~vanvugt/compiz-core/fix-880707.2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: David Reveman
  • Date: 2007-04-01 15:19:19 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1060.
  • Revision ID: git-v1:69a468e4e108000a90e06c7e36c90b41bc2326d1
Update translations.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
1
# @TITLE@
 
2
# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
4
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
4
#
 
5
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
 
6
#
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: Compiz\n"
 
9
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2006-12-31 11:38+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 10:19-0400\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-02-14 22:14+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 13:54+0100\n"
12
13
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
13
14
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
 
18
 
#: plugins/cube.c:989
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
 
 
20
#: ../plugins/annotate.c:745 ../plugins/clone.c:724 ../plugins/rotate.c:1745
 
21
#: ../plugins/screenshot.c:384 ../plugins/water.c:1606 ../plugins/zoom.c:752
 
22
msgid "Initiate"
 
23
msgstr "Initiieren"
 
24
 
 
25
#: ../plugins/annotate.c:746
 
26
msgid "Initiate annotate drawing"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: ../plugins/annotate.c:760
 
30
msgid "Draw"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: ../plugins/annotate.c:761
 
34
msgid "Draw using tool"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: ../plugins/annotate.c:772
 
38
#, fuzzy
 
39
msgid "Initiate erase"
 
40
msgstr "Initiieren"
 
41
 
 
42
#: ../plugins/annotate.c:773
 
43
#, fuzzy
 
44
msgid "Initiate annotate erasing"
 
45
msgstr "Fensterskalierung initiieren"
 
46
 
 
47
#: ../plugins/annotate.c:787 ../plugins/annotate.c:788
 
48
msgid "Clear"
 
49
msgstr "Leeren"
 
50
 
 
51
#: ../plugins/annotate.c:805
 
52
msgid "Annotate Fill Color"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: ../plugins/annotate.c:806
 
56
msgid "Fill color for annotations"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: ../plugins/annotate.c:815
 
60
msgid "Annotate Stroke Color"
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#: ../plugins/annotate.c:816
 
64
msgid "Stroke color for annotations"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: ../plugins/annotate.c:825
 
68
#, fuzzy
 
69
msgid "Line width"
 
70
msgstr "Fensterbreite"
 
71
 
 
72
#: ../plugins/annotate.c:826
 
73
msgid "Line width for annotations"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: ../plugins/annotate.c:835
 
77
#, fuzzy
 
78
msgid "Stroke width"
 
79
msgstr "Breite der Quellansicht"
 
80
 
 
81
#: ../plugins/annotate.c:836
 
82
msgid "Stroke width for annotations"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: ../plugins/annotate.c:1009
 
86
#, fuzzy
 
87
msgid "Annotate"
 
88
msgstr "Initiieren"
 
89
 
 
90
#: ../plugins/annotate.c:1010
 
91
#, fuzzy
 
92
msgid "Annotate plugin"
 
93
msgstr "Aktive Plugins"
 
94
 
 
95
#: ../plugins/blur.c:58 ../plugins/fade.c:38 ../plugins/minimize.c:49
 
96
#: ../plugins/scale.c:71 ../plugins/switcher.c:87 ../plugins/wobbly.c:159
 
97
#: ../src/main.c:56
 
98
msgid "Toolbar"
 
99
msgstr "Werkzeugleiste"
 
100
 
 
101
#: ../plugins/blur.c:59 ../plugins/fade.c:39 ../plugins/wobbly.c:160
 
102
#: ../src/main.c:57
 
103
msgid "Menu"
 
104
msgstr "Menü"
 
105
 
 
106
#: ../plugins/blur.c:60 ../plugins/fade.c:40 ../plugins/minimize.c:50
 
107
#: ../plugins/scale.c:72 ../plugins/switcher.c:88 ../plugins/wobbly.c:161
 
108
#: ../src/main.c:58
 
109
msgid "Utility"
 
110
msgstr "Dienstprogramm"
 
111
 
 
112
#: ../plugins/blur.c:61 ../plugins/fade.c:42 ../plugins/minimize.c:52
 
113
#: ../plugins/scale.c:76 ../plugins/switcher.c:92 ../plugins/wobbly.c:164
 
114
#: ../src/main.c:61
 
115
msgid "Normal"
 
116
msgstr "Normal"
 
117
 
 
118
#: ../plugins/blur.c:62 ../plugins/fade.c:43 ../plugins/minimize.c:51
 
119
#: ../plugins/scale.c:73 ../plugins/switcher.c:89 ../plugins/wobbly.c:162
 
120
#: ../src/main.c:60
 
121
msgid "Dialog"
 
122
msgstr "Dialogfeld"
 
123
 
 
124
#: ../plugins/blur.c:63 ../plugins/fade.c:44 ../plugins/scale.c:74
 
125
#: ../plugins/switcher.c:90 ../plugins/wobbly.c:163 ../src/main.c:68
 
126
msgid "ModalDialog"
 
127
msgstr "ModalDialog"
 
128
 
 
129
#: ../plugins/blur.c:68
 
130
#, fuzzy
 
131
msgid "4xBilinear"
 
132
msgstr "Linearer Filter"
 
133
 
 
134
#: ../plugins/blur.c:69 ../plugins/blur.c:211
 
135
#, fuzzy
 
136
msgid "Gaussian"
 
137
msgstr "Russisch"
 
138
 
 
139
#: ../plugins/blur.c:70 ../plugins/blur.c:213 ../plugins/cube.c:1101
 
140
#: ../plugins/decoration.c:308 ../plugins/switcher.c:384
 
141
msgid "Mipmap"
 
142
msgstr "Mipmap"
 
143
 
 
144
#: ../plugins/blur.c:428
 
145
#, fuzzy
 
146
msgid "Blur Speed"
 
147
msgstr "Faltgeschwindigkeit"
 
148
 
 
149
#: ../plugins/blur.c:429
 
150
#, fuzzy
 
151
msgid "Window blur speed"
 
152
msgstr "Fensterausblendgeschwindigkeit"
 
153
 
 
154
#: ../plugins/blur.c:438 ../plugins/fade.c:194 ../plugins/minimize.c:223
 
155
#: ../plugins/scale.c:364 ../plugins/switcher.c:369
 
156
msgid "Window Types"
 
157
msgstr "Fenstertypen"
 
158
 
 
159
#: ../plugins/blur.c:439
 
160
#, fuzzy
 
161
msgid "Window types that should be blurred"
 
162
msgstr "Fenstertypen, die ausgeblendet werden sollen"
 
163
 
 
164
#: ../plugins/blur.c:453
 
165
msgid "Focus Blur"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: ../plugins/blur.c:454
 
169
#, fuzzy
 
170
msgid "Blur windows that doesn't have focus"
 
171
msgstr "Fenstertypen, die beim Erhalt des Fokus wackeln sollen"
 
172
 
 
173
#: ../plugins/blur.c:460
 
174
msgid "Alpha Blur"
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#: ../plugins/blur.c:461
 
178
msgid "Blur behind translucent parts of windows"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: ../plugins/blur.c:467
 
182
#, fuzzy
 
183
msgid "Blur Filter"
 
184
msgstr "Strukturfilter"
 
185
 
 
186
#: ../plugins/blur.c:468
 
187
msgid "Filter method used for blurring"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: ../plugins/blur.c:478
 
191
msgid "Gaussian Radius"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: ../plugins/blur.c:479
 
195
#, fuzzy
 
196
msgid "Gaussian radius"
 
197
msgstr "Russische Föderation"
 
198
 
 
199
#: ../plugins/blur.c:488
 
200
#, fuzzy
 
201
msgid "Mipmap LOD"
 
202
msgstr "Mipmap"
 
203
 
 
204
#: ../plugins/blur.c:489
 
205
msgid "Mipmap level-of-detail"
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#: ../plugins/blur.c:2159
 
209
msgid "Pulse"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: ../plugins/blur.c:2160
 
213
#, fuzzy
 
214
msgid "Pulse effect"
 
215
msgstr "Effekt fokussieren"
 
216
 
 
217
#: ../plugins/blur.c:2405
 
218
#, fuzzy
 
219
msgid "Blur Windows"
 
220
msgstr "Fenster platzieren"
 
221
 
 
222
#: ../plugins/blur.c:2406
 
223
#, fuzzy
 
224
msgid "Blur windows"
 
225
msgstr "Fenster skalieren"
 
226
 
 
227
#: ../plugins/clone.c:725
 
228
#, fuzzy
 
229
msgid "Initiate clone selection"
 
230
msgstr "Ungültige Auswahl"
 
231
 
 
232
#: ../plugins/clone.c:854
 
233
#, fuzzy
 
234
msgid "Clone Output"
 
235
msgstr "Ausgaben"
 
236
 
 
237
#: ../plugins/clone.c:855
 
238
msgid "Output clone handler"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: ../plugins/cube.c:988
19
242
msgid "Cube Color"
20
243
msgstr "Würfelfarbe"
21
244
 
22
 
#: plugins/cube.c:990
 
245
#: ../plugins/cube.c:989
23
246
msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
24
247
msgstr "Farbe der Ober- und Unterseite des Würfels"
25
248
 
26
 
#: plugins/cube.c:999
 
249
#: ../plugins/cube.c:998
27
250
msgid "Inside Cube"
28
251
msgstr "In Würfel"
29
252
 
30
 
#: plugins/cube.c:1000
 
253
#: ../plugins/cube.c:999
31
254
msgid "Inside cube"
32
255
msgstr "In Würfel"
33
256
 
34
 
#: plugins/cube.c:1006
 
257
#: ../plugins/cube.c:1005
35
258
msgid "Scale image"
36
259
msgstr "Bild skalieren"
37
260
 
38
 
#: plugins/cube.c:1007
 
261
#: ../plugins/cube.c:1006
39
262
msgid "Scale images to cover top face of cube"
40
263
msgstr "Fenstergröße an Oberseite des Würfels anpassen"
41
264
 
42
 
#: plugins/cube.c:1013
 
265
#: ../plugins/cube.c:1012
43
266
msgid "Image files"
44
267
msgstr "Bilddateien"
45
268
 
46
 
#: plugins/cube.c:1014
 
269
#: ../plugins/cube.c:1013
47
270
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
48
271
msgstr ""
49
272
"Liste der PNG- und SVG-Dateien, die auf der Oberseite des Würfels angezeigt "
50
273
"werden sollen"
51
274
 
52
 
#: plugins/cube.c:1027
 
275
#: ../plugins/cube.c:1026
53
276
msgid "Skydome"
54
277
msgstr "Skydome"
55
278
 
56
 
#: plugins/cube.c:1028
 
279
#: ../plugins/cube.c:1027
57
280
msgid "Render skydome"
58
281
msgstr "Skydome anzeigen"
59
282
 
60
 
#: plugins/cube.c:1034
 
283
#: ../plugins/cube.c:1033
61
284
msgid "Skydome Image"
62
285
msgstr "Skydome-Bild"
63
286
 
64
 
#: plugins/cube.c:1035
 
287
#: ../plugins/cube.c:1034
65
288
msgid "Image to use as texture for the skydome"
66
289
msgstr "Bild für die Struktur des Skydome"
67
290
 
68
 
#: plugins/cube.c:1043
 
291
#: ../plugins/cube.c:1042
69
292
msgid "Animate Skydome"
70
293
msgstr "Skydome animieren"
71
294
 
72
 
#: plugins/cube.c:1044
 
295
#: ../plugins/cube.c:1043
73
296
msgid "Animate skydome when rotating cube"
74
297
msgstr "Beim Drehen von Würfel Skydome animieren"
75
298
 
76
 
#: plugins/cube.c:1050
 
299
#: ../plugins/cube.c:1049
77
300
msgid "Skydome Gradient Start Color"
78
 
msgstr ""
 
301
msgstr "Anfangsfarbe für Skydome-Verlauf"
79
302
 
80
 
#: plugins/cube.c:1051
 
303
#: ../plugins/cube.c:1050
81
304
msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
82
 
msgstr ""
 
305
msgstr "Farbe, die oben im Skydome-Fallback-Verlauf verwendet werden soll"
83
306
 
84
 
#: plugins/cube.c:1061
 
307
#: ../plugins/cube.c:1060
85
308
msgid "Skydome Gradient End Color"
86
 
msgstr ""
 
309
msgstr "Endfarbe für Skydome-Verlauf"
87
310
 
88
 
#: plugins/cube.c:1062
 
311
#: ../plugins/cube.c:1061
89
312
msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
90
 
msgstr ""
 
313
msgstr "Farbe, die unten im Skydome-Fallback-Verlauf verwendet werden soll"
91
314
 
92
 
#: plugins/cube.c:1072 plugins/rotate.c:302
 
315
#: ../plugins/cube.c:1071 ../plugins/rotate.c:302
93
316
msgid "Acceleration"
94
317
msgstr "Beschleunigung"
95
318
 
96
 
#: plugins/cube.c:1073
 
319
#: ../plugins/cube.c:1072
97
320
msgid "Fold Acceleration"
98
 
msgstr "Faltbeschleunigung"
 
321
msgstr "Beschleunigung beim Falten"
99
322
 
100
 
#: plugins/cube.c:1082 plugins/minimize.c:203 plugins/rotate.c:319
101
 
#: plugins/scale.c:357 plugins/switcher.c:349 plugins/zoom.c:239
 
323
#: ../plugins/cube.c:1081 ../plugins/minimize.c:203 ../plugins/rotate.c:319
 
324
#: ../plugins/scale.c:344 ../plugins/switcher.c:349 ../plugins/zoom.c:239
102
325
msgid "Speed"
103
326
msgstr "Geschwindigkeit"
104
327
 
105
 
#: plugins/cube.c:1083
 
328
#: ../plugins/cube.c:1082
106
329
msgid "Fold Speed"
107
330
msgstr "Faltgeschwindigkeit"
108
331
 
109
 
#: plugins/cube.c:1092 plugins/minimize.c:213 plugins/rotate.c:329
110
 
#: plugins/scale.c:367 plugins/switcher.c:359 plugins/zoom.c:249
 
332
#: ../plugins/cube.c:1091 ../plugins/minimize.c:213 ../plugins/rotate.c:329
 
333
#: ../plugins/scale.c:354 ../plugins/switcher.c:359 ../plugins/zoom.c:249
111
334
msgid "Timestep"
112
335
msgstr "Zeitintervall"
113
336
 
114
 
#: plugins/cube.c:1093
 
337
#: ../plugins/cube.c:1092
115
338
msgid "Fold Timestep"
116
 
msgstr "Falt-Zeitintervall"
117
 
 
118
 
#: plugins/cube.c:1102 plugins/decoration.c:308 plugins/switcher.c:384
119
 
msgid "Mipmap"
120
 
msgstr "Mipmap"
121
 
 
122
 
#: plugins/cube.c:1103 plugins/switcher.c:385
 
339
msgstr "Faltzeitintervall"
 
