~vcs-imports/balsa/master

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
# Polish translation for balsa.
# Copyright © 1999-2018 the balsa authors.
# This file is distributed under the same license as the balsa package.
# Paweł Dziekoński <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>, 1999.
# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 1999-2003.
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2004.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008.
# Dariusz Jakoniuk <pipaceliny@gmail.com>, 2008-2009.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016-2018.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2016-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 16:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../balsa.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Balsa is a graphical mail client. While it is in active development, Balsa "
"has many features such as:"
msgstr ""
"Balsa to graficzny klient poczty. Chociaż jest aktywnie rozwijana, Balsa ma "
"wiele funkcji:"

#: ../balsa.appdata.xml.in.h:2
msgid "IMAP and POP3 support;"
msgstr "obsługa IMAP i POP3,"

#: ../balsa.appdata.xml.in.h:3
msgid "sendmail or direct SMTP support;"
msgstr "obsługa usługi sendmail i bezpośredniego SMTP,"

#: ../balsa.appdata.xml.in.h:4
msgid "optional multi-threaded retrieval and sending of messages;"
msgstr "opcjonalne wielowątkowe pobieranie i wysyłanie wiadomości,"

#: ../balsa.appdata.xml.in.h:5
msgid "support for all configurations of local mail folders;"
msgstr "obsługa wszystkich konfiguracji katalogów lokalnej poczty,"

#: ../balsa.appdata.xml.in.h:6
msgid "automatic mail checking;"
msgstr "automatyczne sprawdzanie poczty,"

#: ../balsa.appdata.xml.in.h:7
msgid "mail printing;"
msgstr "drukowanie wiadomości,"

#: ../balsa.appdata.xml.in.h:8
msgid "inline attachment viewing;"
msgstr "wyświetlanie załączników w wiadomościach,"

#: ../balsa.appdata.xml.in.h:9
msgid "and the proverbial much, much more."
msgstr "oraz wiele, wiele więcej."

#: ../balsa.desktop.in.in.h:1 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"

#: ../balsa.desktop.in.in.h:2 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Email utility"
msgstr "Klient poczty"

#: ../balsa.desktop.in.in.h:3 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Mail Client"
msgstr "Klient poczty"

#: ../balsa.desktop.in.in.h:4 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:4
msgid "Balsa Mail Client"
msgstr "Klient poczty Balsa"

#: ../libbalsa/address-book.c:312 ../libbalsa/filter-error.c:45
msgid "No error"
msgstr "Brak błędu"

#: ../libbalsa/address-book.c:313
msgid "Cannot read from address book"
msgstr "Nie można odczytać z książki adresowej"

#: ../libbalsa/address-book.c:314
msgid "Cannot write to address book"
msgstr "Nie można zapisać do książki adresowej"

#: ../libbalsa/address-book.c:315
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Nie można połączyć z serwerem"

#: ../libbalsa/address-book.c:316
msgid "Cannot search in the address book"
msgstr "Nie można przeszukać książki adresowej"

#: ../libbalsa/address-book.c:318
msgid "Cannot add duplicate entry"
msgstr "Nie można dodać podwójnego wpisu"

#: ../libbalsa/address-book.c:320
msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Nie można odnaleźć adresu w książce adresowej"

#: ../libbalsa/address-book.c:321 ../src/main-window.c:2940
#: ../src/main-window.c:4098 ../src/sendmsg-window.c:3818
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"

#. The externq database doesn't support Id's, sorry!
#: ../libbalsa/address-book-extern.c:209 ../libbalsa/address-book-ldif.c:233
msgid "No-Id"
msgstr "Brak identyfikatora"

#: ../libbalsa/address-book-extern.c:214 ../libbalsa/address-book-extern.c:372
#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:497 ../libbalsa/address-book-ldif.c:212
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:236 ../libbalsa/address-book-ldif.c:255
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:259 ../libbalsa/address-book-vcard.c:158
#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:256 ../libbalsa/address.c:404
#: ../libbalsa/rfc6350.c:112
msgid "No-Name"
msgstr "Brak nazwy"

#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:280
msgid "SASL Interaction\n"
msgstr "Interakcja SASL\n"

#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:327
msgid "TLS requested but not compiled in"
msgstr "Zażądano TLS, którego nie wkompilowano"

#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:606
msgid "Undefined location of user address book"
msgstr "Nieokreślone położenie książki adresowej użytkownika"

#: ../libbalsa/address-book-osmo.c:146
#, c-format
msgid "Reading Osmo contacts failed: %s"
msgstr "Odczytanie kontaktów Osmo się nie powiodło: %s"

#: ../libbalsa/address.c:952
msgid "D_isplayed Name:"
msgstr "Wyśw_ietlana nazwa:"

#: ../libbalsa/address.c:953
msgid "_First Name:"
msgstr "I_mię:"

#: ../libbalsa/address.c:954
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Nazwisko:"

#: ../libbalsa/address.c:955
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Pseudonim:"

#: ../libbalsa/address.c:956
msgid "O_rganization:"
msgstr "O_rganizacja:"

#: ../libbalsa/address.c:957
msgid "_Email Address:"
msgstr "_Adres e-mail:"

#: ../libbalsa/address.c:976 ../src/filter-edit-callbacks.c:1077
msgid "A_dd"
msgstr "_Dodaj"

#: ../libbalsa/address-view.c:160 ../src/balsa-mime-widget-message.c:748
#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:715
#: ../src/sendmsg-window.c:3525
msgid "To:"
msgstr "Do:"

#: ../libbalsa/address-view.c:161 ../src/balsa-mime-widget-message.c:750
#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:715
#: ../src/sendmsg-window.c:3533
msgid "CC:"
msgstr "DW:"

#: ../libbalsa/address-view.c:162 ../src/balsa-mime-widget-message.c:752
#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:715
msgid "BCC:"
msgstr "UDW:"

#: ../libbalsa/address-view.c:163
msgid "Reply To:"
msgstr "Odpowiedź do:"

#: ../libbalsa/body.c:121 ../libbalsa/mailbox_local.c:1829
#: ../libbalsa/message.c:848 ../libbalsa/message.h:188
msgid "(No subject)"
msgstr "(Brak tematu)"

#: ../libbalsa/body.c:389 ../libbalsa/body.c:436
#, c-format
msgid "Failed to create output stream"
msgstr "Utworzenie strumienia wyjściowego się nie powiodło"

#: ../libbalsa/body.c:568
#, c-format
msgid "Could not read embedded message"
msgstr "Nie można odczytać osadzonej wiadomości"

#: ../libbalsa/filter.c:125 ../libbalsa/mailbox_local.c:865
msgid "Unable to load message body to match filter"
msgstr "Nie można wczytać treści wiadomości, aby dopasować ją do filtru"

#: ../libbalsa/filter.c:232
#, c-format
msgid "Invalid filter: %s"
msgstr "Nieprawidłowy filtr: %s"

#: ../libbalsa/filter.c:280 ../libbalsa/filter.c:303
#, c-format
msgid "Bad mailbox name for filter: %s"
msgstr "Błędna nazwa skrzynki dla filtru: %s"

#: ../libbalsa/filter.c:284
#, c-format
msgid "Error when copying messages: %s"
msgstr "Błąd podczas kopiowania wiadomości: %s"

#: ../libbalsa/filter.c:294
#, c-format
msgid "Error when trashing messages: %s"
msgstr "Błąd podczas przenoszenia wiadomości do kosza: %s"

#: ../libbalsa/filter.c:307
#, c-format
msgid "Error when moving messages: %s"
msgstr "Błąd podczas przenoszenia wiadomości: %s"

#: ../libbalsa/filter-error.c:46
msgid "Syntax error in the filter configuration file"
msgstr "Błąd składni w pliku konfiguracyjnym filtru"

#: ../libbalsa/filter-error.c:47
msgid "Unable to allocate memory"
msgstr "Nie można przydzielić pamięci"

#: ../libbalsa/filter-error.c:48
msgid "Error in regular expression syntax"
msgstr "Błąd w składni wyrażenia regularnego"

#: ../libbalsa/filter-error.c:49
msgid "Attempt to apply an invalid filter"
msgstr "Próba zastosowania nieprawidłowego filtru"

#: ../libbalsa/filter-file.c:133
#, c-format
msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
msgstr "Nieprawidłowe filtry %s dla skrzynki %s"

#. FIXME: this is hack!
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:980
msgid "To"
msgstr "Do"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:382 ../src/balsa-index.c:349
msgid "From"
msgstr "Od"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:365
#: ../src/pref-manager.c:219
msgid "Subject"
msgstr "Temat"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:384
msgid "CC"
msgstr "DW"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:385
msgid "Body"
msgstr "Treść"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:390
#, c-format
msgid "Header:%s"
msgstr "Nagłówek:%s"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:412
msgid "New"
msgstr "Nowy"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięto"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
msgid "Replied"
msgstr "Odpowiedziano"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
msgid "Flagged"
msgstr "Z etykietą"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:439
msgid "Not "
msgstr "Nie "

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:455
msgid "From %Y-%m-%d"
msgstr "Od %d-%m-%Y"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:461
msgid "To %Y-%m-%d"
msgstr "Do %d-%m-%Y"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:469
msgid "And"
msgstr "Oraz"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:472
msgid "Or"
msgstr "Lub"

#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:129
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr "Odszyfrowanie części MIME się nie powiodło: błąd podczas przetwarzania"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:135
msgid "PGP signature: "
msgstr "Podpis PGP: "

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:137
msgid "S/MIME signature: "
msgstr "Podpis S/MIME: "

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:139
msgid "(unknown protocol) "
msgstr "(nieznany protokół) "

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:154
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:325
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:645 ../libbalsa/rfc3156.c:693
#: ../src/address-book-config.c:197
msgid "never"
msgstr "nigdy"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:169
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Signature validity: %s"
msgstr ""
"\n"
"Ważność podpisu: %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:170
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Signed on: %s"
msgstr ""
"\n"
"Data podpisu: %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:172
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Key fingerprint: %s"
msgstr ""
"\n"
"Odcisk klucza: %s"

#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:228
msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts."
msgstr ""
"Nie można sprawdzić poprawności wielu części/podpisanej części z powodu "
"brakujących części podrzędnych."

#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:252
#, c-format
msgid "unsupported protocol “%s”"
msgstr "nieobsługiwany protokół „%s”"

#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:265
msgid ""
"Cannot verify multipart/signed part: signature content-type does not match "
"protocol."
msgstr ""
"Nie można sprawdzić poprawności wielu części/podpisanej części: „content-"
"type” podpisu nie pasuje do protokołu."

#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:461
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol "
"“%s”."
msgstr ""
"Nie można odszyfrować wielu części/zaszyfrowanej części: nieobsługiwany "
"protokół szyfrowania „%s”."

#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:462
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"

#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:475
msgid ""
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match "
"protocol."
msgstr ""
"Nie można odszyfrować wielu części/zaszyfrowanej części: „content-type” "
"podpisu nie pasuje do protokołu."

#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:490
msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type"
msgstr ""
"Nie można odszyfrować wielu części/zaszyfrowanej części: nieoczekiwany typ "
"treści"

#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:532
msgid ""
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content"
msgstr ""
"Nie można odszyfrować wielu części/zaszyfrowanej części: przetworzenie "
"odszyfrowanej treści się nie powiodło"

#: ../libbalsa/html.c:66
#, c-format
msgid "Could not get an HTML part: %s"
msgstr "Nie można pobrać części HTML: %s"

#: ../libbalsa/html.c:126
#, c-format
msgid "Could not convert HTML part to text: %s"
msgstr "Nie można konwertować części HTML do tekstu: %s"

#: ../libbalsa/html.c:400
msgid ""
"This message part contains images from a remote server.\n"
"To protect your privacy, Balsa has not downloaded them.\n"
"You may choose to download them if you trust the server."
msgstr ""
"Ta część wiadomości zawiera obrazy ze zdalnego serwera.\n"
"Program Balsa nie pobrał ich, aby chronić prywatność użytkownika.\n"
"Można je pobrać, jeśli serwer jest zaufany."

#: ../libbalsa/html.c:408 ../libbalsa/html.c:1079
msgid ""
"This message part contains images from a remote server. To protect your "
"privacy, Balsa has not downloaded them. You may choose to download them if "
"you trust the server."
msgstr ""
"Ta część wiadomości zawiera obrazy ze zdalnego serwera. Program Balsa nie "
"pobrał ich, aby chronić prywatność użytkownika. Można je pobrać, jeśli "
"serwer jest zaufany."

#: ../libbalsa/html.c:417 ../libbalsa/html.c:1090
msgid "_Download images"
msgstr "_Pobierz obrazy"

#: ../libbalsa/html.c:419 ../libbalsa/html.c:1092 ../libbalsa/identity.c:1776
#: ../src/ab-window.c:149 ../src/mailbox-node.c:1108 ../src/main-window.c:3783
#: ../src/toolbar-prefs.c:140 ../ui/main-window.ui.h:72
#: ../ui/message-window.ui.h:4 ../ui/sendmsg-window.ui.h:12
#: ../ui/source-viewer.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"

#. should "re" be localized ?
#: ../libbalsa/identity.c:103 ../libbalsa/mailbox_local.c:1952
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1954 ../src/sendmsg-window.c:3766
#: ../src/sendmsg-window.c:3768
msgid "Re:"
msgstr "Re:"

#: ../libbalsa/identity.c:104 ../src/sendmsg-window.c:3706
#: ../src/sendmsg-window.c:3707 ../src/sendmsg-window.c:3708
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"

#: ../libbalsa/identity.c:166
msgid "New Identity"
msgstr "Nowa tożsamość"

#: ../libbalsa/identity.c:343
#, c-format
msgid "Error executing signature generator “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas wykonywania generatora podpisów „%s”: %s"

#: ../libbalsa/identity.c:352
#, c-format
msgid "Cannot read signature file “%s”: %s"
msgstr "Nie można odczytać pliku z podpisem „%s”: %s"

#: ../libbalsa/identity.c:363
#, c-format
msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
msgstr "Podpis w %s nie jest tekstem zakodowanym w UTF-8."

#: ../libbalsa/identity.c:474 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:197
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:356 ../libbalsa/smtp-server.c:468
#: ../src/ab-main.c:854 ../src/ab-window.c:142 ../src/address-book-config.c:237
#: ../src/address-book-config.c:342 ../src/address-book-config.c:388
#: ../src/balsa-app.c:86 ../src/balsa-index.c:2671 ../src/balsa-mblist.c:1890
#: ../src/balsa-message.c:1773 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1247 ../src/filter-edit-dialog.c:404
#: ../src/filter-edit-dialog.c:573 ../src/filter-export-dialog.c:79
#: ../src/filter-run-dialog.c:316 ../src/folder-conf.c:334
#: ../src/folder-conf.c:607 ../src/folder-conf.c:840 ../src/mailbox-conf.c:380
#: ../src/mailbox-conf.c:401 ../src/mailbox-conf.c:417
#: ../src/mailbox-conf.c:1144 ../src/mailbox-conf.c:1181
#: ../src/pref-manager.c:3284 ../src/sendmsg-window.c:530
#: ../src/sendmsg-window.c:1553 ../src/sendmsg-window.c:2005
#: ../src/sendmsg-window.c:3332 ../src/sendmsg-window.c:4682
#: ../src/sendmsg-window.c:4981 ../src/sendmsg-window.c:5138
#: ../src/spell-check.c:382 ../src/store-address.c:208
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"

#: ../libbalsa/identity.c:475 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:196
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:355 ../libbalsa/smtp-server.c:467
#: ../src/ab-window.c:141 ../src/balsa-app.c:85 ../src/balsa-message.c:1774
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 ../src/filter-edit-callbacks.c:1246
#: ../src/filter-edit-dialog.c:572 ../src/filter-export-dialog.c:78
#: ../src/filter-run-dialog.c:315 ../src/main-window.c:3878
#: ../src/pref-manager.c:3282 ../src/sendmsg-window.c:1552
#: ../src/sendmsg-window.c:2006 ../src/sendmsg-window.c:3331
#: ../src/sendmsg-window.c:4683 ../src/store-address.c:209
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ../libbalsa/identity.c:487
msgid "Current"
msgstr "Bieżąca"

#: ../libbalsa/identity.c:740 ../libbalsa/smtp-server.c:178
msgid "Default"
msgstr "Domyślna"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:942
msgid "_Face Path"
msgstr "Ścieżka do _Face"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:948
msgid "_X-Face Path"
msgstr "Ścieżka do _X-Face"

#. create the "General" tab
#: ../libbalsa/identity.c:971
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: ../libbalsa/identity.c:973
msgid "_Identity name:"
msgstr "_Nazwa tożsamości:"

#: ../libbalsa/identity.c:975
msgid "_Full name:"
msgstr "_Imię i nazwisko:"

#: ../libbalsa/identity.c:977
msgid "_Mailing address:"
msgstr "_Adres e-mail:"

#: ../libbalsa/identity.c:979
msgid "Reply _to:"
msgstr "Odpowiedź _do:"

#: ../libbalsa/identity.c:981
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domena:"

#. create the "Messages" tab
#: ../libbalsa/identity.c:985
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"

#: ../libbalsa/identity.c:987
msgid "_BCC:"
msgstr "_UDW:"

#: ../libbalsa/identity.c:989
msgid "Reply _string:"
msgstr "_Ciąg odpowiedzi:"

#: ../libbalsa/identity.c:991
msgid "F_orward string:"
msgstr "Ciąg p_rzekazania:"

#: ../libbalsa/identity.c:994
msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
msgstr "wysyłanie wiadomości w zwykłym tekście i _HTML"

#: ../libbalsa/identity.c:997
msgid "request positive (successful) _Delivery Status Notification by default"
msgstr "_domyślne żądanie pomyślnego powiadomienia o stanie otrzymania"

#: ../libbalsa/identity.c:1001
msgid "request _Message Disposition Notification by default"
msgstr "d_omyślne żądanie powiadomienia o otrzymaniu"

#: ../libbalsa/identity.c:1010
msgid "SMT_P server:"
msgstr "Serwer SMT_P:"

#. create the "Signature" tab
#: ../libbalsa/identity.c:1014
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"

#: ../libbalsa/identity.c:1017
msgid "Signature _path"
msgstr "Ścieżka _do pliku z podpisem"

#: ../libbalsa/identity.c:1020
msgid "_Execute signature"
msgstr "_Złożenie podpisu"

#: ../libbalsa/identity.c:1023
msgid "Incl_ude signature"
msgstr "D_ołączanie podpisu"

#: ../libbalsa/identity.c:1026
msgid "Include signature when for_warding"
msgstr "Dołączanie podpisu podczas p_rzekazywania"

#: ../libbalsa/identity.c:1029
msgid "Include signature when rep_lying"
msgstr "Dołączanie podpisu podczas odpo_wiadania"

#: ../libbalsa/identity.c:1032
msgid "_Add signature separator"
msgstr "_Oddzielenie podpisu"

#: ../libbalsa/identity.c:1035
msgid "Prepend si_gnature"
msgstr "_Podpis na początku"

#: ../libbalsa/identity.c:1041
msgid ""
"Signing and encrypting messages are possible only if Balsa is built with "
"cryptographic support."
msgstr ""
"Podpisywanie i szyfrowanie wiadomości jest możliwe, jeśli program Balsa "
"został skompilowany z obsługą kryptografii."

