher.c:2028
1094
#: ../plugins/switcher.c:2070
836
1095
msgid "Select previous window"
837
msgstr "Vorheriges Fenster"
1096
msgstr "Vorheriges Fenster auswählen"
839
#: plugins/switcher.c:2195 plugins/switcher.c:2196
1098
#: ../plugins/switcher.c:2237 ../plugins/switcher.c:2238
840
1099
msgid "Application Switcher"
841
1100
msgstr "Anwendungs-Switcher"
843
#: plugins/water.c:1650
1102
#: ../plugins/water.c:1607
844
1103
msgid "Enable pointer water effects"
845
1104
msgstr "Wassereffekte für Mauszeiger aktivieren"
847
#: plugins/water.c:1663
1106
#: ../plugins/water.c:1620
848
1107
msgid "Toggle rain"
849
1108
msgstr "Regen ein/aus"
851
#: plugins/water.c:1664
1110
#: ../plugins/water.c:1621
852
1111
msgid "Toggle rain effect"
853
1112
msgstr "Regeneffekt ein/aus"
855
#: plugins/water.c:1679
1114
#: ../plugins/water.c:1636
856
1115
msgid "Toggle wiper"
1116
msgstr "Wischer ein-/ausschalten"
859
#: plugins/water.c:1680
1118
#: ../plugins/water.c:1637
860
1119
msgid "Toggle wiper effect"
1120
msgstr "Wischereffekt ein-/ausschalten"
863
#: plugins/water.c:1695
1122
#: ../plugins/water.c:1652
864
1123
msgid "Offset Scale"
865
1124
msgstr "Versatz-Skalierung"
867
#: plugins/water.c:1696
1126
#: ../plugins/water.c:1653
868
1127
msgid "Water offset scale"
869
msgstr "Wasser-Versatzskalierung"
1128
msgstr "Wasser-Versatz-Skalierung"
871
#: plugins/water.c:1705
1130
#: ../plugins/water.c:1662
872
1131
msgid "Rain Delay"
873
1132
msgstr "Regenverzögerung"
875
#: plugins/water.c:1706
1134
#: ../plugins/water.c:1663
876
1135
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
877
msgstr "Verzögerung (in ms) zwischen Regentropfen"
1136
msgstr "Verzögerung (in ms) zwischen den einzelnen Regentropfen"
879
#: plugins/water.c:1714
1138
#: ../plugins/water.c:1671
880
1139
msgid "Title wave"
883
#: plugins/water.c:1715
1142
#: ../plugins/water.c:1672
884
1143
msgid "Wave effect from window title"
1144
msgstr "Welleneffekt aus Fenstertitel"
887
#: plugins/water.c:1726
1146
#: ../plugins/water.c:1683
891
#: plugins/water.c:1727
1150
#: ../plugins/water.c:1684
892
1151
msgid "Add point"
1152
msgstr "Punkt hinzufügen"
895
#: plugins/water.c:1738
1154
#: ../plugins/water.c:1695
899
#: plugins/water.c:1739
1158
#: ../plugins/water.c:1696
900
1159
msgid "Add line"
1160
msgstr "Linie hinzufügen"
903
#: plugins/water.c:1889
1162
#: ../plugins/water.c:1858
904
1163
msgid "Water Effect"
905
1164
msgstr "Wassereffekt"
907
#: plugins/water.c:1890
1166
#: ../plugins/water.c:1859
908
1167
msgid "Adds water effects to different desktop actions"
909
1168
msgstr "Wassereffekte zu verschiedenen Aktionen des Desktops hinzufügen"
911
#: plugins/wobbly.c:132 plugins/wobbly.c:2915
1170
# 'driver' as in '(hardware) driver update'
1171
#: ../plugins/wobbly.c:132 ../plugins/wobbly.c:2908
913
1173
msgstr "Zittern"
915
#: plugins/wobbly.c:385
1175
#: ../plugins/wobbly.c:384
916
1176
msgid "Friction"
917
1177
msgstr "Reibung"
919
#: plugins/wobbly.c:386
1179
#: ../plugins/wobbly.c:385
920
1180
msgid "Spring Friction"
921
msgstr "Spring-Reibung"
923
#: plugins/wobbly.c:395
1183
#: ../plugins/wobbly.c:394
924
1184
msgid "Spring K"
925
1185
msgstr "Spring K"
927
#: plugins/wobbly.c:396
1187
#: ../plugins/wobbly.c:395
928
1188
msgid "Spring Konstant"
929
msgstr "Spring-Konstante"
1189
msgstr "Federkonstante"
931
#: plugins/wobbly.c:405
1191
#: ../plugins/wobbly.c:404
932
1192
msgid "Grid Resolution"
933
1193
msgstr "Gitterauflösung"
935
#: plugins/wobbly.c:406
1195
#: ../plugins/wobbly.c:405
936
1196
msgid "Vertex Grid Resolution"
937
msgstr "Gitterauflösung am Eckpunkt"
1197
msgstr "Auflösung des Gitters"
939
#: plugins/wobbly.c:414
1199
#: ../plugins/wobbly.c:413
940
1200
msgid "Minimum Grid Size"
941
1201
msgstr "Minimale Gittergröße"
943
#: plugins/wobbly.c:415
1203
#: ../plugins/wobbly.c:414
944
1204
msgid "Minimum Vertex Grid Size"
945
msgstr "Minimale Gittergröße am Eckpunkt"
1205
msgstr "Minimale Gittergröße"
947
#: plugins/wobbly.c:423
1207
#: ../plugins/wobbly.c:422
948
1208
msgid "Map Effect"
949
1209
msgstr "Effekt zuordnen"
951
#: plugins/wobbly.c:424
1211
#: ../plugins/wobbly.c:423
952
1212
msgid "Map Window Effect"
953
1213
msgstr "Fenstereffekt zuordnen"
955
#: plugins/wobbly.c:432
1215
#: ../plugins/wobbly.c:431
956
1216
msgid "Focus Effect"
957
1217
msgstr "Effekt fokussieren"
959
#: plugins/wobbly.c:433
1219
#: ../plugins/wobbly.c:432
960
1220
msgid "Focus Window Effect"
961
1221
msgstr "Fenstereffekt fokussieren"
963
#: plugins/wobbly.c:441
1223
#: ../plugins/wobbly.c:440
964
1224
msgid "Map Window Types"
965
1225
msgstr "Fenstertypen zuordnen"
967
#: plugins/wobbly.c:442
1227
#: ../plugins/wobbly.c:441
968
1228
msgid "Window types that should wobble when mapped"
969
msgstr "Fenstertypen, die beim Anzeigen wackeln sollen"
1229
msgstr "Fenstertypen, die beim Zuordnen wackeln sollen"
971
#: plugins/wobbly.c:456
1231