340
 
 
341
#: ../plugins/cube.c:1102 ../plugins/switcher.c:385
123
342
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
124
343
msgstr "Wenn möglich für präzise Skalierung Mipmaps erstellen"
125
344
 
126
 
#: plugins/cube.c:1794
 
345
#: ../plugins/cube.c:1791
127
346
msgid "Unfold"
128
347
msgstr "Auffalten"
129
348
 
130
 
#: plugins/cube.c:1795
 
349
#: ../plugins/cube.c:1792
131
350
msgid "Unfold cube"
132
351
msgstr "Würfel auffalten"
133
352
 
134
 
#: plugins/cube.c:1812
 
353
#: ../plugins/cube.c:1809
135
354
msgid "Next Slide"
136
355
msgstr "Nächstes Dia"
137
356
 
138
 
#: plugins/cube.c:1813
 
357
#: ../plugins/cube.c:1810
139
358
msgid "Advance to next slide"
140
359
msgstr "Nächstes Dia anzeigen"
141
360
 
142
 
#: plugins/cube.c:1830
 
361
#: ../plugins/cube.c:1827
143
362
msgid "Previous Slide"
144
363
msgstr "Vorheriges Dia"
145
364
 
146
 
#: plugins/cube.c:1831
 
365
#: ../plugins/cube.c:1828
147
366
msgid "Go back to previous slide"
148
367
msgstr "Zurück zum vorherigen Dia"
149
368
 
150
 
#: plugins/cube.c:2036
 
369
#: ../plugins/cube.c:2031
151
370
msgid "Desktop Cube"
152
371
msgstr "Desktop-Würfel"
153
372
 
154
 
#: plugins/cube.c:2037
 
373
#: ../plugins/cube.c:2032
155
374
msgid "Place windows on cube"
156
375
msgstr "Fenster auf Würfel platzieren"
157
376
 
158
 
#: plugins/decoration.c:250
 
377
#: ../plugins/decoration.c:250
159
378
msgid "Shadow Radius"
160
379
msgstr "Schattenradius"
161
380
 
162
 
#: plugins/decoration.c:251
 
381
#: ../plugins/decoration.c:251
163
382
msgid "Drop shadow radius"
164
 
msgstr "Schattenradius festlegen"
 
383
msgstr "Drop-Shadow-Radius"
165
384
 
166
 
#: plugins/decoration.c:260
 
385
#: ../plugins/decoration.c:260
167
386
msgid "Shadow Opacity"
168
387
msgstr "Schattendurchlässigkeit"
169
388
 
170
 
#: plugins/decoration.c:261
 
389
#: ../plugins/decoration.c:261
171
390
msgid "Drop shadow opacity"
172
 
msgstr "Schattendurchlässigkeit festlegen"
 
391
msgstr "Drop-Shadow-Durchlässigkeit"
173
392
 
174
 
#: plugins/decoration.c:280
 
393
#: ../plugins/decoration.c:280
175
394
msgid "Shadow Offset X"
176
395
msgstr "Schattenversatz X"
177
396
 
178
 
#: plugins/decoration.c:281
 
397
#: ../plugins/decoration.c:281
179
398
msgid "Drop shadow X offset"
180
 
msgstr "Schatten-X-Versatz festlegen"
 
399
msgstr "Drop-Shadow-X-Offset"
181
400
 
182
 
#: plugins/decoration.c:289
 
401
#: ../plugins/decoration.c:289
183
402
msgid "Shadow Offset Y"
184
403
msgstr "Schattenversatz Y"
185
404
 
186
 
#: plugins/decoration.c:290
 
405
#: ../plugins/decoration.c:290
187
406
msgid "Drop shadow Y offset"
188
 
msgstr "Schatten-Y-Versatz festlegen"
 
407
msgstr "Drop-Shadow-Y-Offset"
189
408
 
190
 
#: plugins/decoration.c:298
191
 
#, fuzzy
 
409
#: ../plugins/decoration.c:298
192
410
msgid "Command"
193
 
msgstr "Kommandozeile %d"
 
411
msgstr "Kommando"
194
412
 
195
 
#: plugins/decoration.c:299
 
413
#: ../plugins/decoration.c:299
196
414
msgid ""
197
415
"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
198
416
msgstr ""
 
417
"Decorator-Kommandozeile, die ausgeführt wird, wenn nicht bereits ein "
 
418
"Decorator ausgeführt wird"
199
419
 
200
 
#: plugins/decoration.c:1451
 
420
#: ../plugins/decoration.c:1410
201
421
msgid "Window Decoration"
202
422
msgstr "Fensterdekoration"
203
423
 
204
 
#: plugins/decoration.c:1452
 
424
#: ../plugins/decoration.c:1411
205
425
msgid "Window decorations"
206
426
msgstr "Fensterdekorationen"
207
427
 
208
 
#: plugins/fade.c:37 src/main.c:55
 
428
#: ../plugins/fade.c:37 ../src/main.c:55
209
429
msgid "Dock"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: plugins/fade.c:38 plugins/minimize.c:49 plugins/scale.c:73
213
 
#: plugins/switcher.c:87 plugins/wobbly.c:159 src/main.c:56
214
 
msgid "Toolbar"
215
 
msgstr "Symbolleiste"
216
 
 
217
 
#: plugins/fade.c:39 plugins/wobbly.c:160 src/main.c:57
218
 
msgid "Menu"
219
 
msgstr "Menü"
220
 
 
221
 
#: plugins/fade.c:40 plugins/minimize.c:50 plugins/scale.c:74
222
 
#: plugins/switcher.c:88 plugins/wobbly.c:161 src/main.c:58
223
 
msgid "Utility"
224
 
msgstr "Dienstprogramm"
225
 
 
226
 
#: plugins/fade.c:41 plugins/wobbly.c:146 src/main.c:59
 
430
msgstr "Andocken"
 
431
 
 
432
#: ../plugins/fade.c:41 ../plugins/wobbly.c:146 ../src/main.c:59
227
433
msgid "Splash"
228
 
msgstr ""
229
 
 
230
 
#: plugins/fade.c:42 plugins/minimize.c:52 plugins/scale.c:78
231
 
#: plugins/switcher.c:92 plugins/wobbly.c:164 src/main.c:61
232
 
msgid "Normal"
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#: plugins/fade.c:43 plugins/minimize.c:51 plugins/scale.c:75
236
 
#: plugins/switcher.c:89 plugins/wobbly.c:162 src/main.c:60
237
 
msgid "Dialog"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: plugins/fade.c:44 plugins/scale.c:76 plugins/switcher.c:90
241
 
#: plugins/wobbly.c:163 src/main.c:68
242
 
msgid "ModalDialog"
243
 
msgstr ""
244
 
 
245
 
#: plugins/fade.c:45 plugins/wobbly.c:147 src/main.c:62
246
 
#, fuzzy
 
434
msgstr "Splash"
 
435
 
 
436
#: ../plugins/fade.c:45 ../plugins/wobbly.c:147 ../src/main.c:62
247
437
msgid "DropdownMenu"
248
 
msgstr "Menü Fenster"
 
438
msgstr "DropdownMenu"
249
439
 
250
 
#: plugins/fade.c:46 plugins/wobbly.c:148 src/main.c:63
251
 
#, fuzzy
 
440
#: ../plugins/fade.c:46 ../plugins/wobbly.c:148 ../src/main.c:63
252
441
msgid "PopupMenu"
253
 
msgstr "Menü"
 
442
msgstr "PopupMenu"
254
443
 
255
 
#: plugins/fade.c:47 plugins/wobbly.c:149 src/main.c:64
 
444
#: ../plugins/fade.c:47 ../plugins/wobbly.c:149 ../src/main.c:64
256
445
msgid "Tooltip"
257
 
msgstr ""
 
446
msgstr "Kurzinfo"
258
447
 
259
 
#: plugins/fade.c:48 plugins/wobbly.c:150 src/main.c:65
260
 
#, fuzzy
 
448
#: ../plugins/fade.c:48 ../plugins/wobbly.c:150 ../src/main.c:65
261
449
msgid "Notification"
262
 
msgstr "Reibung"
 
450
msgstr "Benachrichtigung"
263
451
 
264
 
#: plugins/fade.c:49 plugins/wobbly.c:151 src/main.c:66
 
452
#: ../plugins/fade.c:49 ../plugins/wobbly.c:151 ../src/main.c:66
265
453
msgid "Combo"
266
 
msgstr ""
 
454
msgstr "Combo"
267
455
 
268
 
#: plugins/fade.c:50 plugins/wobbly.c:152 src/main.c:67
 
456
#: ../plugins/fade.c:50 ../plugins/wobbly.c:152 ../src/main.c:67
269
457
msgid "Dnd"
270
 
msgstr ""
 
458
msgstr "Dnd"
271
459
 
272
 
#: plugins/fade.c:51 plugins/wobbly.c:153 src/main.c:70
 
460
#: ../plugins/fade.c:51 ../plugins/wobbly.c:153 ../src/main.c:70
273
461
msgid "Unknown"
274
462
msgstr "Unbekannt"
275
463
 
276
 
#: plugins/fade.c:184
 
464
#: ../plugins/fade.c:184
277
465
msgid "Fade Speed"
278
466
msgstr "Ausblendgeschwindigkeit"
279
467
 
280
 
#: plugins/fade.c:185
 
468
#: ../plugins/fade.c:185
281
469
msgid "Window fade speed"
282
 
msgstr "Fenster-Ein-/Ausblendgeschwindigkeit"
283
 
 
284
 
#: plugins/fade.c:194 plugins/minimize.c:223 plugins/scale.c:377
285
 
#: plugins/switcher.c:369
286
 
msgid "Window Types"
287
 
msgstr "Fenstertypen"
288
 
 
289
 
#: plugins/fade.c:195
 
470
msgstr "Fensterausblendgeschwindigkeit"
 
471
 
 
472
#: ../plugins/fade.c:195
290
473
msgid "Window types that should be fading"
291
 
msgstr "Fenstertypen, die ein-/ausgeblendet werden sollen"
 
474
msgstr "Fenstertypen, die ausgeblendet werden sollen"
292
475
 
293
 
#: plugins/fade.c:209
 
476
#: ../plugins/fade.c:209
294
477
msgid "Visual Bell"
295
478
msgstr "Visuelle Glocke"
296
479
 
297
 
#: plugins/fade.c:210
 
480
#: ../plugins/fade.c:210
298
481
msgid "Fade effect on system beep"
299
482
msgstr "Ausblendeffekt für System-Warnton"
300
483
 
301
 
#: plugins/fade.c:216
 
484
#: ../plugins/fade.c:216
302
485
msgid "Fullscreen Visual Bell"
303
486
msgstr "Visuelle Glocke in Vollbild"
304
487
 
305
 
#: plugins/fade.c:217
 
488
#: ../plugins/fade.c:217
306
489
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
307
490
msgstr "Ausblendeffekt für System-Warnton in Vollbild"
308
491
 
309
 
#: plugins/fade.c:830
 
492
#: ../plugins/fade.c:835
310
493
msgid "Fading Windows"
311
494
msgstr "Fenster ein-/ausblenden"
312
495
 
313
 
#: plugins/fade.c:831
 
496
#: ../plugins/fade.c:836
314
497
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
315
498
msgstr ""
316
499
"Fenster beim Zuordnen einblenden, beim Aufheben der Zuordnung ausblenden"
317
500
 
318
501
#. Decimal point character
319
 
#: plugins/gconf-dump.c:81
 
502
#: ../plugins/gconf-dump.c:81
320
503
msgid "."
321
 
msgstr ","
 
504
msgstr "."
322
505
 
323
 
#: plugins/gconf-dump.c:603
 
506
#: ../plugins/gconf-dump.c:603
324
507
msgid "Plugins that this must load before"
325
508
msgstr "Plugins, die zuvor geladen werden müssen"
326
509
 
327
 
#: plugins/gconf-dump.c:604 plugins/gconf-dump.c:614
 
510
#: ../plugins/gconf-dump.c:604 ../plugins/gconf-dump.c:614
328
511
msgid "Do not modify"
329
512
msgstr "Nicht ändern"
330
513
 
331
 
#: plugins/gconf-dump.c:613
 
514
#: ../plugins/gconf-dump.c:613
332
515
msgid "Plugins that this requires"
333
516
msgstr "Erforderliche Plugins"
334
517
 
335
 
#: plugins/minimize.c:204
 
518
#: ../plugins/minimize.c:204
336
519
msgid "Minimize speed"
337
520
msgstr "Minimiergeschwindigkeit"
338
521
 
339
 
#: plugins/minimize.c:214
 
522
#: ../plugins/minimize.c:214
340
523
msgid "Minimize timestep"
341
 
msgstr "Minimierungs-Zeitintervall"
 
524
msgstr "Minimierintervall"
342
525
 
343
 
#: plugins/minimize.c:224
 
526
#: ../plugins/minimize.c:224
344
527
msgid "Window types that should be transformed when minimized"
345
528
msgstr "Fenstertypen, die beim Minimieren umgeformt werden sollen"
346
529
 
347
 
#: plugins/minimize.c:239
 
530
#: ../plugins/minimize.c:239
348
531
msgid "Shade Resistance"
349
532
msgstr "Schattenwiderstand"
350
533
 
351
 
#: plugins/minimize.c:240
 
534
#: ../plugins/minimize.c:240
352
535
msgid "Shade resistance"
353
536
msgstr "Schattenwiderstand"
354
537
 
355
 
#: plugins/minimize.c:1061
 
538
#: ../plugins/minimize.c:1070
356
539
msgid "Minimize Effect"
357
540
msgstr "Effekt minimieren"
358
541
 
359
 
#: plugins/minimize.c:1062
 
542
#: ../plugins/minimize.c:1071
360
543
msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized"
361
544
msgstr "Fenster beim Minimieren und beim Aufheben der Minimierung umformen"
362
545
 
363
 
#: plugins/move.c:651
 
546
#: ../plugins/move.c:677
364
547
msgid "Initiate Window Move"
365
548
msgstr "Fensterverschiebung initiieren"
366
549
 
367
 
#: plugins/move.c:652
 
550
#: ../plugins/move.c:678
368
551
msgid "Start moving window"
369
552
msgstr "Fensterverschiebung starten"
370
553
 
371
 
#: plugins/move.c:670 plugins/scale.c:399 plugins/switcher.c:410
 
554
#: ../plugins/move.c:696 ../plugins/scale.c:386 ../plugins/switcher.c:410
372
555
msgid "Opacity"
373
556
msgstr "Durchlässigkeit"
374
557
 
