~vcs-imports/balsa/master

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
# Italian translation for Balsa
# Marco Pozzato <marco_pozzato@linuxfan.com>, 2000-2004
# Fabio Riga <usul@aruba.it>, 2005-2007.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa 2.3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-02 23:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 01:21+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Riga <usul@aruba.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../balsa.desktop.in.h:1
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"

#: ../balsa.desktop.in.h:2
msgid "E-Mail utility"
msgstr "Programma di posta elettronica"

#. The externq database doesn't support Id's, sorry!
#: ../libbalsa/address-book-extern.c:210 ../libbalsa/address-book-ldap.c:494
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:329
msgid "No-Id"
msgstr "Nessuna id"

#: ../libbalsa/address-book-extern.c:215 ../libbalsa/address-book-extern.c:370
#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:500 ../libbalsa/address-book-ldif.c:309
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:332 ../libbalsa/address-book-ldif.c:351
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:355 ../libbalsa/address-book-vcard.c:158
#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:312
msgid "No-Name"
msgstr "Nessun nome"

#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:282
msgid "SASL Interaction\n"
msgstr "Interazione SASL\n"

#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:329
msgid "TLS requested but not compiled in"
msgstr "TLS richiesto ma non compilato"

#: ../libbalsa/address-book.c:315 ../libbalsa/filter-error.c:45
msgid "No error"
msgstr "Nessun errore"

#: ../libbalsa/address-book.c:316
msgid "Cannot read from address book"
msgstr "Impossibile leggere la rubrica"

#: ../libbalsa/address-book.c:317
msgid "Cannot write to address book"
msgstr "Impossibile scrivere nella rubrica"

#: ../libbalsa/address-book.c:318 ../libbalsa/imap-server.c:526
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Impossibile collegarsi al server"

#: ../libbalsa/address-book.c:319
msgid "Cannot search in the address book"
msgstr "Impossibile cercare nella rubrica"

#: ../libbalsa/address-book.c:321
msgid "Cannot add duplicate entry"
msgstr "Impossibile aggiungere la voce duplicata"

#: ../libbalsa/address-book.c:323
msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo nella rubrica"

#: ../libbalsa/address-book.c:324 ../src/main-window.c:2398
#: ../src/main-window.c:4583 ../src/sendmsg-window.c:3700
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"

#: ../libbalsa/address.c:522
msgid "D_isplayed Name:"
msgstr "Nome _visualizzato:"

#: ../libbalsa/address.c:523
msgid "_First Name:"
msgstr "_Nome:"

#: ../libbalsa/address.c:524
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Cognome:"

#: ../libbalsa/address.c:525
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Soprannome:"

#: ../libbalsa/address.c:526
msgid "O_rganization:"
msgstr "_Organizzazione:"

#: ../libbalsa/address.c:527
msgid "_Email Address:"
msgstr "Indirizzo di posta _elettronica:"

#. Right/Add button
#: ../libbalsa/address.c:546 ../src/filter-edit-callbacks.c:1022
#: ../src/filter-run-dialog.c:327
msgid "A_dd"
msgstr "_Aggiungi"

#: ../libbalsa/body.c:119 ../libbalsa/mailbox_local.c:1687
#: ../libbalsa/message.c:901
msgid "(No subject)"
msgstr "(Nessun oggetto)"

#: ../libbalsa/files.c:231
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Apri con %s"

#: ../libbalsa/filter-error.c:46
msgid "Syntax error in the filter configuration file"
msgstr "Errore di sintassi nel file di configurazione dei filtri"

#: ../libbalsa/filter-error.c:47
msgid "Unable to allocate memory"
msgstr "Impossibile allocare memoria"

#: ../libbalsa/filter-error.c:48
msgid "Error in regular expression syntax"
msgstr "Errore di sintassi nell'espressione regolare"

#: ../libbalsa/filter-error.c:49
msgid "Attempt to apply an invalid filter"
msgstr "Tentativo di applicare un filtro non valido"

#: ../libbalsa/filter-file.c:141
#, c-format
msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
msgstr "Filtro \"%s\" non valido per la casella \"%s\""

#: ../libbalsa/filter.c:130 ../libbalsa/mailbox_local.c:791
msgid "Unable to load message body to match filter"
msgstr "Impossibile caricare il corpo del messaggio corrispondente al filtro"

#: ../libbalsa/filter.c:236
#, c-format
msgid "Invalid filter: %s"
msgstr "Filtro non valido: %s"

#: ../libbalsa/filter.c:275 ../libbalsa/filter.c:298
#, c-format
msgid "Bad mailbox name for filter: %s"
msgstr "Nome errato della casella di posta per il filtro: %s"

#: ../libbalsa/filter.c:279
#, c-format
msgid "Error when copying messages: %s"
msgstr "Errore durante la copia del messaggio: %s"

#: ../libbalsa/filter.c:289
#, c-format
msgid "Error when trashing messages: %s"
msgstr "Errore durante lo spostamento nel cestino: %s"

#: ../libbalsa/filter.c:302
#, c-format
msgid "Error when moving messages: %s"
msgstr "Errore durante lo spostamento del messaggio: %s"

#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:237
#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:380
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr "Impossibile decifrare la parte MIME: errore d'analisi"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:282 ../libbalsa/rfc3156.c:1526
#, c-format
msgid ""
"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
"\n"
"Key: %s"
msgstr ""
"La passphrase per questa chiave non era valida, ritentare.\n"
"\n"
"Chiave: %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:287 ../libbalsa/rfc3156.c:1531
#, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
"\n"
"Key: %s"
msgstr ""
"Inserire la passphrase per la chiave segreta.\n"
"\n"
"Chiave: %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:405 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:478
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:486 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:595
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:674
#, fuzzy
msgid "could not get data from stream"
msgstr "%s: impossibile ottenere i dati dal flusso: %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:410 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:601
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:679
#, fuzzy
msgid "could not create new data object"
msgstr "%s: impossibile creare il nuovo oggetto di dati: %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:417
msgid "signing failed"
msgstr "apposizione della firma fallita"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:497 ../libbalsa/rfc3156.c:514
#: ../libbalsa/rfc3156.c:519 ../libbalsa/rfc3156.c:796
#: ../libbalsa/rfc3156.c:802
msgid "signature verification failed"
msgstr "verifica della firma fallita"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:561
msgid "combined signing and encryption is only defined for RFC 2440"
msgstr "firma e cifratura combinate sono definite solo per l'RFC 2440"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:624
msgid "signing and encryption failed"
msgstr "firma e cifratura fallite"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:626
msgid "encryption failed"
msgstr "crittografia fallita"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:688 ../libbalsa/rfc3156.c:641
#: ../libbalsa/rfc3156.c:646
msgid "decryption failed"
msgstr "decifrazione fallita"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:720
#, fuzzy
msgid "could not create context"
msgstr "%s: impossibile creare il contesto: %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:775
msgid "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available"
msgstr "il motore crittografico per il protocollo OpenPGP non è disponibile"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:785
msgid "the crypto engine for protocol CMS is not available"
msgstr "il motore crittografico per il protocollo CMS non è disponibile"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:792
#, c-format
msgid "invalid crypto engine %d"
msgstr "motore crittografico %d non valido"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:823 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "could not list keys for \"%s\""
msgstr "%s: impossibile elencare le chiavi per %s:%s "

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:865
#, c-format
msgid ""
"%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
msgstr ""
"%s: una chiave per %s è presente, ma è scaduta, disabilitata, revocata o non "
"valida"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:869
#, c-format
msgid "%s: could not find a key for %s"
msgstr "%s: impossibile trovare una chiave per %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:882
#, c-format
msgid "%s: multiple keys for %s"
msgstr "%s: chiavi multiple per %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:927
#, c-format
msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
msgstr "%s: validità insufficiente per l'id utente %s"

#. should "re" be localized ?
#: ../libbalsa/identity.c:102 ../libbalsa/mailbox_local.c:1806
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1808 ../src/sendmsg-window.c:3598
#: ../src/sendmsg-window.c:3599
msgid "Re:"
msgstr "Re:"

#: ../libbalsa/identity.c:103 ../src/sendmsg-window.c:3543
#: ../src/sendmsg-window.c:3544 ../src/sendmsg-window.c:3545
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"

#: ../libbalsa/identity.c:160
msgid "New Identity"
msgstr "Nuova identità"

#: ../libbalsa/identity.c:413
msgid "Current"
msgstr "Attuale"

#: ../libbalsa/identity.c:669 ../libbalsa/smtp-server.c:257
msgid "Default"
msgstr "Principale"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:864
msgid "_Face Path"
msgstr "Percorso di _Face"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:870
msgid "_X-Face Path"
msgstr "Percorso di _X-Face"

#. create the "General" tab
#: ../libbalsa/identity.c:896
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: ../libbalsa/identity.c:898
msgid "_Identity Name:"
msgstr "Nome _identità:"

#: ../libbalsa/identity.c:900
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Nome:"

#: ../libbalsa/identity.c:902
msgid "_Mailing Address:"
msgstr "Indirizzo di posta _elettronica:"

#: ../libbalsa/identity.c:904
msgid "Reply _To:"
msgstr "_Risposte a:"

#: ../libbalsa/identity.c:906
msgid "_Domain:"
msgstr "_Dominio:"

#: ../libbalsa/identity.c:908
msgid "_Bcc:"
msgstr "Cc_n:"

#: ../libbalsa/identity.c:910
msgid "Reply _String:"
msgstr "Prefisso per il testo citato:"

#: ../libbalsa/identity.c:912
msgid "F_orward String:"
msgstr "Stringa per il testo inoltrato:"

#: ../libbalsa/identity.c:915
msgid "SMT_P Server:"
msgstr "Server SMT_P:"

#. create the "Signature" tab
#: ../libbalsa/identity.c:920
msgid "Signature"
msgstr "Firma"

#: ../libbalsa/identity.c:923
msgid "Signature _Path"
msgstr "_Percorso della firma"

#: ../libbalsa/identity.c:926
msgid "_Execute Signature"
msgstr "_Esegui la firma"

#: ../libbalsa/identity.c:929
msgid "Incl_ude Signature"
msgstr "Incl_udi firma"

#: ../libbalsa/identity.c:932
msgid "Include Signature When For_warding"
msgstr "Includi la firma negli _inoltri"

#: ../libbalsa/identity.c:935
msgid "Include Signature When Rep_lying"
msgstr "Includi la firma nelle _risposte"

#: ../libbalsa/identity.c:938
msgid "_Add Signature Separator"
msgstr "_Aggiungi il separatore della firma"

#: ../libbalsa/identity.c:941
msgid "Prepend Si_gnature"
msgstr "La firma precede il _messaggio"

#. create the "Security" tab
#: ../libbalsa/identity.c:953
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"

#: ../libbalsa/identity.c:956
msgid "sign messages by default"
msgstr "Di norma, firma i messaggi"

#: ../libbalsa/identity.c:959
msgid "encrypt messages by default"
msgstr "Di norma, cifra i messaggi"

#: ../libbalsa/identity.c:962
msgid "default protocol"
msgstr "Protocollo predefinito"

#: ../libbalsa/identity.c:965
msgid "always trust GnuPG keys when encrypting"
msgstr "Fidati sempre delle chiavi GnuPG quando cifri"

#: ../libbalsa/identity.c:1102
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Errore nella lettura del file %s: %s"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
msgstr "Il file di intestazione Face %s è troppo lungo (%d byte)."

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:1123
#, c-format
msgid "Face header file %s contains binary data."
msgstr "Il file di intestazione Face %s contiene dati binari."

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:1143 ../src/balsa-message.c:1236
#, c-format
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr "Errore nel caricare Face: %s"

#: ../libbalsa/identity.c:1339
msgid "Error: The identity does not have a name"
msgstr "Errore: l'identità non ha un nome"

#: ../libbalsa/identity.c:1349
msgid "Error: An identity with that name already exists"
msgstr "Errore: è già presente un'identità con questo nome"

#: ../libbalsa/identity.c:1545
msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
msgstr "Cancellare davvero l'identità selezionata?"

#: ../libbalsa/identity.c:1580
#, c-format
msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
msgstr "Errore nel visualizzare l'aiuto per le identità: %s\n"

#: ../libbalsa/identity.c:1626
msgid "Manage Identities"
msgstr "Gestione Identità"

#: ../libbalsa/identity.c:1984
msgid "GnuPG MIME mode"
msgstr "Modalità MIME di GnuPG"

#: ../libbalsa/identity.c:1986
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
msgstr "Modalità OpenPGP di GnuPG"

#: ../libbalsa/identity.c:1989
msgid "GpgSM S/MIME mode"
msgstr "Modalità S/MIME di GpgSM"

#. IMAP host name + message
#: ../libbalsa/imap-server.c:261
#, c-format
msgid ""
"IMAP server %s alert:\n"
"%s"
msgstr ""
"Avviso dal server IMAP %s:\n"
"%s"

#. IMAP host name + message
#: ../libbalsa/imap-server.c:265
#, c-format
msgid "IMAP server %s error: %s"
msgstr "Errore del server IMAP %s: %s"

#. IMAP host name + message
#: ../libbalsa/imap-server.c:271
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: su %s"

#: ../libbalsa/imap-server.c:531 ../libbalsa/imap-server.c:536
#, c-format
msgid "Cannot connect to the server: %s"
msgstr "Impossibile collegarsi al server: %s"

#: ../libbalsa/imap-server.c:684
#, c-format
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
msgstr "Superato il numero di connessioni per server %s"

#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:203
msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
msgstr "La configurazione di Balsa è stata salvata in \"~/.balsa/config\"."

#: ../libbalsa/libbalsa.c:354
msgid "Invalid date"
msgstr "Data non valida"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:370 ../src/pref-manager.c:1321
#: ../src/pref-manager.c:1417
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:516
#, c-format
msgid ""
"Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
"<b>Reason:</b> %s\n"
"<b>This certificate belongs to:</b>\n"
msgstr ""
"L'autenticità di questo certificato non può essere verificata.\n"
"<b>Motivo:</b> %s\n"
"<b>Questo certificato appartiene a:</b>\n"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:528
msgid ""
"\n"
"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
msgstr ""
"\n"
"<b>Questo certificato è stato rilasciato da:</b>\n"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:539
#, c-format
msgid ""
"<b>This certificate is valid</b>\n"
"from %s\n"
"to %s\n"
"<b>Fingerprint:</b> %s"
msgstr ""
"<b>Questo certificato è valido</b>\n"
"da %s\n"
"a %s\n"
"<b>Fingerprint:</b> %s"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:548
msgid "SSL/TLS certificate"
msgstr "Certificato SSL/TLS"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:550
msgid "_Accept Once"
msgstr "_Accetta per una volta"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:551
msgid "Accept&_Save"
msgstr "Accetta e _salva"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:552
msgid "_Reject"
msgstr "_Rifiuta"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:597
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
msgstr ""

#: ../libbalsa/libbalsa.c:836
msgid "No image data"
msgstr "Nessun dato immagine"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:880
msgid "Invalid input format"
msgstr "Formato di input non valido"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:884
msgid "Internal buffer overrun"
msgstr "Overrun del buffer interno"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/libbalsa.c:901
msgid "Bad X-Face data"
msgstr "Dati di X-Face corrotti"

#: ../libbalsa/mailbox.c:452
#, c-format
msgid "Cannot load mailbox %s"
msgstr "Impossibile leggere la casella %s"

#: ../libbalsa/mailbox.c:459
#, c-format
msgid "No such mailbox type: %s"
msgstr "Tipo di casella inesistente: %s"

#: ../libbalsa/mailbox.c:476
#, c-format
msgid "Bad local mailbox path \"%s\""
msgstr "Percorso della casella non valido \"%s\""

#: ../libbalsa/mailbox.c:481
#, c-format
msgid "Could not create a mailbox of type %s"
msgstr "Impossibile creare una casella di tipo %s"

#: ../libbalsa/mailbox.c:789
#, c-format
msgid "Applying filter rules to %s"
msgstr "Applicazione delle regole del filtro a \"%s\" in corso"

#: ../libbalsa/mailbox.c:892
#, c-format
msgid "Copying from %s to %s"
msgstr "Copia da \"%s\" a \"%s\" in corso"

#: ../libbalsa/mailbox.c:1873
msgid "Removing messages from source mailbox failed"
msgstr "Rimozione dei messaggi dalla casella sorgente fallita"

#: ../libbalsa/mailbox.c:2804
msgid "from unknown"
msgstr "da sconosciuto"

#: ../libbalsa/mailbox.c:2806
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento in corso"

#: ../libbalsa/mailbox.c:3734
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr "Ricerca di messaggi parziali in \"%s\" in corso"

#: ../libbalsa/mailbox.c:3824
msgid "Reconstructing message"
msgstr "Ricostruzione del messaggio in corso"

#: ../libbalsa/mailbox.c:4093
#, fuzzy
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
msgstr "Rimozione dei messaggi dalla casella sorgente fallita"

#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
#. login information...
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:543
msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting..."
msgstr "La connessione IMAP è stata tagliata. Riconnessione in corso"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:546
#, c-format
msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting..."
msgstr "Il server IMAP ha chiuso la connessione: %s Riconnessione in corso"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:558
#, c-format
msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting..."
msgstr ""
"Non è stato possibile eseguire il comando asincrono IMAP %s. Riconnessione "
"in corso"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1028 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:525
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:733 ../libbalsa/mailbox_mh.c:551
#, c-format
msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
msgstr "%s: Apertura di \"%s\" in corso. Refcount: %d\n"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1103
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
msgstr "Scaricamento di %ld kB"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1483
#, c-format
msgid ""
"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
"falling back to default searching method"
msgstr ""
"Il comando IMAP SEARCH nella cartella %s è fallito\n"
"verrà usato il metodo di ricerca predefinito"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1543
#, c-format
msgid "No path found for mailbox \"%s\", using \"%s\""
msgstr "Nessun percorso trovato per la casella \"%s\", uso \"%s\""

# [Ndt] Non mi convince... Cos'è un handle? Maniglia/manico non suonerebbe...
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1632 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1673
msgid "Cannot get IMAP handle"
msgstr "Impossibile ottenere l'handle IMAP"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading %u kB"
msgstr "Scaricamento di %ld kB"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2312
#, fuzzy, c-format
msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
msgstr "Errore nell'allegare il messaggio %d da %s a %s: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2325
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2345
#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
msgstr "Impossibile scrivere nel file temporaneo %s"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2564
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr "Invio di %ld kB"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2755
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr "Il raggruppamento lato server non è supportato."

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:493 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:430
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file \"%s\": %s"
msgstr "Creazione del file temporaneo \"%s\" fallita: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:512
#, c-format
msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s."
msgstr "Salvataggio del file di cache \"%s\" fallito: %s."

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:522 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:442
#, c-format
msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s.  New version saved as \"%s\""
msgstr ""
"Salvataggio del file di cache \"%s\" fallito: %s. Una nuova versione è stata "
"salvata come \"%s\""

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:553
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
msgstr "Verrà creato il file di cache per la casella \"%s\""

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:562
#, c-format
msgid "Failed to read cache file %s: %s"
msgstr "Lettura del file di cache \"%s\" fallita: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:580 ../libbalsa/mailbox_local.c:597
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:621
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
msgstr "Il file di cache per la casella \"%s\" verrà riparato"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1098
#, c-format
msgid "Filtering %s"
msgstr "Applicazione dei filtri per \"%s\" in corso"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1182
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparazione di \"%s\" in corso"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1967
#, c-format
msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
msgstr "Apertura di \"%s\" fallita. Errno = %d, "

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1989
#, c-format
msgid "Failed to sync mailbox \"%s\""
msgstr "Sincronizzazione della casella \"%s\" fallita"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:216
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox."
msgstr "La casella \"%s\" non sembra di tipo Maildir."

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:225
#, c-format
msgid "Could not create a MailDir directory at %s (%s)"
msgstr "Impossibile creare una cartella MailDir in %s (%s)"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:233 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:242
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:253
#, c-format
msgid "Could not create a MailDir at %s (%s)"
msgstr "Impossibile creare una MailDir in %s (%s)"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:360 ../libbalsa/mailbox_mh.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not remove contents of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossibile rimuovere il contenuto di %s:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:366 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:315
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:317
#, c-format
msgid ""
"Could not remove %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossibile rimuovere %s:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:504 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:681
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:532
msgid "Mailbox does not exist."
msgstr "La casella non esiste."

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:970 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1987
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1155
msgid "Data copy error"
msgstr "Errore di copia dei dati"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:211
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be an Mbox mailbox."
msgstr "La casella \"%s\" non sembra di tipo Mbox."

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:418
#, c-format
msgid "Could not write file %s: %s"
msgstr "Impossibile scrivere il file %s: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:450
#, c-format
msgid "Could not unlink file %s: %s"
msgstr "Impossibile eseguire l'unlink del file %s: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:689
msgid "Cannot open mailbox."
msgstr "Impossibile aprire la casella."

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:701
msgid "Mailbox is not in mbox format."
msgstr "La casella non è nel formato Mbox."

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:709
msgid "Cannot lock mailbox."
msgstr "Impossibile fare il lock della casella."

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1944
#, c-format
msgid "%s: could not open %s."
msgstr "%s: impossibile aprire %s."

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1955
#, c-format
msgid "%s: could not get new mime stream."
msgstr "%s: impossibile ottenere il nuovo flusso mime."

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1963
#, c-format
msgid "%s: %s is not in mbox format."
msgstr "%s: \"%s\" non è nel formato mbox."

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:192
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be a Mh mailbox."
msgstr "La casella \"%s\" non sembra di tipo Mh."

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:202
#, c-format
msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
msgstr "Impossibile creare una cartella MH in %s (%s)"

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:214
#, c-format
msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
msgstr "Impossibile creare la struttura MH in %s (%s)"

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1136
msgid "Cannot create message"
msgstr "Impossibile creare il messaggio"

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1180
msgid "Message rename error"
msgstr "Errore nel rinominare il messaggio"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:190
#, c-format
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
msgstr "Errore nell'allegare il messaggio %d da %s a %s: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:339
#, c-format
msgid "Saving POP message to %s failed"
msgstr "Salvataggio del messaggio POP in \"%s\" fallito"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:346
#, c-format
msgid "Retrieving Message %d of %d"
msgstr "Ricezione del messaggio %d di %d in corso"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:369
#, c-format
msgid "Received %ld kB of %ld"
msgstr "Ricevuti %ld kB su %ld"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:383
#, c-format
msgid "Saving POP message to %s failed."
msgstr "Salvataggio del messaggio POP in \"%s\" fallito."