#: ../plugins/wobbly.c:455
972
1232
msgid "Focus Window Types"
973
1233
msgstr "Fenstertypen fokussieren"
975
#: plugins/wobbly.c:457
1235
#: ../plugins/wobbly.c:456
976
1236
msgid "Window types that should wobble when focused"
977
1237
msgstr "Fenstertypen, die beim Erhalt des Fokus wackeln sollen"
979
#: plugins/wobbly.c:469
1239
#: ../plugins/wobbly.c:468
980
1240
msgid "Move Window Types"
981
1241
msgstr "Fenstertypen verschieben"
983
#: plugins/wobbly.c:470
1243
#: ../plugins/wobbly.c:469
984
1244
msgid "Window types that should wobble when moved"
985
1245
msgstr "Fenstertypen, die beim Verschieben wackeln sollen"
987
#: plugins/wobbly.c:484
1247
#: ../plugins/wobbly.c:483
988
1248
msgid "Grab Window Types"
989
1249
msgstr "Fenstertypen aufnehmen"
991
#: plugins/wobbly.c:485
1251
#: ../plugins/wobbly.c:484
992
1252
msgid "Window types that should wobble when grabbed"
993
1253
msgstr "Fenstertypen, die bei Aufnahme wackeln sollen"
995
#: plugins/wobbly.c:497
1255
#: ../plugins/wobbly.c:496
996
1256
msgid "Maximize Effect"
997
1257
msgstr "Effekt maximieren"
999
#: plugins/wobbly.c:498
1259
#: ../plugins/wobbly.c:497
1000
1260
msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
1001
1261
msgstr "Wackeleffekt beim Maximieren/Aufheben der Maximierung von Fenstern"
1003
#: plugins/wobbly.c:2894
1263
#: ../plugins/wobbly.c:2887
1004
1264
msgid "Snap windows"
1005
1265
msgstr "Fenster einrasten"
1007
#: plugins/wobbly.c:2895
1267
#: ../plugins/wobbly.c:2888
1008
1268
msgid "Toggle window snapping"
1009
1269
msgstr "Einrasten von Fenstern ein/aus"
1011
#: plugins/wobbly.c:2908
1271
# 52895 AttribValues/label
1272
#: ../plugins/wobbly.c:2901
1012
1273
msgid "Snap Inverted"
1274
msgstr "Einrasten invertiert"
1015
#: plugins/wobbly.c:2909
1276
#: ../plugins/wobbly.c:2902
1017
1277
msgid "Inverted window snapping"
1018
msgstr "Einrasten von Fenstern ein/aus"
1278
msgstr "Invertiertes Einrasten von Fenstern"
1020
#: plugins/wobbly.c:2916
1280
#: ../plugins/wobbly.c:2909
1022
1281
msgid "Make window shiver"
1023
msgstr "Fenster skalieren"
1282
msgstr "Fenster zittern lassen"
1025
#: plugins/wobbly.c:3116
1284
#: ../plugins/wobbly.c:3107
1026
1285
msgid "Wobbly Windows"
1027
1286
msgstr "Wackelige Fenster"
1029
#: plugins/wobbly.c:3117
1288
#: ../plugins/wobbly.c:3108
1030
1289
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
1031
1290
msgstr "Spring-Modell für Fenster-Wackeleffekt verwenden"
1033
#: plugins/zoom.c:240
1292
#: ../plugins/zoom.c:240
1034
1293
msgid "Zoom Speed"
1035
1294
msgstr "Zoomgeschwindigkeit"
1037
#: plugins/zoom.c:250
1296
#: ../plugins/zoom.c:250
1038
1297
msgid "Zoom Timestep"
1039
msgstr "Zoom-Zeitintervall"
1298
msgstr "Zoomintervall"
1041
#: plugins/zoom.c:259 plugins/zoom.c:260
1300
#: ../plugins/zoom.c:259 ../plugins/zoom.c:260
1043
1301
msgid "Zoom factor"
1044
msgstr "Ansicht verkleinern"
1046
#: plugins/zoom.c:269
1304
#: ../plugins/zoom.c:269
1047
1305
msgid "Filter Linear"
1048
1306
msgstr "Linearer Filter"
1050
#: plugins/zoom.c:270
1308
#: ../plugins/zoom.c:270
1051
1309
msgid "USe linear filter when zoomed in"
1052
1310
msgstr "In Vergrößerung linearen Filter verwenden"
1054
#: plugins/zoom.c:751 plugins/zoom.c:765 plugins/zoom.c:766
1312
#: ../plugins/zoom.c:753 ../plugins/zoom.c:767 ../plugins/zoom.c:768
1055
1313
msgid "Zoom In"
1056
1314
msgstr "Ansicht vergrößern"
1058
#: plugins/zoom.c:780 plugins/zoom.c:781
1316
#: ../plugins/zoom.c:782 ../plugins/zoom.c:783
1059
1317
msgid "Zoom Out"
1060
1318
msgstr "Ansicht verkleinern"
1062
#: plugins/zoom.c:932
1320
#: ../plugins/zoom.c:934
1063
1321
msgid "Zoom Desktop"
1064
1322
msgstr "Desktop zoomen"
1066
#: plugins/zoom.c:933
1324
#: ../plugins/zoom.c:935
1067
1325
msgid "Zoom and pan desktop cube"
1068
1326
msgstr "Desktop-Würfel zoomen und schwenken"
1070
#: src/display.c:163
1328
#: ../src/display.c:174
1072
1330
msgstr "Schnell"
1074
#: src/display.c:163
1332
#: ../src/display.c:174
1078
#: src/display.c:163
1336
#: ../src/display.c:174
1082
#: src/display.c:727
1340
#: ../src/display.c:759
1083
1341
msgid "Active Plugins"
1084
1342
msgstr "Aktive Plugins"
1086
#: src/display.c:728
1344
#: ../src/display.c:760
1087
1345
msgid "List of currently active plugins"
1088
1346
msgstr "Liste der aktiven Plugins"
1090
#: src/display.c:742
1348
#: ../src/display.c:774
1091
1349
msgid "Texture Filter"
1092
1350
msgstr "Strukturfilter"
1094
#: src/display.c:743
1352
#: ../src/display.c:775
1095
1353
msgid "Texture filtering"
1096
1354
msgstr "Texturfilter"
1098
#: src/display.c:751
1356
#: ../src/display.c:783
1099
1357
msgid "Click To Focus"
1100
1358
msgstr "Fokuswechsel durch Klicken"
1102
#: src/display.c:752
1360
#: ../src/display.c:784
1103
1361
msgid "Click on window moves input focus to it"
1104
1362
msgstr "Fenster durch Anklicken fokussieren"
1106
#: src/display.c:758
1364
#: ../src/display.c:790