375
 
#: plugins/move.c:671
 
558
#: ../plugins/move.c:697
376
559
msgid "Opacity level of moving windows"
377
 
msgstr "Durchlässigkeitsgrad sich bewegender Fenster"
 
560
msgstr "Durchlässigkeitsgrad beweglicher Fenster"
378
561
 
379
 
#: plugins/move.c:679
 
562
#: ../plugins/move.c:705
380
563
msgid "Constrain Y"
381
564
msgstr "Y einschränken"
382
565
 
383
 
#: plugins/move.c:680
 
566
#: ../plugins/move.c:706
384
567
msgid "Constrain Y coordinate to workspace area"
385
568
msgstr "Y-Koordinate auf Arbeitsoberfläche einschränken"
386
569
 
387
 
#: plugins/move.c:686
 
570
#: ../plugins/move.c:712
388
571
msgid "Snapoff maximized windows"
389
572
msgstr "Einrasten maximierter Fenster aufheben"
390
573
 
391
 
#: plugins/move.c:687
 
574
#: ../plugins/move.c:713
392
575
msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
393
576
msgstr "Beim Ziehen Einrasten und Maximierung maximierter Fenster aufheben"
394
577
 
395
 
#: plugins/move.c:855
 
578
#: ../plugins/move.c:881
396
579
msgid "Move Window"
397
580
msgstr "Fenster verschieben"
398
581
 
399
 
#: plugins/move.c:856
 
582
#: ../plugins/move.c:882
400
583
msgid "Move window"
401
584
msgstr "Fenster verschieben"
402
585
 
403
 
#: plugins/place.c:104
 
586
#: ../plugins/place.c:104
404
587
msgid "Workarounds"
405
588
msgstr "Workarounds"
406
589
 
407
 
#: plugins/place.c:105
 
590
#: ../plugins/place.c:105
408
591
msgid "Window placement workarounds"
409
592
msgstr "Fensterplatzierungs-Workarounds"
410
593
 
411
 
#: plugins/place.c:1145
 
594
#: ../plugins/place.c:1145
412
595
msgid "Place Windows"
413
596
msgstr "Fenster platzieren"
414
597
 
415
 
#: plugins/place.c:1146
 
598
#: ../plugins/place.c:1146
416
599
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
417
600
msgstr "Fenster bei Zuordnung ungefähr platzieren"
418
601
 
419
 
#: plugins/resize.c:718
 
602
#: ../plugins/plane.c:643
 
603
#, fuzzy
 
604
msgid "Plane Left"
 
605
msgstr "Links drehen"
 
606
 
 
607
#: ../plugins/plane.c:644
 
608
#, fuzzy
 
609
msgid "Plane left"
 
610
msgstr "Links drehen"
 
611
 
 
612
#: ../plugins/plane.c:662
 
613
#, fuzzy
 
614
msgid "Plane Right"
 
615
msgstr "Rechts drehen"
 
616
 
 
617
#: ../plugins/plane.c:663
 
618
#, fuzzy
 
619
msgid "Plane right"
 
620
msgstr "Rechts drehen"
 
621
 
 
622
#: ../plugins/plane.c:681
 
623
#, fuzzy
 
624
msgid "Plane Down"
 
625
msgstr "Bild ab"
 
626
 
 
627
#: ../plugins/plane.c:682
 
628
#, fuzzy
 
629
msgid "Plane down"
 
630
msgstr "Fenster platzieren"
 
631
 
 
632
#: ../plugins/plane.c:700
 
633
#, fuzzy
 
634
msgid "Plane Up"
 
635
msgstr "Bild auf"
 
636
 
 
637
#: ../plugins/plane.c:701
 
638
msgid "Plane up"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: ../plugins/plane.c:717
 
642
#, fuzzy, c-format
 
643
msgid "Plane To Face %d"
 
644
msgstr "In Richtung %d drehen"
 
645
 
 
646
#: ../plugins/plane.c:718
 
647
#, fuzzy, c-format
 
648
msgid "Plane to face %d"
 
649
msgstr "In Richtung %d drehen"
 
650
 
 
651
#: ../plugins/plane.c:719
 
652
#, fuzzy, c-format
 
653
msgid "Plane To Face %d with Window"
 
654
msgstr "In Richtung %d drehen (mit Fenster)"
 
655
 
 
656
#: ../plugins/plane.c:720
 
657
#, fuzzy, c-format
 
658
msgid "Plane to face %d and bring active window along"
 
659
msgstr "In Richtung %d drehen (mit aktivem Fenster)"
 
660
 
 
661
#: ../plugins/plane.c:889
 
662
#, fuzzy
 
663
msgid "Desktop Plane"
 
664
msgstr "Desktop-Würfel"
 
665
 
 
666
#: ../plugins/plane.c:890
 
667
#, fuzzy
 
668
msgid "Place windows on a plane"
 
669
msgstr "Fenster auf Würfel platzieren"
 
670
 
 
671
#: ../plugins/resize.c:718
420
672
msgid "Initiate Window Resize"
421
673
msgstr "Fensterskalierung initiieren"
422
674
 
423
 
#: plugins/resize.c:719
 
675
#: ../plugins/resize.c:719
424
676
msgid "Start resizing window"
425
677
msgstr "Fensterskalierung starten"
426
678
 
427
 
#: plugins/resize.c:862
 
679
#: ../plugins/resize.c:862
428
680
msgid "Resize Window"
429
681
msgstr "Fenster skalieren"
430
682
 
431
 
#: plugins/resize.c:863
 
683
#: ../plugins/resize.c:863
432
684
msgid "Resize window"
433
685
msgstr "Fenster skalieren"
434
686
 
435
 
#: plugins/rotate.c:285 plugins/zoom.c:222
 
687
#: ../plugins/rotate.c:285 ../plugins/zoom.c:222
436
688
msgid "Pointer Invert Y"
437
689
msgstr "Y umkehren für Zeiger"
438
690
 
439
 
#: plugins/rotate.c:286 plugins/zoom.c:223
 
691
#: ../plugins/rotate.c:286 ../plugins/zoom.c:223
440
692
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
441
693
msgstr "Y-Achse für Zeigerbewegung umkehren"
442
694
 
443
 
#: plugins/rotate.c:292 plugins/zoom.c:229
 
695
#: ../plugins/rotate.c:292 ../plugins/zoom.c:229
444
696
msgid "Pointer Sensitivity"
445
697
msgstr "Zeigerempfindlichkeit"
446
698
 
447
 
#: plugins/rotate.c:293 plugins/zoom.c:230
 
699
#: ../plugins/rotate.c:293 ../plugins/zoom.c:230
448
700
msgid "Sensitivity of pointer movement"
449
 
msgstr "Empfindlichkeit der Zeigerbewegung"
 
701
msgstr "Empfindlichkeit bei Zeigerbewegung"
450
702
 
451
 
#: plugins/rotate.c:303
 
703
#: ../plugins/rotate.c:303
452
704
msgid "Rotation Acceleration"
453
705
msgstr "Drehbeschleunigung"
454
706
 
455
 
#: plugins/rotate.c:312
 
707
#: ../plugins/rotate.c:312
456
708
msgid "Snap To Top Face"
457
709
msgstr "An Oberseite einrasten"
458
710
 
459
 
#: plugins/rotate.c:313
 
711
#: ../plugins/rotate.c:313
460
712
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
461
713
msgstr "Würfeldrehung an Oberseite einrasten"
462
714
 
463
 
#: plugins/rotate.c:320
 
715
#: ../plugins/rotate.c:320
464
716
msgid "Rotation Speed"
465
717
msgstr "Drehgeschwindigkeit"
466
718
 
467
 
#: plugins/rotate.c:330
 
719
#: ../plugins/rotate.c:330
468
720
msgid "Rotation Timestep"
469
 
msgstr "Dreh-Zeitintervall"
470
 
 
471
 
#: plugins/rotate.c:1743 plugins/water.c:1649 plugins/zoom.c:750
472
 
msgid "Initiate"
473
 
msgstr "Initiieren"
474
 
 
475
 
#: plugins/rotate.c:1744
 
721
msgstr "Drehintervall"
 
722
 
 
723
#: ../plugins/rotate.c:1746
476
724
msgid "Start Rotation"
477
725
msgstr "Drehung starten"
478
726
 
479
 
#: plugins/rotate.c:1758
 
727
#: ../plugins/rotate.c:1760
480
728
msgid "Rotate Left"
481
729
msgstr "Links drehen"
482
730
 
483
 
#: plugins/rotate.c:1759
 
731
#: ../plugins/rotate.c:1761
484
732
msgid "Rotate left"
485
733
msgstr "Links drehen"
486
734
 
487
 
#: plugins/rotate.c:1777
 
735
#: ../plugins/rotate.c:1779
488
736
msgid "Rotate Right"
489
737
msgstr "Rechts drehen"
490
738
 
491
 
#: plugins/rotate.c:1778
 
739
#: ../plugins/rotate.c:1780
492
740
msgid "Rotate right"
493
741
msgstr "Rechts drehen"
494
742
 
495
 
#: plugins/rotate.c:1796
 
743
#: ../plugins/rotate.c:1798
496
744
msgid "Rotate Left with Window"
497
745
msgstr "Links drehen mit Fenster"
498
746
 
499
 
#: plugins/rotate.c:1797
 
747
#: ../plugins/rotate.c:1799
500
748
msgid "Rotate left and bring active window along"
501
749
msgstr "Links drehen und aktives Fenster mitführen"
502
750
 
503
 
#: plugins/rotate.c:1816
 
751
#: ../plugins/rotate.c:1818
504
752
msgid "Rotate Right with Window"
505
753
msgstr "Rechts drehen mit Fenster"
506
754
 
507
 
#: plugins/rotate.c:1817
 
755
#: ../plugins/rotate.c:1819
508
756
msgid "Rotate right and bring active window along"
509
757
msgstr "Rechts drehen und aktives Fenster mitführen"
510
758
 
511
 
#: plugins/rotate.c:1834
 
759
#: ../plugins/rotate.c:1836
512
760
#, c-format
513
761
msgid "Rotate To Face %d"
514
 
msgstr "Drehen zu Fläche %d"
 
762
msgstr "In Richtung %d drehen"
515
763
 
516
 
#: plugins/rotate.c:1835
 
764
#: ../plugins/rotate.c:1837
517
765
#, c-format
518
766
msgid "Rotate to face %d"
519
 
msgstr "Drehen zu Fläche %d"
 
767
msgstr "In Richtung %d drehen"
520
768
 
521
 
#: plugins/rotate.c:1836
 
769
#: ../plugins/rotate.c:1838
522
770
#, c-format
523
771
msgid "Rotate To Face %d with Window"
524
 
msgstr "Drehen zu Fläche %d mit Fenster"
 
772
msgstr "In Richtung %d drehen (mit Fenster)"
525
773
 
526
 
#: plugins/rotate.c:1837
 
774
#: ../plugins/rotate.c:1839
527
775
#, c-format
528
776
msgid "Rotate to face %d and bring active window along"
529
 
msgstr "Drehen zu Fläche %d und aktives Fenster mitführen"
 
777
msgstr "In Richtung %d drehen (mit aktivem Fenster)"
530
778
 
531
 
#: plugins/rotate.c:1886
532
 
#, fuzzy
 
779
#: ../plugins/rotate.c:1888
533
780
msgid "Rotate To"
534
 
msgstr "Links drehen"
 
781
msgstr "Drehen in Richtung"
535
782
 
536
 
#: plugins/rotate.c:1887
537
 
#, fuzzy
 
783
#: ../plugins/rotate.c:1889
538
784
msgid "Rotate to viewport"
539
 
msgstr "Drehen zu Fläche %d"
 
785
msgstr "In Richtung Viewport drehen"
540
786
 
541
 
#: plugins/rotate.c:1898
542
 
#, fuzzy
 
787
#: ../plugins/rotate.c:1900
543
788
msgid "Rotate Window"
544
 
msgstr "Fenster verschieben"
 
789
msgstr "Fenster drehen"
545
790
 
546
 
#: plugins/rotate.c:1899
547
 
#, fuzzy
 
791
#: ../plugins/rotate.c:1901
548
792
msgid "Rotate with window"
549
 
msgstr "Links drehen mit Fenster"
 
793
msgstr "Mit Fenster drehen"
550
794
 
551
 
#: plugins/rotate.c:1910
552
 
#, fuzzy
 
795
#: ../plugins/rotate.c:1912
553
796
msgid "Rotate Flip Left"
554
 
msgstr "Links drehen"
 
797
msgstr "Drehen (nach links kippen)"
555
798
 
556
 
#: plugins/rotate.c:1911
557
 
#, fuzzy
 
799
#: ../plugins/rotate.c:1913
558
800
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
559
 
msgstr ""
560
 
"Zum nächsten Viewport wechseln, wenn Zeiger an den Bildschirmrand verschoben "
561
 
"wird"
 
801
msgstr "Zum linken Viewport wechseln und Zeiger verzerren"
562
802
 
563
 
#: plugins/rotate.c:1926
564
 
#, fuzzy
 
803
#: ../plugins/rotate.c:1928
565
804
msgid "Rotate Flip Right"
566
 
msgstr "Rechts drehen"
 
805
msgstr "Drehen (nach rechts kippen)"
567
806
 
568
 
#: plugins/rotate.c:1927
569
 
#, fuzzy
 
807
#: ../plugins/rotate.c:1929
570
808
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
571
 
msgstr ""
572
 
"Zum nächsten Viewport wechseln, wenn Zeiger an den Bildschirmrand verschoben "
573
 
"wird"
 
809
msgstr "Zum rechten Viewport wechseln und Zeiger verzerren"
574
810
 
575
 
#: plugins/rotate.c:1942
 
811
#: ../plugins/rotate.c:1944
576
812
msgid "Edge Flip Pointer"
577
813
msgstr "An Rand wechseln (Zeiger)"
578
814
 
579
 
#: plugins/rotate.c:1943
 
815
#: ../plugins/rotate.c:1945
580
816
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
581
817
msgstr ""
582
818
"Zum nächsten Viewport wechseln, wenn Zeiger an den Bildschirmrand verschoben "
583
819
"wird"
584
820
 
585
 
#: plugins/rotate.c:1950
 
821
#: ../plugins/rotate.c:1952
586
822
msgid "Edge Flip Move"
587
823
msgstr "An Rand wechseln (Verschieben)"
588
824
 
589
 
#: plugins/rotate.c:1951
 
825
#: ../plugins/rotate.c:1953
590
826
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
591
827
msgstr ""
592
828
"Zum nächsten Viewport wechseln, wenn Fenster an den Bildschirmrand "
593
829
"verschoben wird"
594
830
 