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:393
#, c-format
msgid "Transferring POP message to %s failed."
msgstr "Trasferimento del messaggio POP in \"%s\" fallito."

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:469
#, c-format
msgid ""
"POP3 mailbox %s temp file error:\n"
"%s"
msgstr ""
"Errore nel file temporaneo della casella POP3 \"%s\":\n"
"%s"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:494
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s error: %s\n"
msgstr "Errore nella casella POP3 \"%s\": %s\n"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:531
#, c-format
msgid "POP3 message %d oversized: %d kB - skipped."
msgstr "Il messaggio POP3 %d è fuori misura: %d kB - saltato."

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:543
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot open %s for writing."
msgstr "Errore POP3: impossibile aprire \"%s\" per scrivere."

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:551
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot close %s."
msgstr "Errore POP3: impossibile chiudere \"%s\"."

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:584
#, c-format
msgid "POP3 error: %s."
msgstr "Errore POP3: %s."

#: ../libbalsa/message.c:624 ../libbalsa/message.c:664
#, c-format
msgid "Mailbox (%s) is readonly: cannot change flags."
msgstr ""
"La casella di posta (%s) è in sola lettura: impossibile cambiare i segni."

#: ../libbalsa/misc.c:623
msgid "west european"
msgstr "Europa occidentale"

#: ../libbalsa/misc.c:625 ../libbalsa/misc.c:659
msgid "east european"
msgstr "Europa orientale"

#: ../libbalsa/misc.c:627
msgid "south european"
msgstr "Sud Europa"

#: ../libbalsa/misc.c:629
msgid "north european"
msgstr "Nord Europa"

#: ../libbalsa/misc.c:631 ../libbalsa/misc.c:661
msgid "cyrillic"
msgstr "cirillico"

#: ../libbalsa/misc.c:633 ../libbalsa/misc.c:667
msgid "arabic"
msgstr "arabo"

#: ../libbalsa/misc.c:635 ../libbalsa/misc.c:663
msgid "greek"
msgstr "greco"

#: ../libbalsa/misc.c:637 ../libbalsa/misc.c:665
msgid "hebrew"
msgstr "ebraico"

#: ../libbalsa/misc.c:639
msgid "turkish"
msgstr "turco"

#: ../libbalsa/misc.c:641
msgid "nordic"
msgstr "nordico"

#: ../libbalsa/misc.c:643
msgid "thai"
msgstr "thai"

#: ../libbalsa/misc.c:645 ../libbalsa/misc.c:669
msgid "baltic"
msgstr "baltico"

#: ../libbalsa/misc.c:647
msgid "celtic"
msgstr "celtico"

#: ../libbalsa/misc.c:649
msgid "west europe (euro)"
msgstr "Europa occidentale (Euro)"

#: ../libbalsa/misc.c:651
msgid "russian"
msgstr "Russo"

#: ../libbalsa/misc.c:653
msgid "ukrainian"
msgstr "ucraino"

#: ../libbalsa/misc.c:655
msgid "japanese"
msgstr "giapponese"

#: ../libbalsa/misc.c:657
msgid "korean"
msgstr "coreano"

#: ../libbalsa/misc.c:982
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Superato il tempo limite per il lock con fcntl"

#: ../libbalsa/misc.c:989
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "In attesa del lock con fcntl %d"

#: ../libbalsa/misc.c:1017
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Superato il tempo limite per il lock con flock"

#: ../libbalsa/misc.c:1024
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "In attesa del lock con flock %d"

#: ../libbalsa/misc.c:1322
#, c-format
msgid "LDAP Directory for %s"
msgstr "Directory LDAP per %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:86
#, c-format
msgid "Gpgme has been compiled without support for protocol %s."
msgstr "Gpgme è stato compilato senza supporto per il protocollo %s."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:91
#, c-format
msgid "Crypto engine %s is not installed properly."
msgstr "Il motore crittografico %s non è installato correttamente."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:96
#, c-format
msgid ""
"Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is "
"required."
msgstr ""
"Il motore crittografico %s, versione %s è installato, ma è richiesta almeno "
"la versione %s."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:103
#, c-format
msgid "Unknown problem with engine for protocol %s."
msgstr "Problema sconosciuto con il motore per il protocollo %s."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:108
#, c-format
msgid "%s: could not retrieve crypto engine information: %s."
msgstr "%s: impossibile acquisire informazioni sul motore crittografico: %s."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:112
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disable support for protocol %s."
msgstr ""
"\n"
"Disabilita il supporto per il protocollo %s."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:263 ../libbalsa/rfc3156.c:714
msgid "Enter passphrase to unlock the secret key for signing"
msgstr "Inserire la passphrase per sbloccare la chiave segreta per firmare"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:481 ../libbalsa/rfc3156.c:486
#: ../libbalsa/rfc3156.c:591 ../libbalsa/rfc3156.c:596
#: ../libbalsa/rfc3156.c:780 ../libbalsa/rfc3156.c:785
#: ../libbalsa/rfc3156.c:860 ../libbalsa/rfc3156.c:865
msgid "creating a gpgme context failed"
msgstr "La creazione di un contesto gpgme è fallita"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:608 ../libbalsa/rfc3156.c:876
msgid "Enter passphrase to decrypt message"
msgstr "Inserire la passphrase per decifrare il messaggio"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:885 ../libbalsa/rfc3156.c:892
msgid "decryption and signature verification failed"
msgstr "decifrazione e verifica della firma fallite"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:923
msgid "The signature is valid."
msgstr "La firma è valida."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:925
msgid "The signature is valid but expired."
msgstr "La firma è valida ma scaduta."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:928
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
msgstr "La firma è valida ma la chiave usata per verificarla è scaduta."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:931
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
"revoked."
msgstr "La firma è valida ma la chiave usata per verificarla è stata revocata."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:934
msgid "The signature is invalid."
msgstr "La firma non è valida."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:937
msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
msgstr "Impossibile verificare la firma a causa di una chiave mancante."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:939
msgid "This part is not a real PGP signature."
msgstr "Questa parte non è una vera firma PGP."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:942
msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
msgstr ""
"Impossibile verificare la firma perché il motore crittografico è corrotto."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:945 ../libbalsa/rfc3156.c:1687
msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
msgstr ""
"GnuPG sta ricostruendo il database delle fiducie e al momento non è "
"disponibile."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:948
msgid "An error prevented the signature verification."
msgstr "Un errore ha impedito la verifica della firma."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:956
msgid "The user ID is of unknown validity."
msgstr "L'ID utente ha validità sconosciuta."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:958
msgid "The validity of the user ID is undefined."
msgstr "La validità dell'ID utente non è definita."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:960
msgid "The user ID is never valid."
msgstr "L'ID utente non è mai valido."

# [Ndt] Non mi convince ancora. In che senso "marginalmente"? Vuol dire poca o
# dubbia o che sta scadendo?
#: ../libbalsa/rfc3156.c:962
msgid "The user ID is marginally valid."
msgstr "L'ID utente è marginalmente valido."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:964
msgid "The user ID is fully valid."
msgstr "L'ID utente è pienamente valido."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:966
msgid "The user ID is ultimately valid."
msgstr "In definitiva l'ID utente è valido."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:968 ../libbalsa/rfc3156.c:1215
msgid "bad validity"
msgstr "non valida"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:976
msgid "PGP signature: "
msgstr "Firma PGP: "

#: ../libbalsa/rfc3156.c:978
msgid "S/MIME signature: "
msgstr "Firma S/MIME: "

#: ../libbalsa/rfc3156.c:980
msgid "(unknown protocol) "
msgstr "(protocollo sconosciuto) "

#: ../libbalsa/rfc3156.c:999
#, c-format
msgid ""
"\n"
"User ID: %s"
msgstr ""
"\n"
"ID Utente: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1002
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Signed by: %s"
msgstr ""
"\n"
"Firmato da: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1006
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mail address: %s"
msgstr ""
"\n"
"Indirizzo di posta: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1011
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Signed on: %s"
msgstr ""
"\n"
"Firmato il: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1013
#, c-format
msgid ""
"\n"
"User ID validity: %s"
msgstr ""
"\n"
"Validità ID utente: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1017
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Key owner trust: %s"
msgstr ""
"\n"
"Fiducia al proprietario della chiave: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1021
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Key fingerprint: %s"
msgstr ""
"\n"
"Impronta digitale della chiave: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1026
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Subkey created on: %s"
msgstr ""
"\n"
"Sottochiave creata il: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1031
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Subkey expires on: %s"
msgstr ""
"\n"
"La sottochiave scade il: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1040
msgid " revoked"
msgstr " revocato"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1045
msgid " expired"
msgstr " scaduto"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1050
msgid " disabled"
msgstr " disabilitato"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1055
msgid " invalid"
msgstr " non valido"

#. ngettext: string begins with a single space, so no space after
#. * the colon is correct punctuation (in English).
#: ../libbalsa/rfc3156.c:1059
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Subkey attribute:%s"
msgid_plural ""
"\n"
"Subkey attributes:%s"
msgstr[0] ""
"\n"
"Attributo della sottochiave:%s"
msgstr[1] ""
"\n"
"Attributi della sottochiave:%s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1068
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Issuer name: %s"
msgstr ""
"\n"
"Nome dell'emittente: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1072
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Issuer serial number: %s"
msgstr ""
"\n"
"Numero di serie dell'emittente: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1075
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chain ID: %s"
msgstr ""
"\n"
"ID Catena: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1122
#, c-format
msgid "Could not launch %s to get the public key %s."
msgstr "Impossibile avviare %s per ottenere la chiave pubblica %s."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Running gpg failed with return value %d:\n"
"%s"
msgstr ""
"L'avvio di gpg è fallito riportando il valore %d:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Running gpg successful:\n"
"%s"
msgstr ""
"L'esecuzione di gpg ha avuto successo:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1203
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuta"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1205
msgid "undefined"
msgstr "indefinita"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1207 ../src/address-book-config.c:193
msgid "never"
msgstr "mai"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1209
msgid "marginal"
msgstr "marginale"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1211
msgid "full"
msgstr "piena"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1213
msgid "ultimate"
msgstr "definitiva"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1276
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1276
msgid "Key ID"
msgstr "ID chiave"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1276
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1276
msgid "Validity"
msgstr "Validità"

#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
#: ../libbalsa/rfc3156.c:1320
msgid "Select key"
msgstr "Seleziona la chiave"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1331
#, c-format
msgid "Select the private key for the signer %s"
msgstr "Seleziona la chiave privata per il firmatario %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1335
#, c-format
msgid "Select the public key for the recipient %s"
msgstr "Seleziona la chiave pubblica per il destinatario %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1466
#, c-format
msgid "Insufficient trust for recipient %s"
msgstr "Fiducia insufficiente per il destinatario %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1468
#, c-format
msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
msgstr "La validità della chiave con ID utente \"%s\" è \"%s\"."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1479
msgid "Use this key anyway?"
msgstr "Usare comunque questa chiave?"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1688
msgid "Try again later."
msgstr "Riprovare più tardi."

#: ../libbalsa/send.c:244 ../libbalsa/send.c:251
msgid "Sending Mail..."
msgstr "Spedizione della posta in corso"

#: ../libbalsa/send.c:247 ../src/main-window.c:2860
msgid "_Hide"
msgstr "_Nascondi"

#: ../libbalsa/send.c:454
#, c-format
msgid "Copying message to outbox failed: %s"
msgstr "La copia del messaggio nella \"Posta in uscita\" è fallito: %s"

#: ../libbalsa/send.c:885
#, c-format
msgid ""
"Could not send the message to %s:\n"
"%d: %s\n"
"Message left in your outbox.\n"
msgstr ""
"Impossibile spedire il messaggio a %s:\n"
"%d: %s\n"
"Il messaggio è rimasto nella \"Posta in uscita\".\n"

#: ../libbalsa/send.c:929
#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr "Il salvataggio del messaggio spedito a %s è fallito: %s"

#: ../libbalsa/send.c:948 ../libbalsa/send.c:960
#, c-format
msgid ""
"Relaying refused:\n"
"%d: %s\n"
"Message left in your outbox.\n"
msgstr ""
"Ritrasmissione rifiutata:\n"
"%d: %s\n"
"Il messaggio è rimasto nella \"Posta in uscita\".\n"

#: ../libbalsa/send.c:967
msgid ""
"Message submission problem, placing it into your outbox.\n"
"System will attempt to resubmit the message until you delete it."
msgstr ""
"Problema di spedizione, il messaggio è rimasto nella \"Posta in uscita\".\n"
"Il sistema tenterà di rispedirlo fino a quando non verrà cancellato."

#: ../libbalsa/send.c:997
msgid "Connected to MTA"
msgstr "Connesso all'MTA"

#. status code, mailbox
#: ../libbalsa/send.c:1006
#, c-format
msgid "From: %d <%s>"
msgstr "Da: %d <%s>"

#. mailbox, status code, status text
#: ../libbalsa/send.c:1010
#, c-format
msgid "From %s: %d %s"
msgstr "Da %s: %d %s"

#. status code, mailbox
#: ../libbalsa/send.c:1021
#, c-format
msgid "To: %d <%s>"
msgstr "A: %d <%s>"

#. mailbox, status code, status text
#: ../libbalsa/send.c:1025
#, c-format
msgid "To %s: %d %s"
msgstr "A %s: %d %s"

#: ../libbalsa/send.c:1063
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"

#: ../libbalsa/send.c:1336
msgid ""
"SMTP server refused connection.\n"
"Check your internet connection."
msgstr ""
"Il server SMTP ha rifiutato la connessione.\n"
"Controllare la connessione internet."

#: ../libbalsa/send.c:1341
msgid ""
"SMTP server cannot be reached.\n"
"Check your internet connection."
msgstr ""
"Il server SMTP non può essere raggiunto.\n"
"Controllare la connessione internet."

#: ../libbalsa/send.c:1350
msgid "Message left in Outbox (try again later)"
msgstr "Il messaggio è rimasto nella \"Posta in uscita\" (riprova più tardi)"

#: ../libbalsa/send.c:1354
#, c-format
msgid ""
"SMTP server problem (%d): %s\n"
"Message is left in outbox."
msgstr ""
"Problema col server SMTP (%d): %s\n"
"Il messaggio è rimasto nella \"Posta in uscita\"."

#: ../libbalsa/send.c:1659
#, c-format
msgid "Cannot determine charset for text file `%s'; sending as mime type `%s'"
msgstr ""
"Impossibile determinare il set di caratteri per il file \"%s\"; inviato come "
"tipo mime \"%s\""

#: ../libbalsa/send.c:1865
#, c-format
msgid "Postponing message failed: %s"
msgstr "Impossibile differire il messaggio: %s"

#: ../libbalsa/send.c:2008 ../libbalsa/send.c:2089
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
msgstr "Il messaggio non verrà cifrato per le Copie carbone nascoste."

#. host, authentication method
#: ../libbalsa/server.c:366
#, c-format
msgid "Logging in to %s using %s"
msgstr "Accesso a %s usando %s in corso"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:375 ../src/mailbox-conf.c:204
#: ../src/mailbox-conf.c:1393 ../src/pref-manager.c:388
#: ../src/pref-manager.c:3247
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:376 ../src/mailbox-conf.c:205
#: ../src/mailbox-conf.c:1394
msgid "If Possible"
msgstr "Se possibile"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:377 ../src/mailbox-conf.c:206
msgid "Required"
msgstr "Sempre"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:414 ../src/folder-conf.c:105
#, c-format
msgid "Error displaying %s: %s\n"
msgstr "Errore visualizzando %s: %s\n"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:530
msgid "SMTP Server"
msgstr "Server SMTP"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:552
msgid "_Descriptive Name:"
msgstr "Nome _descrittivo:"

#. pop server
#. imap server
#: ../libbalsa/smtp-server.c:559 ../src/folder-conf.c:361
#: ../src/mailbox-conf.c:1145 ../src/mailbox-conf.c:1248
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:566
msgid "_User Name:"
msgstr "_Nome utente:"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:573
msgid "_Pass Phrase:"
msgstr "_Passphrase:"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:582 ../src/mailbox-conf.c:225
msgid "Use _TLS:"
msgstr "Usa _TLS:"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:587
msgid "C_ertificate Pass Phrase:"
msgstr "Passphrase del c_ertificato:"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:599
msgid "Sp_lit message larger than"
msgstr "Scom_poni i messaggi più grandi di"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:605 ../src/pref-manager.c:1826
msgid "MB"
msgstr "MB"

#. Items
#: ../libbalsa/source-viewer.c:47 ../src/mailbox-node.c:1070
#: ../src/main-window.c:768 ../src/main-window.c:873
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:48
msgid "Close the window"
msgstr "Chiudi la finestra"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:49
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:50
msgid "Copy text"
msgstr "Copia testo"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:51 ../src/main-window.c:677
msgid "_Select Text"
msgstr "_Seleziona testo"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:52 ../src/main-window.c:678
msgid "Select entire mail"
msgstr "Seleziona l'intero messaggio"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:57
msgid "_Escape Special Characters"
msgstr "Mostra le sequenze di _escape"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:58
msgid "Escape special and non-ASCII characters"
msgstr "Visualizza i caratteri speciali e non-ASCII in sequenze di escape"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:154
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Casella di posta chiusa"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:257
msgid "Message Source"
msgstr "Sorgente del messaggio"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:58
msgid "Use balsa as default email client?"
msgstr "Usare Balsa come applicazione di posta predefinita?"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:62
msgid "_Yes"
msgstr "_Sì"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:64
msgid "_No"
msgstr "_No"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:100
msgid "Default Client"
msgstr "Applicazione predefinita"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
msgid "_Inbox:"
msgstr "Posta _in entrata:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
msgid "_Outbox:"
msgstr "Posta in _uscita:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
msgid "_Sentbox:"
msgstr "Posta _spedita:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
msgid "_Draftbox:"
msgstr "_Bozze:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:44
msgid "_Trash:"
msgstr "_Cestino:"

# [Ndt] A pensarci il trattino non fa parte della punteggiatura nostrana...
# Sostituisco con ":"
#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:71
#, c-format
msgid ""
"The pathname \"%s\" must be specified canonically -- it must start with a "
"'/'."
msgstr ""
"Il percorso \"%s\" deve essere specificato nella forma canonica: deve "
"iniziare con \"/\"."

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:135
#, c-format
msgid "The mailbox \"%s\" does not appear to be valid."
msgstr "La casella \"%s\" non sembra valida."

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:188
msgid ""
"Please verify the locations of your default mail files.\n"
"These will be created if necessary."
msgstr ""
"Verificare la posizione dei tuoi file di posta predefiniti.\n"
"Questi verranno creati, se necessario."

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:246
msgid "Mail Files"
msgstr "File di posta"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:349
#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:383
#, c-format
msgid ""
"Problem Creating Mailboxes\n"
"%s"
msgstr ""
"Problema nella creazione delle caselle\n"
"%s"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:41
msgid ""
"You've successfully set up Balsa. Have fun!\n"
"   -- The Balsa development team"
msgstr ""
"Balsa è stato configurato con successo. Buon divertimento!\n"
"   -- Il gruppo di sviluppo di Balsa"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:47
msgid "All Done!"
msgstr "Fatto."

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:77
msgid "GnomeCard Address Book"
msgstr "Rubrica GnomeCard"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:84
#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:92 ../src/ab-window.c:229
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrica"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:71
msgid ""
"The following settings are also needed (and you can find them later, if need "
"be, in the Email application in the 'Preferences' and 'Identities' commands "
"on the 'Tools' menu)"
msgstr ""
"Sono inoltre necessarie le seguenti impostazioni (disponibili in seguito, se "
"necessario, nella finestra principale alle voci \"Preferenze\" e \"Identità"
"\" del menu \"Impostazioni\")"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:76
msgid ""
" Whoever provides your email account should be able to give you the "
"following information (if you have a Network Administrator, they may already "
"have set this up for you):"
msgstr ""
"Il fornitore dell'account di posta dovrebbe esser in grado di dare le "
"seguenti informazioni (l'amministratore di rete, se presente, potrebbe aver "
"già fatto questo lavoro):"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:82
msgid "Yes, remember it"
msgstr "Sì, ricordala"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:82
msgid "No, type it in every time"
msgstr "No, verrà inserita ogni volta"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:114
msgid "Name of mail server for incoming _mail:"
msgstr "Nome del server per la posta in _ingresso:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:119
msgid "_Type of mail server:"
msgstr "_Tipo di server di posta:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:123
msgid "Connect using _SSL:"
msgstr "Connessione con _SSL:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:126
msgid "Your email _login name:"
msgstr "Nome utente per il server di posta:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:129
msgid "Your _password:"
msgstr "_Password:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:137
msgid "_SMTP Server:"
msgstr "Server _SMTP:"

#. 2.1
#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:142
msgid "Your real _name:"
msgstr "_Nome:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:148
msgid "Your _Email Address, for this email account:"
msgstr "L'in_dirizzo di posta per questo account:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:153
msgid "_Remember your password:"
msgstr "_Ricorda la password"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:156
msgid "_Refer to this account as:"
msgstr "Nome di _riferimento per questo account:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:164
msgid "_Local mail directory:"
msgstr "Cartella per la posta _locale:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:181
msgid "User Settings"
msgstr "Impostazioni utente:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:333
#, c-format
msgid ""
"Local Mail Problem\n"
"%s"
msgstr ""
"Problema nella posta locale\n"
"%s"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-welcome.c:32
msgid "Welcome to Balsa!"
msgstr "Benvenuto in Balsa!"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-welcome.c:35
msgid ""
"Before you can send or receive email:\n"
"\n"
"-- either you should already have Internet access and an email account, "
"provided by an Internet Service Provider, and you should have made that "
"Internet connection on your computer\n"
"\n"
"-- or your Network Administrator at your place of work/study/similar may "
"have set up your computer to connect to the network."
msgstr ""
"Prima di poter spedire o ricevere posta è necessario:\n"
"\n"
"-- disporre di un accesso internet e un account di posta, stipulati con un "
"fornitore di servizi internet (ISP), e aver impostato la connessione "
"internet sul computer\n"
"\n"
"-- che l'amministratore di rete dell'ufficio, laboratorio o simili abbia "
"impostato il computer per connettersi alla rete"

#: ../libinit_balsa/balsa-initdruid.c:81
msgid ""
"This will exit Balsa.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
"Questo chiuderà Balsa.\n"
"Procedere?"