1107
1365
msgid "Auto-Raise"
1108
1366
msgstr "Automatisch in den Vordergrund"
1110
#: src/display.c:759
1368
#: ../src/display.c:791
1111
1369
msgid "Raise selected windows after interval"
1112
1370
msgstr "Ausgewählte Fenster nach Zeitintervall in Vordergrund verschieben"
1114
#: src/display.c:765
1372
#: ../src/display.c:797
1115
1373
msgid "Auto-Raise Delay"
1116
1374
msgstr "Verzögerung für Automatisch in den Vordergrund"
1118
#: src/display.c:766
1376
#: ../src/display.c:798
1119
1377
msgid "Interval before raising selected windows"
1121
"Zeitintervall vor Verschieben der ausgewählten Fenster in den Vordergrund"
1378
msgstr "Zeitintervall vor Verlagern der ausgewählten Fenster"
1123
#: src/display.c:774
1380
#: ../src/display.c:806
1124
1381
msgid "Close Window"
1125
1382
msgstr "Fenster schließen"
1127
#: src/display.c:775
1384
#: ../src/display.c:807
1128
1385
msgid "Close active window"
1129
1386
msgstr "Aktives Fenster verschieben"
1131
#: src/display.c:791
1388
#: ../src/display.c:823
1132
1389
msgid "Show Main Menu"
1133
1390
msgstr "Hauptmenü anzeigen"
1135
#: src/display.c:792
1392
#: ../src/display.c:824
1136
1393
msgid "Show the main menu"
1137
1394
msgstr "Hauptmenü anzeigen"
1139
#: src/display.c:808
1396
#: ../src/display.c:840
1140
1397
msgid "Run Dialog"
1141
1398
msgstr "Dialogfeld Ausführen"
1143
#: src/display.c:809
1400
#: ../src/display.c:841
1144
1401
msgid "Show Run Application dialog"
1145
1402
msgstr "Dialogfeld 'Anwendung ausführen' anzeigen"
1147
#: src/display.c:825
1404
#: ../src/display.c:857
1148
1405
msgid "Unmaximize Window"
1149
1406
msgstr "Maximierung von Fenstern aufheben"
1151
#: src/display.c:826
1408
#: ../src/display.c:858
1152
1409
msgid "Unmaximize active window"
1153
1410
msgstr "Maximierung des aktiven Fensters aufheben"
1155
#: src/display.c:842
1412
#: ../src/display.c:874
1156
1413
msgid "Minimize Window"
1157
1414
msgstr "Fenster minimieren"
1159
#: src/display.c:843
1416
#: ../src/display.c:875
1160
1417
msgid "Minimize active window"
1161
1418
msgstr "Aktives Fenster minimieren"
1163
#: src/display.c:859
1420
#: ../src/display.c:891
1164
1421
msgid "Maximize Window"
1165
1422
msgstr "Fenster maximieren"
1167
#: src/display.c:860
1424
#: ../src/display.c:892
1168
1425
msgid "Maximize active window"
1169
1426
msgstr "Aktives Fenster maximieren"
1171
#: src/display.c:876
1428
#: ../src/display.c:908
1172
1429
msgid "Maximize Window Horizontally"
1173
1430
msgstr "Fenster horizontal maximieren"
1175
#: src/display.c:877
1432
#: ../src/display.c:909
1176
1433
msgid "Maximize active window horizontally"
1177
1434
msgstr "Aktives Fenster horizontal maximieren"
1179
#: src/display.c:889
1436
#: ../src/display.c:921
1180
1437
msgid "Maximize Window Vertically"
1181
1438
msgstr "Fenster vertikal maximieren"
1183
#: src/display.c:890
1440
#: ../src/display.c:922
1184
1441
msgid "Maximize active window vertically"
1185
1442
msgstr "Aktives Fenster vertikal maximieren"
1187
#: src/display.c:902 src/display.c:903
1444
#: ../src/display.c:934 ../src/display.c:935
1188
1445
msgid "Hide all windows and focus desktop"
1189
1446
msgstr "Alle Fenster ausblenden und Desktop fokussieren"
1191
#: src/display.c:917
1448
#: ../src/display.c:949
1193
1450
msgid "Command line %d"
1194
1451
msgstr "Kommandozeile %d"
1196
#: src/display.c:918
1453
#: ../src/display.c:950
1198
1455
msgid "Command line to be executed in shell when run_command%d is invoked"
1200
"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command%d in der Shell "
1457
"Kommandozeile, die beim Aufruf von Kommando 'run_command%d' in Shell "
1458
"ausgeführt werden soll"
1203
#: src/display.c:920
1460
#: ../src/display.c:952
1205
1462
msgid "Run command %d"
1206
msgstr "Befehl %d ausführen"
1463
msgstr "Kommando %d ausführen"
1208
#: src/display.c:921
1465
#: ../src/display.c:953
1211
1468
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1214
"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl %d festgelegten Shell-Befehl "
1471
"Eine Tastenzuordnung, bei deren Aktivierung das durch Kommando %d "
1472
"identifizierte Shell-Kommando ausgeführt wird"
1217
#: src/display.c:965
1474
#: ../src/display.c:997
1218
1475
msgid "Slow Animations"
1219
1476
msgstr "Langsame Animationen"
1221
#: src/display.c:966
1478
#: ../src/display.c:998
1222
1479
msgid "Toggle use of slow animations"
1223
1480
msgstr "Verwenden langsamer Animationen ein/aus"
1225
#: src/display.c:982
1482
#: ../src/display.c:1014
1227
1483
msgid "Raise Window"
1228
msgstr "Fenster skalieren"
1484
msgstr "Fenster nach vorn verlagern"
1230
#: src/display.c:983
1486
#: ../src/display.c:1015
1232
1487
msgid "Raise window above other windows"
1233
msgstr "Fenster unter andere Fenster verschieben"
1488
msgstr "Fenster vor andere Fenster verlagern"
1235
#: src/display.c:997
1490
#: ../src/display.c:1029
1236
1491