#: ../libbalsa/identity.c:1046
msgid "Security"
msgstr "Zabezpieczanie"

#: ../libbalsa/identity.c:1049
msgid "sign messages by default"
msgstr "domyślne podpisywanie wiadomości"

#: ../libbalsa/identity.c:1052
msgid "encrypt messages by default"
msgstr "domyślnie szyfrowanie wiadomości"

#: ../libbalsa/identity.c:1055
msgid "default protocol"
msgstr "domyślny protokół"

#: ../libbalsa/identity.c:1058
msgid "always trust GnuPG keys to encrypt messages"
msgstr "ufanie wszystkim kluczom GnuPG do szyfrowania wiadomości"

#: ../libbalsa/identity.c:1061
msgid "remind me if messages can be encrypted"
msgstr "przypominanie, jeśli można zaszyfrować wiadomości"

#: ../libbalsa/identity.c:1064
msgid ""
"use secret key with this id for signing GnuPG messages\n"
"(leave empty for automatic selection)"
msgstr ""
"używanie tajnego klucza o tym identyfikatorze do podpisywania wiadomości "
"GnuPG\n"
"(pozostawienie pustego pola wybierze automatycznie)"

#: ../libbalsa/identity.c:1068
msgid ""
"use certificate with this id for signing S/MIME messages\n"
"(leave empty for automatic selection)"
msgstr ""
"używanie certyfikatu o tym identyfikatorze do podpisywania wiadomości S/"
"MIME\n"
"(pozostawienie pustego pola wybierze automatycznie)"

#: ../libbalsa/identity.c:1190
#, c-format
msgid "Error selecting key: %s"
msgstr "błąd podczas wybierania klucza: %s"

#: ../libbalsa/identity.c:1213
msgid "Choose…"
msgstr "Wybierz…"

#: ../libbalsa/identity.c:1260
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku %s: %s"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:1270
#, c-format
msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
msgstr "Plik nagłówka Face %s jest za długi (%lu B)."

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:1280
#, c-format
msgid "Face header file %s contains binary data."
msgstr "Plik nagłówka Face %s zawiera dane binarne."

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:1300 ../src/balsa-message.c:1598
#, c-format
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr "Błąd podczas wczytywania Face: %s"

#: ../libbalsa/identity.c:1479
msgid "Error: The identity does not have a name"
msgstr "Błąd: tożsamość nie ma nazwy"

#: ../libbalsa/identity.c:1489
msgid "Error: An identity with that name already exists"
msgstr "Błąd: tożsamość o tej nazwie już istnieje"

#: ../libbalsa/identity.c:1684
msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
msgstr "Na pewno usunąć zaznaczoną tożsamość?"

#: ../libbalsa/identity.c:1729
#, c-format
msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy o tożsamościach: %s\n"

#: ../libbalsa/identity.c:1768
msgid "Manage Identities"
msgstr "Zarządzanie tożsamościami"

#: ../libbalsa/identity.c:1772 ../libbalsa/smtp-server.c:469
#: ../src/address-book-config.c:238 ../src/address-book-config.c:340
#: ../src/address-book-config.c:386 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
#: ../src/filter-edit-dialog.c:574 ../src/filter-export-dialog.c:80
#: ../src/filter-run-dialog.c:317 ../src/folder-conf.c:335
#: ../src/folder-conf.c:608 ../src/folder-conf.c:841 ../src/main-window.c:3782
#: ../src/pref-manager.c:3285 ../src/toolbar-prefs.c:141 ../ui/ab-main.ui.h:16
#: ../ui/main-window.ui.h:15
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"

#. Translators: button "New" identity
#: ../libbalsa/identity.c:1774
msgctxt "identity"
msgid "_New"
msgstr "_Nowa"

#: ../libbalsa/identity.c:1775 ../src/ab-main.c:849
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1081 ../src/filter-edit-dialog.c:320
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"

#: ../libbalsa/identity.c:2160
msgid "GnuPG MIME mode"
msgstr "Tryb MIME biblioteki GnuPG"

#: ../libbalsa/identity.c:2162
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
msgstr "Tryb OpenPGP biblioteki GnuPG"

#: ../libbalsa/identity.c:2164
msgid "GpgSM S/MIME mode"
msgstr "Tryb S/MIME biblioteki GpgSM"

#. IMAP host name + message
#: ../libbalsa/imap-server.c:236
#, c-format
msgid ""
"IMAP server %s alert:\n"
"%s"
msgstr ""
"Alarm serwera IMAP %s:\n"
"%s"

#. IMAP host name + message
#: ../libbalsa/imap-server.c:240
#, c-format
msgid "IMAP server %s error: %s"
msgstr "Błąd serwera IMAP %s: %s"

#: ../libbalsa/imap-server.c:468 ../libbalsa/server.c:377
#, c-format
msgid "Error looking up password for %s@%s: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania hasła dla %s@%s: %s\n"

#: ../libbalsa/imap-server.c:470 ../libbalsa/server.c:379
#, c-format
msgid "Falling back\n"
msgstr "Używanie zapasowego\n"

#: ../libbalsa/imap-server.c:480 ../libbalsa/server.c:388
#: ../libbalsa/server.c:451
msgid "Balsa passwords"
msgstr "Hasła programu Balsa"

#: ../libbalsa/imap-server.c:489 ../libbalsa/server.c:397
#: ../libbalsa/server.c:458
#, c-format
msgid "Error storing password for %s@%s: %s\n"
msgstr "Błąd podczas przechowywania hasła dla %s@%s: %s\n"

#: ../libbalsa/imap-server.c:536
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s"
msgstr "Nie można połączyć z %s"

#: ../libbalsa/imap-server.c:541 ../libbalsa/imap-server.c:546
#, c-format
msgid "Cannot connect to the server: %s"
msgstr "Nie można połączyć z serwerem: %s"

#: ../libbalsa/imap-server.c:694
#, c-format
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
msgstr "Przekroczono liczbę połączeń na serwer %s"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:459 ../libbalsa/libbalsa.c:627
msgid "SSL/TLS certificate"
msgstr "Certyfikat SSL/TLS"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:463 ../libbalsa/libbalsa.c:631
msgid "_Accept Once"
msgstr "_Przyjmij raz"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:464 ../libbalsa/libbalsa.c:632
msgid "Accept & _Save"
msgstr "Przyjmij i _zapisz"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:465 ../libbalsa/libbalsa.c:633
msgid "_Reject"
msgstr "_Odrzuć"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:475
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Authenticity of this certificate could not be verified.</b></big>\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"<big><b>Nie można potwierdzić autentyczności tego certyfikatu.</b></big>\n"
"Powód: %s"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:589
#, c-format
msgid ""
"Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
"<b>Reason:</b> %s\n"
"<b>This certificate belongs to:</b>\n"
msgstr ""
"Nie można potwierdzić autentyczności tego certyfikatu.\n"
"<b>Powód:</b> %s\n"
"<b>Ten certyfikat należy do:</b>\n"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:599
msgid ""
"\n"
"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
msgstr ""
"\n"
"<b>Ten certyfikat został wydany przez:</b>\n"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:607
#, c-format
msgid ""
"<b>This certificate is valid</b>\n"
"from %s\n"
"to %s\n"
"<b>Fingerprint:</b> %s"
msgstr ""
"<b>Certyfikat jest prawidłowy</b>\n"
"od %s\n"
"do %s\n"
"<b>Odcisk klucza:</b> %s"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:668
msgid "the signing certificate authority is not known"
msgstr "ośrodek certyfikujący jest nieznany"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:670
msgid ""
"the certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from"
msgstr ""
"certyfikat nie zgadza się z oczekiwaną tożsamością strony, z której został "
"pobrany"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:672
msgid "the certificate’s activation time is still in the future"
msgstr "czas aktywacji certyfikatu nadal jest w przyszłości"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:674
msgid "the certificate has expired"
msgstr "certyfikat wygasł"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:676
msgid "the certificate has been revoked "
msgstr "certyfikat został unieważniony "

#: ../libbalsa/libbalsa.c:678
msgid "the certificate’s algorithm is considered insecure"
msgstr "algorytm certyfikatu nie jest bezpieczny"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:680
msgid "an error occurred validating the certificate"
msgstr "wystąpił błąd podczas sprawdzania poprawności certyfikatu"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:812
#, c-format
msgid "No image data"
msgstr "Brak danych obrazu"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:846
#, c-format
msgid "Invalid input format"
msgstr "Nieprawidłowy format wejściowy"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:850
#, c-format
msgid "Internal buffer overrun"
msgstr "Przepełnienie wewnętrznego bufora"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/libbalsa.c:867
#, c-format
msgid "Bad X-Face data"
msgstr "Błędne dane X-Face"

#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:143
msgid "Your Balsa configuration is now stored in “~/.balsa/config”."
msgstr ""
"Konfiguracja programu Balsa jest teraz przechowywana w „~/.balsa/config”."

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:209
msgid "could not create context"
msgstr "nie można utworzyć kontekstu"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:213
#, c-format
msgid "could not set protocol “%s”"
msgstr "nie można ustawić protokołu „%s”"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:267
#, c-format
msgid "could not set folder “%s” for engine “%s”"
msgstr "nie można ustawić katalogu „%s” dla mechanizmu „%s”"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:324 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:335
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:436 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:559
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:652
msgid "could not get data from stream"
msgstr "nie można pobrać danych ze strumienia"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:348 ../libbalsa/rfc3156.c:369
#: ../libbalsa/rfc3156.c:374 ../libbalsa/rfc3156.c:540
#: ../libbalsa/rfc3156.c:546
msgid "signature verification failed"
msgstr "sprawdzenie poprawności podpisu się nie powiodło"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:444 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:568
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:660
msgid "could not create new data object"
msgstr "nie można utworzyć nowego obiektu danych"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:453
msgid "signing failed"
msgstr "sprawdzenie podpisu się nie powiodło"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:527
#, c-format
msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
msgstr "połączone podpisywanie i szyfrowanie jest określone tylko dla RFC 2440"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:595
msgid "signing and encryption failed"
msgstr "podpisanie i zaszyfrowanie się nie powiodło"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:597
msgid "encryption failed"
msgstr "zaszyfrowanie się nie powiodło"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:670 ../libbalsa/rfc3156.c:440
#: ../libbalsa/rfc3156.c:445
msgid "decryption failed"
msgstr "odszyfrowanie się nie powiodło"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:775
#, c-format
msgid "No private key for protocol %s is available for the signer “%s”"
msgstr ""
"Brak kluczy prywatnych dla protokołu %s dostępnych dla podpisującego „%s”"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:925
#, c-format
msgid ""
"A key for “%s” is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
msgstr ""
"Klucz %s jest obecny, ale wygasł, jest wyłączony, unieważniony lub "
"nieprawidłowy"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:928
#, c-format
msgid "Could not find a key for “%s”"
msgstr "Nie można odnaleźć klucza dla „%s”"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:943
#, c-format
msgid "Multiple keys for “%s”"
msgstr "Wiele kluczy dla „%s”"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:965
#, c-format
msgid "Insufficient key validity"
msgstr "Niewystarczająca ważność klucza"

#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:192
msgid "Select key"
msgstr "Wybór klucza"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:213
#, c-format
msgid "Select the private key for the signer “%s”"
msgstr "Wybór klucza prywatnego dla podpisującego „%s”"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:218
#, c-format
msgid "Select the public key for the recipient “%s”"
msgstr "Wybór klucza publicznego dla odbiorcy „%s”"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:223
#, c-format
msgid ""
"There seems to be no public key for recipient “%s” in your key ring.\n"
"If you are sure that the recipient owns a different key, select it from the "
"list."
msgstr ""
"W bazie kluczy nie ma klucza publicznego dla odbiorcy „%s”.\n"
"Jeśli odbiorca posiada inny klucz, należy go wybrać z listy."

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:236
msgid "Double-click key to show details"
msgstr "Podwójne kliknięcia klucza wyświetli informacje"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:284
msgid "User ID"
msgstr "Identyfikator użytkownika"

#. create the dialog
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:320
#, c-format
msgid ""
"The owner trust for this key is “%s” only.\n"
"Use this key anyway?"
msgstr ""
"Zaufanie do właściciela tego klucza to tylko „%s”.\n"
"Użyć go mimo to?"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:322
msgid "Insufficient key owner trust"
msgstr "Niewystarczające zaufanie do właściciela klucza"

#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:352
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Hasło"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:380
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
"\n"
"Key: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Błędne hasło dla tego klucza. Proszę spróbować ponownie.\n"
"\n"
"Klucz: %s"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:385
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
"\n"
"Key: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Hasło dla tajnego klucza.\n"
"\n"
"Klucz: %s"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:88 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:156
msgid "error setting key list mode"
msgstr "błąd podczas ustawiania trybu listy kluczy"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:95 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:120
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:162 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:166
#, c-format
msgid "could not list keys for “%s”"
msgstr "nie można wyświetlić listy kluczy dla „%s”"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:173
#, c-format
msgid "ambiguous keys for “%s”"
msgstr "niejednoznaczne klucze dla „%s”"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:242 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:282
msgid "cannot create data buffer"
msgstr "nie można utworzyć bufora danych"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:250
#, c-format
msgid "exporting key for “%s” failed"
msgstr "eksport klucza dla „%s” się nie powiódł"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:286
msgid "importing ASCII-armored key data failed"
msgstr "import danych klucza chronionych ASCII się nie powiódł"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:363
#, c-format
msgid "Cannot find a key with fingerprint %s on the key server."
msgstr "Nie można odnaleźć klucza o odcisku %s na tym serwerze kluczy."

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:367
#, c-format
msgid ""
"Found %u key with fingerprint %s on the key server. Please check and import "
"the proper key manually."
msgid_plural ""
"Found %u keys with fingerprint %s on the key server. Please check and import "
"the proper key manually."
msgstr[0] ""
"Odnaleziono %u klucz o odcisku %s na serwerze kluczy. Proszę ręcznie "
"sprawdzić i zaimportować właściwy klucz."
msgstr[1] ""
"Odnaleziono %u klucze o odcisku %s na serwerze kluczy. Proszę ręcznie "
"sprawdzić i zaimportować właściwy klucz."
msgstr[2] ""
"Odnaleziono %u kluczy o odcisku %s na serwerze kluczy. Proszę ręcznie "
"sprawdzić i zaimportować właściwy klucz."

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:377
#, c-format
msgid "Searching the key server failed: %s"
msgstr "Wyszukanie serwera kluczy się nie powiodło: %s"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:456
msgid "error importing key"
msgstr "błąd podczas importowania klucza"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:491
msgid "No key was imported or updated."
msgstr "Nie zaimportowano i zaktualizowano żadnego klucza."

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:494
msgid "The key was imported into the local key ring."
msgstr "Zaimportowano klucz do lokalnej bazy kluczy."

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:498
msgid "The key was updated in the local key ring:"
msgstr "Zaktualizowano klucz w lokalnej bazy kluczy:"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:501
#, c-format
msgid ""
"\n"
"• %d new user ID"
msgid_plural ""
"\n"
"• %d new user IDs"
msgstr[0] ""
"\n"
"• %d nowy identyfikator użytkownika"
msgstr[1] ""
"\n"
"• %d nowe identyfikatory użytkownika"
msgstr[2] ""
"\n"
"• %d nowych identyfikatorów użytkownika"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:506
#, c-format
msgid ""
"\n"
"• %d new subkey"
msgid_plural ""
"\n"
"• %d new subkeys"
msgstr[0] ""
"\n"
"• %d nowy podklucz"
msgstr[1] ""
"\n"
"• %d nowe podklucze"
msgstr[2] ""
"\n"
"• %d nowych podkluczy"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
"• %d new signature"
msgid_plural ""
"\n"
"• %d new signatures"
msgstr[0] ""
"\n"
"• %d nowy podpis"
msgstr[1] ""
"\n"
"• %d nowe podpisy"
msgstr[2] ""
"\n"
"• %d nowych podpisów"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:517
#, c-format
msgid ""
"\n"
"• %d new revocation"
msgid_plural ""
"\n"
"• %d new revocations"
msgstr[0] ""
"\n"
"• %d nowe unieważnienie"
msgstr[1] ""
"\n"
"• %d nowe unieważnienia"
msgstr[2] ""
"\n"
"• %d nowych unieważnień"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:523
msgid "The existing key in the key ring was not changed."
msgstr "Istniejący klucz w bazie kluczy nie został zmieniony."

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:90
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:227
msgid "Key status:"
msgstr "Stan klucza:"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:96
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:103
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:233
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:241
msgid "User ID:"
msgstr "Identyfikator użytkownika:"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:96
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:233
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:101
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:239
msgid "Primary user ID:"
msgstr "Główny identyfikator użytkownika:"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:113
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:248
msgid "Key owner trust:"
msgstr "Zaufanie do właściciela klucza:"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:123
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:255
msgid "Additional User IDs"
msgstr "Dodatkowe identyfikatory użytkownika"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:141
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:267
msgid "Issuer"
msgstr "Wystawca"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:152
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:273
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:156
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:277
msgid "Serial number:"
msgstr "Numer seryjny:"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:159
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:280
msgid "Chain ID:"
msgstr "Identyfikator łańcucha:"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:170
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:288
msgid "Subkey used"
msgstr "Użyty podklucz"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:178
#, c-format
msgid "Subkeys (%s only)"
msgstr "Podklucze (tylko %s)"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:183
msgid "Subkeys"
msgstr "Podklucze"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:297
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:617
msgid "Status:"
msgstr "Stan:"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:301
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:621
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Odcisk klucza:"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:304
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:624
#: ../src/balsa-print-object-default.c:152
#: ../src/balsa-print-object-default.c:154
#: ../src/balsa-print-object-default.c:157
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:310
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:630
msgid "Capabilities:"
msgstr "Możliwości:"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:315
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:635
msgid "invalid timestamp"
msgstr "nieprawidłowa data"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:317
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:637
msgid "not available"
msgstr "niedostępne"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:321
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:641
msgid "Created:"
msgstr "Utworzono:"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:329
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:649
msgid "Expires:"
msgstr "Wygasa:"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:361 ../src/toolbar-factory.c:163
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:365
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:365
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:440
msgid "revoked"
msgstr "unieważniony"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:443
msgid "expired"
msgstr "wygasł"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:446
msgid "disabled"
msgstr "wyłączony"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:449
msgid "invalid"
msgstr "nieprawidłowy"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:679
msgid "sign"
msgstr "podpisz"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:682
msgid "encrypt"
msgstr "zaszyfruj"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:685
msgid "certify"
msgstr "certyfikuj"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:688
msgid "authenticate"
msgstr "uwierzytelnij"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:709
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u bit"
msgstr[1] "%u bity"
msgstr[2] "%u bitów"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:715
#, c-format
msgid " curve “%s”"
msgstr " krzywa „%s”"

#: ../libbalsa/libbalsa-progress.c:180
msgid "_Hide"
msgstr "_Ukryj"

#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:557 ../src/sendmsg-window.c:4477
#, c-format
msgid "not a regular file"
msgstr "nie jest zwykłym plikiem"

#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:609
#, c-format
msgid "Cannot launch, missing application"
msgstr "Nie można uruchomić, brak programu"

#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:675
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otwórz za pomocą „%s”"

#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:728
#, c-format
msgid "Open _part with %s"
msgstr "Otwórz _część za pomocą „%s”"

#: ../libbalsa/mailbox.c:510
#, c-format
msgid "Cannot load mailbox %s"
msgstr "Nie można wczytać skrzynki %s"

#: ../libbalsa/mailbox.c:517
#, c-format
msgid "No such mailbox type: %s"
msgstr "Nie ma takiego typu skrzynki: %s"

#: ../libbalsa/mailbox.c:534
#, c-format
msgid "Bad local mailbox path “%s”"
msgstr "Błędna ścieżka do lokalnej skrzynki „%s”"

#: ../libbalsa/mailbox.c:539
#, c-format
msgid "Could not create a mailbox of type %s"
msgstr "Nie można utworzyć skrzynki typu %s"

#: ../libbalsa/mailbox.c:867
#, c-format
msgid "Applying filter rules to %s"
msgstr "Zastosowywanie reguł filtra do %s"

#: ../libbalsa/mailbox.c:1032
#, c-format
msgid "Copying from %s to %s"
msgstr "Kopiowanie z %s do %s"

#: ../libbalsa/mailbox.c:1951
#, c-format
msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: skrzynka %s jest zamknięta"

#: ../libbalsa/mailbox.c:2156
#, c-format
msgid "Removing messages from source mailbox failed"
msgstr "Usunięcie wiadomości ze skrzynki źródłowej się nie powiodło"

#: ../libbalsa/mailbox.c:2980
msgid "from unknown"
msgstr "od nieznanego"

#: ../libbalsa/mailbox.c:2982
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"

#: ../libbalsa/mailbox.c:3946
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr "Wyszukiwanie częściowych wiadomości w %s"

#: ../libbalsa/mailbox.c:4035
msgid "Reconstructing message"
msgstr "Rekonstrukcja wiadomości"

#: ../libbalsa/mailbox.c:4294
#, c-format
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
msgstr "Wyszukanie podwójnych wiadomości w skrzynce źródłowej się nie powiodło"

#: ../libbalsa/mailbox.h:54 ../libbalsa/mailbox.h:63
#, c-format
msgid "*** ERROR: Mailbox Stream Closed: %s ***\n"
msgstr "*** BŁĄD: zamknięto strumień skrzynki: %s ***\n"

#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
#. login information...
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:613
msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting…"
msgstr "Połączenie IMAP zostało zerwane. Łączenie ponownie…"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:616
msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
msgstr "Błąd protokołu IMAP. Proszę spróbować włączyć obejścia błędów."