595
 
#: plugins/rotate.c:1958
 
831
#: ../plugins/rotate.c:1960
596
832
msgid "Edge Flip DnD"
597
833
msgstr "An Rand wechseln (Ziehen und Ablegen)"
598
834
 
599
 
#: plugins/rotate.c:1959
 
835
#: ../plugins/rotate.c:1961
600
836
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
601
837
msgstr ""
602
838
"Zum nächsten Viewport wechseln, wenn Objekt an den Bildschirmrand gezogen "
603
839
"wird"
604
840
 
605
 
#: plugins/rotate.c:1966
 
841
#: ../plugins/rotate.c:1968
606
842
msgid "Flip Time"
607
843
msgstr "Wechselzeit"
608
844
 
609
 
#: plugins/rotate.c:1967
 
845
#: ../plugins/rotate.c:1969
610
846
msgid "Timeout before flipping viewport"
611
 
msgstr "Zeitüberschreitung vor Wechseln des Viewport"
 
847
msgstr "Zeitüberschreitung vor Viewport-Wechsel"
612
848
 
613
 
#: plugins/rotate.c:2135
 
849
#: ../plugins/rotate.c:2137
614
850
msgid "Rotate Cube"
615
851
msgstr "Würfel drehen"
616
852
 
617
 
#: plugins/rotate.c:2136
 
853
#: ../plugins/rotate.c:2138
618
854
msgid "Rotate desktop cube"
619
855
msgstr "Desktop-Würfel drehen"
620
856
 
621
 
#: plugins/scale.c:77 plugins/switcher.c:91 src/main.c:69
 
857
#: ../plugins/scale.c:75 ../plugins/switcher.c:91 ../src/main.c:69
622
858
msgid "Fullscreen"
623
859
msgstr "Vollbild"
624
860
 
625
 
#: plugins/scale.c:89 plugins/wobbly.c:131
 
861
#: ../plugins/scale.c:87 ../plugins/wobbly.c:131
626
862
msgid "None"
627
 
msgstr "Keiner"
 
863
msgstr "Keine"
628
864
 
629
 
#: plugins/scale.c:90
 
865
#: ../plugins/scale.c:88
630
866
msgid "Emblem"
631
 
msgstr ""
 
867
msgstr "Emblem"
632
868
 
633
 
#: plugins/scale.c:91
 
869
#: ../plugins/scale.c:89
634
870
msgid "Big"
635
871
msgstr "Groß"
636
872
 
637
 
#: plugins/scale.c:341
 
873
#: ../plugins/scale.c:335
638
874
msgid "Spacing"
639
875
msgstr "Abstand"
640
876
 
641
 
#: plugins/scale.c:342
 
877
#: ../plugins/scale.c:336
642
878
msgid "Space between windows"
643
 
msgstr "Fensterabstand"
644
 
 
645
 
#: plugins/scale.c:350
646
 
msgid "Sloppy Focus"
647
 
msgstr "Verzögerter Fokus"
648
 
 
649
 
#: plugins/scale.c:351
650
 
msgid "Focus window when mouse moves over them"
651
 
msgstr "Fenster fokussieren, wenn sich der Mauszeiger darüber befindet"
652
 
 
653
 
#: plugins/scale.c:358
 
879
msgstr "Abstand zwischen Fenstern"
 
880
 
 
881
#: ../plugins/scale.c:345
654
882
msgid "Scale speed"
655
883
msgstr "Skaliergeschwindigkeit"
656
884
 
657
 
#: plugins/scale.c:368
 
885
#: ../plugins/scale.c:355
658
886
msgid "Scale timestep"
659
 
msgstr "Skalier-Zeitintervall"
 
887
msgstr "Skalierzeitintervall"
660
888
 
661
 
#: plugins/scale.c:378
 
889
#: ../plugins/scale.c:365
662
890
msgid "Window types that should scaled in scale mode"
663
891
msgstr "Fenstertypen, die im Skaliermodus skaliert werden sollen"
664
892
 
665
 
#: plugins/scale.c:392
 
893
#: ../plugins/scale.c:379
666
894
msgid "Darken Background"
667
895
msgstr "Hintergrund abdunkeln"
668
896
 
669
 
#: plugins/scale.c:393
 
897
#: ../plugins/scale.c:380
670
898
msgid "Darken background when scaling windows"
671
899
msgstr "Hintergrund beim Skalieren von Fenstern abdunkeln"
672
900
 
673
 
#: plugins/scale.c:400 plugins/switcher.c:411
 
901
#: ../plugins/scale.c:387 ../plugins/switcher.c:411
674
902
msgid "Amount of opacity in percent"
675
 
msgstr "Durchlässigkeit in Prozent"
 
903
msgstr "Durchlässigkeitsgrad in Prozent"
676
904
 
677
 
#: plugins/scale.c:408
 
905
#: ../plugins/scale.c:395
678
906
msgid "Overlay Icon"
679
907
msgstr "Symbol überlagern"
680
908
 
681
 
#: plugins/scale.c:409
 
909
#: ../plugins/scale.c:396
682
910
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
683
 
msgstr "Nach Fensterskalierung Symbol über Fenster lagern"
 
911
msgstr "Fenster nach Skalierung mit Symbol überlagern"
684
912
 
685
 
#: plugins/scale.c:417
 
913
#: ../plugins/scale.c:404
686
914
msgid "Hover Time"
687
 
msgstr ""
 
915
msgstr "Verweildauer"
688
916
 
689
 
#: plugins/scale.c:418
 
917
#: ../plugins/scale.c:405
690
918
msgid ""
691
919
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
692
920
msgstr ""
 
921
"Zeit (in ms) bis zum Beenden des Skaliermodus beim Verweilen über einem "
 
922
"Fenster"
693
923
 
694
 
#: plugins/scale.c:1846
 
924
#: ../plugins/scale.c:1925
695
925
msgid "Initiate Window Picker"
696
926
msgstr "Fensterauswahl initiieren"
697
927
 
698
 
#: plugins/scale.c:1847
 
928
#: ../plugins/scale.c:1926
699
929
msgid "Layout and start transforming windows"
700
930
msgstr "Layout erstellen und mit Fensterumformung beginnen"
701
931
 
702
 
#: plugins/scale.c:1865
703
 
#, fuzzy
 
932
#: ../plugins/scale.c:1944
704
933
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
705
 
msgstr "Fensterauswahl initiieren"
 
934
msgstr "Fensterauswahl für alle Fenster initiieren"
706
935
 
707
 
#: plugins/scale.c:1866
708
 
#, fuzzy
 
936
#: ../plugins/scale.c:1945
709
937
msgid "Layout and start transforming all windows"
710
 
msgstr "Layout erstellen und mit Fensterumformung beginnen"
 
938
msgstr "Layout durchführen und mit der Umformung aller Fenster beginnen"
711
939
 
712
 
#: plugins/scale.c:1880
713
 
#, fuzzy
 
940
#: ../plugins/scale.c:1959
714
941
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
715
 
msgstr "Fensterauswahl initiieren"
 
942
msgstr "Fensterauswahl für Fenstergruppe initiieren"
716
943
 
717
 
#: plugins/scale.c:1881
718
 
#, fuzzy
 
944
#: ../plugins/scale.c:1960
719
945
msgid "Layout and start transforming window group"
720
 
msgstr "Layout erstellen und mit Fensterumformung beginnen"
 
946
msgstr "Layout durchführen und mit der Umformung der Fenstergruppe beginnen"
721
947
 
722
 
#: plugins/scale.c:1896
723
 
#, fuzzy
 
948
#: ../plugins/scale.c:1975
724
949
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
725
 
msgstr "Fensterauswahl initiieren"
 
950
msgstr "Fensterauswahl für Fenster in aktueller Ausgabe initiieren"
726
951
 
727
 
#: plugins/scale.c:1898
728
 
#, fuzzy
 
952
#: ../plugins/scale.c:1977
729
953
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
730
 
msgstr "Layout erstellen und mit Fensterumformung beginnen"
 
954
msgstr ""
 
955
"Layout durchführen und mit der Umformung der Fenster in aktueller Ausgabe "
 
956
"beginnen"
731
957
 
732
 
#: plugins/scale.c:2107
 
958
#: ../plugins/scale.c:2187
733
959
msgid "Scale"
734
960
msgstr "Skalieren"
735
961
 
736
 
#: plugins/scale.c:2108
 
962
#: ../plugins/scale.c:2188
737
963
msgid "Scale windows"
738
964
msgstr "Fenster skalieren"
739
965
 
740
 
#: plugins/switcher.c:350
 
966
#: ../plugins/screenshot.c:385
 
967
#, fuzzy
 
968
msgid "Initiate rectangle screenshot"
 
969
msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen"
 
970
 
 
971
#: ../plugins/screenshot.c:398
 
972
msgid "Directory"
 
973
msgstr "Verzeichnis"
 
974
 
 
975
#: ../plugins/screenshot.c:399
 
976
msgid "Put screenshot images in this directory"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: ../plugins/screenshot.c:407
 
980
#, fuzzy
 
981
msgid "Launch Application"
 
982
msgstr "Starten einer Anwendung"
 
983
 
 
984
#: ../plugins/screenshot.c:408
 
985
msgid "Automatically open screenshot in this application"
 
986
msgstr ""
 
987
 
 
988
#: ../plugins/screenshot.c:558
 
989
#, fuzzy
 
990
msgid "Screenshot"
 
991
msgstr "Bildschirm"
 
992
 
 
993
#: ../plugins/screenshot.c:559
 
994
#, fuzzy
 
995
msgid "Screenshot plugin"
 
996
msgstr "Kommandozeile für Bildschirmfoto"
 
997
 
 
998
#: ../plugins/switcher.c:350
741
999
msgid "Switcher speed"
742
 
msgstr "Switcher-Geschwindigkeit"
 
1000
msgstr "Schaltergeschwindigkeit"
743
1001
 
744
 
#: plugins/switcher.c:360
 
1002
#: ../plugins/switcher.c:360
745
1003
msgid "Switcher timestep"
746
 
msgstr "Switcher-Zeitintervall"
 
1004
msgstr "Schalterzeitintervall"
747
1005
 
748
 
#: plugins/switcher.c:370
 
1006
#: ../plugins/switcher.c:370
749
1007
msgid "Window types that should shown in switcher"
750
 
msgstr "Fenstertypen, die im Switcher angezeigt werden sollen"
 
1008
msgstr "Fenstertypen, die im Schalter angezeigt werden sollen"
751
1009
 
752
 
#: plugins/switcher.c:392
 
1010
#: ../plugins/switcher.c:392
753
1011
msgid "Saturation"
754
1012
msgstr "Sättigung"
755
1013
 
756
 
#: plugins/switcher.c:393
 
1014
#: ../plugins/switcher.c:393
757
1015
msgid "Amount of saturation in percent"
758
 
msgstr "Sättigung in Prozent"
 
1016
msgstr "Sättigungsgrad in Prozent"
759
1017
 
760
 
#: plugins/switcher.c:401
 
1018
#: ../plugins/switcher.c:401
761
1019
msgid "Brightness"
762
1020
msgstr "Helligkeit"
763
1021
 
764
 
#: plugins/switcher.c:402
 
1022
#: ../plugins/switcher.c:402
765
1023
msgid "Amount of brightness in percent"
766
 
msgstr "Helligkeit in Prozent"
 
1024
msgstr "Helligkeitsgrad in Prozent"
767
1025
 
768
 
#: plugins/switcher.c:419
 
1026
#: ../plugins/switcher.c:419
769
1027
msgid "Bring To Front"
770
1028
msgstr "In den Vordergrund verschieben"
771
1029
 
772
 
#: plugins/switcher.c:420
 
1030
#: ../plugins/switcher.c:420
773
1031
msgid "Bring selected window to front"
774
1032
msgstr "Ausgewähltes Fenster in den Vordergrund verschieben"
775
1033
 
776
 
#: plugins/switcher.c:426
 
1034
#: ../plugins/switcher.c:426
777
1035
msgid "Zoom"
778
1036
msgstr "Zoom"
779
1037
 
780
 
#: plugins/switcher.c:427
 
1038
#: ../plugins/switcher.c:427
781
1039
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
782
1040
msgstr ""
783
 
"Abstand, um den der Desktop beim Fensterwechsel nach hinten gezoomt wird"
 
1041
"Distance-Desktop sollte beim Umschalten zwischen Fenstern verkleinert sein"
784
1042
 
785
 
#: plugins/switcher.c:437
 
1043
#: ../plugins/switcher.c:437
786
1044
msgid "Icon"
787
1045
msgstr "Icon"
788
1046
 
789
 
#: plugins/switcher.c:438
 
1047
#: ../plugins/switcher.c:438
790
1048
msgid "Show icon next to thumbnail"
791
1049
msgstr "Neben Miniaturbild Symbol anzeigen"
792
1050
 
793
 
#: plugins/switcher.c:444
 
1051
#: ../plugins/switcher.c:444
794
1052
msgid "Minimized"
795
1053
msgstr "Minimiert"
796
1054
 
797
 
#: plugins/switcher.c:445
 
1055
#: ../plugins/switcher.c:445
798
1056
msgid "Show minimized windows"
799
1057
msgstr "Minimierte Fenster anzeigen"
800
1058
 
801
 
#: plugins/switcher.c:1940 plugins/switcher.c:1976 plugins/switcher.c:2014
802
 
#, fuzzy
 
1059
#: ../plugins/switcher.c:1982 ../plugins/switcher.c:2018
 
1060
#: ../plugins/switcher.c:2056
803
1061
msgid "Next window"
804
 
msgstr "Fenster verschieben"
 
1062
msgstr "Nächstes Fenster"
805
1063
 
806
 
#: plugins/switcher.c:1941
 
1064
#: ../plugins/switcher.c:1983
807
1065
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
808
 
msgstr ""
 
1066
msgstr "Popup-Schalter, wenn nicht sichtbar, und nächstes Fenster auswählen"
809
1067
 
810
 
#: plugins/switcher.c:1958 plugins/switcher.c:1995 plugins/switcher.c:2027
811
 
#, fuzzy
 
1068
#: ../plugins/switcher.c:2000 ../plugins/switcher.c:2037
 
1069
#: ../plugins/switcher.c:2069
812
1070
msgid "Prev window"
813
1071
msgstr "Vorheriges Fenster"
814
1072
 
815
 
#: plugins/switcher.c:1959
816
 
#, fuzzy
 
1073
#: ../plugins/switcher.c:2001
817
1074
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
818
 
msgstr "Modifikatortaste zur Auswahl des vorherigen Fensters"
 
1075
msgstr "Popup-Schalter, wenn nicht sichtbar, und vorheriges Fenster auswählen"
819
1076
 
820
 
#: plugins/switcher.c:1977
 
1077
#: ../plugins/switcher.c:2019
821
1078
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
822
1079
msgstr ""
 