msgid "Lower Window"
1237
1492
msgstr "Fenster nach unten verschieben"
1239
#: src/display.c:998
1494
#: ../src/display.c:1030
1240
1495
msgid "Lower window beneath other windows"
1241
1496
msgstr "Fenster unter andere Fenster verschieben"
1243
#: src/display.c:1012
1498
#: ../src/display.c:1044
1244
1499
msgid "Increase Opacity"
1245
1500
msgstr "Durchlässigkeit erhöhen"
1247
#: src/display.c:1013
1502
#: ../src/display.c:1045
1248
1503
msgid "Increase window opacity"
1249
1504
msgstr "Fensterdurchlässigkeit erhöhen"
1251
#: src/display.c:1027
1506
#: ../src/display.c:1059
1252
1507
msgid "Decrease Opacity"
1253
1508
msgstr "Durchlässigkeit verringern"
1255
#: src/display.c:1028
1510
#: ../src/display.c:1060
1256
1511
msgid "Decrease window opacity"
1257
1512
msgstr "Fensterdurchlässigkeit verringern"
1259
#: src/display.c:1042 src/display.c:1043
1514
#: ../src/display.c:1074 ../src/display.c:1075
1260
1515
msgid "Take a screenshot"
1261
1516
msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen"
1263
#: src/display.c:1059 src/display.c:1060
1518
#: ../src/display.c:1091 ../src/display.c:1092
1264
1519
msgid "Screenshot command line"
1265
1520
msgstr "Kommandozeile für Bildschirmfoto"
1267
#: src/display.c:1068 src/display.c:1069
1522
#: ../src/display.c:1100 ../src/display.c:1101
1268
1523
msgid "Take a screenshot of a window"
1269
1524
msgstr "Bildschirmfoto von Fenster aufnehmen"
1271
#: src/display.c:1086 src/display.c:1087
1526
#: ../src/display.c:1118 ../src/display.c:1119
1272
1527
msgid "Window screenshot command line"
1273
1528
msgstr "Kommandozeile für Fenster-Bildschirmfoto "
1275
#: src/display.c:1095
1530
#: ../src/display.c:1127
1276
1531
msgid "Window Menu"
1277
1532
msgstr "Menü Fenster"
1279
#: src/display.c:1096
1534
#: ../src/display.c:1128
1280
1535
msgid "Open window menu"
1281
1536
msgstr "Fenstermenü öffnen"
1283
#: src/display.c:1115
1538
#: ../src/display.c:1147
1284
1539
msgid "Raise On Click"
1285
1540
msgstr "Durch Klicken in den Vordergrund"
1287
#: src/display.c:1116
1542
#: ../src/display.c:1148
1288
1543
msgid "Raise windows when clicked"
1289
1544
msgstr "Fenster durch Anklicken in Vordergrund verschieben"
1291
#: src/display.c:1122
1546
#: ../src/display.c:1154
1292
1547
msgid "Audible Bell"
1293
1548
msgstr "Akustische Glocke"
1295
#: src/display.c:1123
1550
#: ../src/display.c:1155
1296
1551
msgid "Audible system beep"
1297
1552
msgstr "Akustischer System-Warnton"
1299
#: src/display.c:1129
1554
#: ../src/display.c:1161
1300
1555
msgid "Toggle Window Maximized"
1301
1556
msgstr "Fenster maximieren ein/aus"
1303
#: src/display.c:1130
1558
#: ../src/display.c:1162
1304
1559
msgid "Toggle active window maximized"
1305
1560
msgstr "Aktives Fenster maximieren ein/aus"
1307
#: src/display.c:1142
1562
#: ../src/display.c:1174
1308
1563
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
1309
1564
msgstr "Fenster horizontal maximieren ein/aus"
1311
#: src/display.c:1144
1566
#: ../src/display.c:1176
1312
1567
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
1313
1568
msgstr "Aktives Fenster horizontal maximieren ein/aus"
1315
#: src/display.c:1156
1570
#: ../src/display.c:1188
1316
1571
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
1317
1572
msgstr "Fenster vertikal maximieren ein/aus"
1319
#: src/display.c:1158
1574
#: ../src/display.c:1190
1320
1575
msgid "Toggle active window maximized vertically"
1321
1576
msgstr "Aktives Fenster vertikal maximieren ein/aus"
1323
#: src/display.c:1170
1578
#: ../src/display.c:1202
1324
1579
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
1325
1580
msgstr "Programmleistenfenster ausblenden"
1327
#: src/display.c:1171
1582
#: ../src/display.c:1203
1328
1583
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
1330
1585
"Fenster ausblenden, die sich bei Wechsel in Modus \"Desktop anzeigen\" nicht "
1331
1586
"in Programmleiste befanden"
1333
#: src/display.c:1178
1588
#: ../src/display.c:1210
1334
1589
msgid "Toggle Window Shaded"
1335
1590
msgstr "Fenster schattieren ein/aus"
1337
#: src/display.c:1179
1592
#: ../src/display.c:1211
1338
1593
msgid "Toggle active window shaded"
1339
1594
msgstr "Aktives Fenster schattieren ein/aus"
1341
#: src/display.c:1195
1596
#: ../src/display.c:1227
1343
1597
msgid "Ignore Hints When Maximized"
1344
msgstr "Fenster maximieren ein/aus"
1598
msgstr "Bei maximierter Anzeige Tipps ignorieren"
1346
#: src/display.c:1196
1600
#: ../src/display.c:1228
1347
1601
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
1602
msgstr "Bei maximierter Anzeige Größensteigerung und Aspekttipps ignorieren"
1604
#: ../src/display.c:1235 ../src/display.c:1236
1606
msgid "Terminal command line"
1607
msgstr "Kommandozeile für Bildschirmfoto"
1609
#: ../src/display.c:1244 ../src/display.c:1245
1611
msgid "Open a terminal"
1612
msgstr "In Terminal ausführen"
1614
#: ../src/display.c:1257