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:619
#, c-format
msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting…"
msgstr "Serwer IMAP zamknął połączenie: %s. Łączenie ponownie…"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:631
#, c-format
msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting…"
msgstr ""
"Nie można wykonać asynchronicznego polecenia %s protokołu IMAP. Łączenie "
"ponownie…"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1120 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:503
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:754 ../libbalsa/mailbox_mh.c:539
#, c-format
msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
msgstr "%s: otwieranie %s. Liczba odwołań: %d\n"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1207
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
msgstr "Pobieranie %ld kB"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1607
#, c-format
msgid ""
"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
"falling back to default searching method"
msgstr ""
"Polecenie „SEARCH” protokołu IMAP dla skrzynki %s się nie powiodło.\n"
"wracanie do domyślnej metody wyszukiwania"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1671
#, c-format
msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”"
msgstr "Nie odnaleziono ścieżki do skrzynki „%s”, używającej „%s”"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1799 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1840
#, c-format
msgid "Cannot get IMAP handle"
msgstr "Nie można pobrać modułu obsługującego IMAP"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2445 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2511
#, c-format
msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania wiadomości z serwera IMAP: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2479
#, c-format
msgid "Downloading %u kB"
msgstr "Pobieranie %u kB"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2523
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2543
#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
msgstr "Nie można zapisać do pliku tymczasowego %s"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2772 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2891
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr "Wysyłanie %ld kB"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3193
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr "Wątki po stronie serwera nie są obsługiwane."

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:571
#, c-format
msgid "Failed to save cache file “%s”: %s."
msgstr "Zapisanie pliku pamięci podręcznej „%s” się nie powiodło: %s."

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:605
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
msgstr "Plik pamięci podręcznej dla skrzynki %s zostanie utworzony"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:614
#, c-format
msgid "Failed to read cache file %s: %s"
msgstr "Odczytanie pliku pamięci podręcznej %s się nie powiodło: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:632 ../libbalsa/mailbox_local.c:649
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:672
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
msgstr "Plik pamięci podręcznej dla skrzynki %s zostanie naprawiony"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1236
#, c-format
msgid "Filtering %s"
msgstr "Filtrowanie %s"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1325
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Przygotowywanie %s"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2121
#, c-format
msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
msgstr "Otwarcie %s się nie powiodło. Kod błędu: %d, "

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2143
#, c-format
msgid "Failed to sync mailbox “%s”"
msgstr "Synchronizacja skrzynki „%s” się nie powiodła"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:191
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox."
msgstr "Skrzynka %s nie jest skrzynką typu Maildir."

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:200
#, c-format
msgid "Could not create a Maildir directory at %s (%s)"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu Maildir w %s (%s)"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:208 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:217
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:228
#, c-format
msgid "Could not create a Maildir at %s (%s)"
msgstr "Nie można utworzyć skrzynki Maildir w %s (%s)"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:335 ../libbalsa/mailbox_mh.c:289
#, c-format
msgid ""
"Could not remove contents of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie można usunąć zawartości %s:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:341 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:314
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:295
#, c-format
msgid ""
"Could not remove %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie można usunąć %s:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:484 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:701
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:522
#, c-format
msgid "Mailbox does not exist."
msgstr "Skrzynka nie istnieje."

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:924 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1984
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1102
#, c-format
msgid "Data copy error"
msgstr "Błąd podczas kopiowania danych"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:199
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be an mbox mailbox."
msgstr "Skrzynka %s nie jest skrzynką typu mbox."

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:417
#, c-format
msgid "Could not write file %s: %s"
msgstr "Nie można pisać pliku %s: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:429
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file “%s”: %s"
msgstr "Utworzenie pliku tymczasowego „%s” się nie powiodło: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:441
#, c-format
msgid "Failed to save cache file “%s”: %s. New version saved as “%s”"
msgstr ""
"Zapisanie pliku pamięci podręcznej „%s” się nie powiodło: %s. Nowa wersja "
"została zapisana jako „%s”"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:449
#, c-format
msgid "Could not unlink file %s: %s"
msgstr "Nie można odwiązać pliku %s: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:709
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox."
msgstr "Nie można otworzyć skrzynki."

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:721
#, c-format
msgid "Mailbox is not in mbox format."
msgstr "Skrzynka nie jest w formacie mbox."

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:729
#, c-format
msgid "Cannot lock mailbox."
msgstr "Nie można zablokować skrzynki."

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1940
#, c-format
msgid "%s: could not open %s."
msgstr "%s: nie można otworzyć %s."

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1952
#, c-format
msgid "%s: could not get new MIME stream."
msgstr "%s: nie można pobrać nowego strumienia MIME."

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1960
#, c-format
msgid "%s: %s is not in mbox format."
msgstr "%s: %s nie jest w formacie mbox."

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:170
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be an MH mailbox."
msgstr "Skrzynka %s nie jest skrzynką typu MH."

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:180
#, c-format
msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu MH w %s (%s)"

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:192
#, c-format
msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
msgstr "Nie można utworzyć struktury MH w %s (%s)"

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1083
#, c-format
msgid "Cannot create message"
msgstr "Nie można utworzyć wiadomości"

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1127
#, c-format
msgid "Message rename error"
msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy wiadomości"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:260
#, c-format
msgid "Saving the POP3 message UID list failed: %s"
msgstr "Zapisanie listy UID wiadomości POP3 się nie powiodło: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:298 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:322
#, c-format
msgid "Passing POP message to %s failed: %s"
msgstr "Przekazanie wiadomości POP do %s się nie powiodło: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:327
#, c-format
msgid "Saving POP message failed"
msgstr "Zapisanie wiadomości POP się nie powiodło"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:346
#, c-format
msgid "Transferring POP message to %s failed: %s"
msgstr "Przesłanie wiadomości POP do %s się nie powiodło: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:382
#, c-format
msgid "Message %lu of %lu (%s of %s)"
msgstr "%lu. wiadomość z %lu (%s z %s)"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:437
#, c-format
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
msgstr "Błąd podczas dołączania wiadomości %d od %s do %s: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:495 ../libbalsa/send.c:793
#, c-format
msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
msgstr "Nie można wczytać pliku certyfikatu %s: %s"

#. connect server
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:508 ../libbalsa/send.c:1005
#, c-format
msgid "Connecting %s…"
msgstr "Łączenie z %s…"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s: cannot connect %s: %s"
msgstr "Skrzynka POP3 %s: nie można połączyć z %s: %s"

#. load message list
#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:519
msgid "List messages…"
msgstr "Wyświetl listę wiadomości…"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:521
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s error: %s"
msgstr "Błąd skrzynki POP3 %s: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:566
#, c-format
msgid "POP3 message %d oversized: %s — skipped."
msgstr "Wiadomość POP3 %d przekroczyła rozmiar: %s — pominięto."

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:640 ../libbalsa/send.c:1015
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Połączono z %s"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:655
#, c-format
msgid "%lu new message (%s)"
msgid_plural "%lu new messages (%s)"
msgstr[0] "%lu nowa wiadomość (%s)"
msgstr[1] "%lu nowe wiadomości (%s)"
msgstr[2] "%lu nowych wiadomości (%s)"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:666
msgid "Deleting messages on server…"
msgstr "Usuwanie wiadomości na serwerze…"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:689
#, c-format
msgid "POP3 error: %s"
msgstr "Błąd POP3: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:699 ../libbalsa/send.c:1084
msgid "Finished"
msgstr "Ukończono"

#: ../libbalsa/message.c:620
#, c-format
msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags."
msgstr "Skrzynka (%s) jest tylko do odczytu: nie można zmienić etykiet."

#: ../libbalsa/misc.c:382
msgid "West European"
msgstr "zachodnioeuropejski"

#: ../libbalsa/misc.c:384 ../libbalsa/misc.c:418
msgid "East European"
msgstr "wschodnioeuropejski"

#: ../libbalsa/misc.c:386
msgid "South European"
msgstr "południowoeuropejski"

#: ../libbalsa/misc.c:388
msgid "North European"
msgstr "północnoeuropejski"

#: ../libbalsa/misc.c:390 ../libbalsa/misc.c:420
msgid "Cyrillic"
msgstr "cyrylica"

#: ../libbalsa/misc.c:392 ../libbalsa/misc.c:426
msgid "Arabic"
msgstr "arabski"

#: ../libbalsa/misc.c:394 ../libbalsa/misc.c:422
msgid "Greek"
msgstr "grecki"

#: ../libbalsa/misc.c:396 ../libbalsa/misc.c:424
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrajski"

#: ../libbalsa/misc.c:398
msgid "Turkish"
msgstr "turecki"

#: ../libbalsa/misc.c:400
msgid "Nordic"
msgstr "nordycki"

#: ../libbalsa/misc.c:402
msgid "Thai"
msgstr "tajski"

#: ../libbalsa/misc.c:404 ../libbalsa/misc.c:428
msgid "Baltic"
msgstr "bałtycki"

#: ../libbalsa/misc.c:406
msgid "Celtic"
msgstr "celtycki"

#: ../libbalsa/misc.c:408
msgid "West European (euro)"
msgstr "zachodnioeuropejski (euro)"

#: ../libbalsa/misc.c:410
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"

#: ../libbalsa/misc.c:412
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraiński"

#: ../libbalsa/misc.c:414
msgid "Japanese"
msgstr "japoński"

#: ../libbalsa/misc.c:416
msgid "Korean"
msgstr "koreański"

#: ../libbalsa/misc.c:609
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Nie można otworzyć %s: %s"

#: ../libbalsa/misc.c:618
#, c-format
msgid "Cannot open %s: is a symbolic link"
msgstr "Nie można otworzyć %s: jest dowiązaniem symbolicznym"

#: ../libbalsa/misc.c:745
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania podczas próby blokady fcntl."

#: ../libbalsa/misc.c:752
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock… %d"
msgstr "Oczekiwanie na blokadę fcntl… %d"

#: ../libbalsa/misc.c:780
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania podczas próby blokady flock."

#: ../libbalsa/misc.c:787
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt… %d"
msgstr "Oczekiwanie na blokadę flock… %d"

#: ../libbalsa/misc.c:1064
#, c-format
msgid "LDAP Directory for %s"
msgstr "Katalog LDAP dla %s"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:88 ../libbalsa/rfc2445.c:711 ../libbalsa/rfc2445.c:730
#: ../libbalsa/rfc3156.c:689
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:89
msgid "needs action"
msgstr "wymaga działania"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:90
msgid "accepted"
msgstr "przyjęto"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:91
msgid "declined"
msgstr "odmówiono"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:92
msgid "tentatively accepted"
msgstr "wstępnie przyjęto"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:93
msgid "delegated"
msgstr "oddelegowano"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:94
msgid "completed"
msgstr "uzupełniono"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:95
msgid "in process"
msgstr "w trakcie"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:712
msgid "Event Notification"
msgstr "Powiadomienie o wydarzeniu"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:713
msgid "Event Request"
msgstr "Żądanie wydarzenia"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:714
msgid "Reply to Event Request"
msgstr "Odpowiedz na żądanie wydarzenia"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:715
msgid "Event Cancellation"
msgstr "Anulowanie wydarzenia"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:731
msgid "chair"
msgstr "prowadzący"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:732
msgid "required participant"
msgstr "obowiązkowy uczestnik"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:733
msgid "optional participant"
msgstr "opcjonalny uczestnik"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:734
msgid "non-participant, information only"
msgstr "nie jest uczestnikiem, tylko informacja"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:595 ../libbalsa/rfc3156.c:602
msgid "decryption and signature verification failed"
msgstr "odszyfrowanie i sprawdzenie poprawności podpisu się nie powiodło"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:628
msgid "The signature is valid."
msgstr "Podpis jest prawidłowy."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:630
msgid "The signature is valid but expired."
msgstr "Podpis jest prawidłowy, ale wygasł."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:633
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
msgstr ""
"Podpis jest prawidłowy, ale klucz użyty do sprawdzenia poprawności wygasł."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:636
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
"revoked."
msgstr ""
"Podpis jest prawidłowy, ale klucz użyty do sprawdzenia poprawności został "
"unieważniony."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:639
msgid "The signature is invalid."
msgstr "Podpis jest nieprawidłowy."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:642
msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
msgstr "Nie można sprawdzić poprawności podpisu z powodu braku klucza."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:644
msgid "This part is not a real PGP signature."
msgstr "Ta część nie jest prawdziwym podpisem PGP."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:647
msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
msgstr ""
"Nie można sprawdzić poprawności podpisu z powodu niepoprawnego mechanizmu "
"szyfrowania."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:650 ../libbalsa/rfc3156.c:725
msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
msgstr "Pogram GnuPG przebudowuje bazę zaufania i jest obecnie niedostępny."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:656
msgid "An error prevented the signature verification."
msgstr "Błąd uniemożliwia sprawdzenie poprawności podpisu."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:667
msgid "The user ID is of unknown validity."
msgstr "Nieznana ważność identyfikatora użytkownika."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:669
msgid "The validity of the user ID is undefined."
msgstr "Nieokreślona ważność identyfikatora użytkownika."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:671
msgid "The user ID is never valid."
msgstr "Identyfikator użytkownika nigdy nie jest ważny."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:673
msgid "The user ID is marginally valid."
msgstr "Identyfikator użytkownika jest częściowo ważny."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:675
msgid "The user ID is fully valid."
msgstr "Identyfikator użytkownika jest w pełni ważny."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:677
msgid "The user ID is ultimately valid."
msgstr "Identyfikator użytkownika jest ostatecznie ważny."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:679 ../libbalsa/rfc3156.c:701
msgid "bad validity"
msgstr "błędna ważność"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:691
msgid "undefined"
msgstr "nieokreślony"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:695
msgid "marginal"
msgstr "częściowy"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:697
msgid "full"
msgstr "pełny"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:699
msgid "ultimate"
msgstr "ostateczny"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:726
msgid "Try again later."
msgstr "Proszę spróbować później."

#: ../libbalsa/rfc6350.c:62
#, c-format
msgid "malformed card, BEGIN:VCARD expected"
msgstr "błędnie sformatowana wizytówka, oczekiwano „BEGIN:VCARD”"

#: ../libbalsa/rfc6350.c:100
#, c-format
msgid "malformed card, END:VCARD missing"
msgstr "błędnie sformatowana wizytówka, brak „END:VCARD”"

#: ../libbalsa/rfc6350.c:259
#, c-format
msgid "malformed line “%s”, missing “:”"
msgstr "błędnie sformatowany wiersz „%s”, brak „:”"

#: ../libbalsa/rfc6350.c:270
#, c-format
msgid "malformed line “%s”, empty name or value"
msgstr "błędnie sformatowany wiersz „%s”, brak nazwy lub wartości"

#: ../libbalsa/send.c:211
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Serwer SMTP %s"

#: ../libbalsa/send.c:632
#, c-format
msgid "Message %u of %u"
msgstr "%u. wiadomość z %u"

#: ../libbalsa/send.c:653
#, c-format
msgid "Cannot reach SMTP server %s (%s), any queued message will remain in %s."
msgstr ""
"Nie można połączyć się z serwerem SMTP %s (%s), wszystkie wiadomości "
"w kolejce pozostaną w %s."

#: ../libbalsa/send.c:846
msgid "Sending Mail"
msgstr "Wysyłanie poczty"

#: ../libbalsa/send.c:951
#, c-format
msgid "Save message in %s…"
msgstr "Zapisz wiadomość w %s…"

#: ../libbalsa/send.c:958
#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr "Zapisanie wysłanej wiadomości do %s się nie powiodło: %s"

#: ../libbalsa/send.c:989
#, c-format
msgid ""
"Sending message failed: %s\n"
"Message left in your outbox."
msgstr ""
"Wysłanie wiadomości się nie powiodło: %s\n"
"Wiadomość pozostała w skrzynce wychodzącej."

#: ../libbalsa/send.c:1068
#, c-format
msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s"
msgstr "Połączenie z serwerem SMTP %s (%s) się nie powiodło: %s"

#: ../libbalsa/send.c:1087
#, c-format
msgid "Transmitted %u message to %s"
msgid_plural "Transmitted %u messages to %s"
msgstr[0] "Przesłano %u wiadomość do %s"
msgstr[1] "Przesłano %u wiadomości do %s"
msgstr[2] "Przesłano %u wiadomości do %s"

#: ../libbalsa/send.c:1267 ../libbalsa/send.c:1333
#, c-format
msgid "Cannot read %s: %s"
msgstr "Nie można odczytać %s: %s"

#: ../libbalsa/send.c:1270 ../libbalsa/send.c:1336
#, c-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr "Nie można odczytać %s"

#: ../libbalsa/send.c:1300
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
msgstr ""
"Nie można ustalić zestawu znaków dla pliku tekstowego „%s”, wysyłanie jako "
"typ MIME „%s”"

#: ../libbalsa/send.c:1804
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
msgstr[0] "Ta wiadomość nie zostanie zaszyfrowana dla odbiorcy z pola „UDW:”."
msgstr[1] "Ta wiadomość nie zostanie zaszyfrowana dla odbiorców z pola „UDW:”."
msgstr[2] "Ta wiadomość nie zostanie zaszyfrowana dla odbiorców z pola „UDW:”."

#: ../libbalsa/send.c:1899
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
msgstr "Ta wiadomość nie zostanie zaszyfrowana dla odbiorców z pola „UDW:”."

