~vcs-imports/balsa/master

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: GNOME Translation Robot
  • Author(s): Anders Jonsson
  • Date: 2023-10-30 14:48:43 UTC
  • Revision ID: git-v1:385054d542525fd20feb8d21a0a1527fed62d9ad
Update Swedish translation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: balsa\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 16:49+0000\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2023-05-10 20:04+0200\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 11:57+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2023-10-30 15:48+0100\n"
19
19
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
20
20
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
21
21
"Language: sv\n"
23
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
 
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
27
 
 
28
 
#: balsa.appdata.xml.in:7
 
26
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
 
27
 
 
28
#: balsa.appdata.xml.in:6 org.desktop.Balsa.desktop.in.in:3
 
29
#: balsa-mailto-handler.desktop.in.in:3 libbalsa/system-tray.c:102
 
30
msgid "Balsa"
 
31
msgstr "Balsa"
 
32
 
 
33
#: balsa.appdata.xml.in:7 org.desktop.Balsa.desktop.in.in:4
 
34
#: balsa-mailto-handler.desktop.in.in:4
 
35
msgid "Email utility"
 
36
msgstr "E-postverktyg"
 
37
 
 
38
#: balsa.appdata.xml.in:10
29
39
msgid ""
30
40
"Balsa is a graphical mail client. While it is in active development, Balsa "
31
41
"has many features such as:"
33
43
"Balsa är en grafisk e-postklient. Balsa utvecklas kontinuerligt och har "
34
44
"många egenskaper som:"
35
45
 
36
 
#: balsa.appdata.xml.in:10
 
46
#: balsa.appdata.xml.in:13
37
47
msgid "IMAP and POP3 support;"
38
48
msgstr "IMAP- och POP3-stöd;"
39
49
 
40
 
#: balsa.appdata.xml.in:11
 
50
#: balsa.appdata.xml.in:14
41
51
msgid "sendmail or direct SMTP support;"
42
52
msgstr "stöd för sendmail eller direkt SMTP;"
43
53
 
44
 
#: balsa.appdata.xml.in:12
 
54
#: balsa.appdata.xml.in:15
45
55
msgid "end-to-end encryption using GnuPG or S/MIME;"
46
56
msgstr "totalsträckskryptering med GnuPG eller S/MIME;"
47
57
 
48
 
#: balsa.appdata.xml.in:13
 
58
#: balsa.appdata.xml.in:16
49
59
msgid "multi-threaded retrieval and sending of messages;"
50
60
msgstr "flertrådad hämtning och sändning av meddelanden;"
51
61
 
52
 
#: balsa.appdata.xml.in:14
 
62
#: balsa.appdata.xml.in:17
53
63
msgid "support for all configurations of local mail folders;"
54
64
msgstr "stöd för alla konfigurationer för lokala e-postmappar;"
55
65
 
56
 
#: balsa.appdata.xml.in:15
 
66
#: balsa.appdata.xml.in:18
57
67
msgid "automatic mail checking;"
58
68
msgstr "automatisk e-postkontroll;"
59
69
 
60
 
#: balsa.appdata.xml.in:16
 
70
#: balsa.appdata.xml.in:19
61
71
msgid "mail printing;"
62
72
msgstr "e-postutskrift;"
63
73
 
64
 
#: balsa.appdata.xml.in:17
 
74
#: balsa.appdata.xml.in:20
65
75
msgid "inline attachment viewing;"
66
76
msgstr "direkt visning av bilagor;"
67
77
 
68
 
#: balsa.appdata.xml.in:19
 
78
#: balsa.appdata.xml.in:22
69
79
msgid "and the proverbial much, much more."
70
80
msgstr "och mycket, mycket mer."
71
81
 
72
 
#: org.desktop.Balsa.desktop.in.in:3 balsa-mailto-handler.desktop.in.in:3
73
 
#: libbalsa/system-tray.c:102
74
 
msgid "Balsa"
75
 
msgstr "Balsa"
76
 
 
77
 
#: org.desktop.Balsa.desktop.in.in:4 balsa-mailto-handler.desktop.in.in:4
78
 
msgid "Email utility"
79
 
msgstr "E-postverktyg"
80
 
 
81
82
#: org.desktop.Balsa.desktop.in.in:5 balsa-mailto-handler.desktop.in.in:5
82
83
msgid "Mail Client"
83
84
msgstr "E-postklient"
86
87
msgid "Mail;E-mail;Email;IMAP"
87
88
msgstr "Mail;Mejl;E-mail;email;E-post;Epost;IMAP"
88
89
 
89
 
#: libbalsa/address-book.c:299 libbalsa/filter-error.c:45
 
90
#: libbalsa/address-book.c:308 libbalsa/filter-error.c:45
90
91
msgid "No error"
91
92
msgstr "Inget fel"
92
93
 
93
 
#: libbalsa/address-book.c:300
 
94
#: libbalsa/address-book.c:309
94
95
msgid "Cannot read from address book"
95
96
msgstr "Det går inte att läsa från adressbok"
96
97
 
97
 
#: libbalsa/address-book.c:301
 
98
#: libbalsa/address-book.c:310
98
99
msgid "Cannot write to address book"
99
100
msgstr "Det går inte att skriva till adressbok"
100
101
 
101
 
#: libbalsa/address-book.c:302
 
102
#: libbalsa/address-book.c:311
102
103
msgid "Cannot connect to the server"
103
104
msgstr "Det går inte att ansluta till servern"
104
105
 
105
 
#: libbalsa/address-book.c:303
 
106
#: libbalsa/address-book.c:312
106
107
msgid "Cannot search in the address book"
107
108
msgstr "Det går inte att söka i adressboken"
108
109
 
109
 
#: libbalsa/address-book.c:305
 
110
#: libbalsa/address-book.c:314
110
111
msgid "Cannot add duplicate entry"
111
112
msgstr "Det går inte att lägga till dubblettpost"
112
113
 
113
 
#: libbalsa/address-book.c:307
 
114
#: libbalsa/address-book.c:316
114
115
msgid "Cannot find address in address book"
115
116
msgstr "Det går inte att hitta adressen i adressboken"
116
117
 
117
 
#: libbalsa/address-book.c:308 libbalsa/html.c:95 src/ab-window.c:438
118
 
#: src/balsa-message.c:1906 src/balsa-mime-widget.c:222
 
118
#: libbalsa/address-book.c:317 libbalsa/html.c:95 src/ab-window.c:438
 
119
#: src/balsa-message.c:1910 src/balsa-mime-widget.c:222
119
120
#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:50 src/balsa-mime-widget-callbacks.c:176
120
121
#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:208 src/balsa-mime-widget-crypto.c:78
121
122
#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:84 src/balsa-mime-widget-message.c:362
122
123
#: src/balsa-mime-widget-text.c:255 src/main-window.c:3059
123
 
#: src/main-window.c:4265 src/sendmsg-window.c:1446 src/sendmsg-window.c:2985
124
 
#: src/sendmsg-window.c:3945
 
124
#: src/main-window.c:4265 src/sendmsg-window.c:1446 src/sendmsg-window.c:2992
 
125
#: src/sendmsg-window.c:3952
125
126
msgid "Unknown error"
126
127
msgstr "Okänt fel"
127
128
 
 
129
#: libbalsa/address-book-carddav.c:405 libbalsa/address-book-ldap.c:950
 
130
#: libbalsa/server.c:340
 
131
msgid "Balsa passwords"
 
132
msgstr "Balsa-lösenord"
 
133
 
 
134
#. Translators: #1 address book name; #2 error message
 
135
#: libbalsa/address-book-carddav.c:411
 
136
#, c-format
 
137
msgid "Error saving CardDAV credentials for address book “%s”: %s"
 
138
msgstr "Fel vid sparande av CardDAV-uppgifter för adressboken ”%s”: %s"
 
139
 
 
140
#. Translators: #1 address book name; #2 error message
 
141
#: libbalsa/address-book-carddav.c:452
 
142
#, c-format
 
143
msgid "Error loading CardDAV credentials for address book “%s”: %s"
 
144
msgstr "Fel vid inläsning av CardDAV-uppgifter för adressboken ”%s”: %s"
 
145
 
 
146
#: libbalsa/address-book-carddav.c:490 libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:239
 
147
#: libbalsa/imap/imap-handle.c:46 libbalsa/libbalsa-carddav.c:543
 
148
#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:186 libbalsa/rfc3156.c:546 libbalsa/rfc6350.c:169
 
149
#: libbalsa/server-config.c:561 src/folder-conf.c:412 src/sendmsg-window.c:5382
 
150
msgid "unknown"
 
151
msgstr "okänd"
 
152
 
128
153
#. The extern database doesn't support Id's, sorry!
129
154
#: libbalsa/address-book-extern.c:189 libbalsa/address-book-ldif.c:243
130
155
msgid "No-Id"
134
159
#: libbalsa/address-book-ldap.c:577 libbalsa/address-book-ldif.c:189
135
160
#: libbalsa/address-book-ldif.c:227 libbalsa/address-book-ldif.c:270
136
161
#: libbalsa/address-book-ldif.c:274 libbalsa/address-book-vcard.c:142
137
 
#: libbalsa/address-book-vcard.c:249 libbalsa/address.c:392
138
 
#: libbalsa/rfc6350.c:112
 
162
#: libbalsa/address-book-vcard.c:249 libbalsa/address.c:393
 
163
#: libbalsa/rfc6350.c:119
139
164
msgid "No-Name"
140
165
msgstr "Namnlös"
141
166
 
162
187
msgid "Undefined location of user address book"
163
188
msgstr "Odefinierad plats för användaradressbok"
164
189
 
165
 
#: libbalsa/address-book-ldap.c:950 libbalsa/server.c:340
166
 
msgid "Balsa passwords"
167
 
msgstr "Balsa-lösenord"
168
 
 
169
190
#: libbalsa/address-book-ldap.c:955
170
191
#, c-format
171
192
msgid "Error saving LDAP credentials for address book %s: %s"
176
197
msgid "Error loading LDAP credentials for address book %s: %s"
177
198
msgstr "Fel vid inläsning av LDAP-uppgifter för adressboken %s: %s"
178
199
 
179
 
#: libbalsa/address-book-ldap.c:1165
 
200
#: libbalsa/address-book-ldap.c:1168
180
201
#, c-format
181
202
msgid "LDAP server %s down, next attempt will try to reconnect."
182
203
msgstr "LDAP-servern %s nere, nästa försök kommer att försöka ansluta på nytt."
186
207
msgid "Reading Osmo contacts failed: %s"
187
208
msgstr "Misslyckades med att läsa Osmo-kontakter: %s"
188
209
 
189
 
#: libbalsa/address.c:955
 
210
#: libbalsa/address.c:957
190
211
msgid "D_isplayed Name:"
191
212
msgstr "V_isat namn:"
192
213
 
193
 
#: libbalsa/address.c:956
 
214
#: libbalsa/address.c:958
194
215
msgid "_First Name:"
195
216
msgstr "_Förnamn:"
196
217
 
197
 
#: libbalsa/address.c:957
 
218
#: libbalsa/address.c:959
198
219
msgid "_Last Name:"
199
220
msgstr "_Efternamn:"
200
221
 
201
 
#: libbalsa/address.c:958
 
222
#: libbalsa/address.c:960
202
223
msgid "_Nickname:"
203
224
msgstr "_Smeknamn:"
204
225
 
205
 
#: libbalsa/address.c:959
 
226
#: libbalsa/address.c:961
206
227
msgid "O_rganization:"
207
228
msgstr "O_rganisation:"
208
229
 
209
 
#: libbalsa/address.c:960
 
230
#: libbalsa/address.c:962
210
231
msgid "_Email Address:"
211
232
msgstr "_E-postadress:"
212
233
 
213
 
#: libbalsa/address.c:980 src/filter-edit-callbacks.c:1069
 
234
#: libbalsa/address.c:982 src/filter-edit-callbacks.c:1069
214
235
msgid "A_dd"
215
236
msgstr "L_ägg till"
216
237
 
217
238
#: libbalsa/address-view.c:193 src/balsa-mime-widget-message.c:738
218
239
#: src/balsa-print-object-header.c:146 src/sendmsg-window.c:670
219
 
#: src/sendmsg-window.c:3640
 
240
#: src/sendmsg-window.c:3647
220
241
msgid "To:"
221
242
msgstr "Till:"
222
243
 
223
244
#: libbalsa/address-view.c:194 src/balsa-mime-widget-message.c:740
224
245
#: src/balsa-print-object-header.c:148 src/sendmsg-window.c:670
225
 
#: src/sendmsg-window.c:3648
 
246
#: src/sendmsg-window.c:3655
226
247
msgid "CC:"
227
248
msgstr "Kopia:"
228
249
 
372
393
msgid "_Show details…"
373
394
msgstr "_Visa detaljer…"
374
395
 
375
 
#: libbalsa/autocrypt.c:933 libbalsa/html-pref-db.c:457 src/balsa-index.c:2001
376
 
#: src/mailbox-node.c:1040 src/mailbox-node.c:1056 src/pref-manager.c:2014
377
 
#: src/pref-manager.c:2099 src/pref-manager.c:2822 ui/ab-main.ui:44
 
396
#: libbalsa/autocrypt.c:933 libbalsa/html-pref-db.c:457 src/balsa-index.c:2005
 
397
#: src/mailbox-node.c:1040 src/mailbox-node.c:1056 src/pref-manager.c:2018
 
398
#: src/pref-manager.c:2103 src/pref-manager.c:2826 ui/ab-main.ui:44
378
399
#: ui/main-window.ui:348
379
400
msgid "_Delete"
380
401
msgstr "_Ta bort"
532
553
 
533
554
#: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:147 libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:371
534
555
#: libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:744 libbalsa/rfc3156.c:550
535
 
#: src/address-book-config.c:192
 
556
#: src/address-book-config.c:208
536
557
msgid "never"
537
558
msgstr "aldrig"
538
559
 
580
601
"\n"
581
602
"Nyckelfingeravtryck: %s"
582
603
 
583
 
#: libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:239 libbalsa/imap/imap-handle.c:46
584
 
#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:186 libbalsa/rfc3156.c:546
585
 
#: libbalsa/server-config.c:561 src/folder-conf.c:412 src/sendmsg-window.c:5375
586
 
msgid "unknown"
587
 
msgstr "okänd"
588
 
 
589
 
#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:230
 
604
#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:235
590
605
msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts."
591
606
msgstr ""
592
607
"Det går inte att verifiera multipart/signed-del på grund av saknade "
593
608
"underliggande delar."
594
609
 
595
 
#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:254
 
610
#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:259
596
611
#, c-format
597
612
msgid "unsupported protocol “%s”"
598
613
msgstr "protokollet ”%s” stöds ej"
599
614
 
600
 
#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:267
 
615
#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:272
601
616
msgid ""
602
617
"Cannot verify multipart/signed part: signature content-type does not match "
603
618
"protocol."
605
620
"Det går inte att verifiera multipart/signed-del: signaturens innehållstyp "
606
621
"matchar inte med protokollet."
607
622
 
608
 
#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:463
 
623
#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:468
609
624
#, c-format
610
625
msgid ""
611
626
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol "
614
629
"Det går inte att dekryptera multipart/encrypted-del: krypteringsprotokollet "
615
630
"”%s” stöds ej."
616
631
 
617
 
#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:464
 
632
#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:469
618
633
msgid "(none)"
619
634
msgstr "(ingen)"
620
635
 