#: ../libinit_balsa/helper.c:66
#, c-format
msgid "Error loading %s: %s\n"
msgstr "Errore nel caricamento di %s: %s\n"

#: ../libinit_balsa/helper.c:202
#, c-format
msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
msgstr "Il percorso %s deve essere relativo alla radice (iniziare con /)."

#: ../libinit_balsa/helper.c:215 ../libinit_balsa/helper.c:239
#, c-format
msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
msgstr ""
"Impossibile creare una directory: mkdir() ha fallito sul percorso \"%s\"."

#: ../libinit_balsa/helper.c:225 ../libinit_balsa/helper.c:248
#, c-format
msgid "The file with pathname \"%s\" is not a directory."
msgstr "Il file con percorso \"%s\" non è una directory."

#: ../libinit_balsa/init_balsa.c:48
msgid "Configure Balsa"
msgstr "Configura Balsa"

#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1
msgid "Balsa E-mail reader"
msgstr "Lettore di posta elettronica Balsa"

#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2
msgid "New mail notification"
msgstr "Notifica di nuova posta"

#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
msgid "Program startup"
msgstr "Avvio del programma"

#: ../src/ab-main.c:203 ../src/ab-window.c:680
msgid " address book: "
msgstr "  rubrica: "

#: ../src/ab-main.c:474 ../src/address-book-config.c:895
msgid "VCard Address Book (GnomeCard)"
msgstr "Rubrica VCard (GnomeCard)"

#: ../src/ab-main.c:476 ../src/address-book-config.c:901
msgid "External query (a program)"
msgstr "Interrogazione esterna (un programma)"

#: ../src/ab-main.c:478 ../src/address-book-config.c:906
msgid "LDIF Address Book"
msgstr "Rubrica LDIF"

#: ../src/ab-main.c:481 ../src/address-book-config.c:912
msgid "LDAP Address Book"
msgstr "Rubrica LDAP"

#: ../src/ab-main.c:485 ../src/address-book-config.c:509
#: ../src/address-book-config.c:919
msgid "GPE Address Book"
msgstr "Rubrica GPE"

#: ../src/ab-main.c:709
msgid "_Name"
msgstr "Con_tatti"

#: ../src/ab-main.c:859
msgid "F_ilter:"
msgstr "F_iltro:"

#: ../src/ab-window.c:170 ../src/filter-edit-dialog.c:200
#: ../src/filter-export-dialog.c:90 ../src/filter-run-dialog.c:221
#: ../src/filter-run-dialog.c:295
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../src/ab-window.c:178
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Indirizzo di posta"

#. -- table column 1 --
#. Entry widget for finding an address
#: ../src/ab-window.c:279
msgid "_Search for Name:"
msgstr "Cerca _Nome:"

#: ../src/ab-window.c:314
msgid "Run Editor"
msgstr "_Avvia editor"

#: ../src/ab-window.c:321
msgid "_Re-Import"
msgstr "_Importa di nuovo"

#. -- table column 3 --
#. label for selected addresses in compose mode
#: ../src/ab-window.c:353
msgid "Send-To"
msgstr "Spedisci a"

#. mode switching stuff
#: ../src/ab-window.c:368
msgid "Treat multiple addresses as:"
msgstr "Tratta gli indirizzi multipli come:"

#: ../src/ab-window.c:372
msgid "alternative addresses for the same person"
msgstr "indirizzi alternativi per la stessa persona"

#: ../src/ab-window.c:377
msgid "a distribution list"
msgstr "una lista di diffusione"

#: ../src/ab-window.c:709
#, c-format
msgid ""
"Error opening address book '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Errore nell'apertura della rubrica \"%s\":\n"
"%s"

#: ../src/address-book-config.c:170
msgid "Suggest complete addresses:"
msgstr "Suggerisci indirizzi completi:"

#: ../src/address-book-config.c:176
msgid "as I type"
msgstr "durante la scrittura"

#: ../src/address-book-config.c:185
msgid "when I hit the Escape key"
msgstr "alla pressione del tasto Escape"

#: ../src/address-book-config.c:222 ../src/address-book-config.c:316
msgid "Modify Address Book"
msgstr "Modifica la rubrica"

#: ../src/address-book-config.c:226 ../src/address-book-config.c:320
msgid "Add Address Book"
msgstr "Aggiungi una rubrica"

#. mailbox name
#. may be NULL
#. mailbox name
#: ../src/address-book-config.c:242 ../src/address-book-config.c:355
#: ../src/address-book-config.c:442 ../src/address-book-config.c:507
msgid "A_ddress Book Name:"
msgstr "Nome della _rubrica:"

#: ../src/address-book-config.c:360
msgid "Load program location:"
msgstr "Posizione del programma per caricare:"

#: ../src/address-book-config.c:367 ../src/address-book-config.c:372
msgid "Select load program for address book"
msgstr "Seleziona il programma per caricare la rubrica"

#: ../src/address-book-config.c:379
msgid "Save program location:"
msgstr "Posizione del programma per salvare:"

#: ../src/address-book-config.c:386 ../src/address-book-config.c:391
msgid "Select save program for address book"
msgstr "Seleziona il programma per salvare la rubrica"

#: ../src/address-book-config.c:447
msgid "_Host Name"
msgstr "Nome dell'_host"

#: ../src/address-book-config.c:452
msgid "Base Domain _Name"
msgstr "_Nome dominio principale"

#: ../src/address-book-config.c:457
msgid "_User Name (Bind DN)"
msgstr "Nome _utente (Bind DN)"

#: ../src/address-book-config.c:462
msgid "_Password"
msgstr "_Password"

#: ../src/address-book-config.c:468
msgid "_User Address Book DN"
msgstr "Rubrica DN _utente"

#: ../src/address-book-config.c:474
msgid "Enable _TLS"
msgstr "Abilita _TLS"

#: ../src/address-book-config.c:529 ../src/main-window.c:4262
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Errore nella visualizzazione dell'aiuto: %s\n"

#: ../src/address-book-config.c:630
msgid "No path found.  Do you want to give one?"
msgstr "Nessun percorso trovato.  Se ne vuole specificare uno?"

#: ../src/address-book-config.c:636
#, c-format
msgid "The address book file path \"%s\" is not correct. %s"
msgstr "Il percorso per il file della rubrica \"%s\" non è corretto. %s"

#: ../src/address-book-config.c:639
#, c-format
msgid "The load program path \"%s\" is not correct. %s"
msgstr "Il percorso del programma per caricare \"%s\" non è corretto. %s"

#: ../src/address-book-config.c:642
#, c-format
msgid "The save program path \"%s\" is not correct. %s"
msgstr "Il percorso del programma di salvataggio \"%s\" non è corretto. %s"

#: ../src/address-book-config.c:645
#, c-format
msgid "The path \"%s\" is not correct. %s"
msgstr "Il percorso \"%s\" non è corretto. %s"

#: ../src/address-book-config.c:648
msgid "Do you want to correct the path?"
msgstr "Si vuole correggere il percorso?"

#: ../src/balsa-app.c:69
#, c-format
msgid ""
"Opening remote mailbox %s.\n"
"The _password for %s@%s:"
msgstr ""
"Apertura della casella remota \"%s\" in corso.\n"
"_Password per %s@%s:"

#: ../src/balsa-app.c:74
#, c-format
msgid "Mailbox _password for %s@%s:"
msgstr "_Password della casella per %s@%s:"

#: ../src/balsa-app.c:77
msgid "Password needed"
msgstr "Serve una password"

#: ../src/balsa-app.c:91 ../src/folder-conf.c:384
msgid "_Remember password"
msgstr "_Ricorda la password"

#: ../src/balsa-app.c:548
#, c-format
msgid "Couldn't open mailbox \"%s\""
msgstr "Impossibile aprire la casella \"%s\""

#: ../src/balsa-index.c:364
msgid "From"
msgstr "Da"

#: ../src/balsa-index.c:377 ../src/pref-manager.c:402
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

#: ../src/balsa-index.c:391 ../src/pref-manager.c:403
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../src/balsa-index.c:403 ../src/pref-manager.c:404
#: ../src/sendmsg-window.c:2958
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: ../src/balsa-index.c:1069
#, c-format
msgid "Opening mailbox %s. Please wait..."
msgstr "Apertura della casella \"%s\" in corso"

#. FIXME: this is hack!
#: ../src/balsa-index.c:1112
msgid "To"
msgstr "A"

#: ../src/balsa-index.c:1737
#, c-format
msgid "Move to Trash failed: %s"
msgstr "Spostamento nel Cestino fallito: %s"

#. R
#: ../src/balsa-index.c:1892 ../src/main-window.c:600
#: ../src/main-window.c:1069 ../src/message-window.c:161
msgid "_Reply..."
msgstr "_Rispondi..."

#: ../src/balsa-index.c:1894
msgid "Reply To _All..."
msgstr "Rispondi a _tutti..."

#: ../src/balsa-index.c:1896
msgid "Reply To _Group..."
msgstr "Rispondi al _gruppo..."

#: ../src/balsa-index.c:1898
msgid "_Forward Attached..."
msgstr "Inoltra come _allegato..."

#: ../src/balsa-index.c:1900
msgid "Forward _Inline..."
msgstr "Inoltra in _linea..."

#: ../src/balsa-index.c:1902 ../src/main-window.c:639
msgid "_Pipe through..."
msgstr "Passa tramite _pipe a..."

#: ../src/balsa-index.c:1904 ../src/main-window.c:698
#: ../src/main-window.c:1053
msgid "_Store Address..."
msgstr "Salva _indirizzo..."

#: ../src/balsa-index.c:1919 ../src/filter-edit-dialog.c:223
#: ../src/mailbox-node.c:1062 ../src/mailbox-node.c:1078
#: ../src/pref-manager.c:1629 ../src/pref-manager.c:1720
#: ../src/pref-manager.c:2790
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"

#: ../src/balsa-index.c:1924
msgid "_Undelete"
msgstr "_Ripristina"

#: ../src/balsa-index.c:1929
msgid "Move To _Trash"
msgstr "Sp_osta nel cestino"

#: ../src/balsa-index.c:1933
msgid "T_oggle"
msgstr "Segna co_me"

#: ../src/balsa-index.c:1937 ../src/main-window.c:341 ../src/main-window.c:370
msgid "_Flagged"
msgstr "_Importante"

#: ../src/balsa-index.c:1940
msgid "_Unread"
msgstr "_Non letto"

#: ../src/balsa-index.c:1948
msgid "_Move to"
msgstr "_Sposta nella casella:"

#: ../src/balsa-index.c:1956
msgid "_View Source"
msgstr "Visuali_zza sorgente"

#: ../src/balsa-index.c:2166
#, c-format
msgid "Failed to copy %d message to mailbox \"%s\": %s"
msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox \"%s\": %s"
msgstr[0] "Copia di %d messaggio nella casella \"%s\" fallita: %s"
msgstr[1] "Copia di %d messaggi nella casella \"%s\" fallita: %s"

#: ../src/balsa-index.c:2180
#, c-format
msgid "Copied to \"%s\"."
msgstr "Copiato in \"%s\"."

#: ../src/balsa-index.c:2181
#, c-format
msgid "Moved to \"%s\"."
msgstr "Spostato in \"%s\"."

#: ../src/balsa-index.c:2304
#, c-format
msgid "Committing mailbox %s failed."
msgstr "Aggiornamento della casella %s fallito."

#: ../src/balsa-index.c:2477
msgid "Pipe message through a program"
msgstr "Invia il messaggio a un programma con una pipe"

#: ../src/balsa-index.c:2480
msgid "_Run"
msgstr "_Avvia"

#: ../src/balsa-index.c:2489
msgid "Specify the program to run:"
msgstr "Specificare il programma da avviare:"

#: ../src/balsa-mblist.c:357
msgid "Mailbox"
msgstr "Casella"

#: ../src/balsa-mblist.c:1177 ../src/balsa-mblist.c:1213
msgid "Failed to find mailbox"
msgstr "La casella non è stata trovata"

#: ../src/balsa-mblist.c:1840
msgid "_Other..."
msgstr "_Altro..."

#: ../src/balsa-mblist.c:1908
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Scegliere la cartella di destinazione"

#: ../src/balsa-mblist.c:2131 ../src/balsa-mblist.c:2134
msgid "Other..."
msgstr "Altro..."

#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
#: ../src/balsa-mblist.c:2299
#, fuzzy, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr "Casella mostrata: %s"

#: ../src/balsa-mblist.c:2304
#, fuzzy, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
msgstr[0] " con %d messaggio"
msgstr[1] " con %d messaggi"

#: ../src/balsa-mblist.c:2311
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
msgstr[0] ", %d nuovo"
msgstr[1] ", %d nuovi"

#: ../src/balsa-mblist.c:2318
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
msgstr[0] ", %d nascosto"
msgstr[1] ", %d nascosti"

#: ../src/balsa-message.c:290
msgid "Check cryptographic signature"
msgstr "Controlla la firma crittografica"

#: ../src/balsa-message.c:311
msgid "Select message part to display"
msgstr "Seleziona la parte di messaggio da mostrare"

#: ../src/balsa-message.c:387
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#: ../src/balsa-message.c:465
msgid "Message parts"
msgstr "Parti del messaggio"

#: ../src/balsa-message.c:647
msgid "Save selected as..."
msgstr "Salva la selezione come..."

#: ../src/balsa-message.c:654
msgid "Save selected to folder..."
msgstr "Salva la selezione nella cartella..."

#: ../src/balsa-message.c:758
msgid "(No sender)"
msgstr "(Nessun mittente)"

#: ../src/balsa-message.c:823
#, c-format
msgid "Could not access message %ld in mailbox \"%s\"."
msgstr "Impossibile accedere al messaggio %ld nella casella \"%s\"."

#: ../src/balsa-message.c:998
msgid "mixed parts"
msgstr "Parti mescolate"

#: ../src/balsa-message.c:1000
msgid "alternative parts"
msgstr "Parti alternative"

#: ../src/balsa-message.c:1002
msgid "signed parts"
msgstr "Parti firmate"

#: ../src/balsa-message.c:1004
msgid "encrypted parts"
msgstr "Parti cifrate"

#: ../src/balsa-message.c:1006
msgid "rfc822 message"
msgstr "Messaggio rfc822"

#: ../src/balsa-message.c:1008
#, c-format
msgid "\"%s\" parts"
msgstr "Parti \"%s\""

#: ../src/balsa-message.c:1056
msgid "force inline for all parts"
msgstr "forza in linea tutte le parti"

#: ../src/balsa-message.c:1089
#, c-format
msgid "rfc822 message (from %s, subject \"%s\")"
msgstr "messaggio rfc822 (da %s, oggetto \"%s\")"

#: ../src/balsa-message.c:1100
msgid "complete message"
msgstr "completa il messaggio"

#: ../src/balsa-message.c:1117
#, c-format
msgid "part %s: %s (file %s)"
msgstr "parte %s: %s (file %s)"

#: ../src/balsa-message.c:1128
#, c-format
msgid "part %s: %s"
msgstr "parte %s: %s"

#: ../src/balsa-message.c:1143
msgid "encrypted: "
msgstr "cifrato: "

#: ../src/balsa-message.c:1297 ../src/balsa-mime-widget-text.c:598
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1067
msgid "Save..."
msgstr "Salva..."

#: ../src/balsa-message.c:1373
msgid "Select folder for saving selected parts"
msgstr "Scegliere la cartella dove salvare le parti selezionate"

#: ../src/balsa-message.c:1411
#, c-format
msgid "%s message part"
msgstr "parte del messaggio %s"

#: ../src/balsa-message.c:1439 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:202
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "Impossibile salvare %s: %s"

#: ../src/balsa-message.c:2075 ../src/balsa-message.c:2206
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
msgstr "Richieste di notifica di lettura"

#: ../src/balsa-message.c:2169
#, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
"a Message Disposition Notification(MDN) to be returned to `%s'.\n"
"Do you want to send this notification?"
msgstr ""
"Il mittente di questo messaggio, %s, ha richiesto\n"
"che venga spedita una notifica di lettura a \"%s\".\n"
"Si desidera spedire questa notifica?"

#: ../src/balsa-message.c:2176
msgid "Reply to MDN?"
msgstr "Rispondere a MDN?"

#: ../src/balsa-message.c:2377
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once.\n"
"Please close the other instances of this message and try again."
msgstr ""
"La decifrazione non può essere effettuata perché questo messaggio è "
"visualizzato più di una volta.\n"
"Chiudere le altre istanze di questo messaggio e riprovare."

#: ../src/balsa-message.c:2398 ../src/balsa-message.c:2482
#: ../src/balsa-message.c:2599
#, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
msgstr "L'analisi di una parte del messaggio è fallita: %s"

#: ../src/balsa-message.c:2399 ../src/balsa-message.c:2483
#: ../src/balsa-message.c:2600
msgid "Possible disk space problem."
msgstr "Possibile problema di spazio su disco."

#: ../src/balsa-message.c:2413
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains an encrypted part, but "
"it's structure is invalid."
msgstr ""
"Il messaggio spedito da %s con oggetto \"%s\" contiene una parte cifrata, ma "
"la struttura non è corretta"

#: ../src/balsa-message.c:2421
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a PGP encrypted part, "
"but this crypto protocol is not available."
msgstr ""
"Il messaggio spedito da %s con oggetto \"%s\" contiene una parte cifrata con "
"PGP, ma questo protocollo non è disponibile."

#: ../src/balsa-message.c:2434
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME encrypted part, "
"but this crypto protocol is not available."
msgstr ""
"Il messaggio spedito da %s con oggetto \"%s\" contiene una parte cifrata con "
"S/MIME, ma questo protocollo non è disponibile."

#: ../src/balsa-message.c:2500
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a signed part, but its "
"structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
msgstr ""
"Il messaggio spedito da %s con oggetto \"%s\" contiene una parte firmata, ma "
"la sua struttura non è valida. La firma, se c'è, non può essere verificata."

#: ../src/balsa-message.c:2513
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a %s signed part, but "
"this crypto protocol is not available."
msgstr ""
"Il messaggio spedito da %s con oggetto \"%s\" contiene una parte firmata con "
"%s, ma questo protocollo non è disponibile."

#: ../src/balsa-message.c:2516
msgid "PGP"
msgstr "PGP"

#: ../src/balsa-message.c:2516 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72
#: ../src/print.c:1302 ../src/print-gtk.c:191
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"

#: ../src/balsa-message.c:2535 ../src/balsa-message.c:2662
msgid "Detected a good signature"
msgstr "Rilevata una firma corretta"

#: ../src/balsa-message.c:2541
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
msgstr "Rilevata una firma corretta con validità insufficiente"

#: ../src/balsa-message.c:2546 ../src/balsa-message.c:2666
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
msgstr "Rilevata una firma corretta con validità/fiducia insufficiente"

#: ../src/balsa-message.c:2553 ../src/balsa-message.c:2672
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" "
"returned:\n"
"%s"
msgstr ""
"Il controllo della firma del messaggio spedito da %s con oggetto \"%s\" ha "
"riportato:\n"
"%s"

#: ../src/balsa-message.c:2565
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" failed "
"with an error!"
msgstr ""
"Il controllo della firma del messaggio spedito da %s con oggetto \"%s\" è "
"fallito per un errore."

#: ../src/balsa-message.c:2624
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once."
msgstr ""
"La decifrazione non può essere effettuata perché il messaggio è visualizzato "
"più di una volta."

#: ../src/balsa-message.c:2626
msgid ""
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
"because this message is displayed more than once."
msgstr ""
"Il controllo della firma e la rimozione dell'armatura OpenPGP non possono "
"essere effettuati perché il messaggio è visualizzato più di una volta."

#: ../src/balsa-message.c:2629
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr "Chiudere le altre istanze di questo messaggio e riprovare."

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:311
msgid "One of the specified fields contains:"
msgstr "Uno dei campi specificati contiene:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:312
msgid "None of the specified fields contains:"
msgstr "Nessuno dei campi specificati contiene:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:314
msgid "One of the regular expressions matches"
msgstr "Una delle espressioni regolari corrisponde"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:315
msgid "None of the regular expressions matches"
msgstr "Nessuna espressione regolare corrisponde"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:317
msgid "Match when date is in the interval:"
msgstr "Corrisponde quando la data è nell'intervallo:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:318
msgid "Match when date is outside the interval:"
msgstr "Corrisponde quando la data non è nell'intervallo:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:320 ../src/filter-edit-callbacks.c:1085
msgid "Match when one of these flags is set:"
msgstr "Corrisponde quando contrassegnato come:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:321
msgid "Match when none of these flags is set:"
msgstr "Corrisponde quando non contrassegnato come:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:512
msgid "You must specify the name of the user header to match on"
msgstr "Specificare il nome dell'intestazione utente da confrontare"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:523
msgid "You must specify at least one field for matching"
msgstr "Specificare almeno un campo da confrontare"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:533
msgid "You must provide a string"
msgstr "È necessario fornire una stringa"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:540
msgid "You must provide at least one regular expression"
msgstr "È necessario fornire almeno un'espressione regolare"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:552
msgid "Low date is incorrect"
msgstr "La data minima non è corretta"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:563
msgid "High date is incorrect"
msgstr "La data massima non è corretta"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:571
msgid "Low date is greater than high date"
msgstr "La data minima è posteriore alla data massima"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:856
#, c-format
msgid "Error displaying condition help: %s\n"
msgstr "Errore di visualizzazione dell'aiuto sulle condizioni: %s\n"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:897
msgid "Match Fields"
msgstr "Corrisponde ai campi"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:907
msgid "_All"
msgstr "_Tutti"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:908
msgid "C_lear"
msgstr "Pu_lisci"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:910 ../src/main-window.c:4141
msgid "_Body"
msgstr "Cor_po"

#. To:
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:911 ../src/main-window.c:4142
#: ../src/sendmsg-window.c:2843
msgid "_To:"
msgstr "_A:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:912 ../src/main-window.c:4143
msgid "_From:"
msgstr "_Da:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:913
msgid "_Subject"
msgstr "_Oggetto"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:914 ../src/main-window.c:4145
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:916
msgid "_User header:"
msgstr "Intestazione _utente:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
msgid "Unread"
msgstr "Non letto"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
msgid "Deleted"
msgstr "Cancellato"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
msgid "Replied"
msgstr "Con risposta"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
msgid "Flagged"
msgstr "Importante"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
msgid "One of the specified f_ields contains"
msgstr "Uno dei campi _specificati contiene"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:976
msgid "Contain/Does _Not Contain"
msgstr "Contiene/_Non contiene"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:995
msgid "_One of the regular expressions matches"
msgstr "_Una delle espressioni regolari corrisponde a "

#. Left/Remove button
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1026 ../src/filter-edit-dialog.c:321
#: ../src/filter-run-dialog.c:332
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1030
msgid "One _Matches/None Matches"
msgstr "U_na/Nessuna corrispondenza"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1047
msgid "Match when message date is in the interval:"
msgstr "Corrisponde quando la data del messaggio è nell'intervallo:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1067
msgid "Inside/outside the date interval"
msgstr "All'interno/All'esterno dell'intervallo"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1114
msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
msgstr "Corrisponde se il contrassegno è impostato/non è impostato"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1132
msgid "Search T_ype:"
msgstr "_Tipo di ricerca:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1206
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr "Modifica le condizioni per il filtro: "

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1424 ../src/save-restore.c:2002
msgid "Filter with no condition was omitted"
msgstr "Il filtro senza condizioni è stato omesso"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1450
#, c-format
msgid "Error displaying filter help: %s\n"
msgstr "Errore nella visualizzazione dell'aiuto sui filtri: %s\n"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1640
msgid "New filter"
msgstr "Nuovo filtro"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1772
msgid "No filter name specified."
msgstr "Nessun nome specificato per il filtro."