1080
"Popup-Schalter, wenn nicht sichtbar, und von allen Fenstern nächstes Fenster "
 
1081
"auswählen"
823
1082
 
824
 
#: plugins/switcher.c:1996
 
1083
#: ../plugins/switcher.c:2038
825
1084
msgid ""
826
1085
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
827
1086
msgstr ""
 
1087
"Popup-Schalter, wenn nicht sichtbar, und von allen Fenstern vorheriges "
 
1088
"Fenster auswählen"
828
1089
 
829
 
#: plugins/switcher.c:2015
830
 
#, fuzzy
 
1090
#: ../plugins/switcher.c:2057
831
1091
msgid "Select next window"
832
 
msgstr "Fenster verschieben"
 
1092
msgstr "Nächstes Fenster auswählen"
833
1093
 
834
 
#: plugins/switcher.c:2028
835
 
#, fuzzy
 
1094
#: ../plugins/switcher.c:2070
836
1095
msgid "Select previous window"
837
 
msgstr "Vorheriges Fenster"
 
1096
msgstr "Vorheriges Fenster auswählen"
838
1097
 
839
 
#: plugins/switcher.c:2195 plugins/switcher.c:2196
 
1098
#: ../plugins/switcher.c:2237 ../plugins/switcher.c:2238
840
1099
msgid "Application Switcher"
841
1100
msgstr "Anwendungs-Switcher"
842
1101
 
843
 
#: plugins/water.c:1650
 
1102
#: ../plugins/water.c:1607
844
1103
msgid "Enable pointer water effects"
845
1104
msgstr "Wassereffekte für Mauszeiger aktivieren"
846
1105
 
847
 
#: plugins/water.c:1663
 
1106
#: ../plugins/water.c:1620
848
1107
msgid "Toggle rain"
849
1108
msgstr "Regen ein/aus"
850
1109
 
851
 
#: plugins/water.c:1664
 
1110
#: ../plugins/water.c:1621
852
1111
msgid "Toggle rain effect"
853
1112
msgstr "Regeneffekt ein/aus"
854
1113
 
855
 
#: plugins/water.c:1679
 
1114
#: ../plugins/water.c:1636
856
1115
msgid "Toggle wiper"
857
 
msgstr ""
 
1116
msgstr "Wischer ein-/ausschalten"
858
1117
 
859
 
#: plugins/water.c:1680
 
1118
#: ../plugins/water.c:1637
860
1119
msgid "Toggle wiper effect"
861
 
msgstr ""
 
1120
msgstr "Wischereffekt ein-/ausschalten"
862
1121
 
863
 
#: plugins/water.c:1695
 
1122
#: ../plugins/water.c:1652
864
1123
msgid "Offset Scale"
865
1124
msgstr "Versatz-Skalierung"
866
1125
 
867
 
#: plugins/water.c:1696
 
1126
#: ../plugins/water.c:1653
868
1127
msgid "Water offset scale"
869
 
msgstr "Wasser-Versatzskalierung"
 
1128
msgstr "Wasser-Versatz-Skalierung"
870
1129
 
871
 
#: plugins/water.c:1705
 
1130
#: ../plugins/water.c:1662
872
1131
msgid "Rain Delay"
873
1132
msgstr "Regenverzögerung"
874
1133
 
875
 
#: plugins/water.c:1706
 
1134
#: ../plugins/water.c:1663
876
1135
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
877
 
msgstr "Verzögerung (in ms) zwischen Regentropfen"
 
1136
msgstr "Verzögerung (in ms) zwischen den einzelnen Regentropfen"
878
1137
 
879
 
#: plugins/water.c:1714
 
1138
#: ../plugins/water.c:1671
880
1139
msgid "Title wave"
881
 
msgstr ""
 
1140
msgstr "Titelwelle"
882
1141
 
883
 
#: plugins/water.c:1715
 
1142
#: ../plugins/water.c:1672
884
1143
msgid "Wave effect from window title"
885
 
msgstr ""
 
1144
msgstr "Welleneffekt aus Fenstertitel"
886
1145
 
887
 
#: plugins/water.c:1726
 
1146
#: ../plugins/water.c:1683
888
1147
msgid "Point"
889
 
msgstr ""
 
1148
msgstr "Punkt"
890
1149
 
891
 
#: plugins/water.c:1727
 
1150
#: ../plugins/water.c:1684
892
1151
msgid "Add point"
893
 
msgstr ""
 
1152
msgstr "Punkt hinzufügen"
894
1153
 
895
 
#: plugins/water.c:1738
 
1154
#: ../plugins/water.c:1695
896
1155
msgid "Line"
897
 
msgstr ""
 
1156
msgstr "Linie"
898
1157
 
899
 
#: plugins/water.c:1739
 
1158
#: ../plugins/water.c:1696
900
1159
msgid "Add line"
901
 
msgstr ""
 
1160
msgstr "Linie hinzufügen"
902
1161
 
903
 
#: plugins/water.c:1889
 
1162
#: ../plugins/water.c:1858
904
1163
msgid "Water Effect"
905
1164
msgstr "Wassereffekt"
906
1165
 
907
 
#: plugins/water.c:1890
 
1166
#: ../plugins/water.c:1859
908
1167
msgid "Adds water effects to different desktop actions"
909
1168
msgstr "Wassereffekte zu verschiedenen Aktionen des Desktops hinzufügen"
910
1169
 
911
 
#: plugins/wobbly.c:132 plugins/wobbly.c:2915
 
1170
# 'driver' as in '(hardware) driver update'
 
1171
#: ../plugins/wobbly.c:132 ../plugins/wobbly.c:2908
912
1172
msgid "Shiver"
913
1173
msgstr "Zittern"
914
1174
 
915
 
#: plugins/wobbly.c:385
 
1175
#: ../plugins/wobbly.c:384
916
1176
msgid "Friction"
917
1177
msgstr "Reibung"
918
1178
 
919
 
#: plugins/wobbly.c:386
 
1179
#: ../plugins/wobbly.c:385
920
1180
msgid "Spring Friction"
921
 
msgstr "Spring-Reibung"
 
1181
msgstr "Reibung"
922
1182
 
923
 
#: plugins/wobbly.c:395
 
1183
#: ../plugins/wobbly.c:394
924
1184
msgid "Spring K"
925
1185
msgstr "Spring K"
926
1186
 
927
 
#: plugins/wobbly.c:396
 
1187
#: ../plugins/wobbly.c:395
928
1188
msgid "Spring Konstant"
929
 
msgstr "Spring-Konstante"
 
1189
msgstr "Federkonstante"
930
1190
 
931
 
#: plugins/wobbly.c:405
 
1191
#: ../plugins/wobbly.c:404
932
1192
msgid "Grid Resolution"
933
1193
msgstr "Gitterauflösung"
934
1194
 
935
 
#: plugins/wobbly.c:406
 
1195
#: ../plugins/wobbly.c:405
936
1196
msgid "Vertex Grid Resolution"
937
 
msgstr "Gitterauflösung am Eckpunkt"
 
1197
msgstr "Auflösung des Gitters"
938
1198
 
939
 
#: plugins/wobbly.c:414
 
1199
#: ../plugins/wobbly.c:413
940
1200
msgid "Minimum Grid Size"
941
1201
msgstr "Minimale Gittergröße"
942
1202
 
943
 
#: plugins/wobbly.c:415
 
1203
#: ../plugins/wobbly.c:414
944
1204
msgid "Minimum Vertex Grid Size"
945
 
msgstr "Minimale Gittergröße am Eckpunkt"
 
1205
msgstr "Minimale Gittergröße"
946
1206
 
947
 
#: plugins/wobbly.c:423
 
1207
#: ../plugins/wobbly.c:422
948
1208
msgid "Map Effect"
949
1209
msgstr "Effekt zuordnen"
950
1210
 
951
 
#: plugins/wobbly.c:424
 
1211
#: ../plugins/wobbly.c:423
952
1212
msgid "Map Window Effect"
953
1213
msgstr "Fenstereffekt zuordnen"
954
1214
 
955
 
#: plugins/wobbly.c:432
 
1215
#: ../plugins/wobbly.c:431
956
1216
msgid "Focus Effect"
957
1217
msgstr "Effekt fokussieren"
958
1218
 
959
 
#: plugins/wobbly.c:433
 
1219
#: ../plugins/wobbly.c:432
960
1220
msgid "Focus Window Effect"
961
1221
msgstr "Fenstereffekt fokussieren"
962
1222
 
963
 
#: plugins/wobbly.c:441
 
1223
#: ../plugins/wobbly.c:440
964
1224
msgid "Map Window Types"
965
1225
msgstr "Fenstertypen zuordnen"
966
1226
 
967
 
#: plugins/wobbly.c:442
 
1227
#: ../plugins/wobbly.c:441
968
1228
msgid "Window types that should wobble when mapped"
969
 
msgstr "Fenstertypen, die beim Anzeigen wackeln sollen"
 
1229
msgstr "Fenstertypen, die beim Zuordnen wackeln sollen"
970
1230
 
971
 
#: plugins/wobbly.c:456
 
1231
#: ../plugins/wobbly.c:455
972
1232
msgid "Focus Window Types"
973
1233
msgstr "Fenstertypen fokussieren"
974
1234
 
975
 
#: plugins/wobbly.c:457
 
1235
#: ../plugins/wobbly.c:456
976
1236
msgid "Window types that should wobble when focused"
977
1237
msgstr "Fenstertypen, die beim Erhalt des Fokus wackeln sollen"
978
1238
 
979
 
#: plugins/wobbly.c:469
 
1239
#: ../plugins/wobbly.c:468
980
1240
msgid "Move Window Types"
981
1241
msgstr "Fenstertypen verschieben"
982
1242
 
983
 
#: plugins/wobbly.c:470
 
1243
#: ../plugins/wobbly.c:469
984
1244
msgid "Window types that should wobble when moved"
985
1245
msgstr "Fenstertypen, die beim Verschieben wackeln sollen"
986
1246
 
987
 
#: plugins/wobbly.c:484
 
1247
#: ../plugins/wobbly.c:483
988
1248
msgid "Grab Window Types"
989
1249
msgstr "Fenstertypen aufnehmen"
990
1250
 
991
 
#: plugins/wobbly.c:485
 
1251
#: ../plugins/wobbly.c:484
992
1252
msgid "Window types that should wobble when grabbed"
993
1253
msgstr "Fenstertypen, die bei Aufnahme wackeln sollen"
994
1254
 
995
 
#: plugins/wobbly.c:497
 
1255
#: ../plugins/wobbly.c:496
996
1256
msgid "Maximize Effect"
997
1257
msgstr "Effekt maximieren"
998
1258
 
999
 
#: plugins/wobbly.c:498
 
1259
#: ../plugins/wobbly.c:497
1000
1260
msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
1001
1261
msgstr "Wackeleffekt beim Maximieren/Aufheben der Maximierung von Fenstern"
1002
1262
 
1003
 
#: plugins/wobbly.c:2894
 
1263
#: ../plugins/wobbly.c:2887
1004
1264
msgid "Snap windows"
1005
1265
msgstr "Fenster einrasten"
1006
1266
 
1007
 
#: plugins/wobbly.c:2895
 
1267
#: ../plugins/wobbly.c:2888
1008
1268
msgid "Toggle window snapping"
1009
1269
msgstr "Einrasten von Fenstern ein/aus"
1010
1270
 
1011
 
#: plugins/wobbly.c:2908
 
1271
# 52895 AttribValues/label
 
1272
#: ../plugins/wobbly.c:2901
1012
1273
msgid "Snap Inverted"
1013
 
msgstr ""
 
1274
msgstr "Einrasten invertiert"
1014
1275
 
1015
 
#: plugins/wobbly.c:2909
1016
 
#, fuzzy
 
1276
#: ../plugins/wobbly.c:2902
1017
1277
msgid "Inverted window snapping"
1018
 
msgstr "Einrasten von Fenstern ein/aus"
 
1278
msgstr "Invertiertes Einrasten von Fenstern"
1019
1279
 
1020
 
#: plugins/wobbly.c:2916
1021
 
#, fuzzy
 
1280
#: ../plugins/wobbly.c:2909
1022
1281
msgid "Make window shiver"
1023
 
msgstr "Fenster skalieren"
 
1282
msgstr "Fenster zittern lassen"
1024
1283
 
1025
 
#: plugins/wobbly.c:3116
 
1284
#: ../plugins/wobbly.c:3107
1026
1285
msgid "Wobbly Windows"
1027
1286
msgstr "Wackelige Fenster"
1028
1287
 
1029
 
#: plugins/wobbly.c:3117
 
1288
#: ../plugins/wobbly.c:3108
1030
1289
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
1031
1290
msgstr "Spring-Modell für Fenster-Wackeleffekt verwenden"
1032
1291
 
1033
 
#: plugins/zoom.c:240
 
1292
#: ../plugins/zoom.c:240
1034
1293
msgid "Zoom Speed"
1035
1294
msgstr "Zoomgeschwindigkeit"
1036
1295
 
1037
 
#: plugins/zoom.c:250
 
1296
#: ../plugins/zoom.c:250
1038
1297
msgid "Zoom Timestep"
1039
 
msgstr "Zoom-Zeitintervall"
 
1298
msgstr "Zoomintervall"
1040
1299
 
1041
 
#: plugins/zoom.c:259 plugins/zoom.c:260
1042
 
#, fuzzy
 
1300
#: ../plugins/zoom.c:259 ../plugins/zoom.c:260
1043
1301
msgid "Zoom factor"
1044
 
msgstr "Ansicht verkleinern"
 
1302
msgstr "Zoomfaktor"
1045
1303
 
1046
 
#: plugins/zoom.c:269
 
1304
#: ../plugins/zoom.c:269
1047
1305
msgid "Filter Linear"
1048
1306
msgstr "Linearer Filter"
1049
1307
 
1050
 
#: plugins/zoom.c:270
 
1308
#: ../plugins/zoom.c:270
1051
1309
msgid "USe linear filter when zoomed in"
1052
1310
msgstr "In Vergrößerung linearen Filter verwenden"
1053
1311
 
1054
 
#: plugins/zoom.c:751 plugins/zoom.c:765 plugins/zoom.c:766
 
1312
#: ../plugins/zoom.c:753 ../plugins/zoom.c:767 ../plugins/zoom.c:768
1055
1313
msgid "Zoom In"
1056
1314
msgstr "Ansicht vergrößern"
1057
1315
 
1058
 
#: plugins/zoom.c:780 plugins/zoom.c:781
 
1316
#: ../plugins/zoom.c:782 ../plugins/zoom.c:783
1059
1317
msgid "Zoom Out"
1060
1318
msgstr "Ansicht verkleinern"
1061
1319
 