#: ../libbalsa/smtp-server.c:294
msgid "SMTP over SSL (SMTPS)"
msgstr "SMTP przez SSL (SMTPS)"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:295 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:69
#: ../src/folder-conf.c:418 ../src/mailbox-conf.c:1203
msgid "TLS required"
msgstr "Wymaganie TLS"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:296 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
#: ../src/folder-conf.c:419 ../src/mailbox-conf.c:1204
msgid "TLS if possible (not recommended)"
msgstr "TLS, jeśli to możliwe (niezalecane)"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:297 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:71
#: ../src/folder-conf.c:420 ../src/mailbox-conf.c:1205
msgid "None (not recommended)"
msgstr "Brak (niezalecane)"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:328
#, c-format
msgid "Error displaying server help: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy serwera: %s\n"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:463
msgid "SMTP Server"
msgstr "Serwer SMTP"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:493 ../src/folder-conf.c:359
#: ../src/mailbox-conf.c:1223 ../src/mailbox-conf.c:1323
msgid "_Basic"
msgstr "_Podstawowe"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:498
msgid "_Descriptive Name:"
msgstr "_Nazwa opisowa:"

#. pop server
#. imap server
#: ../libbalsa/smtp-server.c:506 ../src/folder-conf.c:407
#: ../src/mailbox-conf.c:1230 ../src/mailbox-conf.c:1332
msgid "_Server:"
msgstr "_Serwer:"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:514 ../src/folder-conf.c:414
#: ../src/mailbox-conf.c:1195
msgid "Se_curity:"
msgstr "Zabezpie_czanie:"

#. authentication or anonymous access
#: ../libbalsa/smtp-server.c:518
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Serwer wymaga uwierzytelnienia"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:519
msgid "_Authentication:"
msgstr "_Uwierzytelnienie:"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:525
msgid "_User Name:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:532
msgid "_Pass Phrase:"
msgstr "_Hasło:"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:545 ../src/folder-conf.c:397
#: ../src/mailbox-conf.c:1264 ../src/mailbox-conf.c:1389
msgid "_Advanced"
msgstr "Z_aawansowane"

#. client certificate and passphrase
#. client certificate configuration
#: ../libbalsa/smtp-server.c:548 ../src/mailbox-conf.c:195
msgid "Server requires client certificate"
msgstr "Serwer wymaga certyfikatu klienta"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:549
msgid "_Client Certificate:"
msgstr "_Certyfikat klienta:"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:553 ../src/mailbox-conf.c:198
msgid "Choose Client Certificate"
msgstr "Wybór certyfikatu klienta"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:555 ../src/mailbox-conf.c:197
msgid "Certificate _File:"
msgstr "_Plik certyfikatu:"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:562 ../src/mailbox-conf.c:203
msgid "Certificate _Pass Phrase:"
msgstr "_Hasło certyfikatu:"

#. split large messages
#: ../libbalsa/smtp-server.c:571
msgid "Sp_lit message larger than"
msgstr "_Dzielenie wiadomości większych niż"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:576 ../src/pref-manager.c:2186
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:128
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Skrzynka zamknięta"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:238
msgid "Message Source"
msgstr "Źródło wiadomości"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:248 ../src/main-window.c:2069
#: ../src/message-window.c:842
#, c-format
msgid "Error adding from %s: %s\n"
msgstr "Błąd podczas dodawania z %s: %s\n"

#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:177
#, c-format
msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
msgstr ""
"Ścieżka %s musi być określona względem głównego katalogu (zaczynać się od "
"„/”)."

#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:189
#, c-format
msgid ""
"Couldn’t create a directory: mkdir() failed on pathname “%s”, with error "
"“%s”."
msgstr ""
"Nie można utworzyć katalogu: funkcja „mkdir()” się nie powiodła na ścieżce "
"„%s”, błąd „%s”."

#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:201
#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:224
#, c-format
msgid "The file with pathname “%s” is not a directory."
msgstr "Plik wskazywany przez ścieżkę „%s” nie jest katalogiem."

#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:215
#, c-format
msgid "Couldn’t create a directory: mkdir() failed on pathname “%s”."
msgstr ""
"Nie można utworzyć katalogu: funkcja „mkdir()” się nie powiodła na ścieżce "
"„%s”."

#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:49
msgid ""
"This will exit Balsa.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
"Spowoduje to zakończenie programu Balsa.\n"
"Na pewno to zrobić?"

#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:69
msgid "GnomeCard Address Book"
msgstr "Książka adresowa GnomeCard"

#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:76 ../libinit_balsa/assistant_init.c:84
#: ../src/ab-window.c:244
msgid "Address Book"
msgstr "Książka adresowa"

#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:137
msgid "Configure Balsa"
msgstr "Konfiguracja programu Balsa"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:54
msgid "Use Balsa as default email client?"
msgstr "Użyć programu Balsa jako domyślnego klienta poczty?"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:58
msgid "_Yes"
msgstr "_Tak"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:60
msgid "_No"
msgstr "_Nie"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:94
msgid "Default Client"
msgstr "Domyślny klient"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48
msgid "_Inbox:"
msgstr "_Odebrane:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48
msgid "_Outbox:"
msgstr "_Wychodzące:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48
msgid "_Sentbox:"
msgstr "_Wysłane:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48
msgid "_Draftbox:"
msgstr "_Szkice:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:49
msgid "_Trash:"
msgstr "_Kosz:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:83
#, c-format
msgid ""
"The pathname “%s” must be specified canonically — it must start with a “/”."
msgstr "Ścieżka „%s” musi być określona kanonicznie (zaczynać się od „/”)."

#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:123
#, c-format
msgid "Could not create mailbox at path “%s”\n"
msgstr "Nie można utworzyć skrzynki w ścieżce „%s”\n"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:155
#, c-format
msgid "The mailbox “%s” does not appear to be valid."
msgstr "Skrzynka „%s” jest nieprawidłowa."

#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:189
#, c-format
msgid ""
"Problem verifying path “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Problem podczas sprawdzania poprawności ścieżki „%s”:\n"
"%s"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:222
msgid "_Verify locations"
msgstr "_Sprawdź poprawność położeń"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:256
msgid ""
"Please verify the locations of your default mail files. These will be "
"created if necessary."
msgstr ""
"Proszę sprawdzić poprawność położeń domyślnych plików poczty. W razie "
"potrzeby zostaną one utworzone."

#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:320
msgid "Mail Files"
msgstr "Pliki poczty"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:42
msgid ""
"You’ve successfully set up Balsa. Have fun!\n"
"   -- The Balsa development team"
msgstr ""
"Pomyślnie skonfigurowano program Balsa. Dobrej zabawy!\n"
"   -- Zespół programistów Balsy"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:47
msgid "All Done!"
msgstr "Gotowe!"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:55
msgid ""
"The following settings are also needed (and you can find them later, if need "
"be, in the Email application in the “Preferences” and “Identities” menu "
"items)"
msgstr ""
"Potrzebne są również następujące ustawienia (w razie potrzeby można je "
"znaleźć później w menu „Preferencje” i „Tożsamości”)"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:61
msgid ""
" Whoever provides your email account should be able to give you the "
"following information (if you have a Network Administrator, they may already "
"have set this up for you):"
msgstr ""
" Udostępniający konto e-mail powinien dostarczyć następujące informacje "
"(administratora sieci mógł je już ustawić):"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:68
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:74
msgid "Yes, remember it"
msgstr "Tak, zapamiętanie"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:74
msgid "No, type it in every time"
msgstr "Nie, wpisywane za każdym razem"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:105
msgid "Name of mail server for incoming _mail:"
msgstr "_Nazwa serwera poczty przychodzącej:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:110
msgid "_Type of mail server:"
msgstr "_Typ serwera poczty:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:114
msgid "Connection _Security:"
msgstr "Za_bezpieczanie połączenia:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:118
msgid "Your email _login name:"
msgstr "Nazwa _użytkownika e-mail:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:121
msgid "Your _password:"
msgstr "_Hasło:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:128
msgid "_SMTP Server:"
msgstr "_Serwer SMTP:"

#. 2.1
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:132
msgid "Your real _name:"
msgstr "_Imię i nazwisko:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:138
msgid "Your _email address for this email account:"
msgstr "Adres _e-mail dla tego konta:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:143
msgid "_Remember your password:"
msgstr "_Zapamiętanie hasła:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:148
msgid "_Local mail directory:"
msgstr "_Katalog lokalnej poczty:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:166
msgid "User Settings"
msgstr "Ustawienia użytkownika"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:283
msgid "Default Identity"
msgstr "Domyślna tożsamość"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:321
#, c-format
msgid ""
"Local Mail Problem\n"
"%s"
msgstr ""
"Problem z lokalną pocztą\n"
"%s"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:27
msgid "Welcome to Balsa!"
msgstr "Witaj w programie Balsa!"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:30
msgid ""
"Before you can send or receive email:\n"
"\n"
"• either you should already have Internet access and an email account, "
"provided by an Internet Service Provider, and you should have made that "
"Internet connection on your computer\n"
"\n"
"• or your network administrator at your place of work/study/similar may have "
"set up your computer to connect to the network."
msgstr ""
"Przed wysłaniem lub odbiorem poczty:\n"
"\n"
"• należy mieć dostęp do Internetu oraz konto e-mail, udostępniane przez "
"dostawcę Internetu\n"
"\n"
"• lub administrator sieci w miejscu pracy/uczelni musi połączyć komputer "
"z Internetem."

#: ../libnetclient/net-client.c:98 ../libnetclient/net-client.c:136
#, c-format
msgid "network client is already connected"
msgstr "klient sieciowy jest już połączony"

#: ../libnetclient/net-client.c:231 ../libnetclient/net-client.c:275
#, c-format
msgid "network client is not connected"
msgstr "klient sieciowy nie jest połączony"

#: ../libnetclient/net-client.c:242
#, c-format
msgid "reply length %lu exceeds the maximum allowed length %lu"
msgstr ""
"długość odpowiedzi (%lu) przekracza maksymalnie dozwoloną długość (%lu)"

#: ../libnetclient/net-client.c:258
#, c-format
msgid "connection lost"
msgstr "utracono połączenie"

#: ../libnetclient/net-client.c:306
#, c-format
msgid "line too long"
msgstr "wiersz jest za długi"

#: ../libnetclient/net-client.c:375
#, c-format
msgid "error initializing certificate: %s"
msgstr "błąd podczas inicjowania certyfikatu: %s"

#: ../libnetclient/net-client.c:385
#, c-format
msgid "error loading certificate: %s"
msgstr "błąd podczas wczytywania certyfikatu: %s"

#: ../libnetclient/net-client.c:393
#, c-format
msgid "error initializing key: %s"
msgstr "błąd podczas inicjowania klucza: %s"

#: ../libnetclient/net-client.c:448
#, c-format
msgid "error loading key: %s"
msgstr "błąd podczas wczytywania klucza: %s"

#: ../libnetclient/net-client.c:488 ../libnetclient/net-client.c:525
#, c-format
msgid "not connected"
msgstr "nie połączono"

#: ../libnetclient/net-client.c:490
#, c-format
msgid "connection is already encrypted"
msgstr "połączenie jest już zaszyfrowane"

#: ../libnetclient/net-client.c:527
#, c-format
msgid "connection is already compressed"
msgstr "połączenie jest już skompresowane"

#. unexpected server reply
#: ../libnetclient/net-client-pop.c:212 ../libnetclient/net-client-pop.c:431
#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:582 ../libnetclient/net-client-smtp.c:653
#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:695
#, c-format
msgid "bad server reply: %s"
msgstr "błędna odpowiedź serwera: %s"

#: ../libnetclient/net-client-pop.c:251
#, c-format
msgid "bad server reply"
msgstr "błędna odpowiedź serwera"

#: ../libnetclient/net-client-pop.c:423 ../libnetclient/net-client-pop.c:696
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "błąd: %s"

#: ../libnetclient/net-client-pop.c:426
#, c-format
msgid "error"
msgstr "błąd"

#: ../libnetclient/net-client-pop.c:489 ../libnetclient/net-client-smtp.c:396
#, c-format
msgid "password required"
msgstr "wymagane jest hasło"

#: ../libnetclient/net-client-pop.c:508 ../libnetclient/net-client-smtp.c:411
#, c-format
msgid "no suitable authentication mechanism"
msgstr "brak odpowiedniego mechanizmu uwierzytelniania"

#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:142
#, c-format
msgid "remote server does not support STARTTLS"
msgstr "zdalny serwer nie obsługuje STARTTLS"

#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:685
#, c-format
msgid "transient error %d: %s"
msgstr "błąd przejściowy %d: %s"

#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:690
#, c-format
msgid "permanent error %d: %s"
msgstr "trwały błąd %d: %s"

#: ../libnetclient/net-client-utils.c:154
#, c-format
msgid "importing GSS service name %s failed: %s"
msgstr "zaimportowanie nazwy usługi GSS %s się nie powiodło: %s"

#: ../libnetclient/net-client-utils.c:197
#, c-format
msgid "cannot initialize GSS security context: %s"
msgstr "nie można zainicjować kontekstu zabezpieczeń GSS: %s"

#: ../libnetclient/net-client-utils.c:236
#, c-format
msgid "malformed GSS security token: %s"
msgstr "błędnie sformatowany token zabezpieczeń GSS: %s"

#: ../libnetclient/net-client-utils.c:245
#, c-format
msgid "malformed GSS security token"
msgstr "błędnie sformatowany token zabezpieczeń GSS"

#: ../libnetclient/net-client-utils.c:261
#, c-format
msgid "cannot create GSS login request: %s"
msgstr "nie można utworzyć żądania logowania GSS: %s"

#: ../libnetclient/net-client-utils.c:326
#, c-format
msgid "unknown error code %u:%u"
msgstr "nieznany kod błędu %u:%u"

#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1
msgid "Balsa Email Reader"
msgstr "Klient poczty Balsa"

#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2
msgid "Program start-up"
msgstr "Uruchomienie programu"

#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
msgid "New mail notification"
msgstr "Powiadomienie o nowej wiadomości"

#: ../src/ab-main.c:211 ../src/ab-window.c:708
msgid " address book: "
msgstr " książka adresowa: "

#: ../src/ab-main.c:740
msgid "_Name"
msgstr "_Nazwa"

#: ../src/ab-main.c:756
msgid "_Address"
msgstr "_Adres"

#: ../src/ab-main.c:844 ../src/address-book-config.c:226
#: ../src/address-book-config.c:331 ../src/address-book-config.c:375
#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3842
#: ../src/pref-manager.c:3283
msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"

#: ../src/ab-main.c:882
msgid "F_ilter:"
msgstr "_Filtr:"

#: ../src/ab-main.c:955
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"

#: ../src/ab-main.c:969 ../src/toolbar-factory.c:177
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"

#: ../src/ab-window.c:185 ../src/filter-edit-dialog.c:207
#: ../src/filter-export-dialog.c:90 ../src/filter-run-dialog.c:229
#: ../src/filter-run-dialog.c:334
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: ../src/ab-window.c:193 ../src/balsa-print-object-text.c:502
msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail"

#. -- grid column 1 --
#. Entry widget for finding an address
#: ../src/ab-window.c:294
msgid "_Search for Name:"
msgstr "Wy_szukiwanie nazwy:"

#: ../src/ab-window.c:329
msgid "Run _Editor"
msgstr "Uruchom _edytora"

#: ../src/ab-window.c:335
msgid "_Re-import"
msgstr "Za_importuj ponownie"

#. -- grid column 3 --
#. label for selected addresses in compose mode
#: ../src/ab-window.c:370
msgid "Send-To"
msgstr "Wyślij do"

#. mode switching stuff
#: ../src/ab-window.c:386
msgid "Treat multiple addresses as:"
msgstr "Sposób traktowania wielu adresów:"

#: ../src/ab-window.c:390
msgid "alternative addresses for the same person"
msgstr "alternatywne adresy tej samej osoby"

#: ../src/ab-window.c:395
msgid "a distribution list"
msgstr "lista dystrybucyjna"

#: ../src/ab-window.c:439
#, c-format
msgid "Could not launch %s: %s"
msgstr "Nie można uruchomić %s: %s"

#: ../src/ab-window.c:736
#, c-format
msgid ""
"Error opening address book “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Błąd podczas otwierania książki adresowej „%s”:\n"
"%s"

#: ../src/address-book-config.c:177
msgid "Suggest complete addresses:"
msgstr "Sugerowanie pełnych adresów:"

#: ../src/address-book-config.c:182
msgid "as I type"
msgstr "podczas pisania"

#: ../src/address-book-config.c:190
msgid "when I hit the Escape key"
msgstr "po naciśnięciu klawisza Esc"

#: ../src/address-book-config.c:225 ../src/address-book-config.c:330
#, c-format
msgid "Modify %s Address Book"
msgstr "Modyfikuj książkę adresową %s"

#: ../src/address-book-config.c:229 ../src/address-book-config.c:333
#, c-format
msgid "Add %s Address Book"
msgstr "Dodaj książkę adresową %s"

#: ../src/address-book-config.c:230 ../src/address-book-config.c:334
#: ../src/address-book-config.c:379 ../src/mailbox-conf.c:530
#: ../src/pref-manager.c:2014 ../src/pref-manager.c:2097
#: ../src/pref-manager.c:2782
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"

#. mailbox name
#. may be NULL
#. mailbox name
#: ../src/address-book-config.c:249 ../src/address-book-config.c:400
#: ../src/address-book-config.c:426 ../src/address-book-config.c:492
#: ../src/address-book-config.c:559
msgid "A_ddress Book Name:"
msgstr "_Nazwa książki adresowej:"

#: ../src/address-book-config.c:374
#, c-format
msgid "Modify Osmo Address Book"
msgstr "Modyfikuj książkę adresową Osmo"

#: ../src/address-book-config.c:378
#, c-format
msgid "Add Osmo Address Book"
msgstr "Dodaj książkę adresową Osmo"

#: ../src/address-book-config.c:431
msgid "Load program location:"
msgstr "Położenie programu wczytującego:"

#: ../src/address-book-config.c:436
msgid "Select load program for address book"
msgstr "Wybór programu wczytującego dane z książki adresowej"

#: ../src/address-book-config.c:444
msgid "Save program location:"
msgstr "Położenie programu zapisującego:"

#: ../src/address-book-config.c:449
msgid "Select save program for address book"
msgstr "Wybór programu zapisującego dane w książce adresowej"

#: ../src/address-book-config.c:497
msgid "_Host Name"
msgstr "_Nazwa komputera"

#: ../src/address-book-config.c:502
msgid "Base Domain _Name"
msgstr "Nazwa domeny _bazowej"

#: ../src/address-book-config.c:507
msgid "_User Name (Bind DN)"
msgstr "Nazwa _użytkownika (w domenie)"

#: ../src/address-book-config.c:512
msgid "_Password"
msgstr "_Hasło"

#: ../src/address-book-config.c:518
msgid "_User Address Book DN"
msgstr "_Książka adresowa użytkownika"

#: ../src/address-book-config.c:524
msgid "Enable _TLS"
msgstr "Obsługa _TLS"

#: ../src/address-book-config.c:561 ../src/address-book-config.c:961
msgid "GPE Address Book"
msgstr "Książka adresowa GPE"

#: ../src/address-book-config.c:601 ../src/main-window.c:951
#: ../src/main-window.c:3955
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy: %s\n"

#: ../src/address-book-config.c:678
msgid "No path found. Do you want to give one?"
msgstr "Nie odnaleziono ścieżki. Podać nową?"

#: ../src/address-book-config.c:937
msgid "vCard Address Book (GnomeCard)"
msgstr "Książka adresowa vCard (GnomeCard)"

#: ../src/address-book-config.c:943
msgid "External query (a program)"
msgstr "Zewnętrzne zapytanie (program)"

#: ../src/address-book-config.c:948
msgid "LDIF Address Book"
msgstr "Książka adresowa LDIF"

#: ../src/address-book-config.c:954
msgid "LDAP Address Book"
msgstr "Książka adresowa LDAP"

#: ../src/address-book-config.c:968
msgid "Rubrica2 Address Book"
msgstr "Książka adresowa Rubrica2"

#: ../src/address-book-config.c:975
msgid "Osmo Address Book"
msgstr "Książka adresowa Osmo"

#: ../src/balsa-app.c:64 ../src/folder-conf.c:307 ../src/mailbox-conf.c:1313
msgid "_Remember password in Secret Service"
msgstr "_Pamiętanie hasła w usłudze"

#: ../src/balsa-app.c:67 ../src/folder-conf.c:310 ../src/mailbox-conf.c:1316
msgid "_Remember password"
msgstr "_Zapamiętanie hasła"

#: ../src/balsa-app.c:73
#, c-format
msgid ""
"Opening remote mailbox %s.\n"
"The _password for %s@%s:"
msgstr ""
"Otwieranie zdalnej skrzynki %s.\n"
"_Hasło dla %s@%s:"

#: ../src/balsa-app.c:78
#, c-format
msgid "_Password for %s@%s (%s):"
msgstr "_Hasło dla %s@%s (%s):"

#: ../src/balsa-app.c:81
msgid "Password needed"
msgstr "Wymagane jest hasło"

#: ../src/balsa-app.c:519
#, c-format
msgid "Couldn’t open mailbox “%s”"
msgstr "Nie można otworzyć skrzynki „%s”"

#: ../src/balsa-index.c:382 ../src/pref-manager.c:220
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../src/balsa-index.c:397 ../src/pref-manager.c:221
#: ../src/sendmsg-window.c:2695
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#: ../src/balsa-index.c:1565
#, c-format
msgid "Reply to Group: %d message is not from a mailing list."
msgid_plural "Reply to Group: %d messages are not from a mailing list."
msgstr[0] "Odpowiedź grupie: %d wiadomość nie jest z listy dyskusyjnej."
msgstr[1] "Odpowiedź grupie: %d wiadomości nie są z listy dyskusyjnej."
msgstr[2] "Odpowiedź grupie: %d wiadomości nie jest z listy dyskusyjnej."