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1777
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" already exists."
msgstr "Il filtro \"%s\" esiste già."

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1787
msgid "Filter must have conditions."
msgstr "Il filtro deve avere delle condizioni."

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1844
msgid "Filter has matched"
msgstr "Il filtro corrisponde"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1869
msgid "You must provide a sound to play"
msgstr "È necessario fornire un suono da eseguire"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2028
#, c-format
msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
msgstr "(Esempio: scrivere %s per 31 dicembre 2000)"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:89 ../src/pref-manager.c:410
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:90
msgid "Regular Expression"
msgstr "Espressione regolare"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:91
msgid "Date interval"
msgstr "Intervallo di date"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:92
msgid "Flag condition"
msgstr "Contrassegni"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:96
msgid "Copy to folder:"
msgstr "Copia nella cartella:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:97
msgid "Move to folder:"
msgstr "Sposta nella cartella:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
msgid "Print on printer:"
msgstr "Stampa sulla stampante:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:99
msgid "Run program:"
msgstr "Esegui il programma:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:100
msgid "Send to Trash"
msgstr "Manda nel cestino"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
msgid "OR"
msgstr "O"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
msgid "AND"
msgstr "E"

#. new button
#. #define MENU_FILE_NEW_POS 0
#: ../src/filter-edit-dialog.c:217 ../src/mailbox-node.c:1035
#: ../src/main-window.c:381 ../src/main-window.c:440
msgid "_New"
msgstr "_Nuovo"

#. The name entry
#: ../src/filter-edit-dialog.c:249
msgid "_Filter name:"
msgstr "Nome _filtro:"

#. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
#: ../src/filter-edit-dialog.c:267
msgid "Operation between conditions"
msgstr "Operazione tra le condizioni"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:317
msgid "Ne_w"
msgstr "Nuo_vo"

#. The notification area
#: ../src/filter-edit-dialog.c:350
msgid "Notification:"
msgstr "Notifica:"

#. Notification buttons
#: ../src/filter-edit-dialog.c:360
msgid "Play sound:"
msgstr "Suona:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:367 ../src/filter-edit-dialog.c:380
msgid "Use Sound..."
msgstr "Usa suoni..."

#: ../src/filter-edit-dialog.c:399
msgid "Popup text:"
msgstr "Testo a comparsa:"

#. The action area
#: ../src/filter-edit-dialog.c:420
msgid "Action to perform:"
msgstr "Azione da eseguire:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:471
msgid "Match"
msgstr "Corrisponde"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:474
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:486
msgid "Revert"
msgstr "Ripristina"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:537
msgid "A filter run dialog is open.Close it before you can modify filters."
msgstr ""
"Una finestra di dialogo per l'esecuzione dei filtri è aperta. Chiuderla per "
"poter modificare i filtri."

#: ../src/filter-edit-dialog.c:550
msgid "Balsa Filters"
msgstr "Filtri di Balsa"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:618
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" has no condition."
msgstr "Il Filtro \"%s\" non ha condizioni."

#: ../src/filter-export-callbacks.c:57
#, c-format
msgid "Unable to export filter %s, an error occurred."
msgstr "Impossibile esportare il filtro %s, è avvenuto un errore."

#: ../src/filter-export-dialog.c:63
msgid ""
"There are opened filter run dialogs, close them before you can modify "
"filters."
msgstr ""
"Ci sono finestre di dialogo per l'esecuzione dei filtri aperte. Chiuderle "
"per poter modificare i filtri."

#: ../src/filter-export-dialog.c:75
msgid "Balsa Filters Export"
msgstr "Esportazione filtri di Balsa"

#: ../src/filter-run-callbacks.c:182
#, c-format
msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
msgstr "Errore di visualizzazione dell'aiuto sull'esecuzione dei filtri: %s\n"

#: ../src/filter-run-callbacks.c:230 ../src/filter-run-callbacks.c:252
msgid "Error when applying filters"
msgstr "Errore nell'applicazione dei filtri"

#: ../src/filter-run-callbacks.c:233 ../src/filter-run-callbacks.c:255
#, c-format
msgid "Filter applied to \"%s\"."
msgstr "Filtro applicato a \"%s\"."

#: ../src/filter-run-callbacks.c:292
#, c-format
msgid ""
"The destination mailbox of the filter \"%s\" is \"%s\".\n"
"You can't associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
msgstr ""
"La casella di destinazione del filtro \"%s\" è \"%s\".\n"
"Impossibile associarlo con la stessa casella (causando ricorsività)."

#: ../src/filter-run-callbacks.c:300
#, c-format
msgid ""
"The filter \"%s\" is not compatible with the mailbox type of \"%s\".\n"
"This happens for example when you use regular expressions match with IMAP "
"mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring "
"match instead."
msgstr ""
"Il filtro \"%s\" è incompatibile con il tipo di casella di \"%s\".\n"
"Questo accade ad esempio usando espressioni regolari con caselle IMAP, il "
"che è fatto con un metodo molto lento; se possibile è meglio usare la "
"corrispondenza di sotto-stringhe."

#: ../src/filter-run-dialog.c:189
msgid "Balsa Filters of Mailbox: "
msgstr "Filtri delle caselle di posta di Balsa: "

#: ../src/filter-run-dialog.c:230
msgid "On reception"
msgstr "Durante la ricezione"

#: ../src/filter-run-dialog.c:242
msgid "On exit"
msgstr "In uscita"

#: ../src/filter-run-dialog.c:316
msgid "Apply Selected"
msgstr "Applica selezionati"

#. up button
#: ../src/filter-run-dialog.c:364
msgid "_Up"
msgstr "_Su"

#. down button
#: ../src/filter-run-dialog.c:369
msgid "Do_wn"
msgstr "_Giù"

#: ../src/filter-run-dialog.c:375
msgid "A_pply Now!"
msgstr "A_pplica adesso"

#: ../src/filter-run-dialog.c:419
msgid ""
"The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
"mailbox"
msgstr ""
"La finestra di dialogo dei filtri è aperta, chiuderla per poter eseguire i "
"filtri in qualunque casella"

#: ../src/folder-conf.c:285
msgid "Remote IMAP folder"
msgstr "Cartella IMAP remota"

#. must NOT be modal
#: ../src/folder-conf.c:288 ../src/folder-conf.c:758 ../src/mailbox-conf.c:529
msgid "_Update"
msgstr "_Aggiorna"

#: ../src/folder-conf.c:288
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"

#: ../src/folder-conf.c:311 ../src/mailbox-conf.c:1137
#: ../src/mailbox-conf.c:1239
msgid "_Basic"
msgstr "_Essenziali"

#: ../src/folder-conf.c:316
msgid "_Max number of connections:"
msgstr "Numero _massimo di connessioni:"

#: ../src/folder-conf.c:323 ../src/mailbox-conf.c:1302
msgid "Enable _persistent cache"
msgstr "Abilita cache _persistente"

#: ../src/folder-conf.c:331
msgid "Use IDLE command"
msgstr ""

#: ../src/folder-conf.c:338 ../src/mailbox-conf.c:1306
msgid "Enable _bug workarounds"
msgstr "Abilita gli espedienti contro i _bachi"

#: ../src/folder-conf.c:345
msgid "Use STATUS for mailbox checking"
msgstr "Usa STATUS per il controllo della casella"

#: ../src/folder-conf.c:351 ../src/mailbox-conf.c:1191
#: ../src/mailbox-conf.c:1308
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanzate"

#. INPUT FIELD CREATION
#: ../src/folder-conf.c:354
msgid "Descriptive _Name:"
msgstr "Nome _descrittivo:"

#. username
#: ../src/folder-conf.c:369 ../src/mailbox-conf.c:1153
msgid "Use_r name:"
msgstr "Nome _utente:"

#: ../src/folder-conf.c:375
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"

#: ../src/folder-conf.c:380 ../src/mailbox-conf.c:1264
msgid "_Anonymous access"
msgstr "_Accesso anonimo"

#: ../src/folder-conf.c:389
msgid "Subscribed _folders only"
msgstr "Solo _cartelle sottoscritte"

#: ../src/folder-conf.c:391
msgid "Always show _INBOX"
msgstr "Mostra sempre la casella _INBOX"

#: ../src/folder-conf.c:394
msgid "Pr_efix:"
msgstr "Pre_fisso:"

#: ../src/folder-conf.c:540
msgid "Select parent folder"
msgstr "Seleziona la cartella genitore"

#: ../src/folder-conf.c:614
#, c-format
msgid ""
"Renaming INBOX is special!\n"
"You will create a subfolder %s in %s\n"
"containing the messages from INBOX.\n"
"INBOX and its subfolders will remain.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Rinominare INBOX è speciale.\n"
"Verrà creata una sotto-cartella %s in %s\n"
"contenente i messaggi di INBOX,\n"
"ma INBOX e le sue sotto-cartelle rimarranno.\n"
"Cosa si desidera fare?"

#: ../src/folder-conf.c:620
msgid "Question"
msgstr "Domanda"

#: ../src/folder-conf.c:625
msgid "Rename INBOX"
msgstr "Rinomina INBOX"

#: ../src/folder-conf.c:627
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: ../src/folder-conf.c:648
#, c-format
msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
msgstr "Impossibile rinominare la cartella. Motivo: %s"

#: ../src/folder-conf.c:700
#, c-format
msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
msgstr "Creazione della cartella fallita. Motivo: %s"

#: ../src/folder-conf.c:740
msgid ""
"An IMAP folder that is not a mailbox\n"
"has no properties that can be changed."
msgstr ""
"Una cartella IMAP che non è una casella\n"
"non ha proprietà da modificare."

#: ../src/folder-conf.c:755
msgid "Remote IMAP subfolder"
msgstr "Sotto-cartella IMAP remota"

#: ../src/folder-conf.c:758
msgid "_Create"
msgstr "_Crea"

#: ../src/folder-conf.c:779
msgid "Rename or move subfolder"
msgstr "Rinomina o sposta sotto-cartella"

#: ../src/folder-conf.c:780
msgid "Create subfolder"
msgstr "Crea sotto-cartella"

#. INPUT FIELD CREATION
#: ../src/folder-conf.c:788
msgid "_Folder name:"
msgstr "Nome _cartella:"

#: ../src/folder-conf.c:794
msgid "Host:"
msgstr "Host:"

#: ../src/folder-conf.c:800
msgid "_Browse..."
msgstr "S_foglia..."

#: ../src/folder-conf.c:808
msgid "_Subfolder of:"
msgstr "_Sotto-cartella di:"

#: ../src/folder-conf.c:837
msgid ""
"This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
"it from remote server."
msgstr ""
"Questa cartella non è salvata nella configurazione. Non è ancora noto il "
"modo di rimuoverla dal server remoto."

#: ../src/folder-conf.c:846
#, c-format
msgid ""
"This will remove the folder \"%s\" from the list.\n"
"You may use \"New IMAP Folder\" later to add this folder again.\n"
msgstr ""
"La cartella \"%s\" verrà rimossa dall'elenco.\n"
"Sarà possibile usare in seguito \"Nuova cartella IMAP\" per aggiungerla di "
"nuovo.\n"

#: ../src/folder-conf.c:851
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"

#: ../src/information-dialog.c:225
msgid "Information - Balsa"
msgstr "Informazioni - Balsa"

#: ../src/information-dialog.c:328
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "ATTENZIONE: "

#: ../src/information-dialog.c:331
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "ERRORE: "

#: ../src/information-dialog.c:334
#, c-format
msgid "FATAL: "
msgstr "FATALE: "

#: ../src/mailbox-conf.c:221
msgid "Use _SSL"
msgstr "Usa _SSL"

#: ../src/mailbox-conf.c:349
msgid "No mailbox selected."
msgstr "Nessuna casella selezionata."

#: ../src/mailbox-conf.c:378
#, c-format
msgid ""
"Mailbox \"%s\" is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
"If you really want to remove it, assign its function\n"
"to some other mailbox."
msgstr ""
"La casella \"%s\" è usata da Balsa e non può essere\n"
"rimossa.  Se si desidera davvero rimuoverla, è necessario\n"
"assegnare la sua funzione a un'altra casella."

#: ../src/mailbox-conf.c:388
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.  You may "
"also delete the disk file or files associated with this mailbox.\n"
"If you do not remove the file on disk you may \"Add  Mailbox\" to access the "
"mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"La casella \"%s\" verrà rimossa dall'elenco delle caselle.  È anche "
"possibile eliminare dal disco il file (o i file) associato ad essa.\n"
"Non cancellando il file dal disco sarà possibile\n"
"accedere nuovamente alla casella con \"Nuovo -> Casella ...\".\n"
"Cosa si desidera fare?"

#: ../src/mailbox-conf.c:400
msgid "Remove from _list"
msgstr "Rimuovi dalla _lista"

#: ../src/mailbox-conf.c:401
msgid "Remove from list and _disk"
msgstr "Rimuovi dalla lista e dal _disco"

#: ../src/mailbox-conf.c:409
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox \"%s\" and all its messages from your IMAP "
"server.  If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder "
"tree.\n"
"You may use \"New IMAP subfolder\" later to add a mailbox with this name.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"La casella \"%s\" e tutti i suoi messaggi verranno rimossi dal server IMAP.  "
"Se %s ha delle sotto-cartelle, apparirà ancora come nodo nell'albero delle "
"cartelle.\n"
"Sarà possibile usare in seguito \"Nuova sotto-cartella IMAP\" peraggiungere "
"una casella con questo nome.\n"
"Cosa si desidera fare?"

#: ../src/mailbox-conf.c:422
msgid "_Remove from server"
msgstr "_Rimuovi dal server"

#: ../src/mailbox-conf.c:429
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.\n"
"You may use \"Add Mailbox\" later to access this mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"La casella \"%s\" verrà rimossa dalla lista della caselle.\n"
"Sarà possibile usare in seguito \"Nuova casella\" per accedervi nuovamente.\n"
"Cosa si desidera fare?"

#: ../src/mailbox-conf.c:438
msgid "_Remove from list"
msgstr "_Rimuovi dalla lista"

#: ../src/mailbox-conf.c:476
#, c-format
msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
msgstr "Cancellazione della cartella fallita. Motivo: %s"

#: ../src/mailbox-conf.c:533 ../src/pref-manager.c:1625
#: ../src/pref-manager.c:1713 ../src/pref-manager.c:2784
msgid "_Add"
msgstr "_Aggiungi"

#: ../src/mailbox-conf.c:753
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s su %s"

#: ../src/mailbox-conf.c:895
#, c-format
msgid ""
"Rename of %s to %s failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Cambio nome di %s in %s fallito: \n"
"%s"

#: ../src/mailbox-conf.c:1074
msgid "_Mailbox Name:"
msgstr "_Nome della casella:"

#: ../src/mailbox-conf.c:1085
msgid "Local Mailbox Configurator"
msgstr "Configurazione delle caselle locali"

#: ../src/mailbox-conf.c:1118
msgid "Remote Mailbox Configurator"
msgstr "Configurazione delle caselle remote"

#. mailbox name
#: ../src/mailbox-conf.c:1140 ../src/mailbox-conf.c:1242
msgid "Mailbox _Name:"
msgstr "_Nome della casella:"

#. password field
#: ../src/mailbox-conf.c:1159 ../src/mailbox-conf.c:1276
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_word:"

#: ../src/mailbox-conf.c:1167
msgid "_Delete messages from server after download"
msgstr "_Cancella i messaggi dal server quando scaricati"

#: ../src/mailbox-conf.c:1172
msgid "_Enable check for new mail"
msgstr "_Attiva il controllo di nuova posta"

#: ../src/mailbox-conf.c:1177
msgid "_Filter messages through procmail"
msgstr "_Filtra i messaggi con procmail"

#: ../src/mailbox-conf.c:1181
msgid "Fi_lter Command:"
msgstr "Comando di fi_ltraggio:"

#: ../src/mailbox-conf.c:1195
msgid "Disable _APOP"
msgstr "Disattiva _APOP"

#. username
#: ../src/mailbox-conf.c:1256
msgid "_Username:"
msgstr "Nome _utente:"

#: ../src/mailbox-conf.c:1270
msgid "_Remember Password"
msgstr "_Ricorda la password"

#: ../src/mailbox-conf.c:1281
msgid "F_older Path:"
msgstr "Percorso della cartella:"

#: ../src/mailbox-conf.c:1367
msgid "_Identity:"
msgstr "_Identità:"

#: ../src/mailbox-conf.c:1395 ../src/pref-manager.c:3249
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: ../src/mailbox-conf.c:1399
msgid ""
"_Decrypt and check\n"
"signatures automatically:"
msgstr ""
"Decifra e _verifica\n"
"le firme automaticamente:"

#: ../src/mailbox-conf.c:1420
msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
msgstr "Mostra la colonna \"_Destinatario\" invece di \"Mittente\""

#: ../src/mailbox-conf.c:1427
msgid "_Subscribe for new mail check"
msgstr "_Sottoscrivi per il controllo di nuova posta"

#: ../src/mailbox-node.c:314
msgid "The folder edition to be written."
msgstr "La versione della cartella da scrivere."

#: ../src/mailbox-node.c:478
#, c-format
msgid "Scanning %s. Please wait..."
msgstr "Scansione di \"%s\" in corso."

#: ../src/mailbox-node.c:494
#, c-format
msgid ""
"Scanning of %s failed: %s\n"
"Check network connectivity."
msgstr ""
"La scansione di \"%s\" è fallita: %s\n"
"Controllare la connessione di rete."

#: ../src/mailbox-node.c:496
#, c-format
msgid "Scanning of %s failed: %s"
msgstr "La scansione di \"%s\" è fallita: %s"

#: ../src/mailbox-node.c:1020
msgid "Local _mbox mailbox..."
msgstr "Casella _mbox locale..."

#: ../src/mailbox-node.c:1022
msgid "Local Mail_dir mailbox..."
msgstr "Casella Mail_dir locale..."

#: ../src/mailbox-node.c:1024
msgid "Local M_H mailbox..."
msgstr "Casella M_H locale..."

#: ../src/mailbox-node.c:1026
msgid "Remote _IMAP mailbox..."
msgstr "Casella _IMAP remota..."

#: ../src/mailbox-node.c:1029
msgid "Remote IMAP _folder..."
msgstr "Car_tella IMAP remota..."

#: ../src/mailbox-node.c:1031
msgid "Remote IMAP _subfolder..."
msgstr "_Sotto-cartella IMAP remota..."

#. clicked on the empty space
#: ../src/mailbox-node.c:1042 ../src/mailbox-node.c:1058
msgid "_Rescan"
msgstr "_Riscansiona"

#: ../src/mailbox-node.c:1052
msgid "_Properties..."
msgstr "_Proprietà..."

#: ../src/mailbox-node.c:1068
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"

#: ../src/mailbox-node.c:1082
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Sottoscrivi"

#: ../src/mailbox-node.c:1084
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Togli sottoscrizione"

#: ../src/mailbox-node.c:1090
msgid "Mark as _Inbox"
msgstr "Imposta come \"Posta _in entrata\""

#: ../src/mailbox-node.c:1092
msgid "_Mark as Sentbox"
msgstr "Imposta come \"Posta _spedita\""

#: ../src/mailbox-node.c:1094
msgid "Mark as _Trash"
msgstr "Imposta come \"_Cestino\""

#: ../src/mailbox-node.c:1096
msgid "Mark as D_raftbox"
msgstr "Imposta come \"_Bozze\""

#: ../src/mailbox-node.c:1099
msgid "_Empty trash"
msgstr "S_vuota il cestino"

#: ../src/mailbox-node.c:1104
msgid "_Edit/Apply filters"
msgstr "_Modifica/Applica filtri"

#: ../src/mailbox-node.c:1192
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not lead to a mailbox."
msgstr "Il percorso \"%s\" non porta a una casella di posta."

#: ../src/mailbox-node.c:1205
#, c-format
msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
msgstr "Casella locale \"%s\" caricata come: %s\n"

#: ../src/mailbox-node.c:1234
#, c-format
msgid "Local folder %s\n"
msgstr "Cartella locale \"%s\"\n"

#: ../src/main-window.c:290
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait..."
msgstr "Chiusura dei file e delle connessioni in corso."

#: ../src/main-window.c:329 ../src/main-window.c:375
msgid "_Deleted"
msgstr "Da _cancellare"

#: ../src/main-window.c:332
msgid "Un_Deleted"
msgstr "_Recuperati"

#: ../src/main-window.c:335
msgid "_Read"
msgstr "_Letti"

#: ../src/main-window.c:338
msgid "Un_read"
msgstr "Non _letti"

#: ../src/main-window.c:344
msgid "Un_flagged"
msgstr "Non _importanti"

#: ../src/main-window.c:347 ../src/main-window.c:387
msgid "_Answered"
msgstr "Con _risposta"

#: ../src/main-window.c:350
msgid "Un_answered"
msgstr "Senza _risposta"

#: ../src/main-window.c:356
msgid "_No Headers"
msgstr "_Nessuna intestazione"

#: ../src/main-window.c:356
msgid "Display no headers"
msgstr "Non mostra le intestazioni"

#: ../src/main-window.c:358
msgid "S_elected Headers"
msgstr "Intestazioni _selezionate"

#: ../src/main-window.c:359
msgid "Display selected headers"
msgstr "Mostra le intestazioni selezionate"

#: ../src/main-window.c:361 ../src/message-window.c:93
msgid "All _Headers"
msgstr "_Tutte le intestazioni"

#: ../src/main-window.c:361
msgid "Display all headers"
msgstr "Mostra tutte le intestazioni"

#: ../src/main-window.c:370
msgid "Toggle flagged"
msgstr "Segna come importante"

#: ../src/main-window.c:376
msgid "Toggle deleted flag"
msgstr "Segna come da cancellare"

#: ../src/main-window.c:381
msgid "Toggle New"
msgstr "Segna come nuovo"

#: ../src/main-window.c:387
msgid "Toggle Answered"
msgstr "Segna come risposto"

#: ../src/main-window.c:402
msgid "_Message..."
msgstr "Me_ssaggio..."