621
 
#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:477
 
636
#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:482
622
637
msgid ""
623
638
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match "
624
639
"protocol."
626
641
"Det går inte att dekryptera multipart/encrypted-del: innehållstyp matchar "
627
642
"inte med protokollet."
628
643
 
629
 
#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:492
 
644
#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:497
630
645
msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type"
631
646
msgstr ""
632
647
"Det går inte att dekryptera multipart/encrypted-del: oväntad innehållstyp"
633
648
 
634
 
#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:534
 
649
#: libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:539
635
650
msgid ""
636
651
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content"
637
652
msgstr ""
715
730
 
716
731
#. should "re" be localized ?
717
732
#: libbalsa/identity.c:105 libbalsa/mailbox_local.c:2007
718
 
#: libbalsa/mailbox_local.c:2009 src/sendmsg-window.c:3893
719
 
#: src/sendmsg-window.c:3895
 
733
#: libbalsa/mailbox_local.c:2009 src/sendmsg-window.c:3900
 
734
#: src/sendmsg-window.c:3902
720
735
msgid "Re:"
721
736
msgstr "Sv:"
722
737
 
723
 
#: libbalsa/identity.c:106 src/sendmsg-window.c:3832 src/sendmsg-window.c:3833
724
 
#: src/sendmsg-window.c:3834
 
738
#: libbalsa/identity.c:106 src/sendmsg-window.c:3839 src/sendmsg-window.c:3840
 
739
#: src/sendmsg-window.c:3841
725
740
msgid "Fwd:"
726
741
msgstr "Vb:"
727
742
 
751
766
 
752
767
#: libbalsa/identity.c:364 libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:181
753
768
#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:357 libbalsa/smtp-server.c:330
754
 
#: src/ab-main.c:822 src/ab-window.c:141 src/address-book-config.c:259
755
 
#: src/address-book-config.c:367 src/address-book-config.c:410
756
 
#: src/balsa-app.c:90 src/balsa-app.c:157 src/balsa-index.c:2792
757
 
#: src/balsa-mblist.c:1877 src/balsa-message.c:1782
 
769
#: src/ab-main.c:822 src/ab-window.c:141 src/address-book-config.c:275
 
770
#: src/address-book-config.c:387 src/address-book-config.c:430
 
771
#: src/balsa-app.c:90 src/balsa-app.c:157 src/balsa-index.c:2796
 
772
#: src/balsa-mblist.c:1894 src/balsa-message.c:1786
758
773
#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:89 src/filter-edit-callbacks.c:1257
759
774
#: src/filter-edit-dialog.c:399 src/filter-edit-dialog.c:575
760
775
#: src/filter-export-dialog.c:81 src/filter-run-dialog.c:302
761
776
#: src/folder-conf.c:340 src/folder-conf.c:473 src/folder-conf.c:873
762
777
#: src/folder-conf.c:1122 src/mailbox-conf.c:203 src/mailbox-conf.c:225
763
778
#: src/mailbox-conf.c:241 src/mailbox-conf.c:726 src/mailbox-conf.c:780
764
 
#: src/pref-manager.c:3322 src/sendmsg-window.c:489 src/sendmsg-window.c:1541
765
 
#: src/sendmsg-window.c:2011 src/sendmsg-window.c:3391
766
 
#: src/sendmsg-window.c:4831 src/sendmsg-window.c:5137
767
 
#: src/sendmsg-window.c:5230 src/spell-check.c:392 src/store-address.c:204
 
779
#: src/pref-manager.c:3326 src/sendmsg-window.c:489 src/sendmsg-window.c:1541
 
780
#: src/sendmsg-window.c:2011 src/sendmsg-window.c:3398
 
781
#: src/sendmsg-window.c:4838 src/sendmsg-window.c:5144
 
782
#: src/sendmsg-window.c:5237 src/spell-check.c:392 src/store-address.c:204
768
783
msgid "_Cancel"
769
784
msgstr "_Avbryt"
770
785
 
771
786
#: libbalsa/identity.c:365 libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:180
772
787
#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:356 libbalsa/smtp-server.c:329
773
788
#: src/ab-window.c:140 src/balsa-app.c:91 src/balsa-app.c:156
774
 
#: src/balsa-message.c:1783 src/balsa-mime-widget-callbacks.c:90
 
789
#: src/balsa-message.c:1787 src/balsa-mime-widget-callbacks.c:90
775
790
#: src/filter-edit-callbacks.c:1256 src/filter-edit-dialog.c:574
776
791
#: src/filter-export-dialog.c:80 src/filter-run-dialog.c:301
777
 
#: src/folder-conf.c:341 src/main-window.c:4046 src/pref-manager.c:3320
 
792
#: src/folder-conf.c:341 src/main-window.c:4046 src/pref-manager.c:3324
778
793
#: src/sendmsg-window.c:1540 src/sendmsg-window.c:2012
779
 
#: src/sendmsg-window.c:3390 src/sendmsg-window.c:4832 src/store-address.c:205
 
794
#: src/sendmsg-window.c:3397 src/sendmsg-window.c:4839 src/store-address.c:205
780
795
msgid "_OK"
781
796
msgstr "_OK"
782
797
 
987
1002
msgstr "Hantera identiteter"
988
1003
 
989
1004
#: libbalsa/identity.c:1646 libbalsa/smtp-server.c:331
990
 
#: src/address-book-config.c:260 src/address-book-config.c:365
991
 
#: src/address-book-config.c:408 src/filter-edit-callbacks.c:1258
 
1005
#: src/address-book-config.c:276 src/address-book-config.c:385
 
1006
#: src/address-book-config.c:428 src/filter-edit-callbacks.c:1258
992
1007
#: src/filter-edit-dialog.c:576 src/filter-export-dialog.c:82
993
1008
#: src/filter-run-dialog.c:303 src/folder-conf.c:474 src/folder-conf.c:874
994
 
#: src/main-window.c:3937 src/pref-manager.c:3323 src/toolbar-prefs.c:126
 
1009
#: src/main-window.c:3937 src/pref-manager.c:3327 src/toolbar-prefs.c:126
995
1010
#: ui/ab-main.ui:70 ui/main-window.ui:543
996
1011
msgid "_Help"
997
1012
msgstr "_Hjälp"
1132
1147
msgid "do not show again"
1133
1148
msgstr "visa inte igen"
1134
1149
 
1135
 
#: libbalsa/libbalsa.c:404
 
1150
#: libbalsa/libbalsa.c:407
1136
1151
msgid "broken TLS certificate"
1137
1152
msgstr "trasigt TLS-certifikat"
1138
1153
 
1139
 
#: libbalsa/libbalsa.c:408
 
1154
#: libbalsa/libbalsa.c:411
1140
1155
msgid "SSL/TLS certificate"
1141
1156
msgstr "SSL/TLS-certifikat"
1142
1157
 
1143
 
#: libbalsa/libbalsa.c:412
 
1158
#: libbalsa/libbalsa.c:415
1144
1159
msgid "_Accept Once"
1145
1160
msgstr "_Acceptera en gång"
1146
1161
 
1147
 
#: libbalsa/libbalsa.c:413
 
1162
#: libbalsa/libbalsa.c:416
1148
1163
msgid "Accept & _Save"
1149
1164
msgstr "Acceptera och _spara"
1150
1165
 
1151
 
#: libbalsa/libbalsa.c:414
 
1166
#: libbalsa/libbalsa.c:417
1152
1167
msgid "_Reject"
1153
1168
msgstr "_Förkasta"
1154
1169
 
1155
 
#: libbalsa/libbalsa.c:420
 
1170
#: libbalsa/libbalsa.c:423
1156
1171
#, c-format
1157
1172
msgid ""
1158
1173
"<big><b>Authenticity of this certificate could not be verified.</b></big>\n"
1161
1176
"<big><b>Äktheten av detta certifikat kunde inte verifieras.</b></big>\n"
1162
1177
"Orsak: %s"
1163
1178
 
1164
 
#: libbalsa/libbalsa.c:461
 
1179
#: libbalsa/libbalsa.c:464
1165
1180
msgid "the signing certificate authority is not known"
1166
1181
msgstr "den signerande certifikatutfärdaren är okänd"
1167
1182
 
1168
 
#: libbalsa/libbalsa.c:462
 
1183
#: libbalsa/libbalsa.c:465
1169
1184
msgid ""
1170
1185
"the certificate does not match the expected identity of the site that it was "
1171
1186
"retrieved from"
1173
1188
"certifikatet stämmer inte överens med den förväntade identiteten för platsen "
1174
1189
"som det hämtades från"
1175
1190
 
1176
 
#: libbalsa/libbalsa.c:463
 
1191
#: libbalsa/libbalsa.c:466
1177
1192
msgid "the certificate’s activation time is still in the future"
1178
1193
msgstr "certifikatets aktiveringstid ligger fortfarande i framtiden"
1179
1194
 
1180
 
#: libbalsa/libbalsa.c:464
 
1195
#: libbalsa/libbalsa.c:467
1181
1196
msgid "the certificate has expired"
1182
1197
msgstr "certifikatet har gått ut"
1183
1198
 
1184
 
#: libbalsa/libbalsa.c:465
 
1199
#: libbalsa/libbalsa.c:468
1185
1200
msgid "the certificate has been revoked"
1186
1201
msgstr "certifikatet har återkallats"
1187
1202
 
1188
 
#: libbalsa/libbalsa.c:466
 
1203
#: libbalsa/libbalsa.c:469
1189
1204
msgid "the certificate’s algorithm is considered insecure"
1190
1205
msgstr "certifikatets algoritm betraktas som osäker"
1191
1206
 
1192
 
#: libbalsa/libbalsa.c:467
 
1207
#: libbalsa/libbalsa.c:470
1193
1208
msgid "an error occurred validating the certificate"
1194
1209
msgstr "ett fel inträffade när certifikatet validerades"
1195
1210
 
1196
 
#: libbalsa/libbalsa.c:483
 
1211
#: libbalsa/libbalsa.c:486
1197
1212
#, c-format
1198
1213
msgid "unknown certificate validation error %u"
1199
1214
msgstr "okänt certifikatvalideringsfel %u"
1200
1215
 
1201
 
#: libbalsa/libbalsa.c:562
 
1216
#: libbalsa/libbalsa.c:565
1202
1217
msgid "No image data"
1203
1218
msgstr "Inget bilddata"
1204
1219
 
1205
 
#: libbalsa/libbalsa.c:596
 
1220
#: libbalsa/libbalsa.c:599
1206
1221
msgid "Invalid input format"
1207
1222
msgstr "Ogiltigt inmatningsformat"
1208
1223
 
1209
 
#: libbalsa/libbalsa.c:600
 
1224
#: libbalsa/libbalsa.c:603
1210
1225
msgid "Internal buffer overrun"
1211
1226
msgstr "Internbuffert överkörd"
1212
1227
 
1213
1228
#. Translators: please do not translate Face.
1214
 
#: libbalsa/libbalsa.c:617
 
1229
#: libbalsa/libbalsa.c:620
1215
1230
msgid "Bad X-Face data"
1216
1231
msgstr "Felaktig X-Face-data"
1217
1232
 
1218
 
#: libbalsa/libbalsa.c:716
 
1233
#: libbalsa/libbalsa.c:719
1219
1234
#, c-format
1220
1235
msgid "Cannot play sound event “%s”: %s"
1221
1236
msgstr "Det går inte att spela ljudhändelsen ”%s”: %s"
1222
1237
 
1223
 
#: libbalsa/libbalsa.c:732
 
1238
#: libbalsa/libbalsa.c:735
1224
1239
#, c-format
1225
1240
msgid "Cannot play sound file “%s”: %s"
1226
1241
msgstr "Det går inte att spela ljudfilen ”%s”: %s"
1227
1242
 
 
1243
#: libbalsa/libbalsa-carddav.c:442
 
1244
msgid "The server returned an invalid reply."
 
1245
msgstr "Signaturen returnerade ett ogiltigt svar."
 
1246
 
 
1247
#: libbalsa/libbalsa-carddav.c:514
 
1248
msgid "The server does not support any usable address book report."
 
1249
msgstr "Servern stödjer inte någon användbar adressboksrapport."
 
1250
 
 
1251
#. Translators: #1 address book name, #2 address book URL, #3 error message
 
1252
#: libbalsa/libbalsa-carddav.c:542
 
1253
#, c-format
 
1254
msgid ""
 
1255
"CardDAV error for address book “%s” (URL %s):\n"
 
1256
"%s"
 
1257
msgstr ""
 
1258
"CardDAV-fel för adressboken ”%s” (URL %s):\n"
 
1259
"%s"
 
1260
 
 
1261
#. Translators: #1 error message
 
1262
#: libbalsa/libbalsa-carddav.c:564
 
1263
#, c-format
 
1264
msgid "CardDAV error: %s"
 
1265
msgstr "CardDAV-fel: %s"
 
1266
 
1228
1267
#: libbalsa/libbalsa-conf.c:139
1229
1268
msgid "Your Balsa configuration is now stored in “~/.balsa/config”."
1230
1269
msgstr "Din Balsa-konfiguration lagras nu i ”~/.balsa/config”."
1233
1272
msgid "OpenPGP"
1234
1273
msgstr "OpenPGP"
1235
1274
 
1236
 
#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:184 src/balsa-message.c:3037
 
1275
#: libbalsa/libbalsa-gpgme.c:184 src/balsa-message.c:3041
1237
1276
msgid "S/MIME"
1238
1277
msgstr "S/MIME"
1239
1278
 
1360
1399
msgstr "Användar-ID"
1361
1400
 
1362
1401
#: libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:283 src/balsa-index.c:456
1363
 
#: src/pref-manager.c:222 src/sendmsg-window.c:2674
 
1402
#: src/pref-manager.c:222 src/sendmsg-window.c:2678
1364
1403
msgid "Size"
1365
1404
msgstr "Storlek"
1366
1405
 
1721
1760
msgid "_Hide"
1722
1761
msgstr "_Dölj"
1723
1762
 
1724
 
#: libbalsa/libbalsa-vfs.c:406 src/sendmsg-window.c:4627
 
1763
#: libbalsa/libbalsa-vfs.c:406 src/sendmsg-window.c:4634
1725
1764
msgid "not a regular file"
1726
1765
msgstr "inte en vanlig fil"
1727
1766
 
1739
1778
msgid "Open _part with %s"
1740
1779
msgstr "Öppna _del med %s"
1741
1780
 
 
1781
#: libbalsa/libbalsa-webdav.c:237 libbalsa/libbalsa-webdav.c:290
 
1782
msgid "failed to evaluate XPath expression"
 
1783
msgstr "misslyckades med att utvärdera XPath-uttryck"
 
1784
 
 
1785
#. Translators: #1 HTTP (RFC 2616) status code, #2 HTTP status message
 
1786
#: libbalsa/libbalsa-webdav.c:349 libbalsa/libbalsa-webdav.c:402
 
1787
#: libbalsa/libbalsa-webdav.c:721 libbalsa/libbalsa-webdav.c:818
 
1788
#, c-format
 
1789
msgid "WebDAV response %d: %s"
 
1790
msgstr "WebDAV-svar %d: %s"
 
1791
 
 
1792
#: libbalsa/libbalsa-webdav.c:725 libbalsa/libbalsa-webdav.c:732
 
1793
#: libbalsa/libbalsa-webdav.c:820
 
1794
msgid "WebDAV: empty response"
 
1795
msgstr "WebDAV: tomt svar"
 
1796
 
 
1797
#: libbalsa/libbalsa-webdav.c:736 libbalsa/libbalsa-webdav.c:824
 
1798
msgid "cannot parse the WebDAV server response as XML"
 