#: ../src/balsa-index.c:1666
#, c-format
msgid "Move to Trash failed: %s"
msgstr "Przeniesienie do kosza się nie powiodło: %s"

#: ../src/balsa-index.c:1824 ../ui/main-window.ui.h:76
#: ../ui/message-window.ui.h:21
msgid "_Reply…"
msgstr "_Odpowiedz…"

#: ../src/balsa-index.c:1826
msgid "Reply To _All…"
msgstr "Odpowiedz _wszystkim…"

#: ../src/balsa-index.c:1828
msgid "Reply To _Group…"
msgstr "Odpowiedz g_rupie…"

#: ../src/balsa-index.c:1830 ../ui/main-window.ui.h:79
#: ../ui/message-window.ui.h:24
msgid "_Forward Attached…"
msgstr "Przekaż w _załączniku…"

#: ../src/balsa-index.c:1832 ../ui/main-window.ui.h:80
#: ../ui/message-window.ui.h:25
msgid "Forward _Inline…"
msgstr "Przekaż w _treści…"

#: ../src/balsa-index.c:1834 ../ui/main-window.ui.h:81
msgid "_Pipe through…"
msgstr "_Przefiltruj…"

#: ../src/balsa-index.c:1836 ../ui/main-window.ui.h:90
msgid "_Store Address…"
msgstr "Zapisz adre_s…"

#: ../src/balsa-index.c:1850 ../src/mailbox-node.c:1100
#: ../src/mailbox-node.c:1116 ../src/pref-manager.c:2019
#: ../src/pref-manager.c:2104 ../src/pref-manager.c:2789 ../ui/ab-main.ui.h:11
#: ../ui/main-window.ui.h:70
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"

#: ../src/balsa-index.c:1854
msgid "_Undelete"
msgstr "_Odtwórz"

#: ../src/balsa-index.c:1858
msgid "Move To _Trash"
msgstr "Przenieś do _kosza"

#: ../src/balsa-index.c:1862
msgid "T_oggle"
msgstr "_Przełącz"

#: ../src/balsa-index.c:1865 ../ui/main-window.ui.h:64
msgid "_Flagged"
msgstr "_Z etykietą"

#: ../src/balsa-index.c:1868
msgid "_Unread"
msgstr "_Nieprzeczytane"

#: ../src/balsa-index.c:1876
msgid "_Move to"
msgstr "_Przenieś do"

#: ../src/balsa-index.c:1883
msgid "_View Source"
msgstr "_Wyświetl źródło"

#: ../src/balsa-index.c:2129
#, c-format
msgid "Failed to copy %d message to mailbox “%s”: %s"
msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox “%s”: %s"
msgstr[0] "Skopiowanie %d wiadomości do skrzynki „%s” się nie powiodło: %s"
msgstr[1] "Skopiowanie %d wiadomości do skrzynki „%s” się nie powiodło: %s"
msgstr[2] "Skopiowanie %d wiadomości do skrzynki „%s” się nie powiodło: %s"

#: ../src/balsa-index.c:2141
#, c-format
msgid "Copied to “%s”."
msgstr "Skopiowano do „%s”."

#: ../src/balsa-index.c:2142
#, c-format
msgid "Moved to “%s”."
msgstr "Przeniesiono do „%s”."

#: ../src/balsa-index.c:2244
#, c-format
msgid "Committing mailbox %s failed."
msgstr "Zapisanie zmian w skrzynce %s się nie powiodło."

#: ../src/balsa-index.c:2353
#, c-format
msgid "Cannot process the message: %s"
msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości: %s"

#: ../src/balsa-index.c:2469
#, c-format
msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do wiadomości %u, aby przekazać do %s"

#: ../src/balsa-index.c:2496
#, c-format
msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
msgstr "Nie można odczytać wiadomości %u, aby przekazać do %s"

#: ../src/balsa-index.c:2666
msgid "Pipe message through a program"
msgstr "Filtrowanie wiadomości za pomocą programu"

#: ../src/balsa-index.c:2670
msgid "_Run"
msgstr "_Uruchom"

#: ../src/balsa-index.c:2682
msgid "Specify the program to run:"
msgstr "Uruchamiany program:"

#: ../src/balsa-mblist.c:350
msgid "Mailbox"
msgstr "Skrzynka"

#: ../src/balsa-mblist.c:1143 ../src/balsa-mblist.c:1193
msgid "Failed to find mailbox"
msgstr "Odnalezienie skrzynki się nie powiodło"

#: ../src/balsa-mblist.c:1769
msgid "_Other…"
msgstr "_Inny…"

#: ../src/balsa-mblist.c:1886
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Wybór katalogu docelowego"

#: ../src/balsa-mblist.c:2080
msgid "Other…"
msgstr "Inny…"

#: ../src/balsa-message.c:283
msgid "Check cryptographic signature"
msgstr "Sprawdzanie podpisu szyfrowania"

#: ../src/balsa-message.c:300
msgid "Select message part to display"
msgstr "Wybór wyświetlanej części wiadomości"

#: ../src/balsa-message.c:375
msgid "Wrapped"
msgstr "Zapakowane"

#: ../src/balsa-message.c:379
msgid "Not found"
msgstr "Nie odnaleziono"

#: ../src/balsa-message.c:608
msgid "Find:"
msgstr "Wyszukiwanie:"

#: ../src/balsa-message.c:620 ../src/toolbar-factory.c:145
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"

#: ../src/balsa-message.c:627 ../src/toolbar-factory.c:146
msgid "Next"
msgstr "Następny"

#: ../src/balsa-message.c:712
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"

#: ../src/balsa-message.c:804
msgid "Message parts"
msgstr "Części wiadomości"

#: ../src/balsa-message.c:996
msgid "Save selected as…"
msgstr "Zapisz zaznaczone jako…"

#: ../src/balsa-message.c:1003
msgid "Save selected to folder…"
msgstr "Zapisz zaznaczone do katalogu…"

#: ../src/balsa-message.c:1113
msgid "(No sender)"
msgstr "(Brak nadawcy)"

#: ../src/balsa-message.c:1166 ../src/balsa-message.c:1178
#, c-format
msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
msgstr "Brak dostępu do wiadomości %u w skrzynce „%s”."

#: ../src/balsa-message.c:1345
msgid "mixed parts"
msgstr "wszystkie części"

#: ../src/balsa-message.c:1347
msgid "alternative parts"
msgstr "alternatywne części"

#: ../src/balsa-message.c:1349
msgid "signed parts"
msgstr "podpisane części"

#: ../src/balsa-message.c:1351
msgid "encrypted parts"
msgstr "zaszyfrowane części"

#: ../src/balsa-message.c:1353
msgid "RFC822 message"
msgstr "wiadomość RFC822"

#: ../src/balsa-message.c:1355
#, c-format
msgid "“%s” parts"
msgstr "części „%s”"

#: ../src/balsa-message.c:1403
msgid "force inline for all parts"
msgstr "wymuszanie treści dla wszystkich części"

#: ../src/balsa-message.c:1446
#, c-format
msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)"
msgstr "wiadomość RFC822 (od %s, temat „%s”)"

#: ../src/balsa-message.c:1458
msgid "complete message"
msgstr "pełna wiadomość"

#: ../src/balsa-message.c:1475
#, c-format
msgid "part %s: %s (file %s)"
msgstr "część %s: %s (plik %s)"

#: ../src/balsa-message.c:1486
#, c-format
msgid "part %s: %s"
msgstr "część %s: %s"

#: ../src/balsa-message.c:1501
msgid "encrypted: "
msgstr "zaszyfrowane: "

#: ../src/balsa-message.c:1641
#, c-format
msgid "Reading embedded message failed: %s"
msgstr "Odczytanie osadzonej wiadomości się nie powiodło: %s"

#: ../src/balsa-message.c:1649
#, c-format
msgid "Appending message to %s failed: %s"
msgstr "Dołączenie wiadomości do %s się nie powiodło: %s"

#: ../src/balsa-message.c:1678
msgid "_Save…"
msgstr "_Zapisz…"

#: ../src/balsa-message.c:1687 ../src/balsa-mime-widget-message.c:448
msgid "_Copy to folder…"
msgstr "S_kopiuj do katalogu…"

#: ../src/balsa-message.c:1770
msgid "Select folder for saving selected parts"
msgstr "Wybór katalogu do zapisywania zaznaczonych części"

#: ../src/balsa-message.c:1795
#, c-format
msgid "Could not create URI for %s"
msgstr "Nie można utworzyć adresu URI dla %s"

#: ../src/balsa-message.c:1820
#, c-format
msgid "%s message part"
msgstr "cześć wiadomości %s"

#: ../src/balsa-message.c:1853 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "Nie można zapisać pliku %s: %s"

#: ../src/balsa-message.c:2493 ../src/balsa-message.c:2635
#, c-format
msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
msgstr "Wysłanie powiadomienia o otrzymaniu się nie powiodło: %s"

#: ../src/balsa-message.c:2590
#, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
"a Message Disposition Notification (MDN) to be returned to “%s”.\n"
"Do you want to send this notification?"
msgstr ""
"Nadawca tej wiadomości, %s, prosi o zwrócenie \n"
"powiadomienia o otrzymaniu wiadomości (MDN) do „%s”.\n"
"Wysłać to powiadomienie?"

#: ../src/balsa-message.c:2600
msgid "Reply to MDN?"
msgstr "Odpowiedzieć na MDN?"

#: ../src/balsa-message.c:2811
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once.\n"
"Please close the other instances of this message and try again."
msgstr ""
"Nie można wykonać odszyfrowania, ponieważ ta wiadomość jest wyświetlona "
"więcej niż jeden raz.\n"
"Proszę zamknąć inne okna z tą wiadomością i spróbować ponownie."

#: ../src/balsa-message.c:2832 ../src/balsa-message.c:2917
#: ../src/balsa-message.c:3039
#, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
msgstr "Przetworzenie części wiadomości się nie powiodło: %s"

#: ../src/balsa-message.c:2833 ../src/balsa-message.c:2918
#: ../src/balsa-message.c:3040
msgid "Possible disk space problem."
msgstr "Możliwy problem z miejscem na dysku."

#: ../src/balsa-message.c:2847
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its "
"structure is invalid."
msgstr ""
"Wiadomość wysłana przez %s o temacie „%s” zawiera zaszyfrowaną część, ale "
"jej struktura jest nieprawidłowa."

#: ../src/balsa-message.c:2855
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but "
"this crypto protocol is not available."
msgstr ""
"Wiadomość wysłana przez %s o temacie „%s” zawiera część zaszyfrowaną za "
"pomocą PGP, ale ten protokół szyfrowania nie jest dostępny."

#: ../src/balsa-message.c:2868
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, "
"but this crypto protocol is not available."
msgstr ""
"Wiadomość wysłana przez %s o temacie „%s” zawiera część zaszyfrowaną za "
"pomocą S/MIME, ale ten protokół szyfrowania nie jest dostępny."

#: ../src/balsa-message.c:2935
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its "
"structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
msgstr ""
"Wiadomość wysłana przez %s o temacie „%s” zawiera podpisaną część, ale jej "
"struktura jest nieprawidłowa. Podpis, jeśli istnieje, nie może zostać "
"sprawdzony."

#: ../src/balsa-message.c:2948
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this "
"crypto protocol is not available."
msgstr ""
"Wiadomość wysłana przez %s o temacie „%s” zawiera część zaszyfrowaną za "
"pomocą %s, ale ten protokół szyfrowania nie jest dostępny."

#: ../src/balsa-message.c:2951
msgid "PGP"
msgstr "PGP"

#: ../src/balsa-message.c:2951 ../src/print-gtk.c:199
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"

#: ../src/balsa-message.c:2975
msgid "Detected a good signature"
msgstr "Wykryto dobry podpis"

#: ../src/balsa-message.c:2981
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
msgstr "Wykryto dobry podpis z niewystarczającą ważnością"

#: ../src/balsa-message.c:2986 ../src/balsa-message.c:3104
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
msgstr "Wykryto dobry podpis z niewystarczającą ważnością/zaufaniem"

#: ../src/balsa-message.c:2993 ../src/balsa-message.c:3111
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” "
"returned:\n"
"%s"
msgstr ""
"Sprawdzenie podpisu wiadomości wysłanej przez %s o temacie „%s” zwróciło:\n"
"%s"

#: ../src/balsa-message.c:3005
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed "
"with an error!"
msgstr ""
"Sprawdzenie podpisu wiadomości wysłanej przez %s o temacie „%s” zakończyło "
"się błędem."

#: ../src/balsa-message.c:3064
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once."
msgstr ""
"Nie można wykonać odszyfrowania, ponieważ ta wiadomość jest wyświetlona "
"więcej niż jeden raz."

#: ../src/balsa-message.c:3066
msgid ""
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
"because this message is displayed more than once."
msgstr ""
"Nie można wykonać sprawdzenia podpisu i usunięcia ochrony OpenPGP, ponieważ "
"ta wiadomość jest wyświetlona więcej niż jeden raz."

#: ../src/balsa-message.c:3069
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr "Proszę zamknąć inne okna z tą wiadomością i spróbować ponownie."

#: ../src/balsa-mime-widget.c:241 ../src/balsa-mime-widget-message.c:176
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:222
#, c-format
msgid "File name: %s"
msgstr "Nazwa pliku: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:257
#, c-format
msgid "Error reading message part: %s"
msgstr "Błąd podczas odczytywania części wiadomości: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:289
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr "Typ: %s (%s)"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:293
#, c-format
msgid "Content Type: %s"
msgstr "Typ treści: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:307
msgid "No open or view action defined for this content type"
msgstr "Dla tego typu treści nie określono działania otwarcia lub wyświetlenia"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:312
msgid "S_ave part"
msgstr "Z_apisz część"

#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1448
#, c-format
msgid "Could not launch application: %s"
msgstr "Nie można uruchomić programu: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:79
#, c-format
msgid "Save %s MIME Part"
msgstr "Zapis części MIME %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:122
#, c-format
msgid "Could not construct URI from %s"
msgstr "Nie można skonstruować adresu URI z %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:141
msgid "File already exists. Overwrite?"
msgstr "Plik już istnieje. Zastąpić?"

#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:151
#, c-format
msgid "Unlink %s: %s"
msgstr "Odwiązanie %s: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:77 ../src/balsa-mime-widget-text.c:156
#, c-format
msgid "Could not save a text part: %s"
msgstr "Nie można zapisać części tekstowej: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:84
#, c-format
msgid "Could not process GnuPG keys: %s"
msgstr "Nie można przetworzyć kluczy GnuPG: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:126
msgid "_Search key server for this key"
msgstr "_Wyszukiwanie serwera kluczy dla tego klucza"

#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:128
msgid "_Search key server for updates of this key"
msgstr "_Wyszukiwanie serwera kluczy dla aktualizacji tego klucza"

#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:262
#, c-format
msgid ""
"Import GnuPG key:\n"
"%s"
msgstr ""
"Import klucza GnuPG:\n"
"%s"

#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:269
#, c-format
msgid "Error importing key data: %s"
msgstr "Błąd podczas importowania danych klucza: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:306
msgid "(imported)"
msgstr "(zaimportowano)"

#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:314
msgid "Import key into the local key ring"
msgstr "Zaimportuj klucz do lokalnej bazy kluczy"

#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:119 ../src/balsa-mime-widget-image.c:248
#, c-format
msgid "Error loading attached image: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wczytywania załączonego obrazu: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:144 ../src/balsa-print-object.c:113
msgid "message headers"
msgstr "nagłówki wiadomości"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:174
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:186
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:214
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:267
msgid "Content Type: external-body\n"
msgstr "Typ treści: external-body\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
#, c-format
msgid "Access type: local-file\n"
msgstr "Typ dostępu: local-file\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:187
#, c-format
msgid "Access type: URL\n"
msgstr "Typ dostępu: adres URL\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:188
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "Adres URL: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:215
#, c-format
msgid "Access type: %s\n"
msgstr "Typ dostępu: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:219
#, c-format
msgid "FTP site: %s\n"
msgstr "Strona FTP: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:221
#, c-format
msgid "Directory: %s\n"
msgstr "Katalog: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:268
msgid "Access type: mail-server\n"
msgstr "Typ dostępu: mail-server\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:269
#, c-format
msgid "Mail server: %s\n"
msgstr "Serwer poczty: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:271
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Temat: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:288
msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr "_Wyślij wiadomość, aby uzyskać tę część"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:323 ../src/balsa-mime-widget-text.c:808
#: ../src/sendmsg-window.c:1483
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania %s: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:358
#, c-format
msgid "Could not get a part: %s"
msgstr "Nie można pobrać części: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:387
#, c-format
msgid "Sending the external body request failed: %s"
msgstr "Wysłanie żądania zewnętrznej części się nie powiodło: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:440
msgid "Reply…"
msgstr "Odpowiedz…"

#. Gmail sometimes fails to do that.
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:712
msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:713
msgid "IMAP server did not report message structure"
msgstr "Serwer IMAP nie zgłosił struktury wiadomości"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:726
#: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:744
#: ../src/sendmsg-window.c:746 ../src/sendmsg-window.c:837
#: ../src/sendmsg-window.c:3510 ../src/sendmsg-window.c:5016
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:731
#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3506
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#. addresses
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:737
#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3517
msgid "From:"
msgstr "Od:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:744
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpowiedź do:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:757
#: ../src/balsa-print-object-header.c:177
msgid "FCC:"
msgstr "DW:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:765
#: ../src/balsa-print-object-header.c:180
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Powiadomienie o otrzymaniu:"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:507
msgid "Copy link"
msgstr "Skopiuj odnośnik"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:512
msgid "Open link"
msgstr "Otwórz odnośnik"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:517
msgid "Send link…"
msgstr "Wyślij odnośnik…"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:548 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1086
msgid "Save…"
msgstr "Zapisz…"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:558
msgid "Highlight structured phrases"
msgstr "Wyróżnianie cytowanego tekstu"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:786
#, c-format
msgid "Calling URL %s…"
msgstr "Wywoływanie adresu URL %s…"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1053
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększ"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1058
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1063
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Oryginalny rozmiar"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1072 ../ui/main-window.ui.h:28
#: ../ui/message-window.ui.h:7 ../ui/sendmsg-window.ui.h:19
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1095
msgid "Print…"
msgstr "Wydrukuj…"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1233
msgid "S_tore Address"
msgstr "Zapi_sz adres"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1240
msgid "Full Name:"
msgstr "Imię i nazwisko:"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1241
msgid "Nick Name:"
msgstr "Pseudonim:"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1242
msgid "First Name:"
msgstr "Imię:"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1243
msgid "Last Name:"
msgstr "Nazwisko:"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1244
msgid "Organization:"
msgstr "Organizacja:"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1246
msgid "Email Address:"
msgstr "Adres e-mail:"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1274
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
"header describing the used codeset (converted to %s)"
msgstr ""
"Wiadomość wysłana przez %s o temacie „%s” zawiera 8-bitowe znaki, ale nie ma "
"nagłówka opisującego użyty zestaw znaków (zmieniono na %s)"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:65
#, c-format
msgid "This is an iTIP calendar “%s” message."
msgstr "To jest wiadomość kalendarza iTIP „%s”."