1062
 
#: plugins/zoom.c:932
 
1320
#: ../plugins/zoom.c:934
1063
1321
msgid "Zoom Desktop"
1064
1322
msgstr "Desktop zoomen"
1065
1323
 
1066
 
#: plugins/zoom.c:933
 
1324
#: ../plugins/zoom.c:935
1067
1325
msgid "Zoom and pan desktop cube"
1068
1326
msgstr "Desktop-Würfel zoomen und schwenken"
1069
1327
 
1070
 
#: src/display.c:163
 
1328
#: ../src/display.c:174
1071
1329
msgid "Fast"
1072
1330
msgstr "Schnell"
1073
1331
 
1074
 
#: src/display.c:163
 
1332
#: ../src/display.c:174
1075
1333
msgid "Good"
1076
1334
msgstr "Gut"
1077
1335
 
1078
 
#: src/display.c:163
 
1336
#: ../src/display.c:174
1079
1337
msgid "Best"
1080
1338
msgstr "Beste"
1081
1339
 
1082
 
#: src/display.c:727
 
1340
#: ../src/display.c:759
1083
1341
msgid "Active Plugins"
1084
1342
msgstr "Aktive Plugins"
1085
1343
 
1086
 
#: src/display.c:728
 
1344
#: ../src/display.c:760
1087
1345
msgid "List of currently active plugins"
1088
1346
msgstr "Liste der aktiven Plugins"
1089
1347
 
1090
 
#: src/display.c:742
 
1348
#: ../src/display.c:774
1091
1349
msgid "Texture Filter"
1092
1350
msgstr "Strukturfilter"
1093
1351
 
1094
 
#: src/display.c:743
 
1352
#: ../src/display.c:775
1095
1353
msgid "Texture filtering"
1096
1354
msgstr "Texturfilter"
1097
1355
 
1098
 
#: src/display.c:751
 
1356
#: ../src/display.c:783
1099
1357
msgid "Click To Focus"
1100
1358
msgstr "Fokuswechsel durch Klicken"
1101
1359
 
1102
 
#: src/display.c:752
 
1360
#: ../src/display.c:784
1103
1361
msgid "Click on window moves input focus to it"
1104
1362
msgstr "Fenster durch Anklicken fokussieren"
1105
1363
 
1106
 
#: src/display.c:758
 
1364
#: ../src/display.c:790
1107
1365
msgid "Auto-Raise"
1108
1366
msgstr "Automatisch in den Vordergrund"
1109
1367
 
1110
 
#: src/display.c:759
 
1368
#: ../src/display.c:791
1111
1369
msgid "Raise selected windows after interval"
1112
1370
msgstr "Ausgewählte Fenster nach Zeitintervall in Vordergrund verschieben"
1113
1371
 
1114
 
#: src/display.c:765
 
1372
#: ../src/display.c:797
1115
1373
msgid "Auto-Raise Delay"
1116
1374
msgstr "Verzögerung für Automatisch in den Vordergrund"
1117
1375
 
1118
 
#: src/display.c:766
 
1376
#: ../src/display.c:798
1119
1377
msgid "Interval before raising selected windows"
1120
 
msgstr ""
1121
 
"Zeitintervall vor Verschieben der ausgewählten Fenster in den Vordergrund"
 
1378
msgstr "Zeitintervall vor Verlagern der ausgewählten Fenster"
1122
1379
 
1123
 
#: src/display.c:774
 
1380
#: ../src/display.c:806
1124
1381
msgid "Close Window"
1125
1382
msgstr "Fenster schließen"
1126
1383
 
1127
 
#: src/display.c:775
 
1384
#: ../src/display.c:807
1128
1385
msgid "Close active window"
1129
1386
msgstr "Aktives Fenster verschieben"
1130
1387
 
1131
 
#: src/display.c:791
 
1388
#: ../src/display.c:823
1132
1389
msgid "Show Main Menu"
1133
1390
msgstr "Hauptmenü anzeigen"
1134
1391
 
1135
 
#: src/display.c:792
 
1392
#: ../src/display.c:824
1136
1393
msgid "Show the main menu"
1137
1394
msgstr "Hauptmenü anzeigen"
1138
1395
 
1139
 
#: src/display.c:808
 
1396
#: ../src/display.c:840
1140
1397
msgid "Run Dialog"
1141
1398
msgstr "Dialogfeld Ausführen"
1142
1399
 
1143
 
#: src/display.c:809
 
1400
#: ../src/display.c:841
1144
1401
msgid "Show Run Application dialog"
1145
1402
msgstr "Dialogfeld 'Anwendung ausführen' anzeigen"
1146
1403
 
1147
 
#: src/display.c:825
 
1404
#: ../src/display.c:857
1148
1405
msgid "Unmaximize Window"
1149
1406
msgstr "Maximierung von Fenstern aufheben"
1150
1407
 
1151
 
#: src/display.c:826
 
1408
#: ../src/display.c:858
1152
1409
msgid "Unmaximize active window"
1153
1410
msgstr "Maximierung des aktiven Fensters aufheben"
1154
1411
 
1155
 
#: src/display.c:842
 
1412
#: ../src/display.c:874
1156
1413
msgid "Minimize Window"
1157
1414
msgstr "Fenster minimieren"
1158
1415
 
1159
 
#: src/display.c:843
 
1416
#: ../src/display.c:875
1160
1417
msgid "Minimize active window"
1161
1418
msgstr "Aktives Fenster minimieren"
1162
1419
 
1163
 
#: src/display.c:859
 
1420
#: ../src/display.c:891
1164
1421
msgid "Maximize Window"
1165
1422
msgstr "Fenster maximieren"
1166
1423
 
1167
 
#: src/display.c:860
 
1424
#: ../src/display.c:892
1168
1425
msgid "Maximize active window"
1169
1426
msgstr "Aktives Fenster maximieren"
1170
1427
 
1171
 
#: src/display.c:876
 
1428
#: ../src/display.c:908
1172
1429
msgid "Maximize Window Horizontally"
1173
1430
msgstr "Fenster horizontal maximieren"
1174
1431
 
1175
 
#: src/display.c:877
 
1432
#: ../src/display.c:909
1176
1433
msgid "Maximize active window horizontally"
1177
1434
msgstr "Aktives Fenster horizontal maximieren"
1178
1435
 
1179
 
#: src/display.c:889
 
1436
#: ../src/display.c:921
1180
1437
msgid "Maximize Window Vertically"
1181
1438
msgstr "Fenster vertikal maximieren"
1182
1439
 
1183
 
#: src/display.c:890
 
1440
#: ../src/display.c:922
1184
1441
msgid "Maximize active window vertically"
1185
1442
msgstr "Aktives Fenster vertikal maximieren"
1186
1443
 
1187
 
#: src/display.c:902 src/display.c:903
 
1444
#: ../src/display.c:934 ../src/display.c:935
1188
1445
msgid "Hide all windows and focus desktop"
1189
1446
msgstr "Alle Fenster ausblenden und Desktop fokussieren"
1190
1447
 
1191
 
#: src/display.c:917
 
1448
#: ../src/display.c:949
1192
1449
#, c-format
1193
1450
msgid "Command line %d"
1194
1451
msgstr "Kommandozeile %d"
1195
1452
 
1196
 
#: src/display.c:918
 
1453
#: ../src/display.c:950
1197
1454
#, c-format
1198
1455
msgid "Command line to be executed in shell when run_command%d is invoked"
1199
1456
msgstr ""
1200
 
"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command%d in der Shell "
1201
 
"ausgeführt wird"
 
1457
"Kommandozeile, die beim Aufruf von Kommando 'run_command%d' in Shell "
 
1458
"ausgeführt werden soll"
1202
1459
 
1203
 
#: src/display.c:920
 
1460
#: ../src/display.c:952
1204
1461
#, c-format
1205
1462
msgid "Run command %d"
1206
 
msgstr "Befehl %d ausführen"
 
1463
msgstr "Kommando %d ausführen"
1207
1464
 
1208
 
#: src/display.c:921
 
1465
#: ../src/display.c:953
1209
1466
#, c-format
1210
1467
msgid ""
1211
1468
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
1212
1469
"command%d"
1213
1470
msgstr ""
1214
 
"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl %d festgelegten Shell-Befehl "
1215
 
"ausführt"
 
1471
"Eine Tastenzuordnung, bei deren Aktivierung das durch Kommando %d "
 
1472
"identifizierte Shell-Kommando ausgeführt wird"
1216
1473
 
1217
 
#: src/display.c:965
 
1474
#: ../src/display.c:997
1218
1475
msgid "Slow Animations"
1219
1476
msgstr "Langsame Animationen"
1220
1477
 
1221
 
#: src/display.c:966
 
1478
#: ../src/display.c:998
1222
1479
msgid "Toggle use of slow animations"
1223
1480
msgstr "Verwenden langsamer Animationen ein/aus"
1224
1481
 
1225
 
#: src/display.c:982
1226
 
#, fuzzy
 
1482
#: ../src/display.c:1014
1227
1483
msgid "Raise Window"
1228
 
msgstr "Fenster skalieren"
 
1484
msgstr "Fenster nach vorn verlagern"
1229
1485
 
1230
 
#: src/display.c:983
1231
 
#, fuzzy
 
1486
#: ../src/display.c:1015
1232
1487
msgid "Raise window above other windows"
1233
 
msgstr "Fenster unter andere Fenster verschieben"
 
1488
msgstr "Fenster vor andere Fenster verlagern"
1234
1489
 
1235
 
#: src/display.c:997
 
1490
#: ../src/display.c:1029
1236
1491
msgid "Lower Window"
1237
1492
msgstr "Fenster nach unten verschieben"
1238
1493
 
1239
 
#: src/display.c:998
 
1494
#: ../src/display.c:1030
1240
1495
msgid "Lower window beneath other windows"
1241
1496
msgstr "Fenster unter andere Fenster verschieben"
1242
1497
 
1243
 
#: src/display.c:1012
 
1498
#: ../src/display.c:1044
1244
1499
msgid "Increase Opacity"
1245
1500
msgstr "Durchlässigkeit erhöhen"
1246
1501
 
1247
 
#: src/display.c:1013
 
1502
#: ../src/display.c:1045
1248
1503
msgid "Increase window opacity"
1249
1504
msgstr "Fensterdurchlässigkeit erhöhen"
1250
1505
 
1251
 
#: src/display.c:1027
 
1506
#: ../src/display.c:1059
1252
1507
msgid "Decrease Opacity"
1253
1508
msgstr "Durchlässigkeit verringern"
1254
1509
 
1255
 
#: src/display.c:1028
 
1510
#: ../src/display.c:1060
1256
1511
msgid "Decrease window opacity"
1257
1512
msgstr "Fensterdurchlässigkeit verringern"
1258
1513
 
1259
 
#: src/display.c:1042 src/display.c:1043
 
1514
#: ../src/display.c:1074 ../src/display.c:1075
1260
1515
msgid "Take a screenshot"
1261
1516
msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen"
1262
1517
 
1263
 
#: src/display.c:1059 src/display.c:1060
 
1518
#: ../src/display.c:1091 ../src/display.c:1092
1264
1519
msgid "Screenshot command line"
1265
1520
msgstr "Kommandozeile für Bildschirmfoto"
1266
1521
 
1267
 
#: src/display.c:1068 src/display.c:1069
 
1522
#: ../src/display.c:1100 ../src/display.c:1101
1268
1523
msgid "Take a screenshot of a window"
1269
1524
msgstr "Bildschirmfoto von Fenster aufnehmen"
1270
1525
 
1271
 
#: src/display.c:1086 src/display.c:1087
 
1526
#: ../src/display.c:1118 ../src/display.c:1119
1272
1527
msgid "Window screenshot command line"
1273
1528
msgstr "Kommandozeile für Fenster-Bildschirmfoto "
1274
1529
 
1275
 
#: src/display.c:1095
 
1530
#: ../src/display.c:1127
1276
1531
msgid "Window Menu"
1277
1532
msgstr "Menü Fenster"
1278
1533
 
1279
 
#: src/display.c:1096
 
1534
#: ../src/display.c:1128
1280
1535
msgid "Open window menu"
1281
1536
msgstr "Fenstermenü öffnen"
1282
1537
 
1283
 
#: src/display.c:1115
 
1538
#: ../src/display.c:1147
1284
1539
msgid "Raise On Click"
1285
1540
msgstr "Durch Klicken in den Vordergrund"
1286
1541
 
1287
 
#: src/display.c:1116
 
1542
#: ../src/display.c:1148
1288
1543
msgid "Raise windows when clicked"
1289
1544
msgstr "Fenster durch Anklicken in Vordergrund verschieben"
1290
1545
 
1291
 
#: src/display.c:1122
 
1546
#: ../src/display.c:1154
1292
1547
msgid "Audible Bell"
1293
1548
msgstr "Akustische Glocke"
1294
1549
 
1295
 
#: src/display.c:1123
 
1550
#: ../src/display.c:1155
1296
1551
msgid "Audible system beep"
1297
1552
msgstr "Akustischer System-Warnton"
1298
1553
 
1299
 
#: src/display.c:1129
 
1554
#: ../src/display.c:1161
1300
1555
msgid "Toggle Window Maximized"
1301
1556
msgstr "Fenster maximieren ein/aus"
1302
1557
 
1303
 
#: src/display.c:1130
 
1558
#: ../src/display.c:1162
1304
1559
msgid "Toggle active window maximized"
1305
1560
msgstr "Aktives Fenster maximieren ein/aus"
1306
1561
 
1307
 
#: src/display.c:1142
 
1562
#: ../src/display.c:1174
1308
1563
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
1309
1564
msgstr "Fenster horizontal maximieren ein/aus"
1310
1565
 
1311
 
#: src/display.c:1144
 
1566
#: ../src/display.c:1176
1312
1567
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
1313
1568
msgstr "Aktives Fenster horizontal maximieren ein/aus"
1314
1569
 
1315
 
#: src/display.c:1156
 
1570
#: ../src/display.c:1188
1316
1571
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
1317
1572
msgstr "Fenster vertikal maximieren ein/aus"
1318
1573
 
1319
 
#: src/display.c:1158
 
1574
#: ../src/display.c:1190
1320
1575
msgid "Toggle active window maximized vertically"
1321
1576
msgstr "Aktives Fenster vertikal maximieren ein/aus"
1322
1577
 
1323
 
#: src/display.c:1170
 
1578
#: ../src/display.c:1202
1324
1579
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
1325
1580
msgstr "Programmleistenfenster ausblenden"
1326
1581
 
1327
 
#: src/display.c:1171
 
1582
#: ../src/display.c:1203
1328
1583
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
1329
1584
msgstr ""
1330
1585
"Fenster ausblenden, die sich bei Wechsel in Modus \"Desktop anzeigen\" nicht "
1331
1586
"in Programmleiste befanden"
1332
1587
 