1799
msgstr "det går inte att tolka WebDAV-serversvaret som XML"
 
1800
 
 
1801
#: libbalsa/libbalsa-webdav.c:963
 
1802
msgid "cannot add namespaces to XPath context"
 
1803
msgstr "det går inte att lägga till namnrymder till XPath-sammanhang"
 
1804
 
 
1805
#: libbalsa/libbalsa-webdav.c:966
 
1806
msgid "cannot create XPath context"
 
1807
msgstr "det går inte att skapa XPath-sammanhang"
 
1808
 
1742
1809
#: libbalsa/mailbox.c:539
1743
1810
#, c-format
1744
1811
msgid "Cannot load mailbox %s"
2737
2804
msgid "ultimate"
2738
2805
msgstr "ultimat"
2739
2806
 
2740
 
#: libbalsa/rfc6350.c:62
 
2807
#: libbalsa/rfc6350.c:69
2741
2808
msgid "malformed card, BEGIN:VCARD expected"
2742
2809
msgstr "felaktigt kort, förväntade BEGIN:VCARD"
2743
2810
 
2744
 
#: libbalsa/rfc6350.c:100
 
2811
#: libbalsa/rfc6350.c:107
2745
2812
msgid "malformed card, END:VCARD missing"
2746
2813
msgstr "felaktigt kort, saknar END:VCARD"
2747
2814
 
2748
 
#: libbalsa/rfc6350.c:259
 
2815
#: libbalsa/rfc6350.c:354
2749
2816
#, c-format
2750
2817
msgid "malformed line “%s”, missing “:”"
2751
2818
msgstr "felaktig rad ”%s”, saknar ”:”"
2752
2819
 
2753
 
#: libbalsa/rfc6350.c:270
 
2820
#: libbalsa/rfc6350.c:365
2754
2821
#, c-format
2755
2822
msgid "malformed line “%s”, empty name or value"
2756
2823
msgstr "felaktig rad ”%s”, tomt namn eller värde"
2872
2939
msgid "_Descriptive Name:"
2873
2940
msgstr "Beskrivande _namn:"
2874
2941
 
2875
 
#: libbalsa/server-config.c:125
 
2942
#: libbalsa/server-config.c:125 src/address-book-config.c:785
2876
2943
msgid "probe…"
2877
2944
msgstr "undersök…"
2878
2945
 
2890
2957
msgstr "_Autentisering:"
2891
2958
 
2892
2959
#. user name and password
2893
 
#: libbalsa/server-config.c:154
 
2960
#: libbalsa/server-config.c:154 src/address-book-config.c:774
2894
2961
msgid "_User Name:"
2895
2962
msgstr "_Användarnamn:"
2896
2963
 
2897
 
#: libbalsa/server-config.c:158
 
2964
#: libbalsa/server-config.c:158 src/address-book-config.c:778
2898
2965
msgid "_Pass Phrase:"
2899
2966
msgstr "Lösen_fras:"
2900
2967
 
2981
3048
"• Kryptering: %s\n"
2982
3049
"• Autentisering: %s\n"
2983
3050
 
2984
 
#: libbalsa/server-config.c:553 src/ab-main.c:814 src/address-book-config.c:248
2985
 
#: src/address-book-config.c:356 src/address-book-config.c:397
2986
 
#: src/filter-edit-dialog.c:503 src/main-window.c:3997 src/pref-manager.c:3321
 
3051
#: libbalsa/server-config.c:553 src/ab-main.c:814 src/address-book-config.c:264
 
3052
#: src/address-book-config.c:376 src/address-book-config.c:417
 
3053
#: src/filter-edit-dialog.c:503 src/main-window.c:3997 src/pref-manager.c:3325
2987
3054
msgid "_Apply"
2988
3055
msgstr "_Verkställ"
2989
3056
 
3006
3073
msgid "Sp_lit message larger than"
3007
3074
msgstr "Dela _upp meddelande större än"
3008
3075
 
3009
 
#: libbalsa/smtp-server.c:353 src/pref-manager.c:2157
 
3076
#: libbalsa/smtp-server.c:353 src/pref-manager.c:2161
3010
3077
msgid "MB"
3011
3078
msgstr "MB"
3012
3079
 
3018
3085
msgid "Message Source"
3019
3086
msgstr "Meddelandekällkod"
3020
3087
 
3021
 
#: libbalsa/source-viewer.c:228 src/message-window.c:877
 
3088
#: libbalsa/source-viewer.c:228 src/message-window.c:912
3022
3089
#, c-format
3023
3090
msgid "Error adding from %s: %s\n"
3024
3091
msgstr "Fel vid tillägg från %s: %s\n"
3552
3619
"Fel vid öppnande av adressboken ”%s”:\n"
3553
3620
"%s"
3554
3621
 
3555
 
#: src/address-book-config.c:172
 
3622
#: src/address-book-config.c:188
3556
3623
msgid "Suggest complete addresses:"
3557
3624
msgstr "Föreslå kompletta adresser:"
3558
3625
 
3559
 
#: src/address-book-config.c:177
 
3626
#: src/address-book-config.c:193
3560
3627
msgid "as I type"
3561
3628
msgstr "när jag skriver"
3562
3629
 
3563
 
#: src/address-book-config.c:185
 
3630
#: src/address-book-config.c:201
3564
3631
msgid "when I hit the Escape key"
3565
3632
msgstr "när jag trycker Escape-tangenten"
3566
3633
 
3567
 
#: src/address-book-config.c:247 src/address-book-config.c:355
 
3634
#: src/address-book-config.c:263 src/address-book-config.c:375
3568
3635
#, c-format
3569
3636
msgid "Modify %s Address Book"
3570
3637
msgstr "Ändra %s-adressbok"
3571
3638
 
3572
 
#: src/address-book-config.c:251 src/address-book-config.c:358
 
3639
#: src/address-book-config.c:267 src/address-book-config.c:378
3573
3640
#, c-format
3574
3641
msgid "Add %s Address Book"
3575
3642
msgstr "Lägg till %s-adressbok"
3576
3643
 
3577
 
#: src/address-book-config.c:252 src/address-book-config.c:359
3578
 
#: src/address-book-config.c:401 src/mailbox-conf.c:359 src/pref-manager.c:2009
3579
 
#: src/pref-manager.c:2092 src/pref-manager.c:2815
 
3644
#: src/address-book-config.c:268 src/address-book-config.c:379
 
3645
#: src/address-book-config.c:421 src/mailbox-conf.c:359 src/pref-manager.c:2013
 
3646
#: src/pref-manager.c:2096 src/pref-manager.c:2819
3580
3647
msgid "_Add"
3581
3648
msgstr "_Lägg till"
3582
3649
 
3583
3650
#. mailbox name
3584
3651
#. may be NULL
3585
3652
#. mailbox name
3586
 
#: src/address-book-config.c:271 src/address-book-config.c:418
3587
 
#: src/address-book-config.c:474 src/address-book-config.c:553
3588
 
#: src/address-book-config.c:622
 
3653
#. may be NULL
 
3654
#. address book name
 
3655
#: src/address-book-config.c:287 src/address-book-config.c:438
 
3656
#: src/address-book-config.c:494 src/address-book-config.c:573
 
3657
#: src/address-book-config.c:642 src/address-book-config.c:766
3589
3658
msgid "A_ddress Book Name:"
3590
3659
msgstr "A_dressboksnamn:"
3591
3660
 
3592
 
#: src/address-book-config.c:396
 
3661
#: src/address-book-config.c:416
3593
3662
msgid "Modify Osmo Address Book"
3594
3663
msgstr "Redigera Osmo-adressbok"
3595
3664
 
3596
 
#: src/address-book-config.c:400
 
3665
#: src/address-book-config.c:420
3597
3666
msgid "Add Osmo Address Book"
3598
3667
msgstr "Lägg till Osmo-adressbok"
3599
3668
 
3600
 
#: src/address-book-config.c:483
 
3669
#: src/address-book-config.c:503
3601
3670
msgid "Load program location:"
3602
3671
msgstr "Plats för inläsningsprogram:"
3603
3672
 
3604
 
#: src/address-book-config.c:488
 
3673
#: src/address-book-config.c:508
3605
3674
msgid "Select load program for address book"
3606
3675
msgstr "Välj inläsningsprogram för adressboken"
3607
3676
 
3608
 
#: src/address-book-config.c:499
 
3677
#: src/address-book-config.c:519
3609
3678
msgid "Save program location:"
3610
3679
msgstr "Plats för sparprogram:"
3611
3680
 
3612
 
#: src/address-book-config.c:504
 
3681
#: src/address-book-config.c:524
3613
3682
msgid "Select save program for address book"
3614
3683
msgstr "Välj sparprogram för adressboken"
3615
3684
 
3616
 
#: src/address-book-config.c:560
 
3685
#: src/address-book-config.c:580
3617
3686
msgid "_LDAP Server URI"
3618
3687
msgstr "URI för _LDAP-server"
3619
3688
 
3620
 
#: src/address-book-config.c:565
 
3689
#: src/address-book-config.c:585
3621
3690
msgid "Base Domain _Name"
3622
3691
msgstr "Basdomän_namn"
3623
3692
 
3624
 
#: src/address-book-config.c:570
 
3693
#: src/address-book-config.c:590
3625
3694
msgid "_User Name (Bind DN)"
3626
3695
msgstr "_Användarnamn (Bind-DN)"
3627
3696
 
3628
 
#: src/address-book-config.c:575
 
3697
#: src/address-book-config.c:595
3629
3698
msgid "_Password"
3630
3699
msgstr "_Lösenord"
3631
3700
 
3632
 
#: src/address-book-config.c:581
 
3701
#: src/address-book-config.c:601
3633
3702
msgid "_User Address Book DN"
3634
3703
msgstr "Namn för _användaradressbok"
3635
3704
 
3636
 
#: src/address-book-config.c:587
 
3705
#: src/address-book-config.c:607
3637
3706
msgid "Enable _TLS"
3638
3707
msgstr "Aktivera _TLS"
3639
3708
 
3640
 
#: src/address-book-config.c:626 src/address-book-config.c:926
 
3709
#: src/address-book-config.c:646 src/address-book-config.c:1165
3641
3710
msgid "GPE Address Book"
3642
3711
msgstr "GPE-adressbok"
3643
3712
 
3644
 
#: src/address-book-config.c:650 src/main-window.c:1049 src/main-window.c:4120
 
3713
#: src/address-book-config.c:711
 
3714
msgid "DNS service record not found"
 
3715
msgstr "DNS-tjänstpost hittades inte"
 
3716
 
 
3717
#: src/address-book-config.c:712
 
3718
#, c-format
 
3719
msgid ""
 
3720
"No DNS service record for the domain “%s” and service “carddavs” found. "
 
3721
"Please enter the “https://” URI manually."
 
3722
msgstr ""
 
3723
"Ingen DNS-tjänstpost hittades för domänen ”%s” och tjänsten ”carddavs”. Ange "
 
3724
"”https://”-URI manuellt."
 
3725
 
 
3726
#: src/address-book-config.c:716
 
3727
msgid "Authorization failed"
 
3728
msgstr "Auktorisering misslyckades"
 
3729
 
 
3730
#: src/address-book-config.c:717
 
3731
#, c-format
 
3732
msgid ""
 
3733
"The server rejected the authorization for “%s”. Please check the user name "
 
3734
"and the pass phrase"
 
3735
msgstr ""
 
3736
"Servern nekade auktoriseringen för ”%s”. Kontrollera användarnamnet och "
 
3737
"lösenfrasen"
 
3738
 
 
3739
#: src/address-book-config.c:721
 
3740
msgid "Error"
 
3741
msgstr "Fel"
 
3742
 
 
3743
#: src/address-book-config.c:770
 
3744
msgid "D_omain or URL:"
 
3745
msgstr "D_omän eller URL:"
 
3746
 
 
3747
#: src/address-book-config.c:789
 
3748
msgid "_CardDAV address book name:"
 
3749
msgstr "_CardDAV-adressboksnamn:"
 
3750
 
 
3751
#: src/address-book-config.c:798
 
3752
msgid "_Refresh period:"
 
3753
msgstr "Uppdate_ringsperiod:"
 
3754
 
 
3755
# TODO: felrapport för att skilja "more than X minutes" samt "every X minutes" på svenska
 
3756
#: src/address-book-config.c:805 src/pref-manager.c:2137
 
3757
#: src/pref-manager.c:2308 src/pref-manager.c:2952 src/pref-manager.c:3006
 
3758
msgid "minutes"
 
3759
msgstr "minut"
 
3760
 
 
3761
#: src/address-book-config.c:808
 
3762
msgid "Force _Multiget for non-standard server"
 
3763
msgstr "Tvinga _Multiget för server annan än standard"
 
3764
 
 
3765
#: src/address-book-config.c:836 src/main-window.c:1049 src/main-window.c:4120
3645
3766
#, c-format
3646
3767
msgid "Error displaying help: %s\n"
3647
3768
msgstr "Fel vid visning av hjälp: %s\n"
3648
3769
 
3649
 
#: src/address-book-config.c:902
 
3770
#: src/address-book-config.c:1141
3650
3771
msgid "vCard Address Book (GnomeCard)"
3651
3772
msgstr "vCard-adressbok (GnomeCard)"
3652
3773
 
3653
 
#: src/address-book-config.c:908
 
3774
#: src/address-book-config.c:1147
3654
3775
msgid "External query (a program)"
3655
3776
msgstr "Extern fråga (ett program)"
3656
3777
 
3657
 
#: src/address-book-config.c:913
 
3778
#: src/address-book-config.c:1152
3658
3779
msgid "LDIF Address Book"
3659
3780
msgstr "LDIF-adressbok"
3660
3781
 
3661
 
#: src/address-book-config.c:919
 
3782
#: src/address-book-config.c:1158
3662
3783
msgid "LDAP Address Book"
3663
3784
msgstr "LDAP-adressbok"
3664
3785
 
3665
 
#: src/address-book-config.c:933
 
3786
#: src/address-book-config.c:1172
3666
3787
msgid "Osmo Address Book"
3667
3788
msgstr "Osmo-adressbok"
3668
3789
 
 
3790
#: src/address-book-config.c:1179
 
3791
msgid "CardDAV Address Book"
 
3792
msgstr "CardDAV-adressbok"
 
3793
 
3669
3794
#: src/balsa-app.c:56 src/balsa-app.c:136
3670
3795
msgid "_Remember password in Secret Service"
3671
3796
msgstr "_Kom ihåg lösenord i Secret Service"
3719
3844
msgid "Move to Trash failed: %s"
3720
3845
msgstr "Flyttning till papperskorg misslyckades: %s"
3721
3846
 
3722
 
#: src/balsa-index.c:1975 ui/main-window.ui:390 ui/message-window.ui:116
 
3847
#: src/balsa-index.c:1979 ui/main-window.ui:390 ui/message-window.ui:116
3723
3848
msgid "_Reply…"
3724
3849
msgstr "_Svara…"
3725
3850
 
3726
 
#: src/balsa-index.c:1977
 
3851
#: src/balsa-index.c:1981
3727
3852
msgid "Reply To _All…"
3728
3853
msgstr "Svara _alla…"
3729
3854
 
3730
 
#: src/balsa-index.c:1979
 
3855
#: src/balsa-index.c:1983
3731
3856
msgid "Reply To _Group…"
3732
3857
msgstr "Svara _grupp…"
3733
3858
 