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:172
msgid "Summary:"
msgstr "Podsumowanie:"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:173
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizator:"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:174
msgid "Start:"
msgstr "Początek:"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:175
msgid "End:"
msgstr "Koniec:"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:176
msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:208
msgid "Attendee:"
msgid_plural "Attendees:"
msgstr[0] "Uczestnik:"
msgstr[1] "Uczestnicy:"
msgstr[2] "Uczestnicy:"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:212
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:233
msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
msgstr "Nadawca prosi o odpowiedź:"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:240
msgid "Accept"
msgstr "Przyjmij"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:249
msgid "Accept tentatively"
msgstr "Wstępnie przyjmij"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:257
msgid "Decline"
msgstr "Odmów"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:304
msgid "iTIP Calendar Request"
msgstr "Prośba kalendarza iTIP"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:335
#, c-format
msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s"
msgstr "Wysłanie odpowiedzi kalendarza iTIP się nie powiodło: %s"

#: ../src/balsa-print-object-default.c:162
#: ../src/balsa-print-object-default.c:166
msgid "File name:"
msgstr "Nazwa pliku:"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:491
msgid "Full Name"
msgstr "Imię i nazwisko"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:493
msgid "Nick Name"
msgstr "Pseudonim"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:495
msgid "First Name"
msgstr "Imię"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:497
msgid "Last Name"
msgstr "Nazwisko"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:499
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:650
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:652
msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:654
msgid "Start"
msgstr "Początek"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:656
msgid "End"
msgstr "Koniec"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:658
msgid "Location"
msgstr "Położenie"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:667
msgid "Attendees"
msgstr "Uczestnicy"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:667
msgid "Attendee"
msgstr "Uczestnik"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:681 ../src/sendmsg-window.c:2707
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:330
msgid "One of the specified fields contains:"
msgstr "Jedno z podanych pól zawiera:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:331
msgid "None of the specified fields contains:"
msgstr "Żadne z podanych pól nie zawiera:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:333
msgid "One of the regular expressions matches"
msgstr "Pasuje jedno z wyrażeń regularnych"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:334
msgid "None of the regular expressions matches"
msgstr "Nie pasują żadne z wyrażeń regularnych"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:336
msgid "Match when date is in the interval:"
msgstr "Dopasowanie, jeśli data jest w przedziale:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:337
msgid "Match when date is outside the interval:"
msgstr "Dopasowanie, jeśli data jest poza przedziałem:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339 ../src/filter-edit-callbacks.c:1142
msgid "Match when one of these flags is set:"
msgstr "Dopasowanie, jeśli ustawiona jest jedna z etykiet:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:340
msgid "Match when none of these flags is set:"
msgstr "Dopasowanie, jeśli nie jest ustawiona żadna z etykiet:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:538
msgid "You must specify the name of the user header to match on"
msgstr "Należy podać nazwę nagłówka użytkownika do dopasowania"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:549
msgid "You must specify at least one field for matching"
msgstr "Należy podać co najmniej jedno pole do dopasowania"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:559
msgid "You must provide a string"
msgstr "Należy podać ciąg"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:567
msgid "You must provide at least one regular expression"
msgstr "Należy podać co najmniej jedno wyrażenie regularne"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:580
msgid "Low date is incorrect"
msgstr "Dolna data jest niepoprawna"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:591
msgid "High date is incorrect"
msgstr "Górna data jest niepoprawna"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:599
msgid "Low date is greater than high date"
msgstr "Dolna data jest późniejsza od górnej"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:908
#, c-format
msgid "Error displaying condition help: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy warunku: %s\n"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
msgid "Match Fields"
msgstr "Dopasowanie pól"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:960
msgid "_All"
msgstr "_Wszystkie"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
msgid "C_lear"
msgstr "Wyc_zyść"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3826
msgid "_Body"
msgstr "_Treść"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3827
msgid "_To:"
msgstr "_Do:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3828
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:966
msgid "_Subject"
msgstr "_Temat"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3830
msgid "_CC:"
msgstr "_DW:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:969
msgid "_User header:"
msgstr "Nagłówek _użytkownika:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
msgid "Unread"
msgstr "Nieprzeczytane"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1019
msgid "One of the specified f_ields contains"
msgstr "_Jedno z podanych pól zawiera"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1030
msgid "Contain/Does _Not Contain"
msgstr "Zawiera/_nie zawiera"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1049
msgid "_One of the regular expressions matches"
msgstr "_Pasuje jedno z wyrażeń regularnych"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1085
msgid "One _Matches/None Matches"
msgstr "J_eden pasuje/żaden nie pasuje"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1096
msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented."
msgstr ""
"Filtrowanie za pomocą wyrażeń regularnych nie zostało jeszcze "
"zaimplementowane."

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1111
msgid "Match when message date is in the interval:"
msgstr "Dopasowanie, jeśli data jest w przedziale:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1124
msgid "Inside/outside the date interval"
msgstr "Wewnątrz/poza przedziałem czasu"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1165
msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
msgstr "Dopasowanie, jeśli ustawiona jest jedna etykieta/żadna etykieta"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1184
msgid "Search T_ype:"
msgstr "_Typ wyszukiwania:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1262
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr "Modyfikacja warunku filtru: "

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1483 ../src/save-restore.c:1854
msgid "Filter with no condition was omitted"
msgstr "Pominięto filtr bez warunku"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1515
#, c-format
msgid "Error displaying filter help: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy filtrów: %s\n"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1716
msgid "New filter"
msgstr "Nowy filtr"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1848
msgid "No filter name specified."
msgstr "Nie podano nazwy filtru."

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1853
#, c-format
msgid "Filter “%s” already exists."
msgstr "Filtr „%s” już istnieje."

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1863
msgid "Filter must have conditions."
msgstr "Filtr musi zawierać warunki."

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1949
msgid "Filter has matched"
msgstr "Filtr został dopasowany"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1969
msgid "You must provide a sound to play"
msgstr "Należy podać odtwarzany dźwięk"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2151
#, c-format
msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
msgstr "(Przykład: 31 grudnia 2000 roku należy zapisać jako %s)"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:227
msgid "Simple"
msgstr "Prosty"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:96
msgid "Regular Expression"
msgstr "Wyrażenie regularne"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:97
msgid "Date interval"
msgstr "Przedział dat"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
msgid "Flag condition"
msgstr "Warunek na etykiecie"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:102
msgid "Copy to folder:"
msgstr "Skopiowanie do katalogu:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:103
msgid "Move to folder:"
msgstr "Przeniesienie do katalogu:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
msgid "Colorize"
msgstr "Kolory"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
msgid "Print on printer:"
msgstr "Wydrukowanie na drukarce:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:106
msgid "Run program:"
msgstr "Wykonanie programu:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:107
msgid "Send to Trash"
msgstr "Przeniesienie do kosza"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:111
msgid "OR"
msgstr "LUB"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:112
msgid "AND"
msgstr "ORAZ"

#. new button
#. Translators: button "New" filter
#: ../src/filter-edit-dialog.c:225
msgctxt "filter"
msgid "_New"
msgstr "_Nowy"

#. The name entry
#: ../src/filter-edit-dialog.c:259
msgid "_Filter name:"
msgstr "_Nazwa filtru:"

#. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
#: ../src/filter-edit-dialog.c:273
msgid "Operation between conditions:"
msgstr "Działanie między warunkami:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:310 ../ui/main-window.ui.h:26
#: ../ui/message-window.ui.h:5 ../ui/sendmsg-window.ui.h:13
#: ../ui/source-viewer.ui.h:3
msgid "_Edit"
msgstr "_Modyfikuj"

#. Translators: button "New" filter match
#: ../src/filter-edit-dialog.c:316
msgctxt "filter match"
msgid "Ne_w"
msgstr "No_we"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:348
msgid "Foreground"
msgstr "Tekst"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:359
msgid "Background"
msgstr "Tło"

#. The notification area
#: ../src/filter-edit-dialog.c:385
msgid "Notification:"
msgstr "Powiadomienie:"

#. Notification buttons
#: ../src/filter-edit-dialog.c:397
msgid "Play sound:"
msgstr "Odtworzenie dźwięku:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:402
msgid "Use Sound…"
msgstr "Dźwięk…"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1106
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:420
msgid "Pop-up text:"
msgstr "Wyskakujący tekst:"

#. The action area
#: ../src/filter-edit-dialog.c:437
msgid "Action to perform:"
msgstr "Wykonywane działanie:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:491
msgid "Match"
msgstr "Dopasowanie"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:494
msgid "Action"
msgstr "Działanie"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:505
msgid "Re_vert"
msgstr "P_rzywróć"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:556
msgid "A filter run dialog is open. Close it before you can modify filters."
msgstr ""
"Otwarte jest okno wykonywania filtru. Przed modyfikacją filtrów należy je "
"zamknąć."

#: ../src/filter-edit-dialog.c:569
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:637
#, c-format
msgid "Filter “%s” has no condition."
msgstr "Filtr „%s” nie ma warunku."

#: ../src/filter-export-callbacks.c:57
#, c-format
msgid "Unable to export filter %s, an error occurred."
msgstr "Nie można wyeksportować filtru %s, wystąpił błąd."

#: ../src/filter-export-dialog.c:63
msgid ""
"There are opened filter run dialogs, close them before you can modify "
"filters."
msgstr ""
"Otwarte są okna wykonywania filtru. Przed modyfikacją filtrów należy je "
"zamknąć."

#: ../src/filter-export-dialog.c:75
msgid "Export Filters"
msgstr "Eksport filtrów"

#: ../src/filter-run-callbacks.c:192
#, c-format
msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy wykonywania filtrów: %s\n"

#: ../src/filter-run-callbacks.c:242 ../src/filter-run-callbacks.c:264
msgid "Error when applying filters"
msgstr "Błąd podczas zastosowywania filtrów"

#: ../src/filter-run-callbacks.c:245 ../src/filter-run-callbacks.c:267
#, c-format
msgid "Filter applied to “%s”."
msgstr "Zastosowano filtr do „%s”."

#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
#, c-format
msgid ""
"The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n"
"You can’t associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
msgstr ""
"Skrzynką docelową filtru „%s” jest „%s”.\n"
"Nie można powiązać go z tą samą skrzynką (spowodowałoby to rekurencję)."

#: ../src/filter-run-callbacks.c:314
#, c-format
msgid ""
"The filter “%s” is not compatible with the mailbox type of “%s”.\n"
"This happens for example when you use regular expressions match with IMAP "
"mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring "
"match instead."
msgstr ""
"Filtr „%s” nie jest zgodny ze skrzynką typu „%s”.\n"
"Może się to zdarzyć w przypadku używania wyrażeń regularnych ze skrzynkami "
"IMAP, co jest realizowane za pomocą bardzo powolnej metody. Jeśli jest to "
"możliwe, należy używać porównań fragmentów ciągów."

#: ../src/filter-run-dialog.c:197
msgid "Filters of Mailbox: "
msgstr "Filtry skrzynki: "

#: ../src/filter-run-dialog.c:238
msgid "On reception"
msgstr "Przy odebraniu"

#: ../src/filter-run-dialog.c:250
msgid "On exit"
msgstr "Przy zakończeniu"

#: ../src/filter-run-dialog.c:359
msgid "_Apply Selected"
msgstr "_Zatwierdź zaznaczone"

#: ../src/filter-run-dialog.c:375
msgid "Add selected filter to mailbox"
msgstr "Dodaj zaznaczony filtr do skrzynki"

#: ../src/filter-run-dialog.c:385
msgid "Remove selected filter from mailbox"
msgstr "Usuń zaznaczony filtr ze skrzynki"

#: ../src/filter-run-dialog.c:427
msgid "Move selected filter up"
msgstr "Przenieś zaznaczony filtr do góry"

#: ../src/filter-run-dialog.c:437
msgid "Move selected filter down"
msgstr "Przenieś zaznaczony filtr w dół"

#: ../src/filter-run-dialog.c:443
msgid "A_pply Now!"
msgstr "Z_atwierdź teraz"

#: ../src/filter-run-dialog.c:489
msgid ""
"The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
"mailbox"
msgstr ""
"Okno z filtrami jest otwarte. Przed wykonaniem filtrów na skrzynce należy je "
"zamknąć"

#: ../src/folder-conf.c:116
#, c-format
msgid "Error displaying config help: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy konfiguracji: %s\n"

#: ../src/folder-conf.c:329
msgid "Remote IMAP folder"
msgstr "Zdalny katalog IMAP"

#: ../src/folder-conf.c:333 ../src/folder-conf.c:839 ../src/mailbox-conf.c:526
msgid "_Update"
msgstr "_Zaktualizuj"

#: ../src/folder-conf.c:333
msgid "C_reate"
msgstr "_Utwórz"

#: ../src/folder-conf.c:364
msgid "_Max number of connections:"
msgstr "_Maksymalna liczba połączeń:"

#: ../src/folder-conf.c:370 ../src/mailbox-conf.c:1384
msgid "Enable _persistent cache"
msgstr "_Trwała pamięć podręczna"

#: ../src/folder-conf.c:377
msgid "Use IDLE command"
msgstr "Polecenie IDLE"

#: ../src/folder-conf.c:384 ../src/mailbox-conf.c:1387
msgid "Enable _bug workarounds"
msgstr "Obejścia _błędów"

#: ../src/folder-conf.c:391
msgid "Use STATUS for mailbox checking"
msgstr "Polecenie STATUS do sprawdzania skrzynki"

#. INPUT FIELD CREATION
#: ../src/folder-conf.c:400
msgid "Descriptive _name:"
msgstr "_Nazwa opisowa:"

#: ../src/folder-conf.c:417 ../src/mailbox-conf.c:1201
msgid "IMAP over SSL (IMAPS)"
msgstr "IMAP przez SSL (IMAPS)"

#. username
#: ../src/folder-conf.c:426 ../src/mailbox-conf.c:1238
msgid "Use_r name:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"

#: ../src/folder-conf.c:432
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"

#: ../src/folder-conf.c:439 ../src/mailbox-conf.c:1348
msgid "_Anonymous access"
msgstr "_Anonimowy dostęp"

#: ../src/folder-conf.c:450
msgid "Subscribed _folders only"
msgstr "Tyl_ko subskrybowane katalogi"

#: ../src/folder-conf.c:453
msgid "Always show _Inbox"
msgstr "Stałe wyświetlanie _Odebranych"

#: ../src/folder-conf.c:456
msgid "Pr_efix:"
msgstr "Prz_edrostek:"

#: ../src/folder-conf.c:603
msgid "Select parent folder"
msgstr "Wybór katalogu nadrzędnego"

#: ../src/folder-conf.c:682
#, c-format
msgid ""
"Renaming Inbox is special!\n"
"You will create a subfolder %s in %s\n"
"containing the messages from Inbox.\n"
"Inbox and its subfolders will remain.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Zmiana nazwy Odebranych jest traktowana w specjalny sposób.\n"
"Zostanie utworzony podkatalog %s wewnątrz %s,\n"
"zawierający wiadomości z Odebranych.\n"
"Odebrane wraz z podkatalogami pozostanie.\n"
"Co zrobić?"

#: ../src/folder-conf.c:689
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"

#: ../src/folder-conf.c:693
msgid "Rename Inbox"
msgstr "Zmień nazwę"

#: ../src/folder-conf.c:695
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: ../src/folder-conf.c:720
#, c-format
msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
msgstr "Zmiana nazwy katalogu się nie powiodła. Powód: %s"

#: ../src/folder-conf.c:772
#, c-format
msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
msgstr "Utworzenie katalogu się nie powiodło. Powód: %s"

#: ../src/folder-conf.c:819
msgid ""
"An IMAP folder that is not a mailbox\n"
"has no properties that can be changed."
msgstr ""
"Katalog IMAP niebędący skrzynką nie ma\n"
"żadnych modyfikowalnych właściwości."

#: ../src/folder-conf.c:835
msgid "Remote IMAP subfolder"
msgstr "Zdalny podkatalog IMAP"

#: ../src/folder-conf.c:839
msgid "_Create"
msgstr "_Utwórz"

#: ../src/folder-conf.c:869
msgid "Create subfolder"
msgstr "Utwórz podkatalog"

#. INPUT FIELD CREATION
#: ../src/folder-conf.c:877
msgid "_Folder name:"
msgstr "Nazwa _katalogu:"

#: ../src/folder-conf.c:883
msgid "Host:"
msgstr "Adres komputera:"

#: ../src/folder-conf.c:892
msgid "Subfolder of:"
msgstr "Podkatalog:"

#: ../src/folder-conf.c:897
msgid "_Browse…"
msgstr "_Przeglądaj…"

#: ../src/folder-conf.c:911
msgid "read-only"
msgstr "tylko do odczytu"

#: ../src/folder-conf.c:912
msgid "read-write"
msgstr "odczyt i zapis"

#: ../src/folder-conf.c:913
msgid "admin"
msgstr "administrator"

#: ../src/folder-conf.c:914
msgid "post"
msgstr "opublikowanie"

#: ../src/folder-conf.c:915
msgid "append"
msgstr "dołączenie"

#: ../src/folder-conf.c:916
msgid "delete"
msgstr "usunięcie"

#: ../src/folder-conf.c:917
msgid "special"
msgstr "specjalne"

#: ../src/folder-conf.c:923
msgid "Permissions:"
msgstr "Uprawnienia:"

#: ../src/folder-conf.c:930
msgid ""
"\n"
"detailed permissions are available only for open folders"
msgstr ""
"\n"
"szczegółowe uprawnienia są dostępne tylko dla otwartych katalogów"

#: ../src/folder-conf.c:937
msgid ""
"\n"
"the server does not support ACLs"
msgstr ""
"\n"
"serwer nie obsługuje ACL"

#: ../src/folder-conf.c:946
msgid "mine: "
msgstr "moje: "

#: ../src/folder-conf.c:984
msgid "Quota:"
msgstr "Przydział:"

#: ../src/folder-conf.c:988
msgid "quota information available only for open folders"
msgstr "informacje o przydziale są dostępne tylko dla otwartych katalogów"

#: ../src/folder-conf.c:993
msgid "the server does not support quotas"
msgstr "serwer nie obsługuje przydziałów"

#: ../src/folder-conf.c:995
msgid "no limits"
msgstr "brak ograniczeń"

#: ../src/folder-conf.c:1000
#, c-format
msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
msgstr "użyto %s z %s (%.1f%%)"

#: ../src/folder-conf.c:1037
msgid ""
"This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
"it from remote server."
msgstr ""
"Ten katalog nie jest przechowywany w konfiguracji. Jeszcze nie wiadomo, jak "
"go usunąć ze zdalnego serwera."

#: ../src/folder-conf.c:1046
#, c-format
msgid ""
"This will remove the folder “%s” from the list.\n"
"You may use “New IMAP Folder” later to add this folder again.\n"
msgstr ""
"Spowoduje to usunięcie z listy katalogu „%s”.\n"
"Można później użyć „Nowy katalog IMAP”, aby dodać go ponownie.\n"

#: ../src/folder-conf.c:1054
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdzenie"

#: ../src/information-dialog.c:231
msgid "Information — Balsa"
msgstr "Informacje — Balsa"

#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3847
msgid "_Clear"
msgstr "Wy_czyść"

#: ../src/information-dialog.c:236
msgid "Cl_ose"
msgstr "Za_mknij"

#: ../src/information-dialog.c:354
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "OSTRZEŻENIE: "

#: ../src/information-dialog.c:357
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "BŁĄD: "

#: ../src/information-dialog.c:360
#, c-format
msgid "FATAL: "
msgstr "KRYTYCZNY BŁĄD: "

#: ../src/mailbox-conf.c:326
msgid "No mailbox selected."
msgstr "Nie wybrano skrzynki."

