~vauxoo/addons-vauxoo/6.0-trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to stock_card/i18n/es_VE.po

  • Committer: Jose Antonio
  • Date: 2012-06-13 22:24:45 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 312.
  • Revision ID: jose@vauxoo.com-20120613222445-ybndycdaaw2puqyz

[ADD] Add wizard to add incidences from xls field

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: \n"
16
16
"Plural-Forms: \n"
 
17
 
 
18
#. module: stock_card
 
19
#: view:report.profit.picking:0
 
20
msgid "Sending Goods"
 
21
msgstr "Envío mercancías"
 
22
 
 
23
#. module: stock_card
 
24
#: view:report.profit.picking:0
 
25
msgid "Search Profit Picking"
 
26
msgstr "Search Profit Picking"
 
27
 
 
28
#. module: stock_card
 
29
#: view:report.profit.picking:0
 
30
msgid "  Year  "
 
31
msgstr "  Año  "
 
32
 
 
33
#. module: stock_card
 
34
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_card.action_profit_picking_tree
 
35
msgid "This report performs the stock move."
 
36
msgstr "Este report muestra el comportamiento de los movimientos de inventario"
 
37
 
 
38
#. module: stock_card
 
39
#: constraint:stock.move:0
 
40
msgid "You must assign a production lot for this product"
 
41
msgstr "Debe asignar un lote de producción para este producto"
 
42
 
 
43
#. module: stock_card
 
44
#: view:report.profit.picking:0
 
45
msgid "Group By..."
 
46
msgstr "Agrupar Por..."
 
47
 
 
48
#. module: stock_card
 
49
#: view:report.profit.picking:0
 
50
msgid "Internal"
 
51
msgstr "Interno"
 
52
 
 
53
#. module: stock_card
 
54
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_card.action_profit_picking_tree
 
55
#: model:ir.ui.menu,name:stock_card.menu_profit_picking
 
56
msgid "Analisis de Costo2"
 
57
msgstr "Analisis de Costo2"
 
58
 
 
59
#. module: stock_card
 
60
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_card.action_stock_card_tree
 
61
#: model:ir.ui.menu,name:stock_card.menu_stock_card_
 
62
msgid "Stock card"
 
63
msgstr "Stock card"
 
64
 
 
65
#. module: stock_card
 
66
#: field:report.profit.picking,date:0
 
67
msgid "Date Done"
 
68
msgstr "Fecha Realizado"
 
69
 
 
70
#. module: stock_card
 
71
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_card.action_stock_card_line_tree
 
72
#: model:ir.ui.menu,name:stock_card.menu_stock_card_line
 
73
msgid "Stock card line"
 
74
msgstr "Stock card line"
 
75
 
 
76
#. module: stock_card
 
77
#: view:report.profit.picking:0
 
78
msgid "Product"
 
79
msgstr "Producto"
 
80
 
 
81
#. module: stock_card
 
82
#: selection:report.profit.picking,month:0
 
83
msgid "March"
 
84
msgstr "Marzo"
 
85
 
 
86
#. module: stock_card
 
87
#: selection:report.profit.picking,month:0
 
88
msgid "August"
 
89
msgstr "Agosto"
 
90
 
 
91
#. module: stock_card
 
92
#: selection:report.profit.picking,month:0
 
93
msgid "May"
 
94
msgstr "Mayo"
 
95
 
 
96
#. module: stock_card
 
97
#: selection:report.profit.picking,month:0
 
98
msgid "June"
 
99
msgstr "Junio"
 
100
 
 
101
#. module: stock_card
 
102
#: selection:report.profit.picking,month:0
 
103
msgid "July"
 
104
msgstr "Julio"
 
105
 
 
106
#. module: stock_card
 
107
#: view:report.profit.picking:0
 
108
msgid "Extended Filters..."
 
109
msgstr "Filtros extendidos..."
 
110
 
 
111
#. module: stock_card
 
112
#: view:report.profit.picking:0
 
113
#: field:report.profit.picking,day:0
 
114
msgid "Day"
 
115
msgstr "Día"
 
116
 
 
117
#. module: stock_card
 
118
#: selection:report.profit.picking,month:0
 
119
msgid "February"
 
120
msgstr "Febrero"
 
121
 
 
122
#. module: stock_card
 
123
#: selection:report.profit.picking,month:0
 
124
msgid "October"
 
125
msgstr "Octubre"
 
126
 
 
127
#. module: stock_card
 
128
#: model:ir.model,name:stock_card.model_report_profit_picking
 
129
#: view:report.profit.picking:0
 
130
#: view:stock.card:0
 
131
msgid "Move by Picking"
 
132
msgstr "Movimientos por Albaran"
 
133
 
 
134
#. module: stock_card
 
135
#: view:report.profit.picking:0
 
136
msgid "    Month-1    "
 