3734
 
#: src/balsa-index.c:1981 ui/main-window.ui:408 ui/message-window.ui:134
 
3859
#: src/balsa-index.c:1985 ui/main-window.ui:408 ui/message-window.ui:134
3735
3860
msgid "_Forward Attached…"
3736
3861
msgstr "_Vidarebefordra bifogat…"
3737
3862
 
3738
 
#: src/balsa-index.c:1983 ui/main-window.ui:414 ui/message-window.ui:140
 
3863
#: src/balsa-index.c:1987 ui/main-window.ui:414 ui/message-window.ui:140
3739
3864
msgid "Forward _Inline…"
3740
3865
msgstr "Vidarebefordra _infogat…"
3741
3866
 
3742
 
#: src/balsa-index.c:1985 ui/main-window.ui:421
 
3867
#: src/balsa-index.c:1989 ui/main-window.ui:421
3743
3868
msgid "_Pipe through…"
3744
3869
msgstr "Kör genom _rör…"
3745
3870
 
3746
 
#: src/balsa-index.c:1987 ui/main-window.ui:507
 
3871
#: src/balsa-index.c:1991 ui/main-window.ui:507
3747
3872
msgid "_Store Address…"
3748
3873
msgstr "_Lagra adress…"
3749
3874
 
3750
 
#: src/balsa-index.c:2005
 
3875
#: src/balsa-index.c:2009
3751
3876
msgid "_Undelete"
3752
3877
msgstr "_Återskapa"
3753
3878
 
3754
 
#: src/balsa-index.c:2009
 
3879
#: src/balsa-index.c:2013
3755
3880
msgid "Move To _Trash"
3756
3881
msgstr "Flytta till _papperskorgen"
3757
3882
 
3758
 
#: src/balsa-index.c:2013
 
3883
#: src/balsa-index.c:2017
3759
3884
msgid "T_oggle"
3760
3885
msgstr "Vä_xla"
3761
3886
 
3762
 
#: src/balsa-index.c:2016 ui/main-window.ui:308 ui/main-window.ui:482
 
3887
#: src/balsa-index.c:2020 ui/main-window.ui:308 ui/main-window.ui:482
3763
3888
msgid "_Flagged"
3764
3889
msgstr "_Flaggat"
3765
3890
 
3766
 
#: src/balsa-index.c:2019
 
3891
#: src/balsa-index.c:2023
3767
3892
msgid "_Unread"
3768
3893
msgstr "_Oläst"
3769
3894
 
3770
 
#: src/balsa-index.c:2027
 
3895
#: src/balsa-index.c:2031
3771
3896
msgid "_Move to"
3772
3897
msgstr "_Flytta till"
3773
3898
 
3774
 
#: src/balsa-index.c:2034
 
3899
#: src/balsa-index.c:2038
3775
3900
msgid "_View Source"
3776
3901
msgstr "_Visa källa"
3777
3902
 
3778
 
#: src/balsa-index.c:2261
 
3903
#: src/balsa-index.c:2265
3779
3904
#, c-format
3780
3905
msgid "Failed to copy %d message to mailbox “%s”: %s"
3781
3906
msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox “%s”: %s"
3782
3907
msgstr[0] "Misslyckades med att kopiera %d meddelande till postlådan ”%s”: %s"
3783
3908
msgstr[1] "Misslyckades med att kopiera %d meddelanden till postlådan ”%s”: %s"
3784
3909
 
3785
 
#: src/balsa-index.c:2273
 
3910
#: src/balsa-index.c:2277
3786
3911
#, c-format
3787
3912
msgid "Copied to “%s”."
3788
3913
msgstr "Kopierad till ”%s”."
3789
3914
 
3790
 
#: src/balsa-index.c:2274
 
3915
#: src/balsa-index.c:2278
3791
3916
#, c-format
3792
3917
msgid "Moved to “%s”."
3793
3918
msgstr "Flyttad till ”%s”."
3794
3919
 
3795
 
#: src/balsa-index.c:2365
 
3920
#: src/balsa-index.c:2369
3796
3921
#, c-format
3797
3922
msgid "Committing mailbox %s failed."
3798
3923
msgstr "Ändring av postlådan %s misslyckades."
3799
3924
 
3800
 
#: src/balsa-index.c:2474
 
3925
#: src/balsa-index.c:2478
3801
3926
#, c-format
3802
3927
msgid "Cannot process the message: %s"
3803
3928
msgstr "Kan inte behandla meddelandet: %s"
3804
3929
 
3805
 
#: src/balsa-index.c:2589
 
3930
#: src/balsa-index.c:2593
3806
3931
#, c-format
3807
3932
msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
3808
3933
msgstr "Kunde inte komma åt meddelande %u för att skicka till %s"
3809
3934
 
3810
 
#: src/balsa-index.c:2616
 
3935
#: src/balsa-index.c:2620
3811
3936
#, c-format
3812
3937
msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
3813
3938
msgstr "Kan inte läsa meddelande %u för att skicka till %s"
3814
3939
 
3815
 
#: src/balsa-index.c:2787
 
3940
#: src/balsa-index.c:2791
3816
3941
msgid "Pipe message through a program"
3817
3942
msgstr "Kör meddelandet genom ett program"
3818
3943
 
3819
 
#: src/balsa-index.c:2791
 
3944
#: src/balsa-index.c:2795
3820
3945
msgid "_Run"
3821
3946
msgstr "_Kör"
3822
3947
 
3823
 
#: src/balsa-index.c:2800
 
3948
#: src/balsa-index.c:2804
3824
3949
msgid "Specify the program to run:"
3825
3950
msgstr "Ange det program som ska köras:"
3826
3951
 
3827
 
#: src/balsa-mblist.c:1742
 
3952
#: src/balsa-mblist.c:1733
3828
3953
msgid "_Other…"
3829
3954
msgstr "_Annan…"
3830
3955
 
3831
 
#: src/balsa-mblist.c:1873
 
3956
#: src/balsa-mblist.c:1890
3832
3957
msgid "Choose destination folder"
3833
3958
msgstr "Välj destinationsmapp"
3834
3959
 
3835
 
#: src/balsa-mblist.c:2073
 
3960
#: src/balsa-mblist.c:2088
3836
3961
msgid "Other…"
3837
3962
msgstr "Annan…"
3838
3963
 
3889
4014
msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
3890
4015
msgstr "Kunde inte komma åt meddelandet %u i postlådan ”%s”."
3891
4016
 
3892
 
#: src/balsa-message.c:1211 src/main.c:519
 
4017
#: src/balsa-message.c:1211 src/main.c:528
3893
4018
#, c-format
3894
4019
msgid "Autocrypt error: %s"
3895
4020
msgstr "Autocrypt-fel: %s"
3946
4071
msgid "encrypted: "
3947
4072
msgstr "krypterad: "
3948
4073
 
3949
 
#: src/balsa-message.c:1636
 
4074
#: src/balsa-message.c:1640
3950
4075
#, c-format
3951
4076
msgid "Reading embedded message failed: %s"
3952
4077
msgstr "Läsning av inbäddat meddelande misslyckades: %s"
3953
4078
 
3954
 
#: src/balsa-message.c:1644
 
4079
#: src/balsa-message.c:1648
3955
4080
#, c-format
3956
4081
msgid "Appending message to %s failed: %s"
3957
4082
msgstr "Tillägg till meddelande till %s misslyckades: %s"
3958
4083
 
3959
 
#: src/balsa-message.c:1673
 
4084
#: src/balsa-message.c:1677
3960
4085
msgid "_Save…"
3961
4086
msgstr "S_para…"
3962
4087
 
3963
 
#: src/balsa-message.c:1682 src/balsa-mime-widget-message.c:458
 
4088
#: src/balsa-message.c:1686 src/balsa-mime-widget-message.c:458
3964
4089
msgid "_Copy to folder…"
3965
4090
msgstr "_Kopiera till mapp…"
3966
4091
 
3967
4092
#. Translators: save to folder and open the folder in standard file manager app
3968
 
#: src/balsa-message.c:1693
 
4093
#: src/balsa-message.c:1697
3969
4094
msgid "Save and open folder…"
3970
4095
msgstr "Spara och öppna mapp…"
3971
4096
 
3972
 
#: src/balsa-message.c:1779
 
4097
#: src/balsa-message.c:1783
3973
4098
msgid "Select folder for saving selected parts"
3974
4099
msgstr "Välj mapp för att spara valda delar i"
3975
4100
 
3976
 
#: src/balsa-message.c:1844
 
4101
#: src/balsa-message.c:1848
3977
4102
#, c-format
3978
4103
msgid "%s message part"
3979
4104
msgstr "%s meddelandedel"
3980
4105
 
3981
 
#: src/balsa-message.c:1865 src/balsa-message.c:1903
 
4106
#: src/balsa-message.c:1869 src/balsa-message.c:1907
3982
4107
#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:175
3983
4108
#, c-format
3984
4109
msgid "Could not save %s: %s"
3985
4110
msgstr "Kunde inte spara %s: %s"
3986
4111
 
3987
 
#: src/balsa-message.c:1913 src/balsa-mime-widget-callbacks.c:180
 
4112
#: src/balsa-message.c:1917 src/balsa-mime-widget-callbacks.c:180
3988
4113
#, c-format
3989
4114
msgid "Empty part was not saved to %s"
3990
4115
msgstr "Tom del sparades inte till %s"
3991
4116
 
3992
 
#: src/balsa-message.c:2580 src/balsa-message.c:2722
 
4117
#: src/balsa-message.c:2584 src/balsa-message.c:2726
3993
4118
#, c-format
3994
4119
msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
3995
4120
msgstr "Sändning av meddelandedisposition misslyckades: %s"
3996
4121
 
3997
 
#: src/balsa-message.c:2680
 
4122
#: src/balsa-message.c:2684
3998
4123
#, c-format
3999
4124
msgid ""
4000
4125
"The sender of this mail, %s, requested \n"
4005
4130
"meddelandedispositionsbekräftelse (MDN) skickas tillbaka till ”%s”.\n"
4006
4131
"Vill du skicka denna bekräftelse?"
4007
4132
 
4008
 
#: src/balsa-message.c:2687
 
4133
#: src/balsa-message.c:2691
4009
4134
msgid "Reply to MDN?"
4010
4135
msgstr "Svara till MDN?"
4011
4136
 
4012
 
#: src/balsa-message.c:2897
 
4137
#: src/balsa-message.c:2901
4013
4138
msgid ""
4014
4139
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
4015
4140
"than once.\n"
4019
4144
"gång.\n"
4020
4145
"Stäng de andra instanserna av det här meddelandet och försök igen."
4021
4146
 
4022
 
#: src/balsa-message.c:2918 src/balsa-message.c:3003 src/balsa-message.c:3129
 
4147
#: src/balsa-message.c:2922 src/balsa-message.c:3007 src/balsa-message.c:3133
4023
4148
#, c-format
4024
4149
msgid "Parsing a message part failed: %s"
4025
4150
msgstr "Tolkning av meddelandedel misslyckades: %s"
4026
4151
 
4027
 
#: src/balsa-message.c:2919 src/balsa-message.c:3004 src/balsa-message.c:3130
 
4152
#: src/balsa-message.c:2923 src/balsa-message.c:3008 src/balsa-message.c:3134
4028
4153
msgid "Possible disk space problem."
4029
4154
msgstr "Möjligen diskutrymmesproblem."
4030
4155
 
4031
 
#: src/balsa-message.c:2933
 
4156
#: src/balsa-message.c:2937
4032
4157
#, c-format
4033
4158
msgid ""
4034
4159
"The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its "
4037
4162
"Meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” innehåller en krypterad del, "
4038
4163
"men dess struktur är ogiltig."
4039
4164
 
4040
 
#: src/balsa-message.c:2941
 
4165
#: src/balsa-message.c:2945
4041
4166
#, c-format
4042
4167
msgid ""
4043
4168
"The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but "
4046
4171
"Meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” innehåller en PGP-krypterad "
4047
4172
"del, men krypteringsprotokollet är inte tillgängligt."
4048
4173
 
4049
 
#: src/balsa-message.c:2954
 
4174
#: src/balsa-message.c:2958
4050
4175
#, c-format
4051
4176
msgid ""
4052
4177
"The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, "
4055
4180
"Meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” innehåller en S/MIME-"
4056
4181
"krypterad del, men krypteringsprotokollet är inte tillgängligt."
4057
4182
 
4058
 
#: src/balsa-message.c:3021
 
4183
#: src/balsa-message.c:3025
4059
4184
#, c-format
4060
4185
msgid ""
4061
4186
"The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its "
4064
4189
"Meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” innehåller en signerad del, "
4065
4190
"men dess struktur är ogiltig. En eventuell signatur kan inte kontrolleras."
4066
4191
 
4067
 
#: src/balsa-message.c:3034
 
4192
#: src/balsa-message.c:3038
4068
4193
#, c-format
4069
4194
msgid ""
4070
4195
"The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this "
4073
4198
"Meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” innehåller en %s-signerad "
4074
4199
"del, men krypteringsprotokollet är inte tillgängligt."
4075
4200
 
4076
 
#: src/balsa-message.c:3037
 
4201
#: src/balsa-message.c:3041
4077
4202
msgid "PGP"
4078
4203
msgstr "PGP"
4079
4204
 
4080
 
#: src/balsa-message.c:3066
 
4205
#: src/balsa-message.c:3070
4081
4206
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
4082
4207
msgstr "Detekterade en bra signatur med otillräcklig giltighet"
4083
4208
 
4084
 
#: src/balsa-message.c:3071 src/balsa-message.c:3196
 
4209
#: src/balsa-message.c:3075 src/balsa-message.c:3200
4085
4210
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
4086
4211
msgstr "Detekterade en bra signatur med otillräcklig giltighet/tillit"
4087
4212
 
4088
 
#: src/balsa-message.c:3081 src/balsa-message.c:3205
 
4213
#: src/balsa-message.c:3085 src/balsa-message.c:3209
4089
4214
#, c-format
4090
4215
msgid ""
4091
4216
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” "
4096
4221
"returnerade:\n"
4097
4222
"%s"
4098
4223
 
4099
 
#: src/balsa-message.c:3094
 
4224
#: src/balsa-message.c:3098
4100
4225
#, c-format
4101
4226
msgid ""
4102
4227
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed "
4105
4230
"Kontroll av signaturen för meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” "
4106
4231
"misslyckades med ett fel!"
4107
4232
 
4108
 
#: src/balsa-message.c:3156
 
4233
#: src/balsa-message.c:3160
4109
4234
msgid ""
4110
4235
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
4111
4236
"than once."
4114
4239
"gång."
4115
4240
 
4116
4241
# Armor? Bättre ord.
4117
 
#: src/balsa-message.c:3158
 
4242
#: src/balsa-message.c:3162
4118
4243
msgid ""
4119
4244
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
4120
4245
"because this message is displayed more than once."
4122
4247
"Kontroll av signatur och borttagning av OpenPGP-armor kan inte genomföras på "
4123
4248
"grund av att meddelandet visas mer än en gång."
4124
4249
 
4125
 
#: src/balsa-message.c:3161
 
4250
#: src/balsa-message.c:3165
4126
4251
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
4127
4252
msgstr "Stäng de andra instanserna av det här meddelandet och försök igen."
4128
4253
 
4352
4477
 
4353
4478
#: src/balsa-mime-widget-message.c:716 src/balsa-print-object-header.c:131
4354
4479
#: src/sendmsg-window.c:736 src/sendmsg-window.c:738 src/sendmsg-window.c:839
4355
 