#: ../src/mailbox-conf.c:356
#, c-format
msgid ""
"Mailbox “%s” is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
"If you really want to remove it, assign its function\n"
"to some other mailbox."
msgstr ""
"Nie można usunąć skrzynki „%s”, ponieważ jest używana przez program Balsa.\n"
"Aby ją usunąć, należy przypisać jej funkcję innej skrzynce."

#: ../src/mailbox-conf.c:366
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes. You may also "
"delete the disk file or files associated with this mailbox.\n"
"If you do not remove the file on disk you may “Add Mailbox” to access the "
"mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Spowoduje to usunięcie skrzynki „%s” z listy skrzynek. Można także usunąć "
"plik lub pliki na dysku powiązane z tą skrzynką.\n"
"Jeśli pliki nie zostaną usunięte, można użyć „Dodaj skrzynkę”, aby ponownie "
"uzyskać do niej dostęp.\n"
"Co zrobić?"

#: ../src/mailbox-conf.c:378
msgid "Remove from _list"
msgstr "Usuń z _listy"

#: ../src/mailbox-conf.c:379
msgid "Remove from list and _disk"
msgstr "Usuń z listy i z _dysku"

#: ../src/mailbox-conf.c:387
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” and all its messages from your IMAP "
"server. If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder "
"tree.\n"
"You may use “New IMAP subfolder” later to add a mailbox with this name.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Spowoduje to usunięcie skrzynki „%s” z listy skrzynek, a wraz z nią "
"wiadomości na serwerze IMAP. Jeśli %s ma podkatalogi, to będzie nadal "
"widoczny w drzewie katalogów.\n"
"Można później użyć „Nowy podkatalog IMAP”, aby dodać skrzynkę o tej nazwie.\n"
"Co zrobić?"

#: ../src/mailbox-conf.c:400
msgid "_Remove from server"
msgstr "_Usuń z serwera"

#: ../src/mailbox-conf.c:407
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes.\n"
"You may use “Add Mailbox” later to access this mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Spowoduje to usunięcie skrzynki „%s” z listy skrzynek.\n"
"Można później użyć „Dodaj skrzynkę”, aby ponownie uzyskać do niej dostęp.\n"
"Co zrobić?"

#: ../src/mailbox-conf.c:416
msgid "_Remove from list"
msgstr "_Usuń z listy"

#: ../src/mailbox-conf.c:460
#, c-format
msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
msgstr "Usunięcie katalogu się nie powiodło. Powód: %s"

#: ../src/mailbox-conf.c:802
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s na %s"

#: ../src/mailbox-conf.c:939
#, c-format
msgid ""
"Rename of %s to %s failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Zmiana nazwy %s na %s się nie powiodła:\n"
"%s"

#: ../src/mailbox-conf.c:1124
msgid "_Mailbox Name:"
msgstr "_Nazwa skrzynki:"

#: ../src/mailbox-conf.c:1133
#, c-format
msgid "Local %s Mailbox Properties"
msgstr "Właściwości lokalnej skrzynki %s"

#: ../src/mailbox-conf.c:1134
#, c-format
msgid "New Local %s Mailbox"
msgstr "Nowa lokalna skrzynka %s"

#: ../src/mailbox-conf.c:1176
msgid "Remote Mailbox Configurator"
msgstr "Konfiguracja zdalnej skrzynki"

#: ../src/mailbox-conf.c:1199
msgid "POP3 over SSL (POP3S)"
msgstr "POP3 przez SSL (POP3S)"

#. mailbox name
#: ../src/mailbox-conf.c:1227 ../src/mailbox-conf.c:1326
msgid "Mailbox _name:"
msgstr "_Nazwa skrzynki:"

#. password field
#: ../src/mailbox-conf.c:1243 ../src/mailbox-conf.c:1360
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Hasło:"

#: ../src/mailbox-conf.c:1249
msgid "_Delete messages from server after download"
msgstr "_Usuwanie wiadomości z serwera po pobraniu"

#: ../src/mailbox-conf.c:1253
msgid "_Enable check for new mail"
msgstr "_Wyszukiwanie nowej poczty"

#: ../src/mailbox-conf.c:1257
msgid "_Filter messages through procmail"
msgstr "_Filtrowanie wiadomości za pomocą „procmail”"

#: ../src/mailbox-conf.c:1259
msgid "Fi_lter Command:"
msgstr "Polecenie fi_ltru:"

#. toggle for apop
#: ../src/mailbox-conf.c:1269
msgid "Disable _APOP"
msgstr "Wyłączenie _APOP"

#. toggle for enabling pipeling
#: ../src/mailbox-conf.c:1271
msgid "Overlap commands"
msgstr "Pokrywanie się poleceń"

#. username
#: ../src/mailbox-conf.c:1341
msgid "_Username:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"

#: ../src/mailbox-conf.c:1365
msgid "F_older path:"
msgstr "Ścieżka do _katalogu:"

#: ../src/mailbox-conf.c:1448
msgid "_Identity:"
msgstr "_Tożsamość:"

#: ../src/mailbox-conf.c:1469 ../src/pref-manager.c:213
#: ../src/pref-manager.c:1146
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"

#: ../src/mailbox-conf.c:1470
msgid "If Possible"
msgstr "Jeśli możliwe"

#: ../src/mailbox-conf.c:1471 ../src/pref-manager.c:1148
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"

#: ../src/mailbox-conf.c:1475
msgid ""
"_Decrypt and check\n"
"signatures automatically:"
msgstr ""
"Automatyczne o_dszyfrowywanie\n"
"i sprawdzanie podpisów:"

#: ../src/mailbox-conf.c:1502
msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
msgstr "Kolumna _Odbiorcy zamiast Nadawcy"

#: ../src/mailbox-conf.c:1516
msgid "_Subscribe for new mail check"
msgstr "_Subskrybowanie wyszukiwania nowej poczty"

#: ../src/mailbox-node.c:317
msgid "The folder edition to be written."
msgstr "Modyfikacja katalogu nie została jeszcze zaimplementowana."

#: ../src/mailbox-node.c:497
#, c-format
msgid "Scanning %s. Please wait…"
msgstr "Skanowanie skrzynki %s. Proszę czekać…"

#: ../src/mailbox-node.c:513
#, c-format
msgid ""
"Scanning of %s failed: %s\n"
"Check network connectivity."
msgstr ""
"Skanowanie %s się nie powiodło: %s\n"
"Proszę sprawdzić połączenie sieciowe."

#: ../src/mailbox-node.c:515
#, c-format
msgid "Scanning of %s failed: %s"
msgstr "Skanowanie %s się nie powiodło: %s"

#: ../src/mailbox-node.c:1057
msgid "Local _mbox mailbox…"
msgstr "Lokalna skrzynka _mbox…"

#: ../src/mailbox-node.c:1059
msgid "Local Mail_dir mailbox…"
msgstr "Lokalna skrzynka Mail_dir…"

#: ../src/mailbox-node.c:1061
msgid "Local M_H mailbox…"
msgstr "Lokalna skrzynka M_H…"

#: ../src/mailbox-node.c:1063
msgid "Remote _IMAP mailbox…"
msgstr "Zdalna skrzynka _IMAP…"

#: ../src/mailbox-node.c:1066
msgid "Remote IMAP _folder…"
msgstr "Zdalny _katalog IMAP…"

#: ../src/mailbox-node.c:1068
msgid "Remote IMAP _subfolder…"
msgstr "Zdalny p_odkatalog IMAP…"

#. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder
#: ../src/mailbox-node.c:1073
msgctxt "mailbox"
msgid "_New"
msgstr "_Nowa"

#. clicked on the empty space
#: ../src/mailbox-node.c:1080 ../src/mailbox-node.c:1096
msgid "_Rescan"
msgstr "O_dśwież"

#: ../src/mailbox-node.c:1090
msgid "_Properties…"
msgstr "_Właściwości…"

#: ../src/mailbox-node.c:1120
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Subskrybuj"

#: ../src/mailbox-node.c:1122
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Zrezygnuj z subskrypcji"

#: ../src/mailbox-node.c:1128
msgid "Mark as _Inbox"
msgstr "Oznacz jako _Odebrane"

#: ../src/mailbox-node.c:1130
msgid "_Mark as Sentbox"
msgstr "Oznacz jako _Wysłane"

#: ../src/mailbox-node.c:1132
msgid "Mark as _Trash"
msgstr "Oznacz jako _Kosz"

#: ../src/mailbox-node.c:1134
msgid "Mark as D_raftbox"
msgstr "Oznacz jako _Szkice"

#: ../src/mailbox-node.c:1137
msgid "_Empty trash"
msgstr "Op_różnij kosz"

#: ../src/mailbox-node.c:1142
msgid "_Edit/Apply filters"
msgstr "_Modyfikuj/zastosuj filtry"

#: ../src/mailbox-node.c:1229
#, c-format
msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox."
msgstr "Ścieżka „%s” nie wskazuje na skrzynkę."

#: ../src/mailbox-node.c:1242
#, c-format
msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
msgstr "Wczytano lokalną skrzynkę %s jako: %s\n"

#: ../src/mailbox-node.c:1273
#, c-format
msgid "Local folder %s\n"
msgstr "Lokalny katalog %s\n"

#: ../src/main.c:110 ../src/main.c:115 ../src/main.c:121 ../src/main.c:127
#: ../src/main.c:133
#, c-format
msgid "Balsa cannot open your “%s” mailbox."
msgstr "Nie można otworzyć skrzynki „%s”."

#: ../src/main.c:110
msgid "Inbox"
msgstr "Odebrane"

#: ../src/main.c:116
msgid "Outbox"
msgstr "Wychodzące"

#: ../src/main.c:122
msgid "Sentbox"
msgstr "Wysłane"

#: ../src/main.c:128
msgid "Draftbox"
msgstr "Szkice"

#: ../src/main.c:133
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"

#: ../src/main.c:343
msgid "Compressing mail folders…"
msgstr "Kompresowanie katalogów poczty…"

#: ../src/main.c:597
msgid "Get new mail on start-up"
msgstr "Pobiera nową pocztę podczas uruchamiania"

#: ../src/main.c:599
msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
msgstr "Tworzy nową wiadomość do ADRES@E-MAIL"

#: ../src/main.c:601
msgid "Attach file at URI"
msgstr "Załącza plik pod adresem URI"

#: ../src/main.c:604
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "Otwiera NAZWA-SKRZYNKI"

#: ../src/main.c:604
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "NAZWA-SKRZYNKI"

#: ../src/main.c:607
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "Otwiera pierwszą nieprzeczytaną skrzynkę"

#: ../src/main.c:610
msgid "Opens default Inbox on start-up"
msgstr "Otwiera domyślne Odebrane podczas uruchamiania"

#: ../src/main.c:613
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr "Wyświetla liczbę nieprzeczytanych i niewysłanych wiadomości"

#: ../src/main.c:614
msgid "Show help options"
msgstr "Wyświetla opcje pomocy"

#: ../src/main.c:615
msgid "Show version"
msgstr "Wyświetla wersję"

#: ../src/main-window.c:281
msgid ""
"Balsa is sending a mail now.\n"
"Abort sending?"
msgstr ""
"Program Balsa obecnie wysyła pocztę.\n"
"Przerwać wysyłanie?"

#: ../src/main-window.c:451
msgid "Subject or Sender Contains:"
msgstr "Temat lub nadawca zawierają:"

#: ../src/main-window.c:452
msgid "Subject or Recipient Contains:"
msgstr "Temat albo odbiorca zawierają:"

#: ../src/main-window.c:453
msgid "Subject Contains:"
msgstr "Temat zawiera:"

#: ../src/main-window.c:454
msgid "Body Contains:"
msgstr "Treść zawiera:"

#: ../src/main-window.c:455
msgid "Older than (days):"
msgstr "Starsze niż (dni):"

#: ../src/main-window.c:456
msgid "Old at most (days):"
msgstr "Nie starsze niż (dni):"

#: ../src/main-window.c:976
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paweł Dziekoński <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>, 1999\n"
"Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 1999-2003\n"
"Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2004\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008\n"
"Dariusz Jakoniuk <pipaceliny@gmail.com>, 2008-2009\n"
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016-2018\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2016-2018"

#: ../src/main-window.c:987
msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
msgstr "Klient poczty Balsa jest częścią środowiska GNOME."

#. license ?
#: ../src/main-window.c:992
msgid "About Balsa"
msgstr "O programie Balsa"

#: ../src/main-window.c:1014
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
msgstr "Program Balsa zamyka pliki i połączenia. Proszę czekać…"

#: ../src/main-window.c:1405
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr "Można stosować filtry tylko na skrzynkach\n"

#: ../src/main-window.c:1425
#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr "Usunięcie podwójnych plików się nie powiodło: %s"

#: ../src/main-window.c:1431
#, c-format
msgid "Removed %d duplicate"
msgid_plural "Removed %d duplicates"
msgstr[0] "Usunięto %d podwójny plik"
msgstr[1] "Usunięto %d podwójne pliki"
msgstr[2] "Usunięto %d podwójnych plików"

#: ../src/main-window.c:1436
msgid "No duplicates found"
msgstr "Nie odnaleziono podwójnych plików"

#: ../src/main-window.c:2939
#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
"%s."
msgstr ""
"Nie można otworzyć skrzynki.\n"
"%s."

#: ../src/main-window.c:2974
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otwieranie %s"

#: ../src/main-window.c:3210 ../src/main-window.c:3359
#: ../src/main-window.c:3474 ../src/main-window.c:3485
msgid "Checking Mail…"
msgstr "Wyszukiwanie poczty…"

#: ../src/main-window.c:3436 ../src/main-window.c:3441
#: ../src/main-window.c:3474 ../src/main-window.c:3480
msgid "Mailboxes"
msgstr "Skrzynki"

#: ../src/main-window.c:3437
#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
msgstr "Skrzynka IMAP: %s"

#: ../src/main-window.c:3442
#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr "Lokalna skrzynka: %s"

#: ../src/main-window.c:3514
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Odebrano %d nową wiadomość."
msgstr[1] "Odebrano %d nowe wiadomości."
msgstr[2] "Odebrano %d nowych wiadomości."

#: ../src/main-window.c:3517
msgid "You have new mail."
msgstr "Nowa poczta."

#: ../src/main-window.c:3585 ../src/main-window.c:3620
msgid "Balsa: New mail"
msgstr "Balsa: nowa poczta"

#: ../src/main-window.c:3778
msgid "Search mailbox"
msgstr "Przeszukiwanie skrzynki"

#: ../src/main-window.c:3804
msgid "_Search for:"
msgstr "Wy_szukiwanie:"

#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
#: ../src/main-window.c:3817
msgid "In:"
msgstr "W:"

#: ../src/main-window.c:3829
msgid "S_ubject"
msgstr "T_emat"

#. Frame with Apply and Clear buttons
#: ../src/main-window.c:3834
msgid "Show only matching messages"
msgstr "Wyświetlenie tylko pasujących wiadomości"

#. Frame with OK button
#: ../src/main-window.c:3855
msgid "Open next matching message"
msgstr "Otwarcie następnej pasującej wiadomości"

#: ../src/main-window.c:3867
msgid "_Reverse search"
msgstr "_Wyszukiwanie wstecz"

#: ../src/main-window.c:3872
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Automatyczny powrót do początku"

#: ../src/main-window.c:4096
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "Nie można otworzyć Kosza: %s"

#: ../src/main-window.c:4231
#, c-format
msgid "Balsa: %s (read-only)"
msgstr "Balsa: %s (tylko do odczytu)"

#: ../src/main-window.c:4233
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"

#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
#: ../src/main-window.c:4726
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr "Wyświetlana skrzynka: %s "

#: ../src/main-window.c:4731
#, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
msgstr[0] "z %d wiadomością"
msgstr[1] "z %d wiadomościami"
msgstr[2] "z %d wiadomościami"

#: ../src/main-window.c:4738
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
msgstr[0] ", %d nowa"
msgstr[1] ", %d nowe"
msgstr[2] ", %d nowych"

#: ../src/main-window.c:4745
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
msgstr[0] ", %d ukryta"
msgstr[1] ", %d ukryte"
msgstr[2] ", %d ukrytych"

#: ../src/main-window.c:4790
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "Następna nieprzeczytana wiadomość jest w %s"

#: ../src/main-window.c:4797
#, c-format
msgid "Do you want to select %s?"
msgstr "Zaznaczyć %s?"

#: ../src/message-window.c:299 ../ui/message-window.ui.h:19
msgid "M_ove"
msgstr "P_rzenieś"

#: ../src/message-window.c:744
#, c-format
msgid "Message from %s: %s"
msgstr "Wiadomość od %s: %s"

#: ../src/pref-manager.c:211
msgid "While retrieving messages"
msgstr "Podczas pobierania wiadomości"

#: ../src/pref-manager.c:212
msgid "Until closed"
msgstr "Do zamknięcia"

#: ../src/pref-manager.c:218
msgid "Message number"
msgstr "Numer wiadomości"

#: ../src/pref-manager.c:222
msgid "Sender"
msgstr "Nadawca"

#: ../src/pref-manager.c:226
msgid "Flat"
msgstr "Płaskie"

#: ../src/pref-manager.c:228
msgid "JWZ"
msgstr "JWZ"

#: ../src/pref-manager.c:928 ../src/pref-manager.c:3585
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"

#: ../src/pref-manager.c:931
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (domyślna)"

#: ../src/pref-manager.c:1048
msgid "Default layout"
msgstr "Domyślny układ"

#: ../src/pref-manager.c:1049
msgid "Wide message layout"
msgstr "Szeroki układ wiadomości"

#: ../src/pref-manager.c:1050
msgid "Wide screen layout"
msgstr "Szeroki układ ekranu"

#: ../src/pref-manager.c:1058
msgid "Show next unread message"
msgstr "Wyświetlenie następnej nieprzeczytanej wiadomości"

#: ../src/pref-manager.c:1059
msgid "Show next message"
msgstr "Wyświetlenie następnej wiadomości"

#: ../src/pref-manager.c:1060
msgid "Close message window"
msgstr "Zamknięcie okna wiadomości"

#: ../src/pref-manager.c:1114
#, c-format
msgid "Error displaying %s: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania %s: %s\n"

#: ../src/pref-manager.c:1127
msgid "Show nothing"
msgstr "Bez wyświetlania"

#: ../src/pref-manager.c:1129
msgid "Show dialog"
msgstr "Wyświetlanie w oknie"

#: ../src/pref-manager.c:1131
msgid "Show in list"
msgstr "Wyświetlanie na liście"

#: ../src/pref-manager.c:1133
msgid "Show in status bar"
msgstr "Wyświetlanie na pasku stanu"

#: ../src/pref-manager.c:1135
msgid "Print to console"
msgstr "Wyświetlanie w konsoli"

#: ../src/pref-manager.c:1147
msgid "Ask me"
msgstr "Pytanie"

#: ../src/pref-manager.c:1701
msgid "Remote POP3 mailbox…"
msgstr "Zdalna skrzynka POP3…"

#: ../src/pref-manager.c:1705 ../ui/main-window.ui.h:7
msgid "Remote IMAP mailbox…"
msgstr "Zdalna skrzynka IMAP…"

#: ../src/pref-manager.c:1709 ../ui/main-window.ui.h:8
msgid "Remote IMAP folder…"
msgstr "Zdalny katalog IMAP…"

#: ../src/pref-manager.c:1970
msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "Zdalne serwery skrzynek"

#: ../src/pref-manager.c:1987 ../src/pref-manager.c:2743
#: ../src/sendmsg-window.c:2677
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../src/pref-manager.c:1995
msgid "Mailbox name"
msgstr "Nazwa skrzynki"

#: ../src/pref-manager.c:2017 ../src/pref-manager.c:2100
#: ../src/pref-manager.c:2786
msgid "_Modify"
msgstr "_Modyfikuj"

#: ../src/pref-manager.c:2039
msgid "Local mail directory"
msgstr "Lokalny katalog poczty"

#: ../src/pref-manager.c:2042
msgid "Select your local mail directory"
msgstr "Wybór lokalnego katalogu poczty"

#: ../src/pref-manager.c:2066
msgid "Outgoing mail servers"
msgstr "Serwery wysyłające wiadomości"

#: ../src/pref-manager.c:2084
msgid "Server name"
msgstr "Nazwa serwera"

#: ../src/pref-manager.c:2128
msgid "Checking"
msgstr "Wyszukiwanie"

#: ../src/pref-manager.c:2131
msgid "_Check mail automatically every"
msgstr "Automatyczne _wyszukiwanie poczty co"

#: ../src/pref-manager.c:2139 ../src/pref-manager.c:2311
#: ../src/pref-manager.c:2917 ../src/pref-manager.c:2966
msgid "minutes"
msgstr "min"

#: ../src/pref-manager.c:2144
msgid "Check _IMAP mailboxes"
msgstr "Wyszukiwanie skrzynek _IMAP"

#: ../src/pref-manager.c:2148
msgid "Check Inbox _only"
msgstr "Wyszukiwanie _tylko Odebranych"

#: ../src/pref-manager.c:2153
msgid "When mail arrives:"
msgstr "Po nadejściu wiadomości:"

#: ../src/pref-manager.c:2158
msgid "Display message"
msgstr "Wyświetlenie komunikatu"

#: ../src/pref-manager.c:2163
msgid "Play sound"
msgstr "Odtworzenie dźwięku"

#: ../src/pref-manager.c:2168
msgid "Show icon"
msgstr "Wyświetlenie ikony"

#: ../src/pref-manager.c:2175
msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
msgstr "Ciche sprawdzanie w tle (bez komunikatów na pasku stanu)"

#: ../src/pref-manager.c:2178
msgid "_POP message size limit:"
msgstr "Ograniczenie rozmiaru wiadomości _POP:"

#: ../src/pref-manager.c:2207
msgid "Message disposition notification requests"
msgstr "Żądania powiadomienia o otrzymaniu wiadomości"

#: ../src/pref-manager.c:2212
msgid ""
"When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
"Notification (MDN), send it if:"
msgstr "Wysyłanie zażądanego powiadomienia o otrzymaniu wiadomości, jeśli:"

#: ../src/pref-manager.c:2220
msgid ""
"The message header looks clean (the notify-to address is the return path, "
"and I am in the “To:” or “CC:” list)."
msgstr ""
"Nagłówek wiadomości wygląda poprawnie (adres w „notify-to” odpowiada ścieżce "
"zwrotnej, a adres użytkownika jest na liście „Do:” lub „DW:”)."