1333
 
#: src/display.c:1178
 
1588
#: ../src/display.c:1210
1334
1589
msgid "Toggle Window Shaded"
1335
1590
msgstr "Fenster schattieren ein/aus"
1336
1591
 
1337
 
#: src/display.c:1179
 
1592
#: ../src/display.c:1211
1338
1593
msgid "Toggle active window shaded"
1339
1594
msgstr "Aktives Fenster schattieren ein/aus"
1340
1595
 
1341
 
#: src/display.c:1195
1342
 
#, fuzzy
 
1596
#: ../src/display.c:1227
1343
1597
msgid "Ignore Hints When Maximized"
1344
 
msgstr "Fenster maximieren ein/aus"
 
1598
msgstr "Bei maximierter Anzeige Tipps ignorieren"
1345
1599
 
1346
 
#: src/display.c:1196
 
1600
#: ../src/display.c:1228
1347
1601
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
 
1602
msgstr "Bei maximierter Anzeige Größensteigerung und Aspekttipps ignorieren"
 
1603
 
 
1604
#: ../src/display.c:1235 ../src/display.c:1236
 
1605
#, fuzzy
 
1606
msgid "Terminal command line"
 
1607
msgstr "Kommandozeile für Bildschirmfoto"
 
1608
 
 
1609
#: ../src/display.c:1244 ../src/display.c:1245
 
1610
#, fuzzy
 
1611
msgid "Open a terminal"
 
1612
msgstr "In Terminal ausführen"
 
1613
 
 
1614
#: ../src/display.c:1257
 
1615
#, fuzzy
 
1616
msgid "Ping Delay"
 
1617
msgstr "Regenverzögerung"
 
1618
 
 
1619
#: ../src/display.c:1258
 
1620
msgid "Interval between ping messages"
1348
1621
msgstr ""
1349
1622
 
1350
 
#: src/main.c:54
 
1623
#: ../src/main.c:54
1351
1624
msgid "Desktop"
1352
 
msgstr ""
 
1625
msgstr "Desktop"
1353
1626
 
1354
 
#: src/screen.c:582
 
1627
#: ../src/screen.c:585
1355
1628
msgid "Detect Refresh Rate"
1356
1629
msgstr "Aktualisierungsrate erkennen"
1357
1630
 
1358
 
#: src/screen.c:583
 
1631
#: ../src/screen.c:586
1359
1632
msgid "Automatic detection of refresh rate"
1360
1633
msgstr "Automatische Erkennung der Aktualisierungsrate"
1361
1634
 
1362
 
#: src/screen.c:589
 
1635
#: ../src/screen.c:592
1363
1636
msgid "Lighting"
1364
1637
msgstr "Beleuchtung"
1365
1638
 
1366
 
#: src/screen.c:590
 
1639
#: ../src/screen.c:593
1367
1640
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
1368
1641
msgstr "Beim Umwandeln des Bildschirms diffuses Licht verwenden"
1369
1642
 
1370
 
#: src/screen.c:596
 
1643
#: ../src/screen.c:599
1371
1644
msgid "Refresh Rate"
1372
1645
msgstr "Aktualisierungsrate"
1373
1646
 
1374
 
#: src/screen.c:597
 
1647
#: ../src/screen.c:600
1375
1648
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
1376
 
msgstr "Die Geschwindigkeit des Bildschirmneuaufbaus (Anzahl/Sekunden)"
 
1649
msgstr "Rate des Bildschirmneuaufbaus (Häufigkeit/Sekunde)"
1377
1650
 
1378
 
#: src/screen.c:606
1379
 
#, fuzzy
 
1651
#: ../src/screen.c:609
1380
1652
msgid "Horizontal Virtual Size"
1381
 
msgstr "Virtuelle Größe"
 
1653
msgstr "Horizontale virtuelle Größe"
1382
1654
 
1383
 
#: src/screen.c:607
1384
 
#, fuzzy
 
1655
#: ../src/screen.c:610
1385
1656
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
1386
 
msgstr "Fenstergrößen-Multiplikator für virtuelle Größe"
 
1657
msgstr "Bildschirmgrößenmultiplikator für horizontale virtuelle Größe"
1387
1658
 
1388
 
#: src/screen.c:615
1389
 
#, fuzzy
 
1659
#: ../src/screen.c:618
1390
1660
msgid "Vertical Virtual Size"
1391
 
msgstr "Virtuelle Größe"
 
1661
msgstr "Vertikale virtuelle Größe"
1392
1662
 
1393
 
#: src/screen.c:616
1394
 
#, fuzzy
 
1663
#: ../src/screen.c:619
1395
1664
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
1396
 
msgstr "Fenstergrößen-Multiplikator für virtuelle Größe"
 
1665
msgstr "Bildschirmgrößenmultiplikator für vertikale virtuelle Größe"
1397
1666
 
1398
 
#: src/screen.c:624
 
1667
#: ../src/screen.c:627
1399
1668
msgid "Opacity Step"
1400
1669
msgstr "Durchlässigkeits-Schritt"
1401
1670
 
1402
 
#: src/screen.c:625
 
1671
#: ../src/screen.c:628
1403
1672
msgid "Opacity change step"
1404
1673
msgstr "Änderungsschritt für Durchlässigkeit"
1405
1674
 
1406
 
#: src/screen.c:633
 
1675
#: ../src/screen.c:636
1407
1676
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
1408
1677
msgstr "Umleitung von Vollbildfenstern aufheben"
1409
1678
 
1410
 
#: src/screen.c:634
 
1679
#: ../src/screen.c:637
1411
1680
msgid ""
1412
1681
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
1413
1682
msgstr ""
1414
1683
"Aufbau von Vollbildfenstern ohne Umleitung zu Offscreen-Pixmaps erlauben"
1415
1684
 
1416
 
#: src/screen.c:641
 
1685
#: ../src/screen.c:644
1417
1686
msgid "Default Icon"
1418
1687
msgstr "Standardsymbol"
1419
1688
 
1420
 
#: src/screen.c:642
 
1689
#: ../src/screen.c:645
1421
1690
msgid "Default window icon image"
1422
1691
msgstr "Standardfenstersymbol"
1423
1692
 
1424
 
#: src/screen.c:650
 
1693
#: ../src/screen.c:653
1425
1694
msgid "Sync To VBlank"
1426
 
msgstr ""
 
1695
msgstr "Mit VBlank synchronisieren"
1427
1696
 
1428
 
#: src/screen.c:651
 
1697
#: ../src/screen.c:654
1429
1698
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
1430
1699
msgstr ""
 
1700
"Bildschirmaktualisierungen nur während Deaktivierung der vertikalen Anzeige "
 
1701
"durchführen"
1431
1702
 
1432
 
#: src/screen.c:658
1433
 
#, fuzzy
 
1703
#: ../src/screen.c:661
1434
1704
msgid "Number of Desktops"
1435
 
msgstr "Desktop zoomen"
 
1705
msgstr "Anzahl der Desktops"
1436
1706
 
1437
 
#: src/screen.c:659
 
1707
#: ../src/screen.c:662
1438
1708
msgid "Number of virtual desktops"
1439
 
msgstr ""
 
1709
msgstr "Anzahl der virtuellen Desktops"
1440
1710
 
1441
 
#: src/screen.c:667
 
1711
#: ../src/screen.c:670
1442
1712
msgid "Detect Outputs"
1443
 
msgstr ""
 
1713
msgstr "Ausgaben erkennen"
1444
1714
 
1445
 
#: src/screen.c:668
1446
 
#, fuzzy
 
1715
#: ../src/screen.c:671
1447
1716
msgid "Automatic detection of output devices"
1448
 
msgstr "Automatische Erkennung der Aktualisierungsrate"
 
1717
msgstr "Automatische Erkennung von Ausgabegeräten"
1449
1718
 
1450
 
#: src/screen.c:674
 
1719
#: ../src/screen.c:677
1451
1720
msgid "Outputs"
1452
 
msgstr ""
 
1721
msgstr "Ausgaben"
1453
1722
 
1454
 
#: src/screen.c:675
 
1723
#: ../src/screen.c:678
1455
1724
msgid "List of strings describing output devices"
 
1725
msgstr "Liste mit Zeichenketten zur Erläuterung von Ausgabegeräten"
 
1726
 
 
1727
#: ../src/screen.c:689
 
1728
msgid "Focus prevention"
1456
1729
msgstr ""
1457
1730
 
 
1731
#: ../src/screen.c:690
 
1732
#, fuzzy
 
1733
msgid "Enable focus prevention"
 
1734
msgstr "ZEN-Partition aktivieren"
 
1735
 
 
1736
#~ msgid ""
 
1737
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1738
#~ "command1"
 
1739
#~ msgstr ""
 
1740
#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 1 festgelegten Shell-Befehl "
 
1741
#~ "ausführt"
 
1742
 
 
1743
#~ msgid ""
 
1744
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1745
#~ "command10"
 
1746
#~ msgstr ""
 
1747
#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 10 festgelegten Shell-Befehl "
 
1748
#~ "ausführt"
 
1749
 
 
1750
#~ msgid ""
 
1751
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1752
#~ "command11"
 
1753
#~ msgstr ""
 
1754
#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 11 festgelegten Shell-Befehl "
 
1755
#~ "ausführt"
 
1756
 
 
1757
#~ msgid ""
 
1758
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1759
#~ "command2"
 
1760
#~ msgstr ""
 
1761
#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 2 festgelegten Shell-Befehl "
 
1762
#~ "ausführt"
 
1763
 
 
1764
#~ msgid ""
 
1765
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1766
#~ "command3"
 
1767
#~ msgstr ""
 
1768
#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 3 festgelegten Shell-Befehl "
 
1769
#~ "ausführt"
 
1770
 
 
1771
#~ msgid ""
 
1772
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1773
#~ "command4"
 
1774
#~ msgstr ""
 
1775
#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 4 festgelegten Shell-Befehl "
 
1776
#~ "ausführt"
 
1777
 
 
1778
#~ msgid ""
 
1779
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1780
#~ "command5"
 
1781
#~ msgstr ""
 
1782
#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 5 festgelegten Shell-Befehl "
 
1783
#~ "ausführt"
 
1784
 
 
1785
#~ msgid ""
 
1786
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1787
#~ "command6"
 
1788
#~ msgstr ""
 
1789
#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 6 festgelegten Shell-Befehl "
 
1790
#~ "ausführt"
 
1791
 
 
1792
#~ msgid ""
 
1793
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1794
#~ "command7"
 
1795
#~ msgstr ""
 
1796
#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 7 festgelegten Shell-Befehl "
 
1797
#~ "ausführt"
 
1798
 
 
1799
#~ msgid ""
 
1800
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1801
#~ "command8"
 
1802
#~ msgstr ""
 
1803
#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 8 festgelegten Shell-Befehl "
 
1804
#~ "ausführt"
 
1805
 
 
1806
#~ msgid ""
 
1807
#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
 
1808
#~ "command9"
 
1809
#~ msgstr ""
 
1810
#~ "Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 9 festgelegten Shell-Befehl "
 
1811
#~ "ausführt"
 
1812
 
 
1813
#~ msgid "Command line 1"
 
1814
#~ msgstr "Kommandozeile 1"
 
1815
 
 
1816
#~ msgid "Command line 10"
 
1817
#~ msgstr "Kommandozeile 10"
 
1818
 
 
1819
#~ msgid "Command line 11"
 
1820
#~ msgstr "Kommandozeile 11"
 
1821
 
 
1822
#~ msgid "Command line 2"
 
1823
#~ msgstr "Kommandozeile 2"
 
1824
 
 
1825
#~ msgid "Command line 3"
 
1826
#~ msgstr "Kommandozeile 3"
 
1827
 
 
1828
#~ msgid "Command line 4"
 
1829
#~ msgstr "Kommandozeile 4"
 
1830
 
 
1831
#~ msgid "Command line 5"
 
1832
#~ msgstr "Kommandozeile 5"
 
1833
 
 
1834
#~ msgid "Command line 6"
 
1835
#~ msgstr "Kommandozeile 6"
 
1836
 
 
1837
#~ msgid "Command line 7"
 
1838
#~ msgstr "Kommandozeile 7"
 
1839
 
 
1840
#~ msgid "Command line 8"
 
1841
#~ msgstr "Kommandozeile 8"
 
1842
 
 
1843
#~ msgid "Command line 9"
 
1844
#~ msgstr "Kommandozeile 9"
 
1845
 
 
1846
#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
 
1847
#~ msgstr ""
 
1848
#~ "Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command1 in der Shell "
 
1849
#~ "ausgeführt wird"
 
1850
 
 
1851
#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
 
1852
#~ msgstr ""
 
1853
#~ "Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command10 in der Shell "
 
1854
#~ "ausgeführt wird"
 
1855
 
 
1856
#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
 
1857
#~ msgstr ""
 
1858
#~ "Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command11 in der Shell "
 
1859
#~ "ausgeführt wird"
 
1860
 
 
1861
#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
 
1862
#~ msgstr ""
 
1863
#~ "Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command2 in der Shell "
 
1864
#~ "ausgeführt wird"
 
1865
 
 
1866
#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
 
1867
#~ msgstr ""
 
1868
#~ "Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command3 in der Shell "
 
1869
#~ "ausgeführt wird"
 
1870
 
 
1871
#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
 
1872
#~ msgstr ""
 
1873
#~ "Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command4 in der Shell "
 
1874
#~ "ausgeführt wird"
 
1875
 
 
1876
#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
 
1877
#~ msgstr ""
 
1878
#~ "Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command5 in der Shell "
 
1879
#~ "ausgeführt wird"
 
1880
 
 
1881
#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
 
1882
#~ msgstr ""
 
1883
#~ "Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command6 in der Shell "
 
1884
#~ "ausgeführt wird"
 
1885
 
 
1886
#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
 
1887
#~ msgstr ""
 
1888
#~ "Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command7 in der Shell "
 
1889
#~ "ausgeführt wird"
 
1890
 
 
1891
#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
 
1892
#~ msgstr ""
 
1893
#~ "Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command8 in der Shell "
 
1894
#~ "ausgeführt wird"
 
1895
 
 
1896
#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
 
1897
#~ msgstr ""
 
1898
#~ "Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command9 in der Shell "
 
1899
#~ "ausgeführt wird"
 
1900
 
 
1901
#~ msgid "Corners"
 
1902
#~ msgstr "Ecken"
 
1903
 
 
1904
#~ msgid "Focus Window Effect (None, Shiver)"
 
1905
#~ msgstr "Fenstereffekt fokussieren (Keiner, Zittern)"
 
1906
 
 
1907
#~ msgid "Focus window when mouse moves over them"
 