#: ../src/main-window.c:402 ../src/main-window.c:1063
msgid "Compose a new message"
msgstr "Compone un nuovo messaggio"

#. We could use GNOMEUIINFO_INCLUDE but it appends the menu instead
#. of including at specified position
#: ../src/main-window.c:409
msgid "Local mbox mailbox..."
msgstr "Casella _mbox locale..."

#: ../src/main-window.c:410 ../src/main-window.c:829
msgid "Add a new mbox style mailbox"
msgstr "Aggiunge nuova casella di tipo mbox"

#: ../src/main-window.c:413
msgid "Local Maildir mailbox..."
msgstr "Casella Mail_dir locale"

#: ../src/main-window.c:414 ../src/main-window.c:834
msgid "Add a new Maildir style mailbox"
msgstr "Aggiunge nuova casella di tipo Maildir"

#: ../src/main-window.c:417
msgid "Local MH mailbox..."
msgstr "Casella M_H locale..."

#: ../src/main-window.c:418 ../src/main-window.c:838
msgid "Add a new MH style mailbox"
msgstr "Aggiunge nuova casella di tipo MH"

#: ../src/main-window.c:421 ../src/main-window.c:841
#: ../src/pref-manager.c:3108
msgid "Remote IMAP mailbox..."
msgstr "Casella _IMAP remota..."

#: ../src/main-window.c:422 ../src/main-window.c:842
msgid "Add a new IMAP mailbox"
msgstr "Aggiunge nuova casella IMAP"

#: ../src/main-window.c:426 ../src/main-window.c:846
#: ../src/pref-manager.c:3113
msgid "Remote IMAP folder..."
msgstr "Car_tella IMAP remota..."

#: ../src/main-window.c:427 ../src/main-window.c:847
msgid "Add a new IMAP folder"
msgstr "Aggiunge una nuova cartella IMAP"

#: ../src/main-window.c:430 ../src/main-window.c:850
msgid "Remote IMAP subfolder..."
msgstr "_Sotto-cartella IMAP remota..."

#: ../src/main-window.c:431 ../src/main-window.c:851
msgid "Add a new IMAP subfolder"
msgstr "Aggiunge una nuova sotto-cartella IMAP"

#: ../src/main-window.c:444
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"

#: ../src/main-window.c:445
msgid "Continue editing current message"
msgstr "Continua a modificare questo messaggio"

#. Ctrl-M
#: ../src/main-window.c:452 ../src/main-window.c:893
msgid "_Get New Mail"
msgstr "_Preleva nuova posta"

#: ../src/main-window.c:452 ../src/main-window.c:893
msgid "Fetch new incoming mail"
msgstr "Preleva nuovi messaggi"

#. Ctrl-S
#: ../src/main-window.c:458 ../src/main-window.c:888
msgid "_Send Queued Mail"
msgstr "_Spedisci la posta in coda"

#: ../src/main-window.c:459 ../src/main-window.c:889
msgid "Send messages from the outbox"
msgstr "Spedisce i messaggi dalla \"Posta in uscita\""

#. Ctrl-B
#: ../src/main-window.c:465 ../src/main-window.c:883
msgid "Send and _Receive Mail"
msgstr "Spedisci e _ricevi la posta"

#: ../src/main-window.c:466 ../src/main-window.c:884
#: ../src/toolbar-factory.c:113
msgid "Send and Receive messages"
msgstr "Spedisce e riceve i messaggi"

#: ../src/main-window.c:471 ../src/main-window.c:899
#: ../src/message-window.c:100 ../src/sendmsg-window.c:365
msgid "Page _Setup"
msgstr ""

#: ../src/main-window.c:471 ../src/main-window.c:900
#: ../src/message-window.c:101 ../src/sendmsg-window.c:366
#, fuzzy
msgid "Set up page for printing"
msgstr "Carattere disponibile per la stampa"

#: ../src/main-window.c:477 ../src/main-window.c:904
#: ../src/sendmsg-window.c:373 ../src/sendmsg-window.c:540
msgid "_Print..."
msgstr "Stam_pa..."

#: ../src/main-window.c:478 ../src/main-window.c:905
#: ../src/toolbar-factory.c:109
msgid "Print current message"
msgstr "Stampa questo messaggio"

#: ../src/main-window.c:484 ../src/main-window.c:1122
msgid "_Address Book..."
msgstr "_Rubrica..."

#: ../src/main-window.c:485 ../src/main-window.c:1123
msgid "Open the address book"
msgstr "Apre la rubrica"

#: ../src/main-window.c:509
msgid "F_ilters..."
msgstr "_Filtri..."

#: ../src/main-window.c:509 ../src/main-window.c:1109
msgid "Manage filters"
msgstr "Gestione filtri"

#: ../src/main-window.c:511 ../src/main-window.c:1115
msgid "_Export Filters"
msgstr "_Esporta Filtri"

#: ../src/main-window.c:511 ../src/main-window.c:1116
msgid "Export filters as Sieve scripts"
msgstr "Esporta i filtri come script Sieve"

#: ../src/main-window.c:519
msgid "_Flat index"
msgstr "_Dialoghi non raggruppati"

#: ../src/main-window.c:520
msgid "No threading at all"
msgstr "Nessun raggruppamento"

#: ../src/main-window.c:525
msgid "Si_mple threading"
msgstr "Raggruppamento se_mplice"

#: ../src/main-window.c:526
msgid "Simple threading algorithm"
msgstr "Semplice algoritmo per raggruppare"

#: ../src/main-window.c:531
msgid "_JWZ threading"
msgstr "Raggruppamento _JWZ"

#: ../src/main-window.c:532
msgid "Elaborate JWZ threading"
msgstr "Raggruppamento elaborato con JWZ"

#: ../src/main-window.c:542
msgid "_Show Mailbox Tree"
msgstr "_Mostra albero delle caselle"

#: ../src/main-window.c:543
msgid "Toggle display of mailbox and folder tree"
msgstr "Mostra/Nasconde l'albero delle caselle di posta e delle cartelle"

#: ../src/main-window.c:547
msgid "Show Mailbox _Tabs"
msgstr "Mostra _linguette"

#: ../src/main-window.c:548
msgid "Toggle display of mailbox notebook tabs"
msgstr "Mostra/Nasconde le linguette delle caselle di posta aperte"

#: ../src/main-window.c:552 ../src/main-window.c:974
#: ../src/message-window.c:134
msgid "_Wrap"
msgstr "_A capo automatico"

#: ../src/main-window.c:552 ../src/main-window.c:974
#: ../src/sendmsg-window.c:402 ../src/sendmsg-window.c:565
msgid "Wrap message lines"
msgstr "Spezza le linee del messaggio"

#: ../src/main-window.c:561 ../src/main-window.c:980
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Espandi tutti"

#: ../src/main-window.c:562 ../src/main-window.c:981
msgid "Expand all threads"
msgstr "Espande tutti i dialoghi raggruppati"

#: ../src/main-window.c:566 ../src/main-window.c:985
msgid "_Collapse All"
msgstr "Ridu_ci tutti"

#: ../src/main-window.c:567 ../src/main-window.c:986
msgid "Collapse all expanded threads"
msgstr "Riduce tutti i dialoghi raggruppati"

#: ../src/main-window.c:573 ../src/main-window.c:1016
#: ../src/message-window.c:140
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ingrandisci"

#: ../src/main-window.c:573 ../src/main-window.c:1016
#: ../src/message-window.c:140
msgid "Increase magnification"
msgstr "Aumenta l'ingrandimento"

#: ../src/main-window.c:577 ../src/main-window.c:1020
#: ../src/message-window.c:144
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Rimpicci_olisci"

#: ../src/main-window.c:577 ../src/main-window.c:1020
#: ../src/message-window.c:144
msgid "Decrease magnification"
msgstr "Diminuisce l'ingrandimento"

#. To warn msgfmt that the % sign isn't a format specifier:
#. To warn msgfmt that the % sign isn't a
#. * format specifier:
#: ../src/main-window.c:583 ../src/main-window.c:1026
#: ../src/message-window.c:151
#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Ingrandimento al _100%"

#: ../src/main-window.c:583 ../src/main-window.c:1026
#: ../src/message-window.c:151
msgid "No magnification"
msgstr "Riporta a grandezza normale"

#: ../src/main-window.c:601 ../src/main-window.c:1070
#: ../src/toolbar-factory.c:85
msgid "Reply to the current message"
msgstr "Risponde a questo messaggio"

#. A
#: ../src/main-window.c:608 ../src/main-window.c:1076
#: ../src/message-window.c:166
msgid "Reply to _All..."
msgstr "Rispondi a _tutti..."

#: ../src/main-window.c:609 ../src/main-window.c:1077
msgid "Reply to all recipients of the current message"
msgstr "Risponde a tutti i destinatari di questo messaggio"

#: ../src/main-window.c:616 ../src/message-window.c:172
msgid "Reply to _Group..."
msgstr "Rispondi al _gruppo..."

#: ../src/main-window.c:617 ../src/message-window.c:173
#: ../src/toolbar-factory.c:89
msgid "Reply to mailing list"
msgstr "Risponde alla lista di diffusione"

#: ../src/main-window.c:624 ../src/message-window.c:178
msgid "_Forward attached..."
msgstr "Inoltra come _allegato..."

#: ../src/main-window.c:625
msgid "Forward the current message as attachment"
msgstr "Inoltra questo messaggio come allegato"

#: ../src/main-window.c:631
msgid "Forward _inline..."
msgstr "Inoltra in _linea..."

#: ../src/main-window.c:632
msgid "Forward the current message inline"
msgstr "Inoltra questo messaggio in linea"

#: ../src/main-window.c:640
msgid "Pipe the message through another program"
msgstr "Invia il messaggio a un altro programma con una pipe"

#: ../src/main-window.c:647
msgid "_Next Part"
msgstr "Parte s_uccessiva"

#: ../src/main-window.c:647 ../src/message-window.c:190
msgid "Next part in message"
msgstr "Parte successiva nel messaggio"

#: ../src/main-window.c:653
msgid "_Previous Part"
msgstr "Parte pr_ecedente"

#: ../src/main-window.c:654 ../src/message-window.c:196
msgid "Previous part in message"
msgstr "Parte precedente nel messaggio"

#: ../src/main-window.c:660 ../src/main-window.c:1090
#: ../src/message-window.c:200
msgid "Save Current Part..."
msgstr "Sal_va la parte corrente..."

#: ../src/main-window.c:661 ../src/main-window.c:1091
msgid "Save currently displayed part of message"
msgstr "Salva la parte visualizzata del messaggio"

#: ../src/main-window.c:667 ../src/main-window.c:1043
#: ../src/message-window.c:205
msgid "_View Source..."
msgstr "Visuali_zza sorgente..."

#: ../src/main-window.c:668 ../src/main-window.c:1044
#: ../src/message-window.c:206
msgid "View source form of the message"
msgstr "Visualizza il messaggio in forma sorgente"

#: ../src/main-window.c:686 ../src/message-window.c:241
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Sp_osta nel cestino"

#: ../src/main-window.c:687 ../src/main-window.c:1098
msgid "Move the current message to Trash mailbox"
msgstr "Sposta questo messaggio nel cestino"

#. !
#: ../src/main-window.c:693 ../src/main-window.c:1049
msgid "_Toggle flag"
msgstr "Segna co_me"

#: ../src/main-window.c:699 ../src/main-window.c:1054
msgid "Store address of sender in addressbook"
msgstr "Salva gli indirizzi del messaggio nella rubrica"

#: ../src/main-window.c:710 ../src/main-window.c:1007
msgid "Next Message"
msgstr "Messaggio successivo"

#: ../src/main-window.c:716 ../src/main-window.c:1011
#: ../src/message-window.c:220
msgid "Previous Message"
msgstr "Messaggio precedente"

#: ../src/main-window.c:722 ../src/main-window.c:723 ../src/main-window.c:1001
#: ../src/main-window.c:1002 ../src/message-window.c:226
#: ../src/message-window.c:227
msgid "Next Unread Message"
msgstr "Prossimo messaggio _non letto"

#: ../src/main-window.c:729 ../src/main-window.c:730 ../src/main-window.c:966
#: ../src/main-window.c:967 ../src/message-window.c:233
#: ../src/message-window.c:234
msgid "Next Flagged Message"
msgstr "Prossimo messaggio _importante"

#: ../src/main-window.c:737
msgid "_Hide messages"
msgstr "_Nascondi messaggi"

#: ../src/main-window.c:739
msgid "_Reset Filter"
msgstr "_Ripristina il filtro"

#: ../src/main-window.c:739
msgid "Reset mailbox filter"
msgstr "Ripristina il filtro della casella di posta"

#: ../src/main-window.c:744
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleziona tutto"

#: ../src/main-window.c:745
msgid "Select all messages in current mailbox"
msgstr "Seleziona tutti i messaggi in questa casella"

#: ../src/main-window.c:751 ../src/main-window.c:861
msgid "_Edit..."
msgstr "_Modifica..."

#: ../src/main-window.c:751 ../src/main-window.c:861
msgid "Edit the selected mailbox"
msgstr "Modifica la casella selezionata"

#: ../src/main-window.c:755 ../src/main-window.c:856
msgid "_Delete..."
msgstr "_Elimina"

#: ../src/main-window.c:756 ../src/main-window.c:857
msgid "Delete the selected mailbox"
msgstr "Cancella la casella selezionata"

#: ../src/main-window.c:762
msgid "E_xpunge Deleted Messages"
msgstr "E_limina i messaggi da cancellare"

#: ../src/main-window.c:763 ../src/main-window.c:868
msgid "Expunge messages marked as deleted in the currently opened mailbox"
msgstr "Elimina i messaggi segnati da cancellare nella casella di posta aperta"

#: ../src/main-window.c:768 ../src/main-window.c:874
msgid "Close mailbox"
msgstr "Chiudi la casella"

#: ../src/main-window.c:772 ../src/main-window.c:1127
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Svuota il ces_tino"

#: ../src/main-window.c:773 ../src/main-window.c:1128
#: ../src/toolbar-factory.c:135
msgid "Delete messages from the Trash mailbox"
msgstr "Cancella i messaggi dal cestino"

#: ../src/main-window.c:777
msgid "Select _Filters"
msgstr "Seleziona i _filtri"

#: ../src/main-window.c:778 ../src/main-window.c:1113
msgid "Select filters to be applied automatically to current mailbox"
msgstr "Seleziona i filtri da applicare automaticamente a questa casella"

#: ../src/main-window.c:783
msgid "_Remove Duplicates"
msgstr "Rimuovi _duplicati"

#: ../src/main-window.c:784
msgid "Remove duplicated messages from the selected mailbox"
msgstr "Rimuove i messaggi duplicati dalla casella selezionata"

#: ../src/main-window.c:799
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Barre degli strumenti..."

#: ../src/main-window.c:800
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Personalizza le barre degli strumenti"

#: ../src/main-window.c:803 ../src/main-window.c:1131
msgid "_Identities..."
msgstr "_Identità..."

#: ../src/main-window.c:804 ../src/main-window.c:1132
msgid "Create and set current identities"
msgstr "Crea e imposta le identità da usare"

#: ../src/main-window.c:815
msgid "Mail_box"
msgstr "_Casella"

#: ../src/main-window.c:816 ../src/main-window.c:1145
#: ../src/message-window.c:258
msgid "_Message"
msgstr "Me_ssaggio"

#: ../src/main-window.c:828
msgid "New mailbox..."
msgstr "Nuova casella di posta..."

#: ../src/main-window.c:833
msgid "New \"Maildir\" mailbox..."
msgstr "Nuova casella \"Maildir\"..."

#: ../src/main-window.c:837
msgid "New \"MH\" mailbox..."
msgstr "Nuova casella \"MH\"..."

#: ../src/main-window.c:867
msgid "_Compress Mailbox"
msgstr "_Comprimi la casella di posta"

#: ../src/main-window.c:897
msgid "Mail_boxes"
msgstr "_Caselle di posta"

#: ../src/main-window.c:928
msgid "By _Arrival"
msgstr "Per _arrivo"

#: ../src/main-window.c:928
msgid "Arrival order"
msgstr "In ordine di arrivo"

#: ../src/main-window.c:932
msgid "By _Sender"
msgstr "Per _mittente"

#: ../src/main-window.c:932
msgid "Sender order"
msgstr "Ordine per mittente"

#: ../src/main-window.c:936
msgid "By S_ubject"
msgstr "Per _oggetto"

#: ../src/main-window.c:936
msgid "Subject order"
msgstr "Ordine per oggetto"

#: ../src/main-window.c:940
msgid "By Si_ze"
msgstr "Per _dimensione"

#: ../src/main-window.c:940
msgid "By message size"
msgstr "Per dimensione del messaggio"

#: ../src/main-window.c:944
msgid "_Threaded"
msgstr "_Raggruppato"

#: ../src/main-window.c:944
msgid "Use message threading"
msgstr "Usa il raggruppamento dei messaggi"

#: ../src/main-window.c:952
msgid "_Descending"
msgstr "Di_scendente"

#: ../src/main-window.c:952
msgid "Sort in a descending order"
msgstr "Ordina in modo discendente"

#: ../src/main-window.c:973
msgid "_Headers"
msgstr "_Intestazioni"

#: ../src/main-window.c:976
msgid "_Sort Mailbox"
msgstr "_Ordina la casella di posta"

#: ../src/main-window.c:977
msgid "H_ide messages"
msgstr "_Nascondi messaggi"

#: ../src/main-window.c:991
msgid "_View filter"
msgstr "_Visualizza i filtri"

#: ../src/main-window.c:992
msgid "Enable quick message index filter"
msgstr "Abilita il filtro di indicizzazione rapida dei messaggi"

#: ../src/main-window.c:1030 ../src/main-window.c:1104
#: ../src/sendmsg-window.c:542 ../src/sendmsg-window.c:600
#: ../src/sendmsg-window.c:664
msgid "_More"
msgstr "_Ancora"

#: ../src/main-window.c:1063
msgid "_New..."
msgstr "_Nuovo..."

#. F
#: ../src/main-window.c:1083
msgid "_Forward..."
msgstr "_Inoltra..."

#: ../src/main-window.c:1084 ../src/toolbar-factory.c:91
msgid "Forward the current message"
msgstr "Inoltra il messaggio corrente"

#. D
#: ../src/main-window.c:1097
msgid "_Delete to Trash"
msgstr "Man_da nel cestino"

#: ../src/main-window.c:1109
msgid "_Manage..."
msgstr "_Amministra..."

#: ../src/main-window.c:1112
msgid "_Select Filters"
msgstr "_Seleziona i filtri"

#: ../src/main-window.c:1130
msgid "_Filters"
msgstr "_Filtri..."

#: ../src/main-window.c:1146 ../src/sendmsg-window.c:680
msgid "_Tools"
msgstr "S_trumenti"

#: ../src/main-window.c:1250
msgid ""
"Balsa is sending a mail now.\n"
"Abort sending?"
msgstr ""
"È in corso la spedizione di un messaggio.\n"
"Annullare la spedizione?"

#: ../src/main-window.c:1492
msgid "Subject or Sender Contains:"
msgstr "\"Oggetto\" o \"Mittente\" contiene:"

#: ../src/main-window.c:1493
msgid "Subject or Recipient Contains:"
msgstr "\"Oggetto\" o \"Destinatario\" contiene:"

#: ../src/main-window.c:1494
msgid "Subject Contains:"
msgstr "\"Oggetto\" contiene:"

#: ../src/main-window.c:1495
msgid "Body Contains:"
msgstr "Corpo del testo contiene:"

#: ../src/main-window.c:1496
msgid "Older than (days):"
msgstr "Più vecchi di (giorni):"

#: ../src/main-window.c:2397
#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
"%s."
msgstr ""
"Impossibile aprile la casella.\n"
"%s."

#: ../src/main-window.c:2713
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Riga <usul@aruba.it>"

#: ../src/main-window.c:2726 ../src/main-window.c:2753
msgid ""
"The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment.  "
"Information on Balsa can be found at http://balsa.gnome.org/\n"
"\n"
"If you need to report bugs, please do so at: http://bugzilla.gnome.org/"
msgstr ""
"Il programma di posta Balsa è parte dell'ambiente GNOME.  Informazioni su "
"Balsa possono essere trovate su\n"
"http://balsa.gnome.org/\n"
"\n"
"Per segnalare malfunzionamenti, è possibile visitare\n"
"http://bugzilla.gnome.org/"

#: ../src/main-window.c:2857 ../src/main-window.c:2870
msgid "Checking Mail..."
msgstr "Controllo della posta in corso."

#: ../src/main-window.c:3060
#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
msgstr "Casella IMAP: %s"

#: ../src/main-window.c:3064
#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr "Casella locale: %s"

#: ../src/main-window.c:3202
msgid "Finished Checking."
msgstr "Controllo ortografico terminato."

#: ../src/main-window.c:3264
#, c-format
msgid "Sending error: %s"
msgstr "Errore di spedizione: %s"

#: ../src/main-window.c:3328
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Ricevuto %d nuovo messaggio."
msgstr[1] "Ricevuti %d nuovi messaggi."

#: ../src/main-window.c:3331
msgid "You have new mail."
msgstr "Hai nuova posta."

#: ../src/main-window.c:3394
msgid "Balsa: New mail"
msgstr "Balsa: Nuova posta"

#: ../src/main-window.c:3566
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "Il prossimo messaggio non letto si trova in %s"

#: ../src/main-window.c:3570
#, c-format
msgid "Do you want to switch to %s?"
msgstr "Passare a %s?"