#: src/sendmsg-window.c:3625 src/sendmsg-window.c:5173
 
4480
#: src/sendmsg-window.c:3632 src/sendmsg-window.c:5180
4356
4481
msgid "Subject:"
4357
4482
msgstr "Ämne:"
4358
4483
 
4359
4484
#: src/balsa-mime-widget-message.c:721 src/balsa-print-object-header.c:139
4360
 
#: src/sendmsg-window.c:3621
 
4485
#: src/sendmsg-window.c:3628
4361
4486
msgid "Date:"
4362
4487
msgstr "Datum:"
4363
4488
 
4364
4489
#. addresses
4365
4490
#: src/balsa-mime-widget-message.c:727 src/balsa-print-object-header.c:144
4366
 
#: src/sendmsg-window.c:3632
 
4491
#: src/sendmsg-window.c:3639
4367
4492
msgid "From:"
4368
4493
msgstr "Från:"
4369
4494
 
4481
4606
msgid "This is an iTIP calendar “%s” message."
4482
4607
msgstr "Det här är ett iTIP-kalender ”%s”-meddelande."
4483
4608
 
4484
 
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:182 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:379
 
4609
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:182 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:374
4485
4610
#: src/balsa-print-object-text.c:542
4486
4611
msgid "Summary:"
4487
4612
msgstr "Sammandrag:"
4490
4615
msgid "Organizer:"
4491
4616
msgstr "Organisatör:"
4492
4617
 
4493
 
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:188 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:380
 
4618
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:188 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:375
4494
4619
#: src/balsa-print-object-text.c:548
4495
4620
msgid "Start:"
4496
4621
msgstr "Start:"
4497
4622
 
4498
 
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:189 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:381
 
4623
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:189 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:376
4499
4624
#: src/balsa-print-object-text.c:549
4500
4625
msgid "End:"
4501
4626
msgstr "Slut:"
4508
4633
msgid "Recurrence:"
4509
4634
msgstr "Upprepning:"
4510
4635
 
4511
 
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:203 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:382
 
4636
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:203 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:377
4512
4637
#: src/balsa-print-object-text.c:563
4513
4638
msgid "Location:"
4514
4639
msgstr "Plats:"
4525
4650
msgstr[0] "Kategori:"
4526
4651
msgstr[1] "Kategorier:"
4527
4652
 
4528
 
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:249 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:383
 
4653
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:249 src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:378
4529
4654
#: src/balsa-print-object-text.c:586
4530
4655
msgid "Description:"
4531
4656
msgstr "Beskrivning:"
4534
4659
msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
4535
4660
msgstr "Avsändaren frågar dig om ett svar på denna begäran:"
4536
4661
 
4537
 
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:275
 
4662
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:273
4538
4663
msgid "Accept"
4539
4664
msgstr "Acceptera"
4540
4665
 
4541
 
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:288
 
4666
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:285
4542
4667
msgid "Accept tentatively"
4543
4668
msgstr "Acceptera preliminärt"
4544
4669
 
4545
 
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:296
 
4670
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:292
4546
4671
msgid "Decline"
4547
4672
msgstr "Neka"
4548
4673
 
4549
 
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:365
 
4674
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:360
4550
4675
msgid "iTIP Calendar Request"
4551
4676
msgstr "iTIP-kalenderbegäran"
4552
4677
 
4553
4678
#. Translators: #1 message sender display name; #2 sender's event action (e.g. "accepted", "rejected", ...)
4554
 
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:377
 
4679
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:372
4555
4680
#, c-format
4556
4681
msgid ""
4557
4682
"%s %s the following iTIP calendar request:\n"
4560
4685
"%s har satt status %s för följande iTIP-kalenderförfrågan:\n"
4561
4686
"\n"
4562
4687
 
4563
 
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:410
 
4688
#: src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:405
4564
4689
#, c-format
4565
4690
msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s"
4566
4691
msgstr "Sändning av iTIP-kalendersvar misslyckades: %s"
5449
5574
"_Dekryptera och kontrollera\n"
5450
5575
"signaturer automatiskt:"
5451
5576
 
5452
 
#: src/mailbox-conf.c:894 src/pref-manager.c:214 src/pref-manager.c:1163
 
5577
#: src/mailbox-conf.c:894 src/pref-manager.c:214 src/pref-manager.c:1167
5453
5578
msgid "Never"
5454
5579
msgstr "Aldrig"
5455
5580
 
5457
5582
msgid "If Possible"
5458
5583
msgstr "Om möjligt"
5459
5584
 
5460
 
#: src/mailbox-conf.c:896 src/pref-manager.c:1165
 
5585
#: src/mailbox-conf.c:896 src/pref-manager.c:1169
5461
5586
msgid "Always"
5462
5587
msgstr "Alltid"
5463
5588
 
5573
5698
msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox."
5574
5699
msgstr "Sökvägen ”%s” leder inte till en postlåda."
5575
5700
 
5576
 
#: src/main.c:112 src/main.c:117 src/main.c:123 src/main.c:129 src/main.c:135
 
5701
#: src/main.c:116 src/main.c:121 src/main.c:127 src/main.c:133 src/main.c:139
5577
5702
#, c-format
5578
5703
msgid "Balsa cannot open your “%s” mailbox."
5579
5704
msgstr "Balsa kan inte öppna din ”%s”-postlåda."
5580
5705
 
5581
 
#: src/main.c:112
 
5706
#: src/main.c:116
5582
5707
msgid "Inbox"
5583
5708
msgstr "Inkorg"
5584
5709
 
5585
 
#: src/main.c:118
 
5710
#: src/main.c:122
5586
5711
msgid "Outbox"
5587
5712
msgstr "Utkorg"
5588
5713
 
5589
 
#: src/main.c:124
 
5714
#: src/main.c:128
5590
5715
msgid "Sentbox"
5591
5716
msgstr "Skickatkorg"
5592
5717
 
5593
 
#: src/main.c:130
 
5718
#: src/main.c:134
5594
5719
msgid "Draftbox"
5595
5720
msgstr "Utkastkorg"
5596
5721
 
5597
 
#: src/main.c:135
 
5722
#: src/main.c:139
5598
5723
msgid "Trash"
5599
5724
msgstr "Papperskorg"
5600
5725
 
5601
 
#: src/main.c:349
 
5726
#: src/main.c:353
5602
5727
msgid "Compressing mail folders…"
5603
5728
msgstr "Komprimerar postmappar…"
5604
5729
 
5605
 
#: src/main.c:588
 
5730
#: src/main.c:597
5606
5731
msgid "Get new mail on start-up"
5607
5732
msgstr "Hämta ny post vid uppstart"
5608
5733
 
5609
 
#: src/main.c:590
 
5734
#: src/main.c:599
5610
5735
msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
5611
5736
msgstr "Skriv nytt meddelande till EPOST@ADRESS"
5612
5737
 
5613
 
#: src/main.c:592
 
5738
#: src/main.c:601
5614
5739
msgid "Attach file at URI"
5615
5740
msgstr "Bifoga fil på URI"
5616
5741
 
5617
 
#: src/main.c:594
 
5742
#: src/main.c:603
5618
5743
msgid "Opens MAILBOXNAME"
5619
5744
msgstr "Öppnar POSTLÅDENAMN"
5620
5745
 
5621
 
#: src/main.c:594
 
5746
#: src/main.c:603
5622
5747
msgid "MAILBOXNAME"
5623
5748
msgstr "POSTLÅDENAMN"
5624
5749
 
5625
 
#: src/main.c:596
 
5750
#: src/main.c:605
5626
5751
msgid "Opens first unread mailbox"
5627
5752
msgstr "Öppnar första olästa postlådan"
5628
5753
 
5629
 
#: src/main.c:598
 
5754
#: src/main.c:607
5630
5755
msgid "Opens default Inbox on start-up"
5631
5756
msgstr "Öppnar standardinkorgen vid uppstart"
5632
5757
 
5633
 
#: src/main.c:600
 
5758
#: src/main.c:609
5634
5759
msgid "Prints number unread and unsent messages"
5635
5760
msgstr "Skriv ut antalet olästa och ej skickade meddelanden"
5636
5761
 
5637
 
#: src/main.c:602
 
5762
#: src/main.c:611
5638
5763
msgid "Show version"
5639
5764
msgstr "Visa version"
5640
5765
 
5865
5990
msgid "Do you want to select %s?"
5866
5991
msgstr "Vill du välja %s?"
5867
5992
 
5868
 
#: src/message-window.c:305 ui/message-window.ui:109
 
5993
#: src/message-window.c:307 ui/message-window.ui:109
5869
5994
msgid "M_ove"
5870
5995
msgstr "_Flytta"
5871
5996
 
5872
 
#: src/message-window.c:780
 
5997
#: src/message-window.c:815
5873
5998
#, c-format
5874
5999
msgid "Message from %s: %s"
5875
6000
msgstr "Meddelande från %s: %s"
5894
6019
msgid "JWZ"
5895
6020
msgstr "JWZ"
5896
6021
 
5897
 
#: src/pref-manager.c:953 src/pref-manager.c:3628
 
6022
#: src/pref-manager.c:957 src/pref-manager.c:3632
5898
6023
msgid "Unknown"
5899
6024
msgstr "Okänd"
5900
6025
 
5901
6026
#. Translators: #1 address book name
5902
 
#: src/pref-manager.c:957
 
6027
#: src/pref-manager.c:961
5903
6028
#, c-format
5904
6029
msgid "%s (default)"
5905
6030
msgstr "%s (standard)"
5906
6031
 
5907
 
#: src/pref-manager.c:1074
 
6032
#: src/pref-manager.c:1078
5908
6033
msgid "Default layout"
5909
6034
msgstr "Standardlayout"
5910
6035
 
5911
 
#: src/pref-manager.c:1075
 
6036
#: src/pref-manager.c:1079
5912
6037
msgid "Wide message layout"
5913
6038
msgstr "Layout för brett meddelande"
5914
6039
 
5915
 
#: src/pref-manager.c:1076
 
6040
#: src/pref-manager.c:1080
5916
6041
msgid "Wide screen layout"
5917
6042
msgstr "Layout för bred skärm"
5918
6043
 
5919
 
#: src/pref-manager.c:1084
 
6044
#: src/pref-manager.c:1088
5920
6045
msgid "Show next unread message"
5921
6046
msgstr "Visa nästa olästa meddelande"
5922
6047
 
5923
 
#: src/pref-manager.c:1085
 
6048
#: src/pref-manager.c:1089
5924
6049
msgid "Show next message"
5925
6050
msgstr "Visa nästa meddelande"
5926
6051
 
5927
 
#: src/pref-manager.c:1086
 
6052
#: src/pref-manager.c:1090
5928
6053
msgid "Close message window"
5929
6054
msgstr "Stäng meddelandefönstret"
5930
6055
 
5931
 
#: src/pref-manager.c:1131
 
6056
#: src/pref-manager.c:1135
5932
6057
#, c-format
5933
6058
msgid "Error displaying %s: %s\n"
5934
6059
msgstr "Fel vid visning: %s: %s\n"
5935
6060
 
5936
 
#: src/pref-manager.c:1144
 
6061
#: src/pref-manager.c:1148
5937
6062
msgid "Show nothing"
5938
6063
msgstr "Visa ingenting"
5939
6064
 
5940
 
#: src/pref-manager.c:1146
 
6065
#: src/pref-manager.c:1150
5941
6066
msgid "Show dialog"
5942
6067
msgstr "Visa dialogfönster"
5943
6068
 
5944
 
#: src/pref-manager.c:1148
 
6069
#: src/pref-manager.c:1152
5945
6070
msgid "Show in list"
5946
6071
msgstr "Visa i listan"
5947
6072
 
5948
 
#: src/pref-manager.c:1150
 
6073
#: src/pref-manager.c:1154
5949
6074
msgid "Show in status bar"
5950
6075
msgstr "Visa i statusraden"
5951
6076
 
5952
 
#: src/pref-manager.c:1152
 
6077
#: src/pref-manager.c:1156
5953
6078
msgid "Print to console"
5954
6079
msgstr "Skriv ut på konsol"
5955
6080
 
5956
 
#: src/pref-manager.c:1164
 
6081
#: src/pref-manager.c:1168
5957
6082
msgid "Ask me"
5958
6083
msgstr "Fråga mig"
5959
6084
 
5960
 
#: src/pref-manager.c:1700
 
6085
#: src/pref-manager.c:1704
5961
6086
msgid "Remote POP3 mailbox…"
5962
6087
msgstr "POP3-fjärrpostlåda…"
5963
6088
 
5964
 
#: src/pref-manager.c:1704 ui/main-window.ui:28
 
6089
#: src/pref-manager.c:1708 ui/main-window.ui:28
5965
6090
msgid "Remote IMAP folder…"
5966
6091
msgstr "IMAP-fjärrmapp…"
5967
6092
 
5968
 
#: src/pref-manager.c:1965
 
6093
#: src/pref-manager.c:1969
5969
6094
msgid "Remote mailbox servers"
5970
6095
msgstr "Fjärrpostlådeservrar"
5971
6096
 
5972
 
#: src/pref-manager.c:1982 src/pref-manager.c:2776 src/sendmsg-window.c:2656
 
6097
#: src/pref-manager.c:1986 src/pref-manager.c:2780 src/sendmsg-window.c:2660
5973
6098
msgid "Type"
5974
6099
msgstr "Typ"
5975
6100
 
5976
 
#: src/pref-manager.c:1990
 
6101
#: src/pref-manager.c:1994
5977
6102
msgid "Mailbox name"
5978
6103
msgstr "Postlådenamn"
5979
6104
 
5980
 
#: src/pref-manager.c:2012 src/pref-manager.c:2095 src/pref-manager.c:2819
 
6105
#: src/pref-manager.c:2016 src/pref-manager.c:2099 src/pref-manager.c:2823
5981
6106
msgid "_Modify"
5982
6107
msgstr "_Modifiera"
5983
6108
 
5984
 
#: src/pref-manager.c:2034
 
6109
#: src/pref-manager.c:2038
5985
6110
msgid "Local mail directory"
5986
6111
msgstr "Lokal postkatalog"
5987
6112
 
5988
 
#: src/pref-manager.c:2037
 
6113
#: src/pref-manager.c:2041
5989
6114
msgid "Select your local mail directory"
5990
6115
msgstr "Välj din lokala postkatalog"
5991
6116
 
5992
 
#: src/pref-manager.c:2061
 
6117
#: src/pref-manager.c:2065
5993
6118
msgid "Outgoing mail servers"
5994
6119
msgstr "Utgående e-postservrar"
5995
6120
 
5996
 
#: src/pref-manager.c:2079
 
6121
#: src/pref-manager.c:2083
5997
6122
msgid "Server name"
5998
6123
msgstr "Servernamn"
5999
6124
 
6000
 
#: src/pref-manager.c:2122
 
6125
#: src/pref-manager.c:2126
6001
6126
msgid "Checking"
6002
6127
msgstr "Kontroll"
6003
6128
 
6004
 
#: src/pref-manager.c:2125
 
6129
#: src/pref-manager.c:2129
6005
6130
msgid "_Check mail automatically every"
6006
6131
msgstr "_Kontrollera posten automatiskt var"
6007
6132
 
6008
 
# TODO: felrapport för att skilja "more than X minutes" samt "every X minutes" på svenska
6009
 
#: src/pref-manager.c:2133 src/pref-manager.c:2304 src/pref-manager.c:2948
6010
 
#: src/pref-manager.c:3002
6011
 
msgid "minutes"
6012
 
msgstr "minut"
6013
 
 
6014
 
#: src/pref-manager.c:2138
 
6133
#: src/pref-manager.c:2142
6015
6134
msgid "Check _IMAP mailboxes"
6016
6135
msgstr "Kontrollera _IMAP-postlådor"
6017
6136
 