1908
#~ msgstr "Fenster fokussieren, wenn sich der Mauszeiger darüber befindet"
 
1909
 
 
1910
#~ msgid "Fold Acceleration (1.0-20.0)"
 
1911
#~ msgstr "Faltbeschleunigung (1,0-20,0)"
 
1912
 
 
1913
#~ msgid "Fold Speed (0.1-50.0)"
 
1914
#~ msgstr "Faltgeschwindigkeit (0,1-50,0)"
 
1915
 
 
1916
#~ msgid "Fold Timestep (0.1-50.0)"
 
1917
#~ msgstr "Falt-Zeitintervall (0,1-50,0)"
 
1918
 
 
1919
#~ msgid ""
 
1920
#~ "Hot corners that should initiate scale mode (TopLeft, TopRight, "
 
1921
#~ "BottomLeft, BottomRight)"
 
1922
#~ msgstr ""
 
1923
#~ "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten (links oben, rechts oben, "
 
1924
#~ "links unten, rechts unten)"
 
1925
 
 
1926
#~ msgid "Initiate All Windows"
 
1927
#~ msgstr "Alle Fenster initiieren"
 
1928
 
 
1929
#~ msgid "Initiate Keyboard Window Move"
 
1930
#~ msgstr "Fensterverschiebung via Tastatur initiieren"
 
1931
 
 
1932
#~ msgid "Initiate Keyboard Window Resize"
 
1933
#~ msgstr "Fensterskalierung via Tastatur initiieren"
 
1934
 
1458
1935
#~ msgid "Initiate Window Switcher"
1459
1936
#~ msgstr "Fenster-Switcher initiieren"
1460
1937
 
 
1938
#~ msgid "Map Window Effect (None, Shiver)"
 
1939
#~ msgstr "Fenstereffekt zuordnen (Keiner, Zittern)"
 
1940
 
 
1941
#~ msgid "Minimize speed (0.1-50.0)"
 
1942
#~ msgstr "Minimiergeschwindigkeit (0,1-50,0)"
 
1943
 
 
1944
#~ msgid "Modifier to show switcher for all windows"
 
1945
#~ msgstr "Modifikator zur Anzeige des Switcher für alle Fenster"
 
1946
 
 
1947
#~ msgid "Return from scale view"
 
1948
#~ msgstr "Zurück aus Skalierungsansicht"
 
1949
 
 
1950
#~ msgid "Rotate To Face 10"
 
1951
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 10"
 
1952
 
 
1953
#~ msgid "Rotate To Face 10 with Window"
 
1954
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 10 mit Fenster"
 
1955
 
 
1956
#~ msgid "Rotate To Face 11"
 
1957
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 11"
 
1958
 
 
1959
#~ msgid "Rotate To Face 11 with Window"
 
1960
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 11 mit Fenster"
 
1961
 
 
1962
#~ msgid "Rotate To Face 12"
 
1963
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 12"
 
1964
 
 
1965
#~ msgid "Rotate To Face 12 with Window"
 
1966
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 12 mit Fenster"
 
1967
 
 
1968
#~ msgid "Rotate To Face 2"
 
1969
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 2"
 
1970
 
 
1971
#~ msgid "Rotate To Face 2 with Window"
 
1972
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 2 mit Fenster"
 
1973
 
 
1974
#~ msgid "Rotate To Face 3"
 
1975
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 3"
 
1976
 
 
1977
#~ msgid "Rotate To Face 3 with Window"
 
1978
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 3 mit Fenster"
 
1979
 
 
1980
#~ msgid "Rotate To Face 4"
 
1981
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 4"
 
1982
 
 
1983
#~ msgid "Rotate To Face 4 with Window"
 
1984
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 4 mit Fenster"
 
1985
 
 
1986
#~ msgid "Rotate To Face 5"
 
1987
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 5"
 
1988
 
 
1989
#~ msgid "Rotate To Face 5 with Window"
 
1990
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 5 mit Fenster"
 
1991
 
 
1992
#~ msgid "Rotate To Face 6"
 
1993
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 6"
 
1994
 
 
1995
#~ msgid "Rotate To Face 6 with Window"
 
1996
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 6 mit Fenster"
 
1997
 
 
1998
#~ msgid "Rotate To Face 7"
 
1999
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 7"
 
2000
 
 
2001
#~ msgid "Rotate To Face 7 with Window"
 
2002
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 7 mit Fenster"
 
2003
 
 
2004
#~ msgid "Rotate To Face 8"
 
2005
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 8"
 
2006
 
 
2007
#~ msgid "Rotate To Face 8 with Window"
 
2008
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 8 mit Fenster"
 
2009
 
 
2010
#~ msgid "Rotate To Face 9"
 
2011
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 9"
 
2012
 
 
2013
#~ msgid "Rotate To Face 9 with Window"
 
2014
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 9 mit Fenster"
 
2015
 
 
2016
#~ msgid "Rotate to face 10"
 
2017
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 10"
 
2018
 
 
2019
#~ msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
 
2020
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 10 und aktives Fenster mitführen"
 
2021
 
 
2022
#~ msgid "Rotate to face 11"
 
2023
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 11"
 
2024
 
 
2025
#~ msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
 
2026
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 11 und aktives Fenster mitführen"
 
2027
 
 
2028
#~ msgid "Rotate to face 12"
 
2029
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 12"
 
2030
 
 
2031
#~ msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
 
2032
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 12 und aktives Fenster mitführen"
 
2033
 
 
2034
#~ msgid "Rotate to face 2"
 
2035
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 2"
 
2036
 
 
2037
#~ msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
 
2038
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 2 und aktives Fenster mitführen"
 
2039
 
 
2040
#~ msgid "Rotate to face 3"
 
2041
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 3"
 
2042
 
 
2043
#~ msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
 
2044
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 3 und aktives Fenster mitführen"
 
2045
 
 
2046
#~ msgid "Rotate to face 4"
 
2047
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 4"
 
2048
 
 
2049
#~ msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
 
2050
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 4 und aktives Fenster mitführen"
 
2051
 
 
2052
#~ msgid "Rotate to face 5"
 
2053
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 5"
 
2054
 
 
2055
#~ msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
 
2056
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 5 und aktives Fenster mitführen"
 
2057
 
 
2058
#~ msgid "Rotate to face 6"
 
2059
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 6"
 
2060
 
 
2061
#~ msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
 
2062
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 6 und aktives Fenster mitführen"
 
2063
 
 
2064
#~ msgid "Rotate to face 7"
 
2065
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 7"
 
2066
 
 
2067
#~ msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
 
2068
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 7 und aktives Fenster mitführen"
 
2069
 
 
2070
#~ msgid "Rotate to face 8"
 
2071
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 8"
 
2072
 
 
2073
#~ msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
 
2074
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 8 und aktives Fenster mitführen"
 
2075
 
 
2076
#~ msgid "Rotate to face 9"
 
2077
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 9"
 
2078
 
 
2079
#~ msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
 
2080
#~ msgstr "Drehen zu Fläche 9 und aktives Fenster mitführen"
 
2081
 
 
2082
#~ msgid "Run command 1"
 
2083
#~ msgstr "Befehl 1 ausführen"
 
2084
 
 
2085
#~ msgid "Run command 10"
 
2086
#~ msgstr "Befehl 10 ausführen"
 
2087
 
 
2088
#~ msgid "Run command 11"
 
2089
#~ msgstr "Befehl 11 ausführen"
 
2090
 
 
2091
#~ msgid "Run command 2"
 
2092
#~ msgstr "Befehl 12 ausführen"
 
2093
 
 
2094
#~ msgid "Run command 3"
 
2095
#~ msgstr "Befehl 3 ausführen"
 
2096
 
 
2097
#~ msgid "Run command 4"
 
2098
#~ msgstr "Befehl 4 ausführen"
 
2099
 
 
2100
#~ msgid "Run command 5"
 
2101
#~ msgstr "Befehl 5 ausführen"
 
2102
 
 
2103
#~ msgid "Run command 6"
 
2104
#~ msgstr "Befehl 6 ausführen"
 
2105
 
 
2106
#~ msgid "Run command 7"
 
2107
#~ msgstr "Befehl 7 ausführen"
 
2108
 
 
2109
#~ msgid "Run command 8"
 
2110
#~ msgstr "Befehl 8 ausführen"
 
2111
 
 
2112
#~ msgid "Run command 9"
 
2113
#~ msgstr "Befehl 9 ausführen"
 
2114
 
 
2115
#~ msgid "Scale speed (0.1-50.0)"
 
2116
#~ msgstr "Skaliergeschwindigkeit (0,1-50,0)"
 
2117
 
 
2118
#~ msgid "Scale timestep (0.1-50.0)"
 
2119
#~ msgstr "Skalier-Zeitintervall (0,1-50,0)"
 
2120
 
 
2121
#~ msgid "Shade resistance (0-100)"
 
2122
#~ msgstr "Schattenwiderstand (0-100)"
 
2123
 
1461
2124
#~ msgid "Show switcher"
1462
2125
#~ msgstr "Switcher anzeigen"
1463
2126
 
1464
 
#~ msgid "Initiate All Windows"
1465
 
#~ msgstr "Alle Fenster initiieren"
1466
 
 
1467
 
#~ msgid "Modifier to show switcher for all windows"
1468
 
#~ msgstr "Modifikator zur Anzeige des Switcher für alle Fenster"
 
2127
#~ msgid "Sloppy Focus"
 
2128
#~ msgstr "Verzögerter Fokus"
 
2129
 
 
2130
#~ msgid "Start moving window using keyboard"
 
2131
#~ msgstr "Fensterverschiebung via Tastatur starten"
 
2132
 
 
2133
#~ msgid "Start resizing window using keyboard"
 
2134
#~ msgstr "Fensterskalierung via Tastatur starten"
 
2135
 
 
2136
#~ msgid "Terminate"
 
2137
#~ msgstr "Beenden"
 
2138
 
 
2139
#~ msgid "Texture filtering (Fast, Good, Best)"
 
2140
#~ msgstr "Texturfilter (Schnell, Gut, Beste)"
 
2141
 
 
2142
#~ msgid "Water effect on system beep"
 
2143
#~ msgstr "Wassereffekt für System-Warnton"
 
2144
 
 
2145
#~ msgid ""
 
2146
#~ "Window types that should be fading (Desktop, Dock, Toolbar, Menu, "
 
2147
#~ "Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
 
2148
#~ msgstr ""
 
2149
#~ "Fenstertypen, die ein-/ausgeblendet werden sollen (Desktop, Dock, "
 
2150
#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, "
 
2151
#~ "Vollbild, Unbekannt)"
 
2152
 
 
2153
#~ msgid ""
 
2154
#~ "Window types that should be transformed when minimized (Desktop, Dock, "
 
2155
#~ "Toolbar, Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, "
 
2156
#~ "Unknown)"
 
2157
#~ msgstr ""
 
2158
#~ "Fenstertypen, die beim Minimieren umgeformt werden sollen (Desktop, Dock, "
 
2159
#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, "
 
2160
#~ "Vollbild, Unbekannt)"
 
2161
 
 
2162
#~ msgid ""
 
2163
#~ "Window types that should scaled in scale mode (Desktop, Dock, Toolbar, "
 
2164
#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
 
2165
#~ msgstr ""
 
2166
#~ "Fenstertypen, die im Skaliermodus skaliert werden sollen (Desktop, Dock, "
 
2167
#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, "
 
2168
#~ "Vollbild, Unbekannt)"
 
2169
 
 
2170
#~ msgid ""
 
2171
#~ "Window types that should shown in switcher (Desktop, Dock, Toolbar, Menu, "
 
2172
#~ "Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
 
2173
#~ msgstr ""
 
2174
#~ "Fenstertypen, die im Switcher angezeigt werden sollen (Desktop, Dock, "
 
2175
#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, "
 
2176
#~ "Vollbild, Unbekannt)"
 
2177
 
 
2178
#~ msgid ""
 
2179
#~ "Window types that should wobble when focused (Desktop, Dock, Toolbar, "
 
2180
#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
 
2181
#~ msgstr ""
 
2182
#~ "Fenstertypen, die beim Erhalt des Fokus wackeln sollen (Desktop, Dock, "
 
2183
#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, "
 
2184
#~ "Vollbild, Unbekannt)"
 
2185
 
 
2186
#~ msgid ""
 
2187
#~ "Window types that should wobble when grabbed (Desktop, Dock, Toolbar, "
 
2188
#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
 
2189
#~ msgstr ""
 
2190
#~ "Fenstertypen, die bei Aufnahme wackeln sollen (Desktop, Dock, "
 
2191
#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, "
 
2192
#~ "Vollbild, Unbekannt)"
 
2193
 
 
2194
#~ msgid ""
 
2195
#~ "Window types that should wobble when mapped (Desktop, Dock, Toolbar, "
 
2196
#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
 
2197
#~ msgstr ""
 
2198
#~ "Fenstertypen, die beim Anzeigen wackeln sollen (Desktop, Dock, "
 
2199
#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, "
 
2200
#~ "Vollbild, Unbekannt)"
 
2201
 
 
2202
#~ msgid ""
 
2203
#~ "Window types that should wobble when moved (Desktop, Dock, Toolbar, Menu, "
 
2204
#~ "Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)"
 
2205
#~ msgstr ""
 
2206
#~ "Fenstertypen, die beim Verschieben wackeln sollen (Desktop, Dock, "
 
2207
#~ "Symbolleiste, Menü, Dienstprogramm, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, "
 
2208
#~ "Vollbild, Unbekannt)"
1469
2209
 
1470
2210
#~ msgid "Wobble effect on system beep"
1471
2211
#~ msgstr "Wackeleffekt für System-Warnton"
1472
2212
 
1473
 
#~ msgid "TopLeft"
1474
 
#~ msgstr "links oben"
1475
 
 
1476
 
#~ msgid "TopRight"
1477
 
#~ msgstr "rechts oben"
1478
 
 
1479
 
#~ msgid "BottomLeft"
1480
 
#~ msgstr "links unten"
1481
 
 
1482
 
#~ msgid "BottomRight"
1483
 
#~ msgstr "rechts unten"
1484
 
 
1485
 
#~ msgid "Corners"
1486
 
#~ msgstr "Ecken"
1487
 
 
1488
 
#~ msgid "Hot corners that should initiate scale mode"
1489
 
#~ msgstr "Ecken, die Skalierungsmodus auslösen sollten"
 
2213
#~ msgid "Zoom Speed (0.1-50.0)"
 
2214
#~ msgstr "Zoomgeschwindigkeit (0,1-50,0)"
 
2215
 
 
2216
#~ msgid "Zoom Timestep (0.1-50.0)"
 
2217
#~ msgstr "Zoom-Zeitintervall (0,1-50,0)"