#: ../src/main-window.c:4103
msgid "Search mailbox"
msgstr "Ricerca nella casella"

#: ../src/main-window.c:4120
msgid "_Search for:"
msgstr "_Cerca:"

#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
#: ../src/main-window.c:4133
msgid "In:"
msgstr "In:"

#: ../src/main-window.c:4144
msgid "S_ubject"
msgstr "_Oggetto"

#. Frame with Apply and Clear buttons
#: ../src/main-window.c:4149
msgid "Show only matching messages"
msgstr "Mostra solo i messaggi che corrispondono"

#. Frame with OK button
#: ../src/main-window.c:4170
msgid "Open next matching message"
msgstr "Apri il prossimo messaggio corrispondente"

#: ../src/main-window.c:4181
msgid "_Reverse search"
msgstr "_Ricerca inversa"

#: ../src/main-window.c:4186
msgid "_Wrap around"
msgstr "Riunisci"

#: ../src/main-window.c:4348
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr "È possibile applicare i filtri solo alle caselle\n"

#: ../src/main-window.c:4362
#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr "Rimozione dei duplicati fallita: %s"

#: ../src/main-window.c:4582
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "Impossibile aprire il cestino: %s"

#: ../src/main-window.c:4711
#, c-format
msgid "Balsa: %s (readonly)"
msgstr "Balsa: %s (solo lettura)"

#: ../src/main-window.c:4713
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"

#: ../src/main.c:212 ../src/main.c:261
msgid "Get new mail on startup"
msgstr "Preleva posta all'avvio"

#: ../src/main.c:214 ../src/main.c:263
msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
msgstr "Componi un nuovo messaggio per EMAIL@ADDRESS"

#: ../src/main.c:216 ../src/main.c:265
msgid "Attach file at PATH"
msgstr "Allega file da PERCORSO"

#: ../src/main.c:218 ../src/main.c:268
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "Apre NOMECASELLA"

#: ../src/main.c:218 ../src/main.c:268
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "NOMECASELLA"

#: ../src/main.c:221 ../src/main.c:271
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "Apre la prima casella non letta"

#: ../src/main.c:224 ../src/main.c:274
msgid "Opens default Inbox on startup"
msgstr "Apre la casella \"Posta in entrata\" all'avvio"

#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:277
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr "Scrive il numero di messaggi non letti e non spediti"

#: ../src/main.c:229 ../src/main.c:279
msgid "Debug POP3 connection"
msgstr "Debug della connessione POP3"

#: ../src/main.c:231 ../src/main.c:281
msgid "Debug IMAP connection"
msgstr "Debug della connessione IMAP"

#: ../src/main.c:253
msgid "The Balsa E-Mail Client"
msgstr "Il programma di posta elettronica Balsa"

#: ../src/main.c:335 ../src/main.c:340 ../src/main.c:346 ../src/main.c:352
#: ../src/main.c:358
#, c-format
msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
msgstr "Impossibile aprire la casella \"%s\"."

#: ../src/main.c:335
msgid "Inbox"
msgstr "Posta in entrata"

#: ../src/main.c:341
msgid "Outbox"
msgstr "Posta in uscita"

#: ../src/main.c:347
msgid "Sentbox"
msgstr "Posta spedita"

#: ../src/main.c:353
msgid "Draftbox"
msgstr "Bozze"

#: ../src/main.c:358
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"

#: ../src/main.c:573
msgid "Compressing mail folders..."
msgstr "Compressione delle caselle di posta in corso"

#: ../src/message-window.c:89
msgid "N_o Headers"
msgstr "_Nessuna intestazione"

#: ../src/message-window.c:91
msgid "_Selected Headers"
msgstr "Intestazioni _selezionate"

#: ../src/message-window.c:161
msgid "Reply to this message"
msgstr "Risponde a questo messaggio"

#: ../src/message-window.c:167
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Risponde a tutti i destinatari di questo messaggio"

#: ../src/message-window.c:179
msgid "Forward this message as attachment"
msgstr "Inoltra questo messaggio come allegato"

#: ../src/message-window.c:183
msgid "Forward inline..."
msgstr "Inoltra in _linea..."

#: ../src/message-window.c:184
msgid "Forward this message inline"
msgstr "Inoltra questo messaggio in linea"

#: ../src/message-window.c:190
msgid "Next Part"
msgstr "Parte s_uccessiva"

#: ../src/message-window.c:195
msgid "Previous Part"
msgstr "Parte pr_ecedente"

#: ../src/message-window.c:201
msgid "Save current part in message"
msgstr "Salva la parte corrente nel messaggio"

#: ../src/message-window.c:213
msgid "_Next Message"
msgstr "Messaggio _successivo"

#: ../src/message-window.c:213
msgid "Next message"
msgstr "Messaggio successivo"

#: ../src/message-window.c:219
msgid "_Previous Message"
msgstr "Messaggio _precedente"

#: ../src/message-window.c:242
msgid "Move the message to Trash mailbox"
msgstr "Sposta il messaggio nel cestino"

#: ../src/message-window.c:257
msgid "M_ove"
msgstr "Sp_osta"

#: ../src/message-window.c:380
#, c-format
msgid "Message from %s: %s"
msgstr "Messaggio da %s: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:50
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:114
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s: %s"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:140
#, c-format
msgid "Save %s MIME Part"
msgstr "Salva la parte MIME %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:187
msgid "File already exists. Overwrite?"
msgstr "Il file esiste. Sovrascrivere?"

# [Ndt] Non so a cosa si riferisca e temo che la disposizione delle
# stringhe sia incompatibile con l'italiano...
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:70
#, c-format
msgid ""
"This is an inline %s signed %s message part:\n"
"%s"
msgstr ""
"Questa è una parte %s del messaggio firmata in linea %s:\n"
"%s"

#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72 ../src/print.c:1302
#: ../src/print-gtk.c:191
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"

#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:89
msgid "_Run gpg to import this key"
msgstr "_Esegui gpg per importare questa chiave"

#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:51 ../src/balsa-mime-widget-image.c:156
#, c-format
msgid "Error loading attached image: %s\n"
msgstr "Errore nel caricare l'immagine allegata: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:162
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:203
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:256
msgid "Content Type: external-body\n"
msgstr "Tipo contenuto: external-body\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:163
msgid "Access type: local-file\n"
msgstr "Tipo di accesso: local-file\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:164
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:211 ../src/balsa-mime-widget.c:241
#, c-format
msgid "File name: %s"
msgstr "Nome file: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:176
msgid "Access type: URL\n"
msgstr "Tipo di accesso: URL\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:177
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:204
#, c-format
msgid "Access type: %s\n"
msgstr "Tipo di accesso: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:208
#, c-format
msgid "FTP site: %s\n"
msgstr "Sito FTP: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:210
#, c-format
msgid "Directory: %s\n"
msgstr "Directory: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:257
msgid "Access type: mail-server\n"
msgstr "Tipo di accesso: mail-server\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:258
#, c-format
msgid "Mail server: %s\n"
msgstr "Server di posta: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:260
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Oggetto: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:277
msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr "Spedisci il messaggio per ottenere questa parte"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:298 ../src/balsa-mime-widget-text.c:836
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1115 ../src/sendmsg-window.c:1773
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "Errore nel mostrare %s: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:333 ../src/print.c:675
#, c-format
msgid "Could not get a part: %s"
msgstr "Impossibile prendere una parte: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending the external body request failed: %s"
msgstr "Il salvataggio del messaggio spedito a %s è fallito: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:469
msgid "Reply..."
msgstr "Rispondi..."

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:475
msgid "Copy to folder..."
msgstr "Copia nella cartella..."

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:667
#: ../src/balsa-print-object-header.c:152 ../src/print.c:350
#: ../src/sendmsg-window.c:1118 ../src/sendmsg-window.c:3352
#: ../src/sendmsg-window.c:5384
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:671
#: ../src/balsa-print-object-header.c:160 ../src/print.c:356
#: ../src/sendmsg-window.c:3348
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#. addresses
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:677
#: ../src/balsa-print-object-header.c:165 ../src/print.c:361
#: ../src/sendmsg-window.c:3359 ../src/store-address.c:305
msgid "From:"
msgstr "Da:"

#. Cannot edit the new "From:" header.
#. { N_("From:"),     G_STRUCT_OFFSET(BalsaSendmsg, from[1])},
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:684 ../src/sendmsg-window.c:1115
msgid "Reply-To:"
msgstr "Risposte a:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:687
#: ../src/balsa-print-object-header.c:167 ../src/print.c:365
#: ../src/sendmsg-window.c:1112 ../src/sendmsg-window.c:3367
#: ../src/store-address.c:306
msgid "To:"
msgstr "A:"

#. cc:
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:688
#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/print.c:366
#: ../src/sendmsg-window.c:1117 ../src/sendmsg-window.c:2854
#: ../src/sendmsg-window.c:3375 ../src/store-address.c:307
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"

#. bcc:
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:689
#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/print.c:367
#: ../src/sendmsg-window.c:1116 ../src/sendmsg-window.c:2859
#: ../src/store-address.c:308
msgid "Bcc:"
msgstr "Ccn:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:693
#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/print.c:368
msgid "Fcc:"
msgstr "Ccf:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:700
#: ../src/balsa-print-object-header.c:176 ../src/print.c:374
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Notifica di lettura a:"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:134
#, c-format
msgid "Could not save a text part: %s"
msgstr "Impossibile salvare una parte del testo:%s"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:169
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no "
"header describing the used codeset (converted to %s)"
msgstr ""
"Il messaggio spedito da %s con oggetto \"%s\" contiene caratteri a 8 bit, ma "
"nessuna intestazione descrive la codifica usata (convertito in %s)"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:559
msgid "Copy link"
msgstr "Copia il collegamento"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:564
msgid "Open link"
msgstr "Apri il collegamento"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:569
msgid "Send link..."
msgstr "Invia collegamento..."

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:608
msgid "Highlight structured phrases"
msgstr "Evidenzia le frasi strutturate"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:826
#, c-format
msgid "Calling URL %s..."
msgstr "Caricamento dell'URL %s in corso."

#: ../src/balsa-mime-widget.c:260
#, c-format
msgid "Error reading message part: %s"
msgstr "Errore nella lettura della parte del messaggio: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:284
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr "Tipo: %s (%s)"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:287
#, c-format
msgid "Content Type: %s"
msgstr "Tipo contenuto: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:301
msgid "No open or view action defined in GNOME MIME for this content type"
msgstr ""
"Non è stato definito un gestore MIME per visualizzare questo tipo di "
"contenuto"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:307
msgid "S_ave part"
msgstr "S_alva parte"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:329 ../src/balsa-mime-widget.c:353
#, c-format
msgid "View _part with %s"
msgstr "Mostra la _parte con %s"

#. gather some info about this part
#. four fields, one terminator
#: ../src/balsa-print-object-default.c:154
#: ../src/balsa-print-object-default.c:157
#: ../src/balsa-print-object-default.c:161 ../src/print.c:981
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../src/balsa-print-object-default.c:165
#: ../src/balsa-print-object-default.c:169 ../src/print.c:984
msgid "File name:"
msgstr "Nome file:"

#: ../src/pref-manager.c:386
msgid "While Retrieving Messages"
msgstr "Durante la ricezione dei messaggi"

# [NdT] In realtà non fa nulla...
#: ../src/pref-manager.c:387
msgid "Until Closed"
msgstr "Finché non viene chiusa"

#: ../src/pref-manager.c:393
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"

#: ../src/pref-manager.c:394
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: ../src/pref-manager.c:395
msgid "Bad Spellers"
msgstr "Approfondito"

#: ../src/pref-manager.c:401
msgid "Message number"
msgstr "Numero del messaggio"

#: ../src/pref-manager.c:405
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"

#: ../src/pref-manager.c:409
msgid "Flat"
msgstr "Non raggruppare"

#: ../src/pref-manager.c:411
msgid "JWZ"
msgstr "Algoritmo JWZ"

#. must NOT be modal
#: ../src/pref-manager.c:509
msgid "Balsa Preferences"
msgstr "Preferenze di Balsa"

#: ../src/pref-manager.c:558
msgid "Mail Options"
msgstr "Opzioni di posta"

#: ../src/pref-manager.c:560
msgid "Display Options"
msgstr "Opzioni di visualizzazione"

#: ../src/pref-manager.c:562 ../src/pref-manager.c:2731
msgid "Address Books"
msgstr "Rubrica"

#: ../src/pref-manager.c:566 ../src/toolbar-factory.c:120
msgid "Spelling"
msgstr "Ortografia"

#: ../src/pref-manager.c:570
msgid "Startup"
msgstr "Avvio"

#: ../src/pref-manager.c:572 ../src/pref-manager.c:2519
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"

#: ../src/pref-manager.c:1324
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (predefinita)"

#: ../src/pref-manager.c:1584
msgid "Remote Mailbox Servers"
msgstr "Server delle caselle remote"

#: ../src/pref-manager.c:1605 ../src/pref-manager.c:2752
#: ../src/sendmsg-window.c:2940
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../src/pref-manager.c:1613
msgid "Mailbox Name"
msgstr "Nome casella"

#: ../src/pref-manager.c:1627 ../src/pref-manager.c:1716
#: ../src/pref-manager.c:2787
msgid "_Modify"
msgstr "_Modifica"

#: ../src/pref-manager.c:1641
msgid "Local Mail Directory"
msgstr "Cartella per la posta locale:"

#: ../src/pref-manager.c:1644 ../src/pref-manager.c:1652
msgid "Select your local mail directory"
msgstr "Seleziona la cartella per la posta locale"

#: ../src/pref-manager.c:1680
msgid "Outgoing Mail Servers"
msgstr "Server per la posta in uscita"

#: ../src/pref-manager.c:1702
msgid "Server Name"
msgstr "Nome del server"

#: ../src/pref-manager.c:1742
msgid "Mail Servers"
msgstr "Server di posta"

#: ../src/pref-manager.c:1744
msgid "Incoming"
msgstr "In entrata"

#: ../src/pref-manager.c:1746
msgid "Outgoing"
msgstr "In uscita"

#: ../src/pref-manager.c:1771
msgid "Checking"
msgstr "Controllo"

#: ../src/pref-manager.c:1776
msgid "_Check mail automatically every"
msgstr "Controlla la posta _automaticamente ogni"

#: ../src/pref-manager.c:1787 ../src/pref-manager.c:2542
#: ../src/pref-manager.c:2602
msgid "minutes"
msgstr "minuti"

#: ../src/pref-manager.c:1793
msgid "Check _IMAP mailboxes"
msgstr "Controlla le caselle _IMAP"

#: ../src/pref-manager.c:1799
msgid "Check INBOX _only"
msgstr "Solo la casella \"Posta in _entrata\""

#: ../src/pref-manager.c:1804
msgid "Display message if new mail has arrived"
msgstr "Mostra un messaggio all'arrivo di nuova posta"

#: ../src/pref-manager.c:1809
msgid "Play sound if new mail has arrived"
msgstr "Emetti un suono all'arrivo di nuova posta"

#: ../src/pref-manager.c:1814
msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
msgstr ""
"Controlla la posta silenziosamente (nessun messaggio nella barra di stato)"

#: ../src/pref-manager.c:1818
msgid "_POP message size limit:"
msgstr "Dimensione _limite per i messaggi POP"

#. Quoted text regular expression
#. and RFC2646-style flowed text
#: ../src/pref-manager.c:1845
msgid "Quoted and Flowed Text"
msgstr "Citazioni e rientri del testo"

#: ../src/pref-manager.c:1849
msgid ""
"Quoted Text\n"
"Regular Expression:"
msgstr ""
"Espressione regolare\n"
"per il testo citato:"

#: ../src/pref-manager.c:1857
msgid "Wrap Text at"
msgstr "A capo automatico per il testo a:"

#: ../src/pref-manager.c:1869 ../src/pref-manager.c:2036
msgid "characters"
msgstr "caratteri"

#. handling of multipart/alternative
#: ../src/pref-manager.c:1884
msgid "Display of Multipart/Alternative Parts"
msgstr "Visualizzazione delle parti multiple/alternative"

#: ../src/pref-manager.c:1887
msgid "Prefer text/plain over html"
msgstr "Preferisci testo semplice all'html"

#: ../src/pref-manager.c:1903
msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
msgstr ""
"Caratteri nazionali (8 bit) in messaggi malformati senza intestazione di "
"codifica"

#: ../src/pref-manager.c:1910
msgid "display as \"?\""
msgstr "Visualizza con \"?\""

#: ../src/pref-manager.c:1919
msgid "display in codeset"
msgstr "visualizza col set di caratteri"

#. How to handle received MDN requests
#: ../src/pref-manager.c:1949
msgid "Message Disposition Notification Requests"
msgstr "Richieste di notifica di lettura"

#: ../src/pref-manager.c:1951
msgid ""
"When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
"Notification (MDN), send it if:"
msgstr ""
"Alla ricezione di un messaggio il cui mittente richiede una notifica di "
"lettura, spedirla se:"

#: ../src/pref-manager.c:1963
msgid ""
"The message header looks clean\n"
"(the notify-to address is the return path,\n"
"and I am in the \"To:\" or \"Cc:\" list)."
msgstr ""
"L'intestazione del messaggio sembra a posto\n"
"(l'indirizzo per la notifica corrisponde al\n"
"percorso di ritorno e sono nella lista di \"A:\" o \"Cc:\")."

#: ../src/pref-manager.c:1980
msgid "The message header looks suspicious."
msgstr "L'intestazione del messaggio è sospetta."

#: ../src/pref-manager.c:2017
msgid "Word Wrap"
msgstr "A capo automatico"

#: ../src/pref-manager.c:2022
msgid "Wrap Outgoing Text at"
msgstr "A capo automatico per il testo in uscita a:"

#: ../src/pref-manager.c:2050
msgid "Other Options"
msgstr "Altre opzioni"

#: ../src/pref-manager.c:2055
msgid "Reply Prefix:"
msgstr "Prefisso per il testo citato:"

#: ../src/pref-manager.c:2058
msgid "Automatically quote original when replying"
msgstr "Cita automaticamente l'originale quando rispondi"

#: ../src/pref-manager.c:2061
msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
msgstr "Inoltra messaggi come allegati invece di citarli"

#: ../src/pref-manager.c:2064
msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
msgstr "Copia i messaggi in uscita nella \"Posta spedita\""

#: ../src/pref-manager.c:2066
msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
msgstr ""
"Il pulsante \"Spedisci\" mette sempre in coda i messaggi nella casella "
"\"Posta in uscita\""

#: ../src/pref-manager.c:2069
msgid "Edit headers in external editor"
msgstr "Modifica le intestazioni in un editor esterno"

#: ../src/pref-manager.c:2071
msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
msgstr "Includi le parti HTML come testo quando rispondi o inoltri"

#: ../src/pref-manager.c:2088
msgid "Layout"
msgstr "Disposizione"

#: ../src/pref-manager.c:2090
msgid "Sort and Thread"
msgstr "Ordine e raggruppamento"

#: ../src/pref-manager.c:2092 ../src/print-gtk.c:483
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: ../src/pref-manager.c:2094
msgid "Colors"
msgstr "Colori"

#: ../src/pref-manager.c:2096 ../src/pref-manager.c:2184
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: ../src/pref-manager.c:2098
msgid "Status Messages"
msgstr "Messaggi di stato"

#: ../src/pref-manager.c:2123
msgid "Main Window"
msgstr "Finestra principale"

#: ../src/pref-manager.c:2126
msgid "Use preview pane"
msgstr "Usa pannello d'anteprima"

#: ../src/pref-manager.c:2128
msgid "Show mailbox statistics in left pane"
msgstr "Mostra le statistiche delle caselle nel pannello di sinistra"

#: ../src/pref-manager.c:2130
msgid "Use alternative main window layout"
msgstr "Usa il formato alternativo della finestra principale"

#: ../src/pref-manager.c:2132
msgid "Automatically view message when mailbox opened"
msgstr ""
"Visualizza automaticamente un messaggio all'apertura della casella di posta"

#: ../src/pref-manager.c:2138
msgid "PageUp/PageDown keys scroll text by"
msgstr "I tasti PaginaSu/PaginaGiù scorrono il messaggio del"

#: ../src/pref-manager.c:2149
msgid "percent"
msgstr "percento"

#: ../src/pref-manager.c:2164
msgid "Display Progress Dialog"
msgstr "Mostra la finestra di avanzamento"

#: ../src/pref-manager.c:2189
msgid "Date encoding (for strftime):"
msgstr "Formato data (per strftime):"

#: ../src/pref-manager.c:2191
msgid "Selected headers:"
msgstr "Intestazioni selezionate:"

#: ../src/pref-manager.c:2213
msgid "Information Messages"
msgstr "Messaggi informativi"

#: ../src/pref-manager.c:2218
msgid "Information Messages:"
msgstr "Messaggi informativi:"

#: ../src/pref-manager.c:2222
msgid "Warning Messages:"
msgstr "Messaggi di avvertimento:"

#: ../src/pref-manager.c:2226
msgid "Error Messages:"
msgstr "Messaggi di errore:"

#: ../src/pref-manager.c:2230
msgid "Fatal Error Messages:"
msgstr "Messaggi di errore fatali:"

#: ../src/pref-manager.c:2234
msgid "Debug Messages:"
msgstr "Messaggi di debug:"

#: ../src/pref-manager.c:2260
msgid "Message Colors"
msgstr "Colori del messaggio"

#: ../src/pref-manager.c:2265
#, c-format
msgid "Quote level %d color"
msgstr "Colore del livello %d di citazione"

#: ../src/pref-manager.c:2278
msgid "Link Color"
msgstr "Colore dei collegamenti"

#: ../src/pref-manager.c:2280
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Colore dei collegamenti ipertestuali"

#: ../src/pref-manager.c:2291
msgid "Composition Window"
msgstr "Finestra di composizione"

#: ../src/pref-manager.c:2295
msgid "Invalid or incomplete address label color"
msgstr "Colore dell'etichetta di indirizzo non valido o incompleto"

#: ../src/pref-manager.c:2318 ../src/print-gtk.c:492
msgid "Fonts"
msgstr "Caratteri"

#: ../src/pref-manager.c:2322
msgid "Message Font:"
msgstr "Carattere del messaggio:"

#: ../src/pref-manager.c:2330
msgid "Subject Font:"
msgstr "Carattere per l'oggetto:"

#: ../src/pref-manager.c:2368
msgid "Sorting and Threading"
msgstr "Ordine e raggruppamento"