137
msgstr "    Mes-1    "
 
138
 
 
139
#. module: stock_card
 
140
#: selection:report.profit.picking,month:0
 
141
msgid "January"
 
142
msgstr "Enero"
 
143
 
 
144
#. module: stock_card
 
145
#: model:ir.model,name:stock_card.model_stock_card_product_move_cost
 
146
msgid "stock.card.product.move.cost"
 
147
msgstr "stock.card.product.move.cost"
 
148
 
 
149
#. module: stock_card
 
150
#: model:ir.model,name:stock_card.model_stock_card_product_move_inv
 
151
msgid "stock.card.product.move.inv"
 
152
msgstr "stock.card.product.move.inv"
 
153
 
 
154
#. module: stock_card
 
155
#: view:report.profit.picking:0
 
156
msgid "Picking"
 
157
msgstr "Albaran"
 
158
 
 
159
#. module: stock_card
 
160
#: selection:report.profit.picking,month:0
 
161
msgid "April"
 
162
msgstr "Abril"
 
163
 
 
164
#. module: stock_card
 
165
#: model:ir.model,name:stock_card.model_stock_card
 
166
#: model:ir.model,name:stock_card.model_stock_card_line
 
167
#: view:stock.card.line:0
 
168
msgid "Move by Picking Line"
 
169
msgstr "Move by Picking Line"
 
170
 
 
171
#. module: stock_card
 
172
#: code:addons/stock_card/stock_card.py:1067
 
173
#, python-format
 
174
msgid "Warning !"
 
175
msgstr "Alerta !"
 
176
 
 
177
#. module: stock_card
 
178
#: selection:report.profit.picking,month:0
 
179
msgid "November"
 
180
msgstr "Noviembre"
 
181
 
 
182
#. module: stock_card
 
183
#: model:ir.model,name:stock_card.model_stock_card_account_lines
 
184
msgid "stock.card.account.lines"
 
185
msgstr "stock.card.account.lines"
 
186
 
 
187
#. module: stock_card
 
188
#: view:report.profit.picking:0
 
189
msgid "   Month   "
 
190
msgstr "   Mes   "
 
191
 
 
192
#. module: stock_card
 
193
#: model:ir.model,name:stock_card.model_stock_card_account
 
194
msgid "Accounts in Stock Card"
 
195
msgstr "Cuentas en Stock Card"
 
196
 
 
197
#. module: stock_card
 
198
#: selection:report.profit.picking,month:0
 
199
msgid "September"
 
200
msgstr "Septiembre"
 
201
 
 
202
#. module: stock_card
 
203
#: selection:report.profit.picking,month:0
 
204
msgid "December"
 
205
msgstr "Diciembre"
 
206
 
 
207
#. module: stock_card
 
208
#: view:stock.card:0
 
209
msgid "Cargar"
 
210
msgstr "Cargar"
 
211
 
 
212
#. module: stock_card
 
213
#: view:report.profit.picking:0
 
214
msgid "Getting Goods"
 
215
msgstr "Recepción mercancías"
 
216
 
 
217
#. module: stock_card
 
218
#: model:ir.ui.menu,name:stock_card.menu_account_costo
 
219
msgid "Analisis de Costo"
 
220
msgstr "Analisis de Costo"
 
221
 
 
222
#. module: stock_card
 
223
#: view:report.profit.picking:0
 
224
#: field:report.profit.picking,month:0
 
225
msgid "Month"
 
226
msgstr "Mes"
 
227
 
 
228
#. module: stock_card
 
229
#: model:ir.model,name:stock_card.model_stock_card_product
 
230
msgid "Products in Stock Card"
 
231
msgstr "Products in Stock Card"
 
232
 
 
233
#. module: stock_card
 
234
#: view:stock.move:0
 
235
#: view:stock.picking:0
 
236
msgid "Moves in"
 
237
msgstr "Movimientos en"
 
238
 
 
239
#. module: stock_card
 
240
#: view:report.profit.picking:0
 
241
#: field:report.profit.picking,year:0
 
242
msgid "Year"
 
243
msgstr "Año"
 
244
 
 
245
#. module: stock_card
 
246
#: code:addons/stock_card/stock_card.py:1067
 
247
#, python-format
 
248
msgid "No se encontro un periodo fiscal para esta fecha: '%s' por favor verificar.!"
 
249
msgstr "No se encontro un periodo fiscal para esta fecha: '%s' por favor verificar.!"
 
250
 
 
251
#. module: stock_card
 
252
#: model:ir.model,name:stock_card.model_stock_move
 
253
msgid "Stock Move"
 
254
msgstr "Movimiento stock"
 
255
 
 
256
#. module: stock_card
 
257
#: constraint:stock.move:0
 
258
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
 
259
msgstr "Está intentando asignar un lote que no es del mismo producto"
 
260