1617
msgstr "Regenverzögerung"
1619
#: ../src/display.c:1258
1620
msgid "Interval between ping messages"
1351
1624
msgid "Desktop"
1627
#: ../src/screen.c:585
1355
1628
msgid "Detect Refresh Rate"
1356
1629
msgstr "Aktualisierungsrate erkennen"
1631
#: ../src/screen.c:586
1359
1632
msgid "Automatic detection of refresh rate"
1360
1633
msgstr "Automatische Erkennung der Aktualisierungsrate"
1635
#: ../src/screen.c:592
1363
1636
msgid "Lighting"
1364
1637
msgstr "Beleuchtung"
1639
#: ../src/screen.c:593
1367
1640
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
1368
1641
msgstr "Beim Umwandeln des Bildschirms diffuses Licht verwenden"
1643
#: ../src/screen.c:599
1371
1644
msgid "Refresh Rate"
1372
1645
msgstr "Aktualisierungsrate"
1647
#: ../src/screen.c:600
1375
1648
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
1376
msgstr "Die Geschwindigkeit des Bildschirmneuaufbaus (Anzahl/Sekunden)"
1649
msgstr "Rate des Bildschirmneuaufbaus (Häufigkeit/Sekunde)"
1651
#: ../src/screen.c:609
1380
1652
msgid "Horizontal Virtual Size"
1381
msgstr "Virtuelle Größe"
1653
msgstr "Horizontale virtuelle Größe"
1655
#: ../src/screen.c:610
1385
1656
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
1386
msgstr "Fenstergrößen-Multiplikator für virtuelle Größe"
1657
msgstr "Bildschirmgrößenmultiplikator für horizontale virtuelle Größe"
1659
#: ../src/screen.c:618
1390
1660
msgid "Vertical Virtual Size"
1391
msgstr "Virtuelle Größe"
1661
msgstr "Vertikale virtuelle Größe"
1663
#: ../src/screen.c:619
1395
1664
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
1396
msgstr "Fenstergrößen-Multiplikator für virtuelle Größe"
1665
msgstr "Bildschirmgrößenmultiplikator für vertikale virtuelle Größe"
1667
#: ../src/screen.c:627
1399
1668
msgid "Opacity Step"
1400
1669
msgstr "Durchlässigkeits-Schritt"
1671
#: ../src/screen.c:628
1403
1672
msgid "Opacity change step"
1404
1673
msgstr "Änderungsschritt für Durchlässigkeit"
1675
#: ../src/screen.c:636
1407
1676
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
1408
1677
msgstr "Umleitung von Vollbildfenstern aufheben"
1679
#: ../src/screen.c:637
1412
1681
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
1414
1683
"Aufbau von Vollbildfenstern ohne Umleitung zu Offscreen-Pixmaps erlauben"
1685
#: ../src/screen.c:644
1417
1686
msgid "Default Icon"
1418
1687
msgstr "Standardsymbol"
1689
#: ../src/screen.c:645
1421
1690
msgid "Default window icon image"
1422
1691
msgstr "Standardfenstersymbol"
1693
#: ../src/screen.c:653
1425
1694
msgid "Sync To VBlank"
1695
msgstr "Mit VBlank synchronisieren"
1697
#: ../src/screen.c:654
1429
1698
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
1700
"Bildschirmaktualisierungen nur während Deaktivierung der vertikalen Anzeige "
1703
#: ../src/screen.c:661
1434
1704
msgid "Number of Desktops"
1435
msgstr "Desktop zoomen"
1705
msgstr "Anzahl der Desktops"
1707
#: ../src/screen.c:662
1438
1708
msgid "Number of virtual desktops"
1709
msgstr "Anzahl der virtuellen Desktops"
1711
#: ../src/screen.c:670
1442
1712
msgid "Detect Outputs"
1713
msgstr "Ausgaben erkennen"
1715
#: ../src/screen.c:671
1447
1716
msgid "Automatic detection of output devices"
1448
msgstr "Automatische Erkennung der Aktualisierungsrate"
1717
msgstr "Automatische Erkennung von Ausgabegeräten"
1719
#: ../src/screen.c:677
1451
1720
msgid "Outputs"
1723
#: ../src/screen.c:678
1455
1724
msgid "List of strings describing output devices"
1725
msgstr "Liste mit Zeichenketten zur Erläuterung von Ausgabegeräten"
1727
#: ../src/screen.c:689
1728
msgid "Focus prevention"
1731
#: ../src/screen.c:690
1733
msgid "Enable focus prevention"
1734
msgstr "ZEN-Partition aktivieren"
1737
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1740
#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 1 festgelegten Shell-Befehl "
1744
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1747
#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 10 festgelegten Shell-Befehl "
1751
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1754
#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 11 festgelegten Shell-Befehl "
1758
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1761
#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 2 festgelegten Shell-Befehl "
1765
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1768
#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 3 festgelegten Shell-Befehl "
1772
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1775
#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 4 festgelegten Shell-Befehl "
1779
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1782
#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 5 festgelegten Shell-Befehl "
1786
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1789
#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 6 festgelegten Shell-Befehl "
1793