#: ../src/pref-manager.c:2372
msgid "Default sort column:"
msgstr "Ordina per"

#: ../src/pref-manager.c:2376
msgid "Default threading style:"
msgstr "Stile di raggruppamento:"

#: ../src/pref-manager.c:2381
msgid "Expand threads on open"
msgstr "Espandi i dialoghi raggruppati all'avvio"

#: ../src/pref-manager.c:2456
msgid "Pspell Settings"
msgstr "Impostazioni ortografia"

#: ../src/pref-manager.c:2462
msgid "Spell Check Module"
msgstr "Programma per il controllo"

#: ../src/pref-manager.c:2468
msgid "Suggestion Level"
msgstr "Livello dei suggerimenti"

#. do the ignore length
#: ../src/pref-manager.c:2473
msgid "Ignore words shorter than"
msgstr "Ignora le parole più corte di"

#: ../src/pref-manager.c:2491
msgid "Miscellaneous Spelling Settings"
msgstr "Impostazioni varie per l'ortografia"

#: ../src/pref-manager.c:2493
msgid "Check signature"
msgstr "Controlla la firma"

#: ../src/pref-manager.c:2494
msgid "Check quoted"
msgstr "Controlla il testo citato"

#: ../src/pref-manager.c:2521
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: ../src/pref-manager.c:2522
msgid "Empty Trash on exit"
msgstr "Svuota il cestino all'uscita"

#: ../src/pref-manager.c:2528
msgid "Close mailbox if unused more than"
msgstr "Chiudi la casella se inutilizzata per più di"

#: ../src/pref-manager.c:2557
msgid "Deleting Messages"
msgstr "Cancellazione dei messaggi"

#. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
#. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
#. * avoid msgconv problems.
#: ../src/pref-manager.c:2562
#, c-format
msgid ""
"The following setting is global, but may be overridden for the selected "
"mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
msgstr ""
"La seguente impostazione è globale, può essere sovrascritta per la casella "
"selezionata usando \"Casella\" %s \"Nascondi messaggi\":"

#: ../src/pref-manager.c:2574
msgid "Hide messages marked as deleted"
msgstr "Nascondi i messaggi segnati \"da eliminare\""

#: ../src/pref-manager.c:2576
msgid "The following settings are global:"
msgstr "Le seguenti impostazioni sono globali:"

#: ../src/pref-manager.c:2582
msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
msgstr "Elimina i messaggi cestinati alla chiusura della casella"

#: ../src/pref-manager.c:2589
msgid "...and if unused more than"
msgstr "... o se è inutilizzata per più di"

#: ../src/pref-manager.c:2614
msgid "Message Window"
msgstr "Finestra dei messaggi"

#: ../src/pref-manager.c:2619
msgid "After moving a message:"
msgstr "Dopo aver spostato un messaggio:"

#: ../src/pref-manager.c:2648
msgid "Startup Options"
msgstr "Opzioni d'avvio"

#: ../src/pref-manager.c:2651
msgid "Open Inbox upon startup"
msgstr "Apri la casella \"Posta in entrata\" all'avvio"

#: ../src/pref-manager.c:2653
msgid "Check mail upon startup"
msgstr "Controlla la posta all'avvio"

#: ../src/pref-manager.c:2655
msgid "Remember open mailboxes between sessions"
msgstr "Ricorda le caselle aperte tra le sessioni"

#: ../src/pref-manager.c:2669
msgid "Folder Scanning"
msgstr "Scansione delle cartelle"

#: ../src/pref-manager.c:2671
msgid ""
"Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders.  To see "
"more of the tree at startup, choose a greater depth."
msgstr ""
"Scegliere profondità 1 per un avvio veloce; questo differirà la scansione di "
"alcune cartelle.  Per vedere una parte maggiore dell'albero all'avvio, "
"scegliere una profondità maggiore."

#: ../src/pref-manager.c:2682
msgid "Scan local folders to depth"
msgstr "Profondità di scansione delle cartelle locali"

#: ../src/pref-manager.c:2695
msgid "Scan IMAP folders to depth"
msgstr "Profondità di scansione delle cartelle IMAP"

#: ../src/pref-manager.c:2760
msgid "Address Book Name"
msgstr "Nome della rubrica"

#: ../src/pref-manager.c:2768
msgid "Auto-complete"
msgstr "Auto-completamento"

#: ../src/pref-manager.c:2793
msgid "_Set as default"
msgstr "_Imposta come predefinita"

#: ../src/pref-manager.c:3103
msgid "Remote POP3 mailbox..."
msgstr "Casella POP3 remota..."

#: ../src/pref-manager.c:3229
msgid "Show nothing"
msgstr "Non mostrare niente"

#: ../src/pref-manager.c:3231
msgid "Show dialog"
msgstr "Mostra finestra di dialogo"

# [Ndt] "List" è una finestra a sfondo bianco nella quale scorrono i messaggi.
# Non credo che sia corretto tradurla con lista...
#: ../src/pref-manager.c:3233
msgid "Show in list"
msgstr "Mostra nella lista"

#: ../src/pref-manager.c:3235
msgid "Show in status bar"
msgstr "Mostra nella barra di stato"

#: ../src/pref-manager.c:3237
msgid "Print to console"
msgstr "Stampa nella console"

#: ../src/pref-manager.c:3248
msgid "Ask me"
msgstr "Chiedi"

#: ../src/pref-manager.c:3325
msgid "Show next unread message"
msgstr "Mostra il prossimo messaggio non letto"

#: ../src/pref-manager.c:3326
msgid "Show next message"
msgstr "Mostra il messaggio successivo"

#: ../src/pref-manager.c:3327
msgid "Close message window"
msgstr "Chiudi la finestra del messaggio"

#: ../src/pref-manager.c:3365
#, c-format
msgid "Error displaying link_id %s: %s\n"
msgstr "Errore di visualizzazione del collegamento con id %s: %s\n"

#: ../src/print.c:246 ../src/print.c:727
#, c-format
msgid "Page: %i/%i"
msgstr "Pagina: %i/%i"

#: ../src/print.c:662
msgid ""
"Preparing an HTML part, which must start on a new page.\n"
"Print this part?"
msgstr ""
"Preparazione di una parte HTML, che deve iniziare su una nuova pagina.\n"
"Stampare questa parte?"

#: ../src/print.c:1300 ../src/print-gtk.c:189
#, c-format
msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
msgstr "Questa è una parte del messaggio %s firmata in linea con %s:"

#: ../src/print.c:1547
msgid "Font available for printing"
msgstr "Carattere disponibile per la stampa"

#: ../src/print.c:1553
#, c-format
msgid "Font <b>not</b> available for printing. Closest: %s"
msgstr "Carattere <b>non</b> disponibile per la stampa. Il più simile: %s"

#: ../src/print.c:1566
msgid "Select Font"
msgstr "Seleziona carattere"

#: ../src/print.c:1599
msgid "Change..."
msgstr "Cambia..."

#: ../src/print.c:1634
msgid "Print message"
msgstr "Stampa il messaggio"

#. create a 2nd notebook page for the fonts
#: ../src/print.c:1645
msgid "_Fonts"
msgstr "Tipo _carattere"

#: ../src/print.c:1648
msgid "Header font"
msgstr "Carattere per l'intestazione"

#: ../src/print.c:1650
msgid "Body font"
msgstr "Carattere del corpo del messaggio"

#: ../src/print.c:1652
msgid "Footer font"
msgstr "Carattere del piè di pagina"

#. highlight cited stuff
#: ../src/print.c:1656
msgid "Highlight cited text"
msgstr "Evidenzia il testo citato"

#: ../src/print.c:1660
msgid "_Enable highlighting of cited text"
msgstr "_Abilita l'evidenziazione del testo citato"

#: ../src/print.c:1686
#, c-format
msgid ""
"Balsa could not find font \"%s\".\n"
"Use the \"Fonts\" page on the \"Print message\" dialog to change it."
msgstr ""
"Balsa non trova il carattere \"%s\".\n"
"Usare la pagina \"Tipo carattere\" della finestra di dialogo \"Stampa "
"messaggio\" per cambiarlo."

#: ../src/print.c:1787
msgid "Balsa: message print preview"
msgstr "Balsa: anteprima di stampa del messaggio"

#: ../src/print-gtk.c:88 ../src/print-gtk.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Ricezione del messaggio %d di %d in corso"

#: ../src/print-gtk.c:142 ../src/print-gtk.c:161
#, fuzzy
msgid "Signed and encrypted matter"
msgstr "firma e cifratura fallite"

#: ../src/print-gtk.c:146 ../src/print-gtk.c:165
#, fuzzy
msgid "Signed matter"
msgstr "Spedisci _dopo"

#: ../src/print-gtk.c:344
#, c-format
msgid "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
msgstr ""

#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../src/print-gtk.c:378
#, fuzzy
msgid "default:mm"
msgstr "Principale"

#: ../src/print-gtk.c:435
msgid "inch"
msgstr ""

#: ../src/print-gtk.c:442
msgid "mm"
msgstr ""

#: ../src/print-gtk.c:513
#, fuzzy
msgid "_Header Font:"
msgstr "Carattere per l'intestazione"

#: ../src/print-gtk.c:516
#, fuzzy
msgid "B_ody Font:"
msgstr "Carattere del corpo del messaggio"

#: ../src/print-gtk.c:519
#, fuzzy
msgid "_Footer Font:"
msgstr "Carattere del piè di pagina"

#: ../src/print-gtk.c:526
#, fuzzy
msgid "Highlighting"
msgstr "Evidenzia il testo citato"

#: ../src/print-gtk.c:541
#, fuzzy
msgid "Highlight _cited text"
msgstr "Evidenzia il testo citato"

#: ../src/print-gtk.c:550
#, fuzzy
msgid "Highlight _structured phrases"
msgstr "Evidenzia le frasi strutturate"

#: ../src/print-gtk.c:561
#, fuzzy
msgid "Margins"
msgstr "marginale"

#: ../src/print-gtk.c:583
#, fuzzy
msgid "_Top"
msgstr "_A:"

#: ../src/print-gtk.c:589
msgid "_Bottom"
msgstr ""

#: ../src/print-gtk.c:601
msgid "_Left"
msgstr ""

#: ../src/print-gtk.c:607
msgid "_Right"
msgstr ""

#: ../src/print-gtk.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "Error printing message: %s"
msgstr "Errore durante lo spostamento nel cestino: %s"

#: ../src/save-restore.c:682
msgid "Error during filters loading: "
msgstr "Errore durante il caricamento dei filtri: "

#: ../src/save-restore.c:684
#, c-format
msgid ""
"Error during filters loading: %s\n"
"Filters may not be correct."
msgstr ""
"Errore durante il caricamento dei filtri: %s\n"
"I filtri potrebbero non essere corretti."

#: ../src/save-restore.c:799
msgid "The option not to recognize \"format=flowed\" text has been removed."
msgstr ""
"L'opzione per non riconoscere il testo \"formato=distribuito\" è stata "
"rimossa."

#: ../src/save-restore.c:1082
msgid ""
"The option not to send \"format=flowed\" text is now on the Options menu of "
"the compose window."
msgstr ""
"L'opzione per non spedire il testo \"formato=distribuito\" è adesso nel menu "
"Opzioni della finestra di composizione."

#: ../src/save-restore.c:1114
msgid ""
"The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
msgstr ""
"L'opzione per richiedere la notifica di lettura è adesso nel menu Opzioni "
"della finestra di composizione."

#: ../src/save-restore.c:2199
msgid "Error opening GConf database\n"
msgstr "Errore nell'apertura del database di GConf\n"

#: ../src/save-restore.c:2207 ../src/save-restore.c:2218
#, c-format
msgid "Error setting GConf field: %s\n"
msgstr "Errore di impostazione del campo di GConf: %s\n"

#. Translators: please use the initial letter of each language as
#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
#. * cannot be found.
#: ../src/sendmsg-window.c:242
msgid "_Brazilian Portuguese"
msgstr "_Portoghese Brasiliano"

#: ../src/sendmsg-window.c:243
msgid "_Catalan"
msgstr "_Catalano"

#: ../src/sendmsg-window.c:244
msgid "_Chinese Simplified"
msgstr "_Cinese Semplificato"

#: ../src/sendmsg-window.c:245
msgid "_Chinese Traditional"
msgstr "_Cinese Tradizionale"

#: ../src/sendmsg-window.c:246
msgid "_Czech"
msgstr "_Ceco"

#: ../src/sendmsg-window.c:247
msgid "_Danish"
msgstr "_Danese"

#: ../src/sendmsg-window.c:248
msgid "_Dutch"
msgstr "_Olandese"

#: ../src/sendmsg-window.c:249
msgid "_English (American)"
msgstr "_Inglese (Americano)"

#: ../src/sendmsg-window.c:250
msgid "_English (British)"
msgstr "_Inglese (Britannico)"

#: ../src/sendmsg-window.c:251
msgid "_Esperanto"
msgstr "_Esperanto"

#: ../src/sendmsg-window.c:252
msgid "_Estonian"
msgstr "_Estone"

#: ../src/sendmsg-window.c:253
msgid "_Finnish"
msgstr "_Finlandese"

#: ../src/sendmsg-window.c:254
msgid "_French"
msgstr "_Francese"

#: ../src/sendmsg-window.c:255
msgid "_German"
msgstr "_Tedesco"

#: ../src/sendmsg-window.c:256
msgid "_German (Austrian)"
msgstr "_Tedesco (Austriaco)"

#: ../src/sendmsg-window.c:257
msgid "_German (Swiss)"
msgstr "_Tedesco (Svizzero)"

#: ../src/sendmsg-window.c:258
msgid "_Greek"
msgstr "_Greco"

#: ../src/sendmsg-window.c:259
msgid "_Hebrew"
msgstr "_Ebraico"

#: ../src/sendmsg-window.c:260
msgid "_Hungarian"
msgstr "_Ungherese"

#: ../src/sendmsg-window.c:261
msgid "_Italian"
msgstr "_Italiano"

#: ../src/sendmsg-window.c:262
msgid "_Japanese (JIS)"
msgstr "_Giapponese (JIS)"

#: ../src/sendmsg-window.c:263
msgid "_Korean"
msgstr "_Coreano"

#: ../src/sendmsg-window.c:264
msgid "_Latvian"
msgstr "_Lettone"

#: ../src/sendmsg-window.c:265
msgid "_Lithuanian"
msgstr "_Lituano"

#: ../src/sendmsg-window.c:266
msgid "_Norwegian"
msgstr "_Norvegese"

#: ../src/sendmsg-window.c:267
msgid "_Polish"
msgstr "_Polacco"

#: ../src/sendmsg-window.c:268
msgid "_Portugese"
msgstr "_Portoghese"

#: ../src/sendmsg-window.c:269
msgid "_Romanian"
msgstr "_Rumeno"

#: ../src/sendmsg-window.c:270
msgid "_Russian (ISO)"
msgstr "_Russo (ISO)"

#: ../src/sendmsg-window.c:271
msgid "_Russian (KOI)"
msgstr "_Russo (KOI)"

#: ../src/sendmsg-window.c:272
msgid "_Serbian"
msgstr "_Serbo"

#: ../src/sendmsg-window.c:273
msgid "_Serbian (Latin)"
msgstr "_Croato"

#: ../src/sendmsg-window.c:274
msgid "_Slovak"
msgstr "_Slovacco"

#: ../src/sendmsg-window.c:275
msgid "_Spanish"
msgstr "_Spagnolo"

#: ../src/sendmsg-window.c:276
msgid "_Swedish"
msgstr "_Svedese"

#: ../src/sendmsg-window.c:277
msgid "_Turkish"
msgstr "_Turco"

#: ../src/sendmsg-window.c:278
msgid "_Ukrainian"
msgstr "_Ucraino"

#: ../src/sendmsg-window.c:279
msgid "_Generic UTF-8"
msgstr "_UTF-8 generico"

#: ../src/sendmsg-window.c:303
msgid "_GnuPG uses MIME mode"
msgstr "_GnuPG in modalità MIME"

#: ../src/sendmsg-window.c:309
msgid "_GnuPG uses old OpenPGP mode"
msgstr "_GnuPG nella vecchia modalità OpenPGP"

#: ../src/sendmsg-window.c:316
msgid "_S/MIME mode (GpgSM)"
msgstr "Modalità _S/MIME (GpgSM)"

#: ../src/sendmsg-window.c:331 ../src/sendmsg-window.c:518
msgid "_Include File..."
msgstr "_Includi file..."

#: ../src/sendmsg-window.c:334 ../src/sendmsg-window.c:531
msgid "_Attach File..."
msgstr "_Allega file..."

#: ../src/sendmsg-window.c:337 ../src/sendmsg-window.c:520
msgid "I_nclude Message(s)"
msgstr "I_ncludi messaggio/i"

#: ../src/sendmsg-window.c:340 ../src/sendmsg-window.c:523
msgid "Attach _Message(s)"
msgstr "A_llega messaggio/i"

#: ../src/sendmsg-window.c:346 ../src/sendmsg-window.c:548
msgid "Sen_d"
msgstr "Spe_disci"

#: ../src/sendmsg-window.c:347 ../src/sendmsg-window.c:549
#: ../src/toolbar-factory.c:111
msgid "Send this message"
msgstr "Spedisce questo messaggio"

#: ../src/sendmsg-window.c:351
msgid "_Queue"
msgstr "_Metti in coda"

#: ../src/sendmsg-window.c:352 ../src/sendmsg-window.c:554
msgid "Queue this message in Outbox for sending"
msgstr ""
"Mette in coda il messaggio nella \"Posta in uscita\" per una spedizione "
"successiva"

#: ../src/sendmsg-window.c:356
msgid "_Postpone"
msgstr "Con_tinua dopo"

#: ../src/sendmsg-window.c:359 ../src/sendmsg-window.c:535
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"

#: ../src/sendmsg-window.c:360 ../src/sendmsg-window.c:536
msgid "Save this message"
msgstr "Salva questo messaggio"

#: ../src/sendmsg-window.c:373 ../src/sendmsg-window.c:540
msgid "Print the edited message"
msgstr "Stampa il messaggio modificato"

#: ../src/sendmsg-window.c:402 ../src/sendmsg-window.c:565
msgid "_Wrap Body"
msgstr "A capo a_utomatico"

#: ../src/sendmsg-window.c:406 ../src/sendmsg-window.c:569
msgid "_Reflow Selected Text"
msgstr "_Ridistribuisci il testo selezionato"

#: ../src/sendmsg-window.c:411 ../src/sendmsg-window.c:597
msgid "Insert Si_gnature"
msgstr "Inserisci _firma"

#: ../src/sendmsg-window.c:415 ../src/sendmsg-window.c:573
msgid "_Quote Message(s)"
msgstr "Cita _messaggio/i"

#: ../src/sendmsg-window.c:421 ../src/sendmsg-window.c:425
#: ../src/sendmsg-window.c:649
msgid "C_heck Spelling"
msgstr "Controllo _ortografico"

#: ../src/sendmsg-window.c:422 ../src/sendmsg-window.c:426
#: ../src/sendmsg-window.c:651
msgid "Check the spelling of the message"
msgstr "Controlla l'ortografia di questo messaggio"

#: ../src/sendmsg-window.c:432 ../src/sendmsg-window.c:657
msgid "Select _Identity..."
msgstr "Seleziona i_dentità..."

#: ../src/sendmsg-window.c:433 ../src/sendmsg-window.c:658
msgid "Select the Identity to use for the message"
msgstr "Seleziona l'identità da usare per il messaggio"

#: ../src/sendmsg-window.c:438
msgid "_Edit with Gnome-Editor"
msgstr "_Modifica con l'editor di GNOME"

#: ../src/sendmsg-window.c:439
msgid "Edit the current message with the default Gnome editor"
msgstr "Modifica il messaggio corrente con l'editor predefinito di GNOME"

#: ../src/sendmsg-window.c:451 ../src/sendmsg-window.c:610
msgid "Fr_om"
msgstr "_Da"

#: ../src/sendmsg-window.c:453 ../src/sendmsg-window.c:612
msgid "_Cc"
msgstr "_Cc"

#: ../src/sendmsg-window.c:455 ../src/sendmsg-window.c:614
msgid "_Bcc"
msgstr "Cc_n"

#: ../src/sendmsg-window.c:457 ../src/sendmsg-window.c:616
msgid "_Fcc"
msgstr "Cc_f"

#: ../src/sendmsg-window.c:459
msgid "_Reply To"
msgstr "_Risposte a"

#: ../src/sendmsg-window.c:465 ../src/sendmsg-window.c:662
msgid "_Request Disposition Notification"
msgstr "_Richiedi notifica di lettura"

#: ../src/sendmsg-window.c:468 ../src/sendmsg-window.c:628
msgid "_Format = Flowed"
msgstr "Formato = _Distribuito"

#: ../src/sendmsg-window.c:473 ../src/sendmsg-window.c:633
msgid "_Sign Message"
msgstr "_Firma il messaggio"

#: ../src/sendmsg-window.c:474 ../src/sendmsg-window.c:634
msgid "signs the message using GnuPG"
msgstr "firma il messaggio con GnuPG"

#: ../src/sendmsg-window.c:477 ../src/sendmsg-window.c:637
msgid "_Encrypt Message"
msgstr "_Cifra il messaggio"

#: ../src/sendmsg-window.c:478 ../src/sendmsg-window.c:638
msgid "signs the message using GnuPG for all To: and CC: recipients"
msgstr "Firma il messaggio usando GnuPG per tutti i destinatari A: e CC:"

#: ../src/sendmsg-window.c:498 ../src/sendmsg-window.c:678
msgid "_Show"
msgstr "Mo_stra"

#: ../src/sendmsg-window.c:500 ../src/sendmsg-window.c:655
msgid "_Language"
msgstr "_Lingua"

#: ../src/sendmsg-window.c:502
msgid "_Options"
msgstr "Op_zioni"

#: ../src/sendmsg-window.c:544
msgid "Sa_ve and Close"
msgstr "Sal_va e chiudi"

#: ../src/sendmsg-window.c:553
msgid "Send _Later"
msgstr "Spedisci _dopo"

#: ../src/sendmsg-window.c:647
msgid "Toggle Spell C_hecker"
msgstr "Attiva/Disattiva il controllo ortografico"

#: ../src/sendmsg-window.c:708
msgid "Attachment"
msgstr "Allegati"

#: ../src/sendmsg-window.c:708
msgid "Inline"
msgstr "In linea"

#: ../src/sendmsg-window.c:708
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"

#: ../src/sendmsg-window.c:939
#, c-format
msgid ""
"The message to '%s' is modified.\n"
"Save message to Draftbox?"
msgstr ""
"Il messaggio per \"%s\" è stato modificato.\n"
"Salvarlo nelle \"Bozze\"?"