6018
 
#: src/pref-manager.c:2142
 
6137
#: src/pref-manager.c:2146
6019
6138
msgid "Check Inbox _only"
6020
6139
msgstr "Kontrollera _endast Inkorg"
6021
6140
 
6022
 
#: src/pref-manager.c:2146
 
6141
#: src/pref-manager.c:2150
6023
6142
msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
6024
6143
msgstr "Gör tyst kontroll i bakgrunden (inga meddelanden i statusraden)"
6025
6144
 
6026
 
#: src/pref-manager.c:2149
 
6145
#: src/pref-manager.c:2153
6027
6146
msgid "_POP message size limit:"
6028
6147
msgstr "Storleksgräns för POP-_meddelande:"
6029
6148
 
6030
 
#: src/pref-manager.c:2173
 
6149
#: src/pref-manager.c:2177
6031
6150
msgid "Notification about new messages"
6032
6151
msgstr "Avisering om nya meddelanden"
6033
6152
 
6034
 
#: src/pref-manager.c:2175
 
6153
#: src/pref-manager.c:2179
6035
6154
msgid "Display message"
6036
6155
msgstr "Visa meddelande"
6037
6156
 
6038
 
#: src/pref-manager.c:2179
 
6157
#: src/pref-manager.c:2183
6039
6158
msgid "Play sound"
6040
6159
msgstr "Spela ljud"
6041
6160
 
6042
 
#: src/pref-manager.c:2200
 
6161
#: src/pref-manager.c:2204
6043
6162
msgid "Message disposition notification requests"
6044
6163
msgstr "Begäranden om meddelandedispositionsbekräftelse"
6045
6164
 
6046
 
#: src/pref-manager.c:2205
 
6165
#: src/pref-manager.c:2209
6047
6166
msgid ""
6048
6167
"When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
6049
6168
"Notification (MDN), send it if:"
6051
6170
"När jag tar emot ett meddelande och dess avsändare begärde att få en "
6052
6171
"meddelandedispositionsbekräftelse (MDN) ska det skickas i följande fall:"
6053
6172
 
6054
 
#: src/pref-manager.c:2213
 
6173
#: src/pref-manager.c:2217
6055
6174
msgid ""
6056
6175
"The message header looks clean (the notify-to address is the return path, "
6057
6176
"and I am in the “To:” or “CC:” list)."
6059
6178
"Meddelandehuvudet ser ok ut (aviseringsadressen är lika med returadressen "
6060
6179
"och jag är i ”Till:”- eller ”Kopia:”-listan)."
6061
6180
 
6062
 
#: src/pref-manager.c:2227
 
6181
#: src/pref-manager.c:2231
6063
6182
msgid "The message header looks suspicious."
6064
6183
msgstr "Meddelandehuvudet ser konstigt ut."
6065
6184
 
6066
 
#: src/pref-manager.c:2251
 
6185
#: src/pref-manager.c:2255
6067
6186
msgid "Word wrap"
6068
6187
msgstr "Ordbrytning"
6069
6188
 
6070
 
#: src/pref-manager.c:2254
 
6189
#: src/pref-manager.c:2258
6071
6190
msgid "Wrap outgoing text at"
6072
6191
msgstr "Radbryt utgående text vid"
6073
6192
 
6074
 
#: src/pref-manager.c:2263 src/pref-manager.c:2513
 
6193
#: src/pref-manager.c:2267 src/pref-manager.c:2517
6075
6194
msgid "characters"
6076
6195
msgstr "tecken"
6077
6196
 
6078
 
#: src/pref-manager.c:2282
 
6197
#: src/pref-manager.c:2286
6079
6198
msgid "Other options"
6080
6199
msgstr "Övriga alternativ"
6081
6200
 
6082
 
#: src/pref-manager.c:2284
 
6201
#: src/pref-manager.c:2288
6083
6202
msgid "Reply prefix:"
6084
6203
msgstr "Svarsprefix:"
6085
6204
 
6086
 
#: src/pref-manager.c:2287
 
6205
#: src/pref-manager.c:2291
6087
6206
msgid "Automatically quote original when replying"
6088
6207
msgstr "Citera automatiskt originalet vid svar"
6089
6208
 
6090
 
#: src/pref-manager.c:2290
 
6209
#: src/pref-manager.c:2294
6091
6210
msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
6092
6211
msgstr "Vidarebefordra ett meddelande som bilaga i stället för att citera det"
6093
6212
 
6094
 
#: src/pref-manager.c:2293
 
6213
#: src/pref-manager.c:2297
6095
6214
msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
6096
6215
msgstr "Kopiera utgående meddelanden till skickatkorgen"
6097
6216
 
6098
 
#: src/pref-manager.c:2295
 
6217
#: src/pref-manager.c:2299
6099
6218
msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
6100
6219
msgstr "Skicka-knappen kölägger alltid utgående e-post i utkorgen"
6101
6220
 
6102
 
#: src/pref-manager.c:2299
 
6221
#: src/pref-manager.c:2303
6103
6222
msgid "_Send queued mail automatically every"
6104
6223
msgstr "_Skicka kölagd post automatiskt var"
6105
6224
 
6106
 
#: src/pref-manager.c:2309
 
6225
#: src/pref-manager.c:2313
6107
6226
msgid "Edit headers in external editor"
6108
6227
msgstr "Redigera huvuden i extern redigerare"
6109
6228
 
6110
 
#: src/pref-manager.c:2311
 
6229
#: src/pref-manager.c:2315
6111
6230
msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
6112
6231
msgstr "Inkludera HTML-delar som text vid svar eller vidarebefordran"
6113
6232
 
6114
 
#: src/pref-manager.c:2329 src/toolbar-prefs.c:152
 
6233
#: src/pref-manager.c:2333 src/toolbar-prefs.c:152
6115
6234
msgid "Main window"
6116
6235
msgstr "Huvudfönster"
6117
6236
 
6118
 
#: src/pref-manager.c:2332
 
6237
#: src/pref-manager.c:2336
6119
6238
msgid "Use preview pane"
6120
6239
msgstr "Använd förhandsgranskningspanel"
6121
6240
 
6122
 
#: src/pref-manager.c:2336
 
6241
#: src/pref-manager.c:2340
6123
6242
msgid "Show message counts in mailbox list"
6124
6243
msgstr "Visa meddelandeantal i postlådelista"
6125
6244
 
6126
 
#: src/pref-manager.c:2342
 
6245
#: src/pref-manager.c:2346
6127
6246
msgid "Automatically view message when mailbox opened"
6128
6247
msgstr "Visa automatiskt meddelanden när postlådan öppnas"
6129
6248
 
6130
 
#: src/pref-manager.c:2345
 
6249
#: src/pref-manager.c:2349
6131
6250
msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message"
6132
6251
msgstr ""
6133
6252
"Fråga mig innan en annan e-postlåda väljs för att visa ett oläst meddelande"
6134
6253
 
6135
 
#: src/pref-manager.c:2349
 
6254
#: src/pref-manager.c:2353
6136
6255
msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by"
6137
6256
msgstr "PageUp/PageDown-tangenterna rullar text med"
6138
6257
 
6139
 
#: src/pref-manager.c:2357
 
6258
#: src/pref-manager.c:2361
6140
6259
msgid "percent"
6141
6260
msgstr "procent"
6142
6261
 
6143
 
#: src/pref-manager.c:2374 src/toolbar-prefs.c:170
 
6262
#: src/pref-manager.c:2378 src/toolbar-prefs.c:170
6144
6263
msgid "Message window"
6145
6264
msgstr "Meddelandefönster"
6146
6265
 
6147
 
#: src/pref-manager.c:2376
 
6266
#: src/pref-manager.c:2380
6148
6267
msgid "After moving a message:"
6149
6268
msgstr "Efter ett meddelande flyttats:"
6150
6269
 
6151
 
#: src/pref-manager.c:2397
 
6270
#: src/pref-manager.c:2401
6152
6271
msgid "Sorting and threading"
6153
6272
msgstr "Sortering och trådning"
6154
6273
 
6155
 
#: src/pref-manager.c:2399
 
6274
#: src/pref-manager.c:2403
6156
6275
msgid "Default sort column:"
6157
6276
msgstr "Standardsorteringskolumn:"
6158
6277
 
6159
 
#: src/pref-manager.c:2407
 
6278
#: src/pref-manager.c:2411
6160
6279
msgid "Thread messages by default"
6161
6280
msgstr "Gruppera meddelanden i trådar som standard"
6162
6281
 
6163
 
#: src/pref-manager.c:2409
 
6282
#: src/pref-manager.c:2413
6164
6283
msgid "Expand threads on open"
6165
6284
msgstr "Expandera trådar vid öppning"
6166
6285
 
6167
6286
#. fonts
6168
 
#: src/pref-manager.c:2434 src/print-gtk.c:618
 
6287
#: src/pref-manager.c:2438 src/print-gtk.c:618
6169
6288
msgid "Fonts"
6170
6289
msgstr "Typsnitt"
6171
6290
 
6172
 
#: src/pref-manager.c:2437
 
6291
#: src/pref-manager.c:2441
6173
6292
msgid "Use system fonts"
6174
6293
msgstr "Använd systemtypsnitt"
6175
6294
 
6176
 
#: src/pref-manager.c:2445
 
6295
#: src/pref-manager.c:2449
6177
6296
msgid "Use default font size"
6178
6297
msgstr "Använd standardstorlek för typsnitt"
6179
6298
 
6180
 
#: src/pref-manager.c:2451
 
6299
#: src/pref-manager.c:2455
6181
6300
msgid "Message font:"
6182
6301
msgstr "Meddelandetypsnitt:"
6183
6302
 
6184
 
#: src/pref-manager.c:2458
 
6303
#: src/pref-manager.c:2462
6185
6304
msgid "Subject font:"
6186
6305
msgstr "Ämnestypsnitt:"
6187
6306
 
6188
6307
#. Quoted text regular expression
6189
6308
#. and RFC2646-style flowed text
6190
 
#: src/pref-manager.c:2498
 
6309
#: src/pref-manager.c:2502
6191
6310
msgid "Quoted and flowed text"
6192
6311
msgstr "Citerad text och flödestext"
6193
6312
 
6194
 
#: src/pref-manager.c:2501
 
6313
#: src/pref-manager.c:2505
6195
6314
msgid "Mark quoted text"
6196
6315
msgstr "Markera citerad text"
6197
6316
 
6198
 
#: src/pref-manager.c:2504
 
6317
#: src/pref-manager.c:2508
6199
6318
msgid "Quoted text regular expression:"
6200
6319
msgstr "Reguljärt uttryck för citerad text:"
6201
6320
 
6202
 
#: src/pref-manager.c:2507
 
6321
#: src/pref-manager.c:2511
6203
6322
msgid "Wrap text at"
6204
6323
msgstr "Radbryt text vid"
6205
6324
 
6206
 
#: src/pref-manager.c:2526
 
6325
#: src/pref-manager.c:2530
6207
6326
#, c-format
6208
6327
msgid "HTTP cache size: %s"
6209
6328
msgstr "HTTP-cachestorlek: %s"
6210
6329
 
6211
6330
#. handling of multipart/alternative
6212
 
#: src/pref-manager.c:2559
 
6331
#: src/pref-manager.c:2563
6213
6332
msgid "Display of multipart/alternative parts"
6214
6333
msgstr "Visning av multipart/alternative-delar"
6215
6334
 
6216
 
#: src/pref-manager.c:2563
 
6335
#: src/pref-manager.c:2567
6217
6336
msgid "Prefer text/plain over HTML"
6218
6337
msgstr "Föredra text/plain framför HTML"
6219
6338
 
6220
6339
#. Translators: per-sender database of exceptions over global HTTP
6221
6340
#. * preferences (display HTML vs. plain, auto-load external items)
6222
 
#: src/pref-manager.c:2568
 
6341
#: src/pref-manager.c:2572
6223
6342
msgid "Manage exceptions…"
6224
6343
msgstr "Hantera undantag…"
6225
6344
 
6226
 
#: src/pref-manager.c:2576
 
6345
#: src/pref-manager.c:2580
6227
6346
msgid "Clear HTTP cache…"
6228
6347
msgstr "Rensa HTTP-cache…"
6229
6348
 
6230
 
#: src/pref-manager.c:2595
 
6349
#: src/pref-manager.c:2599
6231
6350
msgid "Message colors"
6232
6351
msgstr "Meddelandefärger"
6233
6352
 
6234
 
#: src/pref-manager.c:2600
 
6353
#: src/pref-manager.c:2604
6235
6354
#, c-format
6236
6355
msgid "Quote level %d color"
6237
6356
msgstr "Färg på citat nivå %d"
6238
6357
 
6239
 
#: src/pref-manager.c:2618
 
6358
#: src/pref-manager.c:2622
6240
6359
msgid "Link color"
6241
6360
msgstr "Länkfärg"
6242
6361
 
6243
 
#: src/pref-manager.c:2620
 
6362
#: src/pref-manager.c:2624
6244
6363
msgid "Hyperlink color"
6245
6364
msgstr "Hyperlänksfärg"
6246
6365
 
6247
 
#: src/pref-manager.c:2635 src/pref-manager.c:3245
 
6366
#: src/pref-manager.c:2639 src/pref-manager.c:3249
6248
6367
msgid "Format"
6249
6368
msgstr "Format"
6250
6369
 
6251
 
#: src/pref-manager.c:2638
 
6370
#: src/pref-manager.c:2642
6252
6371
msgid "Date encoding (for strftime):"
6253
6372
msgstr "Datumformat (för strftime):"
6254
6373
 
6255
 
#: src/pref-manager.c:2640
 
6374
#: src/pref-manager.c:2644
6256
6375
msgid "Selected headers:"
6257
6376
msgstr "Valda rubriker:"
6258
6377
 
6259
6378
#. treatment of messages with 8-bit chars, but without proper MIME encoding
6260
 
#: src/pref-manager.c:2658
 
6379
#: src/pref-manager.c:2662
6261
6380
msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
6262
6381
msgstr ""
6263
6382
"Nationella tecken (8-bitarstecken) i trasiga meddelanden utan "
6264
6383
"teckenkodningshuvud"
6265
6384
 
6266
 
#: src/pref-manager.c:2663
 
6385
#: src/pref-manager.c:2667
6267
6386
msgid "display as “?”"
6268
6387
msgstr "visa som ”?”"
6269
6388
 
6270
 
#: src/pref-manager.c:2671
 
6389
#: src/pref-manager.c:2675
6271
6390
msgid "display in codeset"
6272
6391
msgstr "visa i teckenkodning"
6273
6392
 
6274
 
#: src/pref-manager.c:2696
 
6393
#: src/pref-manager.c:2700
6275
6394
msgid "Information messages"
6276
6395
msgstr "Informationsmeddelanden"
6277
6396
 
6278
 
#: src/pref-manager.c:2700
 
6397
#: src/pref-manager.c:2704
6279
6398
msgid "Information messages:"
6280
6399
msgstr "Informationsmeddelanden:"
6281
6400
 
6282
 
#: src/pref-manager.c:2704
 
6401
#: src/pref-manager.c:2708
6283
6402
msgid "Warning messages:"
6284
6403
msgstr "Varningsmeddelanden:"
6285
6404
 