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1796
#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 7 festgelegten Shell-Befehl "
1800
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1803
#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 8 festgelegten Shell-Befehl "
1807
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1810
#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 9 festgelegten Shell-Befehl "
1813
#~ msgid "Command line 1"
1814
#~ msgstr "Kommandozeile 1"
1816
#~ msgid "Command line 10"
1817
#~ msgstr "Kommandozeile 10"
1819
#~ msgid "Command line 11"
1820
#~ msgstr "Kommandozeile 11"
1822
#~ msgid "Command line 2"
1823
#~ msgstr "Kommandozeile 2"
1825
#~ msgid "Command line 3"
1826
#~ msgstr "Kommandozeile 3"
1828
#~ msgid "Command line 4"
1829
#~ msgstr "Kommandozeile 4"
1831
#~ msgid "Command line 5"
1832
#~ msgstr "Kommandozeile 5"
1834
#~ msgid "Command line 6"
1835
#~ msgstr "Kommandozeile 6"
1837
#~ msgid "Command line 7"
1838
#~ msgstr "Kommandozeile 7"
1840
#~ msgid "Command line 8"
1841
#~ msgstr "Kommandozeile 8"
1843
#~ msgid "Command line 9"
1844
#~ msgstr "Kommandozeile 9"
1846
#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
1848
#~ "Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command1 in der Shell "
1849
#~ "ausgeführt wird"
1851
#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
1853
#~ "Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command10 in der Shell "
1854
#~ "ausgeführt wird"
1856
#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
1858
#~ "Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command11 in der Shell "
1859
#~ "ausgeführt wird"
1861
#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
1863
#~ "Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command2 in der Shell "
1864
#~ "ausgeführt wird"
1866
#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
1868
#~ "Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command3 in der Shell "
1869
#~ "ausgeführt wird"
1871
#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
1873
#~ "Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command4 in der Shell "
1874
#~ "ausgeführt wird"
1876
#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
1878
#~ "Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command5 in der Shell "
1879
#~ "ausgeführt wird"
1881
#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
1883
#~ "Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command6 in der Shell "
1884
#~ "ausgeführt wird"
1886
#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
1888
#~ "Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command7 in der Shell "
1889
#~ "ausgeführt wird"
1891
#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
1893
#~ "Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command8 in der Shell "
1894
#~ "ausgeführt wird"
1896
#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
1898
#~ "Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command9 in der Shell "
1899
#~ "ausgeführt wird"
1904
#~ msgid "Focus Window Effect (None, Shiver)"
1905
#~ msgstr "Fenstereffekt fokussieren (Keiner, Zittern)"
1907
#~ msgid "Focus window when mouse moves over them"
1908
#~ msgstr "Fenster fokussieren, wenn sich der Mauszeiger darüber befindet"
1910
#~ msgid "Fold Acceleration (1.0-20.0)"
1911
#~ msgstr "Faltbeschleunigung (1,0-20,0)"
1913
#~ msgid "Fold Speed (0.1-50.0)"
1914
#~ msgstr "Faltgeschwindigkeit (0,1-50,0)"
1916
#~ msgid "Fold Timestep (0.1-50.0)"
1917
#~ msgstr "Falt-Zeitintervall (0,1-50,0)"
1920
#~ "Hot corners that should initiate scale mode (TopLeft, TopRight, "
1921
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
1923
#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
1924
#~ "links unten, rechts unten)"
1926
#~ msgid "Initiate All Windows"
1927
#~ msgstr "Alle Fenster initiieren"
1929
#~ msgid "Initiate Keyboard Window Move"
1930
#~ msgstr "Fensterverschiebung via Tastatur initiieren"
1932
#~ msgid "Initiate Keyboard Window Resize"
1933
#~ msgstr "Fensterskalierung via Tastatur initiieren"
1458
1935
#~ msgid "Initiate Window Switcher"
1459
1936
#~ msgstr "Fenster-Switcher initiieren"
1938
#~ msgid "Map Window Effect (None, Shiver)"
1939
#~ msgstr "Fenstereffekt zuordnen (Keiner, Zittern)"
1941
#~ msgid "Minimize speed (0.1-50.0)"
1942
#~ msgstr "Minimiergeschwindigkeit (0,1-50,0)"
1944
#~ msgid "Modifier to show switcher for all windows"
1945
#~ msgstr "Modifikator zur Anzeige des Switcher für alle Fenster"
1947
#~ msgid "Return from scale view"
1948
#~ msgstr "Zurück aus Skalierungsansicht"
1950
#~ msgid "Rotate To Face 10"
1951
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 10"
1953
#~ msgid "Rotate To Face 10 with Window"
1954
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 10 mit Fenster"
1956
#~ msgid "Rotate To Face 11"
1957
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 11"
