1
# Spanish translation for openobject-addons
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:58+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
21
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
26
#: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0
31
#: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0
32
msgid "Success Rate (%)"
33
msgstr "Tasa de éxito (%)"
36
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
41
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0
42
msgid "Next Action Date"
43
msgstr "Fecha de la próxima acción"
46
#: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0
51
#: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0
53
msgstr "Código postal"
56
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
57
msgid "Unread Messages"
58
msgstr "Mensajes sin leer"
61
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0
66
#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0
68
msgstr "Días para abrir"
71
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
72
msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly."
73
msgstr "Gracias por su interés. Le responderemos en breve."
76
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
81
#: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0
86
#: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0
91
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
96
#: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0
98
msgstr "Índice de color"
100
#. module: portal_crm
101
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_latitude:0
105
#. module: portal_crm
106
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
107
msgid "Customer Name"
108
msgstr "Nombre del cliente"
110
#. module: portal_crm
111
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
115
#. module: portal_crm
116
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
117
msgid "If checked new messages require your attention."
118
msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
120
#. module: portal_crm
121
#: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
122
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
123
msgstr "Canal de comunicación (email, directo, teléfono, ...)"
125
#. module: portal_crm
126
#: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
130
#. module: portal_crm
131
#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0
135
#. module: portal_crm
136
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0
137
#: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0
139
msgstr "Próxima acción"
141
#. module: portal_crm
142
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
144
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
145
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
147
"Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
148
"directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
150
#. module: portal_crm
151
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
155
#. module: portal_crm
156
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us
160
#. module: portal_crm
161
#: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0
165
#. module: portal_crm
166
#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
168
msgstr "No acepta recibir mensajes"
170
#. module: portal_crm
171
#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
175
#. module: portal_crm
176
#: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0
180
#. module: portal_crm
181
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0
185
#. module: portal_crm
186
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
187
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
189
"Empresa asociada (opcional). Usualmente se crea al convertir la iniciativa."
191
#. module: portal_crm
192
#: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0
194
msgstr "Modo de pago"
196
#. module: portal_crm
197
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
201
#. module: portal_crm
202
#: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0
206
#. module: portal_crm
207
#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
209
msgstr "Correo electrónico"
211
#. module: portal_crm
212
#: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
216
#. module: portal_crm
217
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
221
#. module: portal_crm
222
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
226
#. module: portal_crm
227
#: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0
228
msgid "Creation Date"
229
msgstr "Fecha de creación"
231
#. module: portal_crm
232
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
236
#. module: portal_crm
237
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
241
#. module: portal_crm
242
#: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0
243
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
244
msgstr "El tipo se utiliza para separar iniciativas y oportunidades"
246
#. module: portal_crm
247
#: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0
251
#. module: portal_crm
252
#: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0
256
#. module: portal_crm
257
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0
259
msgstr "Nombre de usuario"
261
#. module: portal_crm
262
#: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
264
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
265
"unsubscribed to a campaign."
267
"Si se marca la casilla 'No acepta recibir mensajes', este contacto ha "
268
"rehusado recibir correos electrónicos o ha eliminado su suscripción a una "
271
#. module: portal_crm
272
#: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0
274
msgstr "Nombre del contacto"
276
#. module: portal_crm
277
#: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact
281
#. module: portal_crm
282
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0
283
msgid "Partner Contact Email"
284
msgstr "Dirección de correo del contacto de la empresa"
286
#. module: portal_crm
287
#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0
288
msgid "Expected Revenue"
289
msgstr "Ingreso estimado"
291
#. module: portal_crm
292
#: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0
296
#. module: portal_crm
297
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
299
msgstr "Formulario de contacto"
301
#. module: portal_crm
302
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0
306
#. module: portal_crm
307
#: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0
309
msgstr "Fecha de actualización"
311
#. module: portal_crm
312
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
313
msgid "Expected Closing"
314
msgstr "Cierre previsto"
316
#. module: portal_crm
317
#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0
319
msgstr "Referencia 2"
321
#. module: portal_crm
322
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0
324
msgstr "Correo electrónico del usuario"
326
#. module: portal_crm
327
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0
331
#. module: portal_crm
332
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
336
#. module: portal_crm
337
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
339
"The name of the future partner company that will be created while converting "
340
"the lead into opportunity"
342
"El nombre de la compañía de la futura empresa será creado al convertir la "
343
"iniciativa en oportunidad."