6286
 
#: src/pref-manager.c:2708
 
6405
#: src/pref-manager.c:2712
6287
6406
msgid "Error messages:"
6288
6407
msgstr "Felmeddelanden:"
6289
6408
 
6290
 
#: src/pref-manager.c:2712
 
6409
#: src/pref-manager.c:2716
6291
6410
msgid "Fatal error messages:"
6292
6411
msgstr "Ödesdigra felmeddelanden:"
6293
6412
 
6294
 
#: src/pref-manager.c:2716
 
6413
#: src/pref-manager.c:2720
6295
6414
msgid "Debug messages:"
6296
6415
msgstr "Felsökningsmeddelanden:"
6297
6416
 
6298
 
#: src/pref-manager.c:2732
 
6417
#: src/pref-manager.c:2736
6299
6418
msgid "Display progress dialog"
6300
6419
msgstr "Visa förloppsmätarfönster"
6301
6420
 
6302
 
#: src/pref-manager.c:2733
 
6421
#: src/pref-manager.c:2737
6303
6422
msgid "Display progress dialog when sending messages"
6304
6423
msgstr "Visa förloppsmätarfönster då meddelanden skickas"
6305
6424
 
6306
 
#: src/pref-manager.c:2734
 
6425
#: src/pref-manager.c:2738
6307
6426
msgid "Display progress dialog when retrieving messages"
6308
6427
msgstr "Visa förloppsmätarfönster då meddelanden tas emot"
6309
6428
 
6310
 
#: src/pref-manager.c:2756 src/pref-manager.c:3371
 
6429
#: src/pref-manager.c:2760 src/pref-manager.c:3375
6311
6430
msgid "Address books"
6312
6431
msgstr "Adressböcker"
6313
6432
 
6314
 
#: src/pref-manager.c:2784
 
6433
#: src/pref-manager.c:2788
6315
6434
msgid "Address book name"
6316
6435
msgstr "Adressboksnamn"
6317
6436
 
6318
 
#: src/pref-manager.c:2792
 
6437
#: src/pref-manager.c:2796
6319
6438
msgid "Auto-complete"
6320
6439
msgstr "Automatiskt komplettering"
6321
6440
 
6322
 
#: src/pref-manager.c:2825
 
6441
#: src/pref-manager.c:2829
6323
6442
msgid "_Set as default"
6324
6443
msgstr "_Sätt som standard"
6325
6444
 
6326
 
#: src/pref-manager.c:2842
 
6445
#: src/pref-manager.c:2846
6327
6446
msgid "Miscellaneous spelling settings"
6328
6447
msgstr "Diverse stavningsinställningar"
6329
6448
 
6330
 
#: src/pref-manager.c:2846
 
6449
#: src/pref-manager.c:2850
6331
6450
msgid "Check signature"
6332
6451
msgstr "Kontrollera signatur"
6333
6452
 
6334
 
#: src/pref-manager.c:2848
 
6453
#: src/pref-manager.c:2852
6335
6454
msgid "Check quoted"
6336
6455
msgstr "Kontrollera citerat"
6337
6456
 
6338
 
#: src/pref-manager.c:2864
 
6457
#: src/pref-manager.c:2868
6339
6458
msgid "Start-up options"
6340
6459
msgstr "Uppstartsalternativ"
6341
6460
 
6342
 
#: src/pref-manager.c:2867
 
6461
#: src/pref-manager.c:2871
6343
6462
msgid "Open Inbox upon start-up"
6344
6463
msgstr "Öppna inkorgen vid uppstart"
6345
6464
 
6346
 
#: src/pref-manager.c:2869
 
6465
#: src/pref-manager.c:2873
6347
6466
msgid "Check mail upon start-up"
6348
6467
msgstr "Hämta e-post vid uppstart"
6349
6468
 
6350
 
#: src/pref-manager.c:2871
 
6469
#: src/pref-manager.c:2875
6351
6470
msgid "Remember open mailboxes between sessions"
6352
6471
msgstr "Kom ihåg öppna postlådor mellan sessionerna"
6353
6472
 
6354
 
#: src/pref-manager.c:2889
 
6473
#: src/pref-manager.c:2893
6355
6474
msgid "Folder scanning"
6356
6475
msgstr "Genomsökning av mapp"
6357
6476
 
6358
 
#: src/pref-manager.c:2892
 
6477
#: src/pref-manager.c:2896
6359
6478
msgid ""
6360
6479
"Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see "
6361
6480
"more of the tree at start-up, choose a greater depth."
6363
6482
"Välj djupet 1 för snabb uppstart; detta förhindrar genomsökning av vissa "
6364
6483
"mappar. För att se mer av trädet vid uppstart väljer du ett större djup."
6365
6484
 
6366
 
#: src/pref-manager.c:2899
 
6485
#: src/pref-manager.c:2903
6367
6486
msgid "Scan local folders to depth"
6368
6487
msgstr "Genomsök lokala mappar på djupet"
6369
6488
 
6370
 
#: src/pref-manager.c:2908
 
6489
#: src/pref-manager.c:2912
6371
6490
msgid "Scan IMAP folders to depth"
6372
6491
msgstr "Genomsök IMAP-mappar på djupet"
6373
6492
 
6374
 
#: src/pref-manager.c:2930 src/pref-manager.c:3385
 
6493
#: src/pref-manager.c:2934 src/pref-manager.c:3389
6375
6494
msgid "Miscellaneous"
6376
6495
msgstr "Diverse"
6377
6496
 
6378
 
#: src/pref-manager.c:2933
 
6497
#: src/pref-manager.c:2937
6379
6498
msgid "Empty trash on exit"
6380
6499
msgstr "Töm papperskorgen vid avslut"
6381
6500
 
6382
 
#: src/pref-manager.c:2937
 
6501
#: src/pref-manager.c:2941
6383
6502
msgid "Close mailbox if unused more than"
6384
6503
msgstr "Stäng postlådan om den varit oanvänd mer än"
6385
6504
 
6386
 
#: src/pref-manager.c:2952
 
6505
#: src/pref-manager.c:2956
6387
6506
msgid "Enable System Tray Icon support"
6388
6507
msgstr "Aktivera ikonstöd för aktivitetsfältet"
6389
6508
 
6390
 
#: src/pref-manager.c:2970
 
6509
#: src/pref-manager.c:2974
6391
6510
msgid "Deleting messages"
6392
6511
msgstr "Tar bort meddelanden"
6393
6512
 
6394
6513
#. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
6395
6514
#. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
6396
6515
#. * avoid msgconv problems.
6397
 
#: src/pref-manager.c:2975
 
6516
#: src/pref-manager.c:2979
6398
6517
#, c-format
6399
6518
msgid ""
6400
6519
"The following setting is global, but may be overridden for the selected "
6403
6522
"Följande inställning är global men kan åsidosättas för den valda postlådan "
6404
6523
"med Postlåda %s Dölj meddelanden:"
6405
6524
 
6406
 
#: src/pref-manager.c:2983
 
6525
#: src/pref-manager.c:2987
6407
6526
msgid "Hide messages marked as deleted"
6408
6527
msgstr "Dölj meddelanden markerade som borttagna"
6409
6528
 
6410
 
#: src/pref-manager.c:2985
 
6529
#: src/pref-manager.c:2989
6411
6530
msgid "The following settings are global:"
6412
6531
msgstr "Följande inställningar är globala:"
6413
6532
 
6414
 
#: src/pref-manager.c:2988
 
6533
#: src/pref-manager.c:2992
6415
6534
msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
6416
6535
msgstr "Rensa bort borttagna meddelanden när postlådan stängs"
6417
6536
 
6418
 
#: src/pref-manager.c:2992
 
6537
#: src/pref-manager.c:2996
6419
6538
msgid "…and if unused more than"
6420
6539
msgstr "…och om den är oanvänd mer än"
6421
6540
 
6422
 
#: src/pref-manager.c:3210
 
6541
#: src/pref-manager.c:3214
6423
6542
msgid "Mail options"
6424
6543
msgstr "E-postalternativ"
6425
6544
 
6426
 
#: src/pref-manager.c:3214
 
6545
#: src/pref-manager.c:3218
6427
6546
msgid "Incoming"
6428
6547
msgstr "Inkommande"
6429
6548
 
6430
 
#: src/pref-manager.c:3218
 
6549
#: src/pref-manager.c:3222
6431
6550
msgid "Outgoing"
6432
6551
msgstr "Utgående"
6433
6552
 
6434
 
#: src/pref-manager.c:3229
 
6553
#: src/pref-manager.c:3233
6435
6554
msgid "Display options"
6436
6555
msgstr "Visningsalternativ"
6437
6556
 
6438
 
#: src/pref-manager.c:3233
 
6557
#: src/pref-manager.c:3237
6439
6558
msgid "Sort and thread"
6440
6559
msgstr "Sortera och tråda"
6441
6560
 
6442
 
#: src/pref-manager.c:3237 src/print-gtk.c:610
 
6561
#: src/pref-manager.c:3241 src/print-gtk.c:610
6443
6562
msgid "Message"
6444
6563
msgstr "Meddelande"
6445
6564
 
6446
 
#: src/pref-manager.c:3241
 
6565
#: src/pref-manager.c:3245
6447
6566
msgid "Colors"
6448
6567
msgstr "Färger"
6449
6568
 
6450
 
#: src/pref-manager.c:3249
 
6569
#: src/pref-manager.c:3253
6451
6570
msgid "Status messages"
6452
6571
msgstr "Statusmeddelanden"
6453
6572
 
6454
6573
#. must NOT be modal
6455
 
#: src/pref-manager.c:3316
 
6574
#: src/pref-manager.c:3320
6456
6575
msgid "Balsa Preferences"
6457
6576
msgstr "Inställningar för Balsa"
6458
6577
 
6459
 
#: src/pref-manager.c:3376 src/toolbar-factory.c:141
 
6578
#: src/pref-manager.c:3380 src/toolbar-factory.c:141
6460
6579
msgid "Spelling"
6461
6580
msgstr "Stavning"
6462
6581
 
6463
 
#: src/pref-manager.c:3381
 
6582
#: src/pref-manager.c:3385
6464
6583
msgid "Start-up"
6465
6584
msgstr "Uppstart"
6466
6585
 
6791
6910
msgid "Editing failed: %s"
6792
6911
msgstr "Redigering misslyckades: %s"
6793
6912
 
6794
 
#: src/sendmsg-window.c:706 src/sendmsg-window.c:4809
 
6913
#: src/sendmsg-window.c:706 src/sendmsg-window.c:4816
6795
6914
#, c-format
6796
6915
msgid "Cannot read the file “%s”: %s"
6797
6916
msgstr "Det går inte att läsa filen ”%s”: %s"
6854
6973
msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
6855
6974
msgstr "Teckentabell för filen %s ändrades från ”%s” till ”%s”."
6856
6975
 
6857
 
#: src/sendmsg-window.c:1685 src/sendmsg-window.c:5177
 
6976
#: src/sendmsg-window.c:1685 src/sendmsg-window.c:5184
6858
6977
msgid "(no subject)"
6859
6978
msgstr "(inget ämne)"
6860
6979
 
6884
7003
msgstr "Bifoga fil"
6885
7004
 
6886
7005
#: src/sendmsg-window.c:2117 src/sendmsg-window.c:2193
6887
 
#: src/sendmsg-window.c:7143
 
7006
#: src/sendmsg-window.c:7150
6888
7007
msgid ""
6889
7008
"Attaching message failed.\n"
6890
7009
"Possible reason: not enough temporary space"
6892
7011
"Bifogande av meddelande misslyckades.\n"
6893
7012
"Möjlig orsak: för lite temporärt utrymme"
6894
7013
 
6895
 
#: src/sendmsg-window.c:2410
 
7014
#: src/sendmsg-window.c:2414
6896
7015
msgid "F_rom:"
6897
7016
msgstr "_Från:"
6898
7017
 
6899
7018
#. Subject:
6900
 
#: src/sendmsg-window.c:2560
 
7019
#: src/sendmsg-window.c:2564
6901
7020
msgid "S_ubject:"
6902
7021
msgstr "_Ämne:"
6903
7022
 
6904
7023
# /* fcc: mailbox folder where the message copy will be written to */
6905
 
#: src/sendmsg-window.c:2592
 
7024
#: src/sendmsg-window.c:2596
6906
7025
msgid "F_CC:"
6907
7026
msgstr "F_CC:"
6908
7027
 
6909
7028
#. Attachment list
6910
 
#: src/sendmsg-window.c:2619
 
7029
#: src/sendmsg-window.c:2623
6911
7030
msgid "_Attachments:"
6912
7031
msgstr "_Bifogade filer:"
6913
7032
 
6914
 
#: src/sendmsg-window.c:2663
 
7033
#: src/sendmsg-window.c:2667
6915
7034
msgid "Mode"
6916
7035
msgstr "Läge"
6917
7036
 
6918
 
#: src/sendmsg-window.c:2686
 
7037
#: src/sendmsg-window.c:2690
6919
7038
msgid "Description"
6920
7039
msgstr "Beskrivning"
6921
7040
 
6922
 
#: src/sendmsg-window.c:2984
 
7041
#: src/sendmsg-window.c:2991
6923
7042
#, c-format
6924
7043
msgid "Could not save attachment: %s"
6925
7044
msgstr "Kunde inte spara bilaga: %s"
6926
7045
 
6927
 
#: src/sendmsg-window.c:3058
 
7046
#: src/sendmsg-window.c:3065
6928
7047
msgid "No subject"
6929
7048
msgstr "Inget ämne"
6930
7049
 
6931
 
#: src/sendmsg-window.c:3107
 
7050
#: src/sendmsg-window.c:3114
6932
7051
msgid "decrypted: "
6933
7052
msgstr "dekrypterad: "
6934
7053
 
6935
 
#: src/sendmsg-window.c:3115
 
7054
#: src/sendmsg-window.c:3122
6936
7055
#, c-format
6937
7056
msgid "inlined file “%s” (%s)"
6938
7057
msgstr "infogad fil ”%s” (%s)"
6939
7058
 
6940
 
#: src/sendmsg-window.c:3118
 
7059
#: src/sendmsg-window.c:3125
6941
7060
#, c-format
6942
7061
msgid "attached file “%s” (%s)"
6943
7062
msgstr "bifogad fil ”%s” (%s)"
6944
7063
 
6945
 
#: src/sendmsg-window.c:3123
 
7064
#: src/sendmsg-window.c:3130
6946
7065
#, c-format
6947
7066
msgid "inlined %s part"
6948
7067
msgstr "infogad %s-del"
6949
7068
 
6950
 
#: src/sendmsg-window.c:3125
 
7069
#: src/sendmsg-window.c:3132
6951
7070
#, c-format
6952
7071
msgid "attached %s part"
6953
7072
msgstr "bifogad %s-del"
6954
7073
 
6955
 
#: src/sendmsg-window.c:3206
 
7074
#: src/sendmsg-window.c:3213
6956
7075
#, c-format
6957
7076
msgid "message from %s, subject “%s”"
6958
7077
msgstr "meddelande från %s, ämne: ”%s”"
6959
7078
 
6960
 
#: src/sendmsg-window.c:3334
 
7079
#: src/sendmsg-window.c:3341
6961
7080
msgid "quoted"
6962
7081
msgstr "citerad"
6963
7082
 
6964
 
#: src/sendmsg-window.c:3339 src/sendmsg-window.c:3342
 
7083
#: src/sendmsg-window.c:3346 src/sendmsg-window.c:3349
6965
7084
msgid "quoted attachment"
6966
7085
msgstr "citerad bilaga"
6967
7086
 