1959
#~ msgid "Rotate To Face 11 with Window"
1960
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 11 mit Fenster"
1962
#~ msgid "Rotate To Face 12"
1963
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 12"
1965
#~ msgid "Rotate To Face 12 with Window"
1966
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 12 mit Fenster"
1968
#~ msgid "Rotate To Face 2"
1969
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 2"
1971
#~ msgid "Rotate To Face 2 with Window"
1972
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 2 mit Fenster"
1974
#~ msgid "Rotate To Face 3"
1975
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 3"
1977
#~ msgid "Rotate To Face 3 with Window"
1978
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 3 mit Fenster"
1980
#~ msgid "Rotate To Face 4"
1981
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 4"
1983
#~ msgid "Rotate To Face 4 with Window"
1984
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 4 mit Fenster"
1986
#~ msgid "Rotate To Face 5"
1987
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 5"
1989
#~ msgid "Rotate To Face 5 with Window"
1990
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 5 mit Fenster"
1992
#~ msgid "Rotate To Face 6"
1993
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 6"
1995
#~ msgid "Rotate To Face 6 with Window"
1996
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 6 mit Fenster"
1998
#~ msgid "Rotate To Face 7"
1999
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 7"
2001
#~ msgid "Rotate To Face 7 with Window"
2002
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 7 mit Fenster"
2004
#~ msgid "Rotate To Face 8"
2005
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 8"
2007
#~ msgid "Rotate To Face 8 with Window"
2008
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 8 mit Fenster"
2010
#~ msgid "Rotate To Face 9"
2011
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 9"
2013
#~ msgid "Rotate To Face 9 with Window"
2014
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 9 mit Fenster"
2016
#~ msgid "Rotate to face 10"
2017
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 10"
2019
#~ msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
2020
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 10 und aktives Fenster mitführen"
2022
#~ msgid "Rotate to face 11"
2023
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 11"
2025
#~ msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
2026
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 11 und aktives Fenster mitführen"
2028
#~ msgid "Rotate to face 12"
2029
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 12"
2031
#~ msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
2032
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 12 und aktives Fenster mitführen"
2034
#~ msgid "Rotate to face 2"
2035
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 2"
2037
#~ msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
2038
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 2 und aktives Fenster mitführen"
2040
#~ msgid "Rotate to face 3"
2041
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 3"
2043
#~ msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
2044
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 3 und aktives Fenster mitführen"
2046
#~ msgid "Rotate to face 4"
2047
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 4"
2049
#~ msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
2050
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 4 und aktives Fenster mitführen"
2052
#~ msgid "Rotate to face 5"
2053
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 5"
2055
#~ msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
2056
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 5 und aktives Fenster mitführen"
2058
#~ msgid "Rotate to face 6"
2059
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 6"
2061
#~ msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
2062
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 6 und aktives Fenster mitführen"
2064
#~ msgid "Rotate to face 7"
2065
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 7"
2067
#~ msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
2068
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 7 und aktives Fenster mitführen"
2070
#~ msgid "Rotate to face 8"
2071
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 8"
2073
#~ msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
2074
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 8 und aktives Fenster mitführen"
2076
#~ msgid "Rotate to face 9"
2077
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 9"
2079
#~ msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
2080
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 9 und aktives Fenster mitführen"
2082
#~ msgid "Run command 1"
2083