345
#. module: portal_crm
346
#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0
347
msgid "Planned Costs"
348
msgstr "Costes previstos"
350
#. module: portal_crm
351
#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
352
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
353
msgstr "Fecha estimada en la que la oportunidad será ganada."
355
#. module: portal_crm
356
#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
358
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
359
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
360
"addresses with a comma"
362
"Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
363
"correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
364
"las diferentes direcciones de correo con una coma."
366
#. module: portal_crm
367
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
371
#. module: portal_crm
372
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0
373
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
377
#. module: portal_crm
378
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0
379
msgid "Assignation Date"
380
msgstr "Fecha de asignación"
382
#. module: portal_crm
383
#: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0
387
#. module: portal_crm
388
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
392
#. module: portal_crm
393
#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
397
#. module: portal_crm
398
#: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0
402
#. module: portal_crm
403
#: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0
407
#. module: portal_crm
408
#: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0
412
#. module: portal_crm
413
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0
414
msgid "Is a Follower"
415
msgstr "Es un seguidor"
417
#. module: portal_crm
418
#: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0
422
#. module: portal_crm
423
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0
427
#. module: portal_crm
428
#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0
429
msgid "Days to Close"
430
msgstr "Días para el cierre"
432
#. module: portal_crm
433
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0
437
#. module: portal_crm
438
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
442
#. module: portal_crm
443
#: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
445
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
447
"Cuando se envían correos electrónicos, la dirección de correo por defecto "
448
"proviene del equipo de ventas."
450
#. module: portal_crm
451
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0
452
msgid "Partner Contact Name"
453
msgstr "Nombre del contacto de la empresa"
455
#. module: portal_crm
456
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_longitude:0
457
msgid "Geo Longitude"
458
msgstr "Geo longitud"
460
#. module: portal_crm
461
#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0
462
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
464
"Última fecha en la que este caso fue reenviado/asignado a una empresa"
466
#. module: portal_crm
467
#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
468
msgid "Email address of the contact"
469
msgstr "Dirección de correo electrónico del contacto"
471
#. module: portal_crm
472
#: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0
476
#. module: portal_crm
477
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
481
#. module: portal_crm
482
#: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0
486
#. module: portal_crm
487
#: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0
489
msgstr "Recomendado por"
491
#. module: portal_crm
492
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0
493
msgid "Assigned Partner"
494
msgstr "Empresa asignada"
496
#. module: portal_crm
497
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
501
#. module: portal_crm
502
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0
503
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
504
msgstr "Empresa a la que este caso ha sido reenviado/asignado."
506
#. module: portal_crm
507
#: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0
511
#. module: portal_crm
512
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
516
#. module: portal_crm
517
#: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0
519
"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
520
"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
521
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
524
"El estado se establece a 'Borrador', cuando se crea el caso. Si el caso está "
525
"en progreso el estado se establece 'Abierto'. Cuando el caso finaliza, el "
526
"estado se establece a 'Realizado'. Si el caso necesita ser revisado, "
527
"entonces el estado se establece a 'Pendiente'."
529
#. module: portal_crm
530
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
531
msgid "Messages and communication history"
532
msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
534
#. module: portal_crm
535
#: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
537
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
538
"this contact come from?"
540
"Campaña de procedencia (seminario, campaña de marketing, envío masivo de "
541
"correo, ... ) de este contacto"
543
#. module: portal_crm
544
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
548
#. module: portal_crm
549
#: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
551
msgstr "Equipo de ventas"
553
#. module: portal_crm
554
#: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0
558
#. module: portal_crm
559
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0
561
msgstr "Última acción"
563
#. module: portal_crm
564
#: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us
565
msgid "Contact form for the portal"
566
msgstr "Formulario de contacto para el portal"