6968
 
#: src/sendmsg-window.c:3386
 
7087
#: src/sendmsg-window.c:3393
6969
7088
msgid "Select parts for quotation"
6970
7089
msgstr "Välj delar för citering"
6971
7090
 
6972
 
#: src/sendmsg-window.c:3395
 
7091
#: src/sendmsg-window.c:3402
6973
7092
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
6974
7093
msgstr "Välj delarna av meddelandet som ska citeras i svaret"
6975
7094
 
6976
 
#: src/sendmsg-window.c:3424
 
7095
#: src/sendmsg-window.c:3431
6977
7096
msgid ""
6978
7097
"<b>Warning:</b> The original message contains an abnormal mixture of "
6979
7098
"encrypted and unencrypted parts. This <i>might</i> indicate an attack.\n"
6983
7102
"krypterade och okrypterade delar. Detta <i>kan</i> indikera en attack.\n"
6984
7103
"Kontrollera svarets innehåll en gång till innan du skickar."
6985
7104
 
6986
 
#: src/sendmsg-window.c:3431 src/sendmsg-window.c:3506
 
7105
#: src/sendmsg-window.c:3438 src/sendmsg-window.c:3513
6987
7106
msgid ""
6988
7107
"You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted "
6989
7108
"contents of the original message.\n"
6995
7114
"Överväg att kryptera svaret, och bekräfta att du inte omedvetet läcker "
6996
7115
"känslig information."
6997
7116
 
6998
 
#: src/sendmsg-window.c:3512
 
7117
#: src/sendmsg-window.c:3519
6999
7118
msgid "Do not remind me again."
7000
7119
msgstr "Påminn mig inte igen."
7001
7120
 
7002
 
#: src/sendmsg-window.c:3606
 
7121
#: src/sendmsg-window.c:3613
7003
7122
msgid "you"
7004
7123
msgstr "du"
7005
7124
 
7006
 
#: src/sendmsg-window.c:3615
 
7125
#: src/sendmsg-window.c:3622
7007
7126
#, c-format
7008
7127
msgid "------forwarded message from %s------\n"
7009
7128
msgstr "------vidarebefordrat meddelande från %s------\n"
7010
7129
 
7011
 
#: src/sendmsg-window.c:3652
 
7130
#: src/sendmsg-window.c:3659
7012
7131
#, c-format
7013
7132
msgid "Message-ID: %s\n"
7014
7133
msgstr "Meddelande-ID: %s\n"
7015
7134
 
7016
 
#: src/sendmsg-window.c:3658
 
7135
#: src/sendmsg-window.c:3665
7017
7136
msgid "References:"
7018
7137
msgstr "Referenser:"
7019
7138
 
7020
 
#: src/sendmsg-window.c:3669
 
7139
#: src/sendmsg-window.c:3676
7021
7140
#, c-format
7022
7141
msgid "On %s, %s wrote:\n"
7023
7142
msgstr "Den %s skrev %s:\n"
7024
7143
 
7025
 
#: src/sendmsg-window.c:3671
 
7144
#: src/sendmsg-window.c:3678
7026
7145
#, c-format
7027
7146
msgid "%s wrote:\n"
7028
7147
msgstr "%s skrev:\n"
7029
7148
 
7030
 
#: src/sendmsg-window.c:3937
 
7149
#: src/sendmsg-window.c:3944
7031
7150
msgid "Could not save message."
7032
7151
msgstr "Kunde inte spara meddelandet."
7033
7152
 
7034
 
#: src/sendmsg-window.c:3944
 
7153
#: src/sendmsg-window.c:3951
7035
7154
#, c-format
7036
7155
msgid "Could not open draftbox: %s"
7037
7156
msgstr "Kunde inte öppna utkastkorg: %s"
7038
7157
 
7039
 
#: src/sendmsg-window.c:3973
 
7158
#: src/sendmsg-window.c:3980
7040
7159
msgid "Message saved."
7041
7160
msgstr "Meddelande sparat."
7042
7161
 
7043
 
#: src/sendmsg-window.c:4611 src/sendmsg-window.c:4619
7044
 
#: src/sendmsg-window.c:4626 src/sendmsg-window.c:4650
 
7162
#: src/sendmsg-window.c:4618 src/sendmsg-window.c:4626
 
7163
#: src/sendmsg-window.c:4633 src/sendmsg-window.c:4657
7045
7164
#, c-format
7046
7165
msgid "Could not attach the file %s: %s."
7047
7166
msgstr "Kunde inte bifoga filen %s: %s."
7048
7167
 
7049
 
#: src/sendmsg-window.c:4612
 
7168
#: src/sendmsg-window.c:4619
7050
7169
msgid "not an absolute path"
7051
7170
msgstr "inte en absolut sökväg"
7052
7171
 
7053
 
#: src/sendmsg-window.c:4620
 
7172
#: src/sendmsg-window.c:4627
7054
7173
msgid "does not exist"
7055
7174
msgstr "finns inte"
7056
7175
 
7057
 
#: src/sendmsg-window.c:4651
 
7176
#: src/sendmsg-window.c:4658
7058
7177
msgid "not in current directory"
7059
7178
msgstr "inte i aktuell katalog"
7060
7179
 
7061
 
#: src/sendmsg-window.c:4703
 
7180
#: src/sendmsg-window.c:4710
7062
7181
msgid ""
7063
7182
"The link that you selected created\n"
7064
7183
"a “Blind copy” (BCC) address.\n"
7070
7189
"Kontrollera att adressen är\n"
7071
7190
"lämplig."
7072
7191
 
7073
 
#: src/sendmsg-window.c:4828
 
7192
#: src/sendmsg-window.c:4835
7074
7193
msgid "Include file"
7075
7194
msgstr "Inkludera fil"
7076
7195
 
7077
7196
#. Translators: please do not translate Face.
7078
 
#: src/sendmsg-window.c:5018
 
7197
#: src/sendmsg-window.c:5025
7079
7198
#, c-format
7080
7199
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
7081
7200
msgstr "Kunde inte läsa in Face-huvudfilen %s: %s"
7082
7201
 
7083
7202
#. Translators: please do not translate Face.
7084
 
#: src/sendmsg-window.c:5021
 
7203
#: src/sendmsg-window.c:5028
7085
7204
#, c-format
7086
7205
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
7087
7206
msgstr "Kunde inte läsa in X-Face-huvudfilen %s: %s"
7088
7207
 
7089
 
#: src/sendmsg-window.c:5133
 
7208
#: src/sendmsg-window.c:5140
7090
7209
msgid "No Subject"
7091
7210
msgstr "Inget ämne"
7092
7211
 
7093
 
#: src/sendmsg-window.c:5138
 
7212
#: src/sendmsg-window.c:5145
7094
7213
msgid "_Send"
7095
7214
msgstr "_Skicka"
7096
7215
 
7097
 
#: src/sendmsg-window.c:5163
 
7216
#: src/sendmsg-window.c:5170
7098
7217
msgid "You did not specify a subject for this message"
7099
7218
msgstr "Du angav inget ämne för detta meddelande"
7100
7219
 
7101
 
#: src/sendmsg-window.c:5164
 
7220
#: src/sendmsg-window.c:5171
7102
7221
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
7103
7222
msgstr "Om du vill tillhandahålla en, ange den nedan."
7104
7223
 
7105
 
#: src/sendmsg-window.c:5225
 
7224
#: src/sendmsg-window.c:5232
7106
7225
msgid "Message could be encrypted"
7107
7226
msgstr "Meddelandet skulle kunna krypteras"
7108
7227
 
7109
 
#: src/sendmsg-window.c:5228
 
7228
#: src/sendmsg-window.c:5235
7110
7229
msgid "Send _encrypted"
7111
7230
msgstr "Skicka som _krypterat"
7112
7231
 
7113
 
#: src/sendmsg-window.c:5229
 
7232
#: src/sendmsg-window.c:5236
7114
7233
msgid "Send _unencrypted"
7115
7234
msgstr "Skicka _okrypterat"
7116
7235
 
7117
 
#: src/sendmsg-window.c:5299 src/sendmsg-window.c:5387
 
7236
#: src/sendmsg-window.c:5306 src/sendmsg-window.c:5394
7118
7237
#, c-format
7119
7238
msgid ""
7120
7239
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
7125
7244
"finns tillgängliga för alla mottagare. För att skydda din integritet kan "
7126
7245
"meddelandet %s-krypteras."
7127
7246
 
7128
 
#: src/sendmsg-window.c:5374
 
7247
#: src/sendmsg-window.c:5381
7129
7248
#, c-format
7130
7249
msgid "error checking Autocrypt keys: %s"
7131
7250
msgstr "fel vid kontroll av Autocrypt-nycklar: %s"
7132
7251
 
7133
 
#: src/sendmsg-window.c:5405
 
7252
#: src/sendmsg-window.c:5412
7134
7253
msgid ""
7135
7254
"\n"
7136
7255
"However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that "
7140
7259
"Kryptering avrådes dock från då Autocrypt-status indikerar att vissa "
7141
7260
"mottagare <i>kanske</i> inte kommer kunna läsa meddelandet."
7142
7261
 
7143
 
#: src/sendmsg-window.c:5418
 
7262
#: src/sendmsg-window.c:5425
7144
7263
#, c-format
7145
7264
msgid ""
7146
7265
"<i>Note:</i> choosing encryption will import %u key from the Autocrypt "
7155
7274
"<i>Obs:</i> att välja kryptering kommer att importera %u nycklar från "
7156
7275
"Autocrypt-databasen till GnuPG-nyckelringen."
7157
7276
 
7158
 
#: src/sendmsg-window.c:5443
 
7277
#: src/sendmsg-window.c:5450
7159
7278
#, c-format
7160
7279
msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s"
7161
7280
msgstr "Det går inte att importera Autocrypt-nycklar: %s"
7162
7281
 
7163
 
#: src/sendmsg-window.c:5503
 
7282
#: src/sendmsg-window.c:5510
7164
7283
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
7165
7284
msgstr "Du valde OpenPGP-säkerhet för detta meddelande.\n"
7166
7285
 
7167
 
#: src/sendmsg-window.c:5508
 
7286
#: src/sendmsg-window.c:5515
7168
7287
msgid ""
7169
7288
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
7170
7289
"part can be signed.\n"
7172
7291
"Meddelandetexten kommer att skickas som vanlig text och som HTML, men endast "
7173
7292
"textdelen kan signeras.\n"
7174
7293
 
7175
 
#: src/sendmsg-window.c:5513
 
7294
#: src/sendmsg-window.c:5520
7176
7295
msgid ""
7177
7296
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
7178
7297
msgstr ""
7179
7298
"Meddelandet innehåller bilagor som inte kan signeras eller krypteras.\n"
7180
7299
 
7181
 
#: src/sendmsg-window.c:5517
 
7300
#: src/sendmsg-window.c:5524
7182
7301
msgid ""
7183
7302
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
7184
7303
"you really want to proceed?"
7186
7305
"Du bör välja MIME-läget om hela meddelandet ska skyddas. Vill du verkligen "
7187
7306
"fortsätta?"
7188
7307
 
7189
 
#: src/sendmsg-window.c:5537
 
7308
#: src/sendmsg-window.c:5544
7190
7309
#, c-format
7191
7310
msgid "sending message with GPG mode %d"
7192
7311
msgstr "skickar meddelande med GPG-läge %d"
7193
7312
 
7194
 
#: src/sendmsg-window.c:5567
 
7313
#: src/sendmsg-window.c:5574
7195
7314
msgid "Message could not be created"
7196
7315
msgstr "Meddelandet kunde inte skapas"
7197
7316
 
7198
 
#: src/sendmsg-window.c:5569
 
7317
#: src/sendmsg-window.c:5576
7199
7318
msgid "Message could not be queued in outbox"
7200
7319
msgstr "Meddelandet kunde inte köläggas i utkorgen"
7201
7320
 
7202
 
#: src/sendmsg-window.c:5571
 
7321
#: src/sendmsg-window.c:5578
7203
7322
msgid "Message could not be saved in sentbox"
7204
7323
msgstr "Meddelandet kunde inte sparas i skickatkorgen"
7205
7324
 
7206
 
#: src/sendmsg-window.c:5573
 
7325
#: src/sendmsg-window.c:5580
7207
7326
msgid "Message could not be sent"
7208
7327
msgstr "Meddelandet kunde inte sändas"
7209
7328
 
7210
 
#: src/sendmsg-window.c:5575
 
7329
#: src/sendmsg-window.c:5582
7211
7330
msgid "Message could not be signed"
7212
7331
msgstr "Meddelandet kunde inte signeras"
7213
7332
 
7214
 
#: src/sendmsg-window.c:5577
 
7333
#: src/sendmsg-window.c:5584
7215
7334
msgid "Message could not be encrypted"
7216
7335
msgstr "Meddelandet kunde inte krypteras"
7217
7336
 
7218
 
#: src/sendmsg-window.c:5582
 
7337
#: src/sendmsg-window.c:5589
7219
7338
#, c-format
7220
7339
msgid ""
7221
7340
"Send failed: %s\n"
7224
7343
"Sändning misslyckades: %s\n"
7225
7344
"%s"
7226
7345
 
7227
 
#: src/sendmsg-window.c:5588
 
7346
#: src/sendmsg-window.c:5595
7228
7347
#, c-format
7229
7348
msgid "Send failed: %s"
7230
7349
msgstr "Sändning misslyckades: %s"
7231
7350
 
7232
 
#: src/sendmsg-window.c:5679
 
7351
#: src/sendmsg-window.c:5686
7233
7352
#, c-format
7234
7353
msgid "Could not postpone message: %s"
7235
7354
msgstr "Kunde inte senarelägga meddelandet: %s"
7236
7355
 
7237
 
#: src/sendmsg-window.c:5700
 
7356
#: src/sendmsg-window.c:5707
7238
7357
msgid "Message postponed."
7239
7358
msgstr "Meddelande uppskjutet."
7240
7359
 
7241
 
#: src/sendmsg-window.c:5705
 
7360
#: src/sendmsg-window.c:5712
7242
7361
msgid "Could not postpone message."
7243
7362
msgstr "Kunde inte senarelägga meddelandet."
7244
7363
 
7245
 
#: src/sendmsg-window.c:5917
 
7364
#: src/sendmsg-window.c:5924
7246
7365
#, c-format
7247
7366
msgid "Error starting spell checker: %s"
7248
7367
msgstr "Fel vid start av stavningskontroll: %s"
7249
7368
 
7250
 
#: src/sendmsg-window.c:6682
 
7369
#: src/sendmsg-window.c:6689
7251
7370
#, c-format
7252
7371
msgid "Reply to %s: %s"
7253
7372
msgstr "Svara till %s: %s"
7254
7373
 
7255
 
#: src/sendmsg-window.c:6687
 
7374
#: src/sendmsg-window.c:6694
7256
7375
#, c-format
7257
7376
msgid "Forward message to %s: %s"
7258
7377
msgstr "Vidarebefordra meddelande till %s: %s"
7259
7378
 
7260
 
#: src/sendmsg-window.c:6691
 
7379
#: src/sendmsg-window.c:6698
7261
7380
#, c-format
7262
7381
msgid "New message to %s: %s"
7263
7382
msgstr "Nytt meddelande till %s: %s"
7264
7383
 
7265
 
#: src/sendmsg-window.c:6838 ui/sendmsg-window.ui:197
 
7384
#: src/sendmsg-window.c:6845 ui/sendmsg-window.ui:197
7266
7385
msgid "_Language"
7267
7386
msgstr "_Språk"
7268
7387