#~ msgstr "Befehl 1 ausführen"
2085
#~ msgid "Run command 10"
2086
#~ msgstr "Befehl 10 ausführen"
2088
#~ msgid "Run command 11"
2089
#~ msgstr "Befehl 11 ausführen"
2091
#~ msgid "Run command 2"
2092
#~ msgstr "Befehl 12 ausführen"
2094
#~ msgid "Run command 3"
2095
#~ msgstr "Befehl 3 ausführen"
2097
#~ msgid "Run command 4"
2098
#~ msgstr "Befehl 4 ausführen"
2100
#~ msgid "Run command 5"
2101
#~ msgstr "Befehl 5 ausführen"
2103
#~ msgid "Run command 6"
2104
#~ msgstr "Befehl 6 ausführen"
2106
#~ msgid "Run command 7"
2107
#~ msgstr "Befehl 7 ausführen"
2109
#~ msgid "Run command 8"
2110
#~ msgstr "Befehl 8 ausführen"
2112
#~ msgid "Run command 9"
2113
#~ msgstr "Befehl 9 ausführen"
2115
#~ msgid "Scale speed (0.1-50.0)"
2116
#~ msgstr "Skaliergeschwindigkeit (0,1-50,0)"
2118
#~ msgid "Scale timestep (0.1-50.0)"
2119
#~ msgstr "Skalier-Zeitintervall (0,1-50,0)"
2121
#~ msgid "Shade resistance (0-100)"
2122
#~ msgstr "Schattenwiderstand (0-100)"
1461
2124
#~ msgid "Show switcher"
1462
2125
#~ msgstr "Switcher anzeigen"
1464
#~ msgid "Initiate All Windows"
1465
#~ msgstr "Alle Fenster initiieren"
1467
#~ msgid "Modifier to show switcher for all windows"
1468
#~ msgstr "Modifikator zur Anzeige des Switcher für alle Fenster"
2127
#~ msgid "Sloppy Focus"
2128
#~ msgstr "Verzögerter Fokus"
2130
#~ msgid "Start moving window using keyboard"
2131
#~ msgstr "Fensterverschiebung via Tastatur starten"
2133
#~ msgid "Start resizing window using keyboard"
2134
#~ msgstr "Fensterskalierung via Tastatur starten"
2136
#~ msgid "Terminate"
2139
#~ msgid "Texture filtering (Fast, Good, Best)"
2140
#~ msgstr "Texturfilter (Schnell, Gut, Beste)"
2142
#~ msgid "Water effect on system beep"
2143
#~ msgstr "Wassereffekt für System-Warnton"
2146
#~ "Window types that should be fading (Desktop, Dock, Toolbar, Menu, "
2147
#~ "Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
2149
#~ "Fenstertypen, die ein-/ausgeblendet werden sollen (Desktop, Dock, "
2150
#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, "
2151
#~ "Vollbild, Unbekannt)"
2154
#~ "Window types that should be transformed when minimized (Desktop, Dock, "
2155
#~ "Toolbar, Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, "
2158
#~ "Fenstertypen, die beim Minimieren umgeformt werden sollen (Desktop, Dock, "
2159
#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, "
2160
#~ "Vollbild, Unbekannt)"
2163
#~ "Window types that should scaled in scale mode (Desktop, Dock, Toolbar, "
2164
#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
2166
#~ "Fenstertypen, die im Skaliermodus skaliert werden sollen (Desktop, Dock, "
2167
#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, "
2168
#~ "Vollbild, Unbekannt)"
2171
#~ "Window types that should shown in switcher (Desktop, Dock, Toolbar, Menu, "
2172
#~ "Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
2174
#~ "Fenstertypen, die im Switcher angezeigt werden sollen (Desktop, Dock, "
2175
#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, "
2176
#~ "Vollbild, Unbekannt)"
2179
#~ "Window types that should wobble when focused (Desktop, Dock, Toolbar, "
2180
#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
2182
#~ "Fenstertypen, die beim Erhalt des Fokus wackeln sollen (Desktop, Dock, "
2183
#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, "
2184
#~ "Vollbild, Unbekannt)"
2187
#~ "Window types that should wobble when grabbed (Desktop, Dock, Toolbar, "
2188
#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
2190
#~ "Fenstertypen, die bei Aufnahme wackeln sollen (Desktop, Dock, "
2191
#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, "
2192
#~ "Vollbild, Unbekannt)"
2195
#~ "Window types that should wobble when mapped (Desktop, Dock, Toolbar, "
2196
#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
2198
#~ "Fenstertypen, die beim Anzeigen wackeln sollen (Desktop, Dock, "
2199
#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, "
2200
#~ "Vollbild, Unbekannt)"
2203
#~ "Window types that should wobble when moved (Desktop, Dock, Toolbar, Menu, "
2204
#~ "Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
2206
#~ "Fenstertypen, die beim Verschieben wackeln sollen (Desktop, Dock, "
2207
#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, "
2208
#~ "Vollbild, Unbekannt)"
1470
2210
#~ msgid "Wobble effect on system beep"
1471
2211
#~ msgstr "Wackeleffekt für System-Warnton"
1474
#~ msgstr "links oben"
1477
#~ msgstr "rechts oben"
1479
#~ msgid "BottomLeft"
1480
#~ msgstr "links unten"
1482
#~ msgid "BottomRight"
1483
#~ msgstr "rechts unten"
1488
#~ msgid "Hot corners that should initiate scale mode"
1489
#~ msgstr "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten"
2213
#~ msgid "Zoom Speed (0.1-50.0)"
2214
#~ msgstr "Zoomgeschwindigkeit (0,1-50,0)"
2216
#~ msgid "Zoom Timestep (0.1-50.0)"
2217
#~ msgstr "Zoom-Zeitintervall (0,1-50,0)"