#: ../src/sendmsg-window.c:1260
msgid "Gnome editor is not defined in your preferred applications."
msgstr "Non è stato definito un editor di GNOME nelle applicazioni preferite."

#: ../src/sendmsg-window.c:1311
msgid "Select Identity"
msgstr "Seleziona identità"

#: ../src/sendmsg-window.c:1688
#, c-format
msgid ""
"Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/"
"external-body reference.  Note that the recipient must have proper "
"permissions to see the `real' file.\n"
"\n"
"Do you really want to attach this file as reference?"
msgstr ""
"Rispondendo affermativamente non verrà spedito il file \"%s\", ma solo il "
"riferimento MIME message/external-body.  Si noti che il destinatario "
"necessita di appropriati permessi per vedere il \"vero\" file.\n"
"\n"
"Allegare ugualmente il file come riferimento?"

#: ../src/sendmsg-window.c:1699
msgid "Attach as Reference?"
msgstr "Allegare come riferimento?"

#: ../src/sendmsg-window.c:1812
msgid "Choose charset"
msgstr "Scegliere il set di caratteri"

#: ../src/sendmsg-window.c:1819
#, c-format
msgid ""
"File\n"
"%s\n"
"is not encoded in US-ASCII or UTF-8.\n"
"Please choose the charset used to encode the file."
msgstr ""
"Il file\n"
"%s\n"
"non è codificato in US-ASCII né in UTF-8.\n"
"Scegliere il set di caratteri usato nella codifica del file."

#: ../src/sendmsg-window.c:1835
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr "Allega come tipo MIME:"

#: ../src/sendmsg-window.c:1891
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Il set di caratteri per il file %s è cambiato da \"%s\" a \"%s\""

#: ../src/sendmsg-window.c:1934 ../src/sendmsg-window.c:5388
msgid "(no subject)"
msgstr "(nessun oggetto)"

#: ../src/sendmsg-window.c:2024
msgid "forwarded message"
msgstr "messaggio inoltrato"

#: ../src/sendmsg-window.c:2029
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: \"%s\""
msgstr "Messaggio da %s, oggetto: \"%s\""

#: ../src/sendmsg-window.c:2047
#, c-format
msgid "Error converting \"%s\" to UTF-8: %s\n"
msgstr "Errore nella conversione di \"%s\" a UTF-8: %s\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:2117 ../src/sendmsg-window.c:2188
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: ../src/sendmsg-window.c:2200
msgid "Open..."
msgstr "Apri..."

#: ../src/sendmsg-window.c:2212
msgid "(URL)"
msgstr "(URL)"

#: ../src/sendmsg-window.c:2233
#, c-format
msgid "Cannot get info on file '%s': %s"
msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:2238
#, c-format
msgid "Attachment %s is not a regular file."
msgstr "L'allegato %s non è un file regolare."

#: ../src/sendmsg-window.c:2241
#, c-format
msgid "File %s cannot be read\n"
msgstr "Impossibile leggere il file %s\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:2289
msgid "Attach file"
msgstr "Allega file"

#: ../src/sendmsg-window.c:2384 ../src/sendmsg-window.c:2493
#: ../src/sendmsg-window.c:4499
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
msgstr ""
"Impossibile allegare il messaggio.\n"
"Potrebbe non essere disponibile sufficiente spazio temporaneo"

#: ../src/sendmsg-window.c:2714
msgid "F_rom:"
msgstr "_Da:"

#. Subject:
#: ../src/sendmsg-window.c:2850
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Oggetto:"

#. fcc: mailbox folder where the message copy will be written to
#: ../src/sendmsg-window.c:2864
msgid "F_cc:"
msgstr "Cc_f:"

#. Reply To:
#: ../src/sendmsg-window.c:2896
msgid "_Reply To:"
msgstr "_Risposte a:"

#. Attachment list
#: ../src/sendmsg-window.c:2901
msgid "_Attachments:"
msgstr "_Allegati:"

#: ../src/sendmsg-window.c:2947
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"

#: ../src/sendmsg-window.c:2970
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: ../src/sendmsg-window.c:3280
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "Impossibile salvare l'allegato: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:3301
msgid "No subject"
msgstr "Nessun oggetto"

#: ../src/sendmsg-window.c:3333
msgid "you"
msgstr "tu"

#: ../src/sendmsg-window.c:3342
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------messaggio inoltrato da %s------\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:3379
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "ID Messaggio: %s\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:3385
msgid "References:"
msgstr "Riferimenti:"

#: ../src/sendmsg-window.c:3396
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "In data %s, %s ha scritto:\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:3398
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s ha scritto:\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:3509
msgid "No signature found!"
msgstr "Nessuna firma trovata"

#: ../src/sendmsg-window.c:3692
msgid "Could not save message."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio."

#: ../src/sendmsg-window.c:3699
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "Impossibile aprire la casella delle bozze: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:3720
msgid "Message saved."
msgstr "Messaggio salvato."

#: ../src/sendmsg-window.c:4664 ../src/sendmsg-window.c:4671
#: ../src/sendmsg-window.c:4677 ../src/sendmsg-window.c:4683
#: ../src/sendmsg-window.c:4706
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr "Impossibile allegare il file %s: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:4665
msgid "not an absolute path"
msgstr "non è un percorso assoluto"

# [Ndt] Non sono sicuro che intenda la Home con "your"...
#: ../src/sendmsg-window.c:4672
msgid "not in your directory"
msgstr "non si trova nella cartella \"Home\""

#: ../src/sendmsg-window.c:4678
msgid "does not exist"
msgstr "non esiste"

#: ../src/sendmsg-window.c:4684
msgid "not a regular file"
msgstr "non è un file regolare"

#: ../src/sendmsg-window.c:4707
msgid "not in current directory"
msgstr "non è nella cartella corrente"

#: ../src/sendmsg-window.c:4747
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a \"Blind copy\" (Bcc) address.\n"
"Please check that the address\n"
"is appropriate."
msgstr ""
"Il collegamento selezionato ha creato\n"
"un indirizzo di \"Copia nascosta\" (Ccn).\n"
"Controllare che l'indirizzo sia appropriato."

#: ../src/sendmsg-window.c:4788
#, c-format
msgid "Error executing signature generator %s"
msgstr "Errore nell'esecuzione del generatore della firma %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:4800
#, c-format
msgid "Cannot open signature file '%s' for reading"
msgstr "Impossibile aprire il file della firma \"%s\" in lettura"

#: ../src/sendmsg-window.c:4810
#, c-format
msgid "Error reading signature from %s"
msgstr "Errore di lettura della firma da %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:4814
#, c-format
msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
msgstr "La firma in %s non è un testo UTF-8."

#: ../src/sendmsg-window.c:4877
#, c-format
msgid "Could not open the file %s.\n"
msgstr "Impossibile aprire il file %s.\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:4933
msgid "Include file"
msgstr "Includi il file"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../src/sendmsg-window.c:5147
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "Impossibile caricare il file di intestazione di Face %s: %s"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../src/sendmsg-window.c:5150
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "Impossibile caricare il file di intestazione di X-Face %s: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:5230
msgid "Message contains national (8-bit) characters"
msgstr "Il messaggio contiene caratteri nazionali (8-bit)"

#: ../src/sendmsg-window.c:5234
msgid ""
"Balsa will encode the message in UTF-8.\n"
"Cancel the operation to choose a different language."
msgstr ""
"Verrà usata la codifica UTF-8 per il messaggio.\n"
"Annullare l'operazione per scegliere una lingua differente."

#: ../src/sendmsg-window.c:5240
msgid ""
"<b><big>Message contains national (8-bit) characters.</big></b> Balsa will "
"encode the message in UTF-8.\n"
"Cancel the operation to choose a different language."
msgstr ""
"<b><big>Il messaggio contiene caratteri nazionali (8-bit).</big></b> Verrà "
"usata la codifica UTF-8 per il messaggio.\n"
"Annullare l'operazione per scegliere una lingua differente."

#: ../src/sendmsg-window.c:5372
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "Non è stato specificato alcun oggetto per questo messaggio"

#: ../src/sendmsg-window.c:5373
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Se si vuole fornirne uno, inserirlo sotto."

#: ../src/sendmsg-window.c:5414
msgid "_Send"
msgstr "_Spedisci"

#: ../src/sendmsg-window.c:5472
msgid ""
"You selected OpenPGP mode for a message with attachments. In this mode, only "
"the first part will be signed and/or encrypted. You should select MIME mode "
"if the complete message shall be protected. Do you really want to proceed?"
msgstr ""
"È stato selezionato la modalità OpenPGP per un messaggio con allegati. Con "
"questa modalità, solo la prima parte del messaggio verrà firmata e/o "
"cifrata. Per proteggere l'intero messaggio bisognerebbe selezionare la "
"modalità MIME. Procedere comunque?"

#: ../src/sendmsg-window.c:5488
#, c-format
msgid "sending message with gpg mode %d"
msgstr "spedizione del messaggio in modalità gpg %d"

#: ../src/sendmsg-window.c:5525
msgid "Message could not be created"
msgstr "Impossibile creare il messaggio"

#: ../src/sendmsg-window.c:5527
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "Impossibile mettere il messaggio nella coda di \"Posta in uscita\""

#: ../src/sendmsg-window.c:5529
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella \"Posta spedita\""

#: ../src/sendmsg-window.c:5531
msgid "Message could not be sent"
msgstr "Impossibile spedire il messaggio"

#: ../src/sendmsg-window.c:5534
#, fuzzy
msgid "Message could not be signed"
msgstr "Impossibile spedire il messaggio"

#: ../src/sendmsg-window.c:5536
#, fuzzy
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "Impossibile creare il messaggio"

#: ../src/sendmsg-window.c:5542
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
"%s"
msgstr "Spedizione fallita: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:5547
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "Spedizione fallita: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:5631 ../src/sendmsg-window.c:5650
msgid "Could not postpone message."
msgstr "Impossibile differire il messaggio."

#: ../src/sendmsg-window.c:5645
msgid "Message postponed."
msgstr "Messaggio differito."

#: ../src/sendmsg-window.c:5812
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Errore di avvio del correttore ortografico: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:5971
#, c-format
msgid "Could not compile %s"
msgstr "Impossibile compilare %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:5972
msgid "Quoted Text Regular Expression"
msgstr "Espressione regolare per il testo citato"

#: ../src/sendmsg-window.c:6528
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Risposta a %s: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:6533
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Inoltra il messaggio a %s: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:6537
#, c-format
msgid "Continue message to %s: %s"
msgstr "Continua il messaggio per %s: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:6541
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Nuovo messaggio per %s: %s"

#: ../src/spell-check.c:511
msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
msgstr "Sostituisce la parola corrente con il suggerimento selezionato"

#: ../src/spell-check.c:519
msgid ""
"Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
msgstr ""
"Sostituisce tutte le occorrenze della parola corrente con il suggerimento "
"selezionato"

#: ../src/spell-check.c:531
msgid "Skip the current word"
msgstr "Ignora la parola corrente"

#: ../src/spell-check.c:537
msgid "Skip all occurrences of the current word"
msgstr "Ignora tutte le occorrenze della parola corrente"

#: ../src/spell-check.c:547
msgid "Add the current word to your personal dictionary"
msgstr "Aggiunge la parola corrente al dizionario personale"

#: ../src/spell-check.c:556
msgid "Finish spell checking"
msgstr "Termina il controllo ortografico"

#: ../src/spell-check.c:561
msgid "Revert all changes and finish spell checking"
msgstr "Annulla tutte le modifiche e termina il controllo ortografico"

#: ../src/spell-check.c:592
msgid "Spell check"
msgstr "Controllo ortografico"

#: ../src/store-address.c:104
msgid "Store address: no addresses"
msgstr "Salva indirizzo: nessun indirizzo"

#: ../src/store-address.c:181
msgid "Store Address"
msgstr "Memorizza indirizzo"

#: ../src/store-address.c:199
msgid "Save this address and close the dialog?"
msgstr "Salvare l'indirizzo e chiudere la finestra di dialogo?"

#: ../src/store-address.c:217
msgid "No address book selected...."
msgstr "Nessuna rubrica è stata selezionata..."

#: ../src/store-address.c:230
msgid "Address could not be written to this address book."
msgstr "L'indirizzo non può essere scritto in questa rubrica."

#: ../src/store-address.c:233
msgid "Address book could not be accessed."
msgstr "Impossibile accedere alla rubrica."

#: ../src/store-address.c:235
msgid "This mail address is already in this address book."
msgstr "Questo indirizzo di posta è già nella rubrica."

#: ../src/store-address.c:238
msgid "Unexpected address book error. Report it."
msgstr "Errore della rubrica imprevisto. Segnalarlo."

#: ../src/store-address.c:254
msgid "Choose Address Book"
msgstr "Scegliere la Rubrica"

#: ../src/store-address.c:293
msgid "Choose Address"
msgstr "Scegliere l'indirizzo"

#: ../src/toolbar-factory.c:77
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"

#: ../src/toolbar-factory.c:78
msgid "Check"
msgstr "Controlla"

#: ../src/toolbar-factory.c:79
msgid "Check for new email"
msgstr "Controlla la presenza di nuovi messaggi"

#: ../src/toolbar-factory.c:80
msgid "Compose"
msgstr "Componi"

#: ../src/toolbar-factory.c:81
msgid "Compose message"
msgstr "Compone un messaggio"

#: ../src/toolbar-factory.c:82
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: ../src/toolbar-factory.c:83
msgid "Continue message"
msgstr "Continua un messaggio"

#: ../src/toolbar-factory.c:84
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"

#: ../src/toolbar-factory.c:86
msgid ""
"Reply\n"
"to all"
msgstr ""
"Rispondi\n"
"a tutti"

#: ../src/toolbar-factory.c:87
msgid "Reply to all recipients"
msgstr "Risponde a tutti i destinatari"

#: ../src/toolbar-factory.c:88
msgid ""
"Reply\n"
"to group"
msgstr ""
"Rispondi\n"
"al gruppo"

#: ../src/toolbar-factory.c:90
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"

#: ../src/toolbar-factory.c:92
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: ../src/toolbar-factory.c:93
msgid "Open previous"
msgstr "Apre il messaggio precedente"

#: ../src/toolbar-factory.c:94
msgid "Next"
msgstr "Successivo"

#: ../src/toolbar-factory.c:95
msgid "Open next"
msgstr "Apre il prossimo messaggio"

#: ../src/toolbar-factory.c:96
msgid ""
"Next\n"
"unread"
msgstr ""
"Prossimo\n"
"non letto"

#: ../src/toolbar-factory.c:97
msgid "Open next unread message"
msgstr "Apre il prossimo messaggio non letto"

#: ../src/toolbar-factory.c:98
msgid ""
"Next\n"
"flagged"
msgstr ""
"Prossimo\n"
"importante"

#: ../src/toolbar-factory.c:99
msgid "Open next flagged message"
msgstr "Apre il prossimo messaggio marcato come importante"

#: ../src/toolbar-factory.c:100
msgid ""
"Previous\n"
"part"
msgstr ""
"Parte\n"
"precedente"

#: ../src/toolbar-factory.c:101
msgid "View previous part of message"
msgstr "Visualizza la parte precedente del messaggio"

#: ../src/toolbar-factory.c:102
msgid ""
"Next\n"
"part"
msgstr ""
"Parte\n"
"successiva"

#: ../src/toolbar-factory.c:103
msgid "View next part of message"
msgstr "Visualizza la parte successiva del messaggio"

#: ../src/toolbar-factory.c:104
msgid ""
"Trash /\n"
"Delete"
msgstr ""
"Cestino /\n"
"Elimina"

#: ../src/toolbar-factory.c:105
msgid "Move the current message to trash"
msgstr "Sposta questo messaggio nel cestino"

#: ../src/toolbar-factory.c:106
msgid "Postpone"
msgstr "Continua dopo"

#: ../src/toolbar-factory.c:107
msgid "Postpone current message"
msgstr "Salva e chiude il messaggio corrente"

#: ../src/toolbar-factory.c:108
msgid "Print"
msgstr "Stampa"

#: ../src/toolbar-factory.c:110
msgid "Send"
msgstr "Spedisci"

#: ../src/toolbar-factory.c:112
msgid "Exchange"
msgstr "Spedisci e ricevi"

#: ../src/toolbar-factory.c:114
msgid "Attach"
msgstr "Allega"

#: ../src/toolbar-factory.c:115
msgid "Add attachments to this message"
msgstr "Aggiunge allegati al messaggio corrente"

#: ../src/toolbar-factory.c:116
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: ../src/toolbar-factory.c:117
msgid "Save the current item"
msgstr "Salva l'elemento corrente"

#: ../src/toolbar-factory.c:118
msgid "Identity"
msgstr "Identità"

#: ../src/toolbar-factory.c:119
msgid "Set identity to use for this message"
msgstr "Imposta l'identità da usare per questo messaggio"

#: ../src/toolbar-factory.c:122
msgid "Toggle spell checker"
msgstr "Attiva/Disattiva il controllo ortografico"

#: ../src/toolbar-factory.c:124
msgid "Run a spell check"
msgstr "Avvia il controllo ortografico"

#: ../src/toolbar-factory.c:126 ../src/toolbar-factory.c:136
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: ../src/toolbar-factory.c:127
msgid "Close the compose window"
msgstr "Chiude la finestra di composizione"

#: ../src/toolbar-factory.c:128
msgid ""
"Toggle\n"
"new"
msgstr "Non letto"

#: ../src/toolbar-factory.c:129
msgid "Toggle new message flag"
msgstr "Segna come non letto"

#: ../src/toolbar-factory.c:130
msgid "Mark all"
msgstr "Contrassegna tutti"

#: ../src/toolbar-factory.c:131
msgid "Mark all messages in current mailbox"
msgstr "Contrassegna tutti i messaggi della casella corrente"

#: ../src/toolbar-factory.c:132
msgid ""
"All\n"
"headers"
msgstr ""
"Tutte le\n"
"intestazioni"

#: ../src/toolbar-factory.c:133
msgid "Show all headers"
msgstr "Mostra tutte le intestazioni"

#: ../src/toolbar-factory.c:134
msgid "Empty Trash"
msgstr "Svuota il cestino"

#: ../src/toolbar-factory.c:137
msgid "Close current mailbox"
msgstr "Chiudi questa casella di posta"

#: ../src/toolbar-factory.c:138
msgid "Msg Preview"
msgstr "Pannello d'anteprima"

#: ../src/toolbar-factory.c:139
msgid "Show preview pane"
msgstr "Mostra pannello d'anteprima"

#: ../src/toolbar-factory.c:141
msgid "Sign"
msgstr "Firma"

#: ../src/toolbar-factory.c:142
msgid "Sign message using GPG"
msgstr "Firma il messaggio usando GPG"

#: ../src/toolbar-factory.c:143
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifra"

#: ../src/toolbar-factory.c:144
msgid "Encrypt message using GPG"
msgstr "Cifra il messaggio usando GPG"

#: ../src/toolbar-factory.c:146
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: ../src/toolbar-factory.c:147
msgid "Undo most recent change"
msgstr "Annulla i cambiamenti più recenti"

#: ../src/toolbar-factory.c:148
msgid "Redo"
msgstr "Ripristina"

#: ../src/toolbar-factory.c:149
msgid "Redo most recent change"
msgstr "Ripete l'operazione appena annullata"

#: ../src/toolbar-factory.c:150
msgid ""
"Expunge\n"
"Deleted"
msgstr ""
"Elimina i\n"
"messaggi cancellati"

#: ../src/toolbar-factory.c:151
msgid "Expunge messages marked as deleted"
msgstr "Elimina i messaggi segnati da cancellare"

#: ../src/toolbar-factory.c:239
#, c-format
msgid "Unknown toolbar icon \"%s\""
msgstr "Icona della barra degli strumenti sconosciuta \"%s\""

#: ../src/toolbar-factory.c:321
msgid "Queue"
msgstr "Metti in coda"

#: ../src/toolbar-factory.c:358
msgid "Queue this message for sending"
msgstr "Mette in coda il messaggio per la spedizione"

#: ../src/toolbar-prefs.c:123
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Personalizza la barra degli strumenti"

#: ../src/toolbar-prefs.c:144
msgid "Main window"
msgstr "Finestra principale"

#: ../src/toolbar-prefs.c:148
msgid "Compose window"
msgstr "Finestra di composizione"

#: ../src/toolbar-prefs.c:152
msgid "Message window"
msgstr "Finestra dei messaggi"

#: ../src/toolbar-prefs.c:154
msgid "Toolbar options"
msgstr "Opzioni della barra degli strumenti"

#: ../src/toolbar-prefs.c:164
msgid "_Wrap button labels"
msgstr "Manda a _capo le etichette dei pulsanti"

#: ../src/toolbar-prefs.c:363
#, c-format
msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
msgstr ""
"Errore di visualizzazione dell'aiuto per la barra degli strumenti: %s\n"

#. Preview display
#: ../src/toolbar-prefs.c:399
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: ../src/toolbar-prefs.c:427
msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
msgstr "_Ripristina la configurazione tipo della barra degli strumenti"

#: ../src/toolbar-prefs.c:446
msgid "Available buttons"
msgstr "Pulsanti disponibili"

#: ../src/toolbar-prefs.c:462
msgid "Current toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti attuale"

#: ../src/toolbar-prefs.c:479
msgid "Up"
msgstr "Su"

#: ../src/toolbar-prefs.c:495
msgid "Down"
msgstr "Giù"

#~ msgid "%s: signing failed: %s"
#~ msgstr "%s: apposizione della firma fallita: %s"

#~ msgid "%s: signature verification failed: %s"
#~ msgstr "%s: verifica della firma fallita: %s"

#~ msgid "%s: signing and encryption failed: %s"
#~ msgstr "%s: firma e cifratura fallite: %s"

#~ msgid "%s: encryption failed: %s"
#~ msgstr "%s: cifratura fallita: %s"

#~ msgid "%s: decryption failed: %s"
#~ msgstr "%s: decifrazione fallita: %s"

#~ msgid "signing failed: %s"
#~ msgstr "apposizione della firma fallita: %s"

#~ msgid "encryption failed: %s"
#~ msgstr "cifratura fallita: %s"