#: ../src/pref-manager.c:2234
msgid "The message header looks suspicious."
msgstr "Nagłówek wiadomości wygląda podejrzanie."

#: ../src/pref-manager.c:2258
msgid "Word wrap"
msgstr "Zawijanie słów"

#: ../src/pref-manager.c:2261
msgid "Wrap outgoing text at"
msgstr "Zawijanie wysyłanego tekstu po"

#: ../src/pref-manager.c:2270 ../src/pref-manager.c:2525
msgid "characters"
msgstr "znakach"

#: ../src/pref-manager.c:2289
msgid "Other options"
msgstr "Inne opcje"

#: ../src/pref-manager.c:2291
msgid "Reply prefix:"
msgstr "Przedrostek odpowiedzi:"

#: ../src/pref-manager.c:2294
msgid "Automatically quote original when replying"
msgstr "Automatyczne cytowanie oryginału podczas odpowiadania"

#: ../src/pref-manager.c:2297
msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
msgstr "Przekazywanie wiadomości jako załącznika zamiast cytowania"

#: ../src/pref-manager.c:2300
msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
msgstr "Kopiowanie wysyłanych wiadomości do Wysłanych"

#: ../src/pref-manager.c:2302
msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
msgstr ""
"Przycisk wysyłania dodaje pocztę wychodzącą do kolejki w skrzynce wychodzącej"

#: ../src/pref-manager.c:2306
msgid "_Send queued mail automatically every"
msgstr "Automatyczne _wysyłanie poczty z kolejki co"

#: ../src/pref-manager.c:2316
msgid "Edit headers in external editor"
msgstr "Redagowanie nagłówków w zewnętrznym edytorze"

#: ../src/pref-manager.c:2318
msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
msgstr ""
"Załączanie części HTML jako tekst podczas odpowiadania lub przekazywania"

#: ../src/pref-manager.c:2336 ../src/toolbar-prefs.c:170
msgid "Main window"
msgstr "Główne okno"

#: ../src/pref-manager.c:2339
msgid "Use preview pane"
msgstr "Panel podglądu"

#: ../src/pref-manager.c:2343
msgid "Show message counts in mailbox list"
msgstr "Liczba wiadomości na liście skrzynek"

#: ../src/pref-manager.c:2349
msgid "Automatically view message when mailbox opened"
msgstr "Automatyczne wyświetlenie wiadomości po otwarciu skrzynki"

#: ../src/pref-manager.c:2352
msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message"
msgstr ""
"Pytanie przed wybraniem innej skrzynki do wyświetlenia nieprzeczytanej "
"wiadomości"

#: ../src/pref-manager.c:2356
msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by"
msgstr "Klawisze Page Up/Page Down przewijają tekst o"

#: ../src/pref-manager.c:2364
msgid "percent"
msgstr "procent"

#: ../src/pref-manager.c:2381 ../src/toolbar-prefs.c:192
msgid "Message window"
msgstr "Okno wiadomości"

#: ../src/pref-manager.c:2383
msgid "After moving a message:"
msgstr "Po przeniesieniu wiadomości:"

#: ../src/pref-manager.c:2404
msgid "Sorting and threading"
msgstr "Porządkowanie i wątki"

#: ../src/pref-manager.c:2406
msgid "Default sort column:"
msgstr "Domyślna kolumna porządkowania:"

#: ../src/pref-manager.c:2413
msgid "Default threading style:"
msgstr "Domyślny styl wątków:"

#: ../src/pref-manager.c:2421
msgid "Expand threads on open"
msgstr "Rozwijanie wątków po otwarciu"

#: ../src/pref-manager.c:2446 ../src/print-gtk.c:506
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"

#: ../src/pref-manager.c:2449
msgid "Use system fonts"
msgstr "Czcionki systemu"

#: ../src/pref-manager.c:2457
msgid "Use default font size"
msgstr "Domyślny rozmiar czcionki"

#: ../src/pref-manager.c:2463
msgid "Message font:"
msgstr "Czcionka wiadomości:"

#: ../src/pref-manager.c:2470
msgid "Subject font:"
msgstr "Czcionka tematu:"

#. Quoted text regular expression
#. and RFC2646-style flowed text
#: ../src/pref-manager.c:2510
msgid "Quoted and flowed text"
msgstr "Cytowanie i przeformatowywanie tekstu"

#: ../src/pref-manager.c:2513
msgid "Mark quoted text"
msgstr "Oznaczanie cytowanego tekstu"

#: ../src/pref-manager.c:2516
msgid "Quoted text regular expression:"
msgstr "Wyrażenie regularne cytowanego tekstu:"

#: ../src/pref-manager.c:2519
msgid "Wrap text at"
msgstr "Zawijanie tekstu po"

#. handling of multipart/alternative
#: ../src/pref-manager.c:2542
msgid "Display of multipart/alternative parts"
msgstr "Wyświetlanie wiadomości wieloczęściowych"

#: ../src/pref-manager.c:2546
msgid "Prefer text/plain over HTML"
msgstr "Preferowanie zwykłego tekstu zamiast HTML"

#: ../src/pref-manager.c:2562
msgid "Message colors"
msgstr "Kolory wiadomości"

#: ../src/pref-manager.c:2567
#, c-format
msgid "Quote level %d color"
msgstr "Kolor cytatu %d. poziomu"

#: ../src/pref-manager.c:2585
msgid "Link color"
msgstr "Kolor odnośników"

#: ../src/pref-manager.c:2587
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Kolor odnośników"

#: ../src/pref-manager.c:2602 ../src/pref-manager.c:3208
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: ../src/pref-manager.c:2605
msgid "Date encoding (for strftime):"
msgstr "Kodowanie daty (dla „strftime”):"

#: ../src/pref-manager.c:2607
msgid "Selected headers:"
msgstr "Wybrane nagłówki:"

#. treatment of messages with 8-bit chars, but without proper MIME encoding
#: ../src/pref-manager.c:2625
msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
msgstr ""
"Znaki narodowe (8-bitowe) w uszkodzonych wiadomościach bez nagłówka zestawu "
"znaków"

#: ../src/pref-manager.c:2630
msgid "display as “?”"
msgstr "wyświetlanie jako „?”"

#: ../src/pref-manager.c:2638
msgid "display in codeset"
msgstr "wyświetlanie w zestawie znaków"

#: ../src/pref-manager.c:2663
msgid "Information messages"
msgstr "Komunikaty informacji"

#: ../src/pref-manager.c:2667
msgid "Information messages:"
msgstr "Komunikaty informacji:"

#: ../src/pref-manager.c:2671
msgid "Warning messages:"
msgstr "Komunikaty ostrzeżeń:"

#: ../src/pref-manager.c:2675
msgid "Error messages:"
msgstr "Komunikaty o błędach:"

#: ../src/pref-manager.c:2679
msgid "Fatal error messages:"
msgstr "Komunikaty o krytycznych błędach:"

#: ../src/pref-manager.c:2683
msgid "Debug messages:"
msgstr "Komunikaty debugowania:"

#: ../src/pref-manager.c:2699
msgid "Display progress dialog"
msgstr "Okno postępu"

#: ../src/pref-manager.c:2700
msgid "Display progress dialog when sending messages"
msgstr "Okno postępu podczas wysyłania wiadomości"

#: ../src/pref-manager.c:2701
msgid "Display progress dialog when retrieving messages"
msgstr "Okno postępu podczas pobierania wiadomości"

#: ../src/pref-manager.c:2723 ../src/pref-manager.c:3336
msgid "Address books"
msgstr "Książki adresowe"

#: ../src/pref-manager.c:2751
msgid "Address book name"
msgstr "Nazwa książki adresowej"

#: ../src/pref-manager.c:2759
msgid "Auto-complete"
msgstr "Automatyczne uzupełnianie"

#: ../src/pref-manager.c:2792
msgid "_Set as default"
msgstr "_Ustaw jako domyślną"

#: ../src/pref-manager.c:2809
msgid "Miscellaneous spelling settings"
msgstr "Różne ustawienia sprawdzania pisowni"

#: ../src/pref-manager.c:2813
msgid "Check signature"
msgstr "Sprawdzanie podpisu"

#: ../src/pref-manager.c:2815
msgid "Check quoted"
msgstr "Sprawdzanie cytowania"

#: ../src/pref-manager.c:2831
msgid "Start-up options"
msgstr "Opcje uruchamiania"

#: ../src/pref-manager.c:2834
msgid "Open Inbox upon start-up"
msgstr "Otwieranie Odebranych podczas uruchamiania"

#: ../src/pref-manager.c:2836
msgid "Check mail upon start-up"
msgstr "Wyszukiwanie poczty podczas uruchamiania"

#: ../src/pref-manager.c:2838
msgid "Remember open mailboxes between sessions"
msgstr "Zapamiętywanie otwartych skrzynek między sesjami"

#: ../src/pref-manager.c:2856
msgid "Folder scanning"
msgstr "Skanowanie katalogów"

#: ../src/pref-manager.c:2859
msgid ""
"Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see "
"more of the tree at start-up, choose a greater depth."
msgstr ""
"Głębokość 1 oznacza szybsze uruchamianie, ale odkłada skanowanie niektórych "
"katalogów. Wybranie większej głębi spowoduje wyświetlenie większej części "
"drzewa."

#: ../src/pref-manager.c:2866
msgid "Scan local folders to depth"
msgstr "Głębokość skanowania lokalnych katalogów"

#: ../src/pref-manager.c:2875
msgid "Scan IMAP folders to depth"
msgstr "Głębokość skanowania katalogów IMAP"

#: ../src/pref-manager.c:2897 ../src/pref-manager.c:3350
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"

#: ../src/pref-manager.c:2900
msgid "Debug"
msgstr "Informowanie o błędach"

#: ../src/pref-manager.c:2902
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Opróżnianie Kosza przed zakończeniem"

#: ../src/pref-manager.c:2906
msgid "Close mailbox if unused more than"
msgstr "Zamykanie skrzynki, jeśli nie jest używana dłużej niż"

#: ../src/pref-manager.c:2934
msgid "Deleting messages"
msgstr "Usuwanie wiadomości"

#. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
#. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
#. * avoid msgconv problems.
#: ../src/pref-manager.c:2939
#, c-format
msgid ""
"The following setting is global, but may be overridden for the selected "
"mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
msgstr ""
"Następujące ustawienie jest globalne, ale może zostać zastąpione dla "
"wybranej skrzynki za pomocą Skrzynka %s Ukrywanie wiadomości:"

#: ../src/pref-manager.c:2947
msgid "Hide messages marked as deleted"
msgstr "Ukrywanie wiadomości oznaczonych jako usunięte"

#: ../src/pref-manager.c:2949
msgid "The following settings are global:"
msgstr "Następujące ustawienia są globalne:"

#: ../src/pref-manager.c:2952
msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
msgstr "Oczyszczanie usuniętych wiadomości podczas zamykania skrzynki"

#: ../src/pref-manager.c:2956
msgid "…and if unused more than"
msgstr "…oraz gdy skrzynka nie jest używana dłużej niż"

#: ../src/pref-manager.c:3173
msgid "Mail options"
msgstr "Opcje poczty"

#: ../src/pref-manager.c:3177
msgid "Incoming"
msgstr "Przychodzące"

#: ../src/pref-manager.c:3181
msgid "Outgoing"
msgstr "Wychodzące"

#: ../src/pref-manager.c:3192
msgid "Display options"
msgstr "Opcje wyświetlania"

#: ../src/pref-manager.c:3196
msgid "Sort and thread"
msgstr "Porządkowanie i wątki"

#: ../src/pref-manager.c:3200 ../src/print-gtk.c:497
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"

#: ../src/pref-manager.c:3204
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"

#: ../src/pref-manager.c:3212
msgid "Status messages"
msgstr "Komunikaty stanu"

#. must NOT be modal
#: ../src/pref-manager.c:3278
msgid "Balsa Preferences"
msgstr "Preferencje programu Balsa"

#: ../src/pref-manager.c:3341 ../src/toolbar-factory.c:162
msgid "Spelling"
msgstr "Pisownia"

#: ../src/pref-manager.c:3346
msgid "Start-up"
msgstr "Uruchamianie"

#: ../src/print-gtk.c:89 ../src/print-gtk.c:248
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d. strona z %d"

#: ../src/print-gtk.c:143 ../src/print-gtk.c:169
msgid "Signed and encrypted matter"
msgstr "Część podpisana i zaszyfrowana"

#: ../src/print-gtk.c:147 ../src/print-gtk.c:173
msgid "Signed matter"
msgstr "Część podpisana"

#: ../src/print-gtk.c:154
msgid "Encrypted matter"
msgstr "Część zaszyfrowana"

#: ../src/print-gtk.c:197
#, c-format
msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
msgstr "To jest część wiadomości %s podpisana %s w treści:"

#: ../src/print-gtk.c:199
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"

#: ../src/print-gtk.c:352
#, c-format
msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page."
msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
msgstr[0] ""
"Nie można wydrukować %d. strony, ponieważ dokument ma tylko %d stronę."
msgstr[1] ""
"Nie można wydrukować %d. strony, ponieważ dokument ma tylko %d strony."
msgstr[2] ""
"Nie można wydrukować %d. strony, ponieważ dokument ma tylko %d stron."

#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../src/print-gtk.c:390
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"

#: ../src/print-gtk.c:446
msgid "inch"
msgstr "cal"

#: ../src/print-gtk.c:453
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: ../src/print-gtk.c:527
msgid "_Header Font:"
msgstr "Czcionka _nagłówka:"

#: ../src/print-gtk.c:530
msgid "B_ody Font:"
msgstr "Czcionka _treści:"

#: ../src/print-gtk.c:533
msgid "_Footer Font:"
msgstr "Czcionka _stopki:"

#: ../src/print-gtk.c:540
msgid "Highlighting"
msgstr "Wyróżnianie"

#: ../src/print-gtk.c:555
msgid "Highlight _cited text"
msgstr "Wyróżnianie _cytowanego tekstu"

#: ../src/print-gtk.c:564
msgid "Highlight _structured phrases"
msgstr "Wy_różnianie cytowanych zdań"

#: ../src/print-gtk.c:575
msgid "Margins"
msgstr "Marginesy"

#: ../src/print-gtk.c:597
msgid "_Top"
msgstr "_Góra"

#: ../src/print-gtk.c:603
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dół"

#: ../src/print-gtk.c:615
msgid "_Left"
msgstr "_Lewo"

#: ../src/print-gtk.c:621
msgid "_Right"
msgstr "_Prawo"

#: ../src/print-gtk.c:744
#, c-format
msgid "Error printing message: %s"
msgstr "Błąd podczas drukowania wiadomości: %s"

#: ../src/save-restore.c:560
msgid "Error during filters loading: "
msgstr "Błąd podczas wczytywania filtrów: "

#: ../src/save-restore.c:562
#, c-format
msgid ""
"Error during filters loading: %s\n"
"Filters may not be correct."
msgstr ""
"Błąd podczas wczytywania filtrów: %s\n"
"Filtry mogą być niepoprawne."

#: ../src/save-restore.c:683
msgid "The option not to recognize “format=flowed” text has been removed."
msgstr ""
"Opcja powodująca nierozpoznawanie tekstu „format=flowed” została usunięta."

#: ../src/save-restore.c:958
msgid ""
"The option not to send “format=flowed” text is now on the Options menu of "
"the compose window."
msgstr ""
"Opcja niewysyłania tekstu „format=flowed” znajduje się teraz w menu Opcje "
"okna tworzenia wiadomości."

#: ../src/save-restore.c:997
msgid ""
"The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
msgstr ""
"Opcja żądania powiadomienia o otrzymaniu wiadomości znajduje się teraz "
"w menu Opcje okna tworzenia wiadomości."

#: ../src/save-restore.c:1074
msgid ""
"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s "
"keyboard accelerators, you will need to set them again."
msgstr ""
"Ta wersja programu Balsa używa nowego interfejsu użytkownika. Jeśli "
"zmieniano skróty klawiszowe programu Balsa, będzie trzeba ustawić je "
"ponownie."

#. Translators: please use the initial letter of each language as
#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
#. * cannot be found.
#: ../src/sendmsg-window.c:182
msgid "_Brazilian Portuguese"
msgstr "_brazylijski portugalski"

#: ../src/sendmsg-window.c:183
msgid "_Catalan"
msgstr "_kataloński"

#: ../src/sendmsg-window.c:184
msgid "_Chinese Simplified"
msgstr "_chiński uproszczony"

#: ../src/sendmsg-window.c:185
msgid "_Chinese Traditional"
msgstr "_chiński tradycyjny"

#: ../src/sendmsg-window.c:186
msgid "_Czech"
msgstr "_czeski"

#: ../src/sendmsg-window.c:187
msgid "_Danish"
msgstr "_duński"

#: ../src/sendmsg-window.c:188
msgid "_Dutch"
msgstr "_holenderski"

#: ../src/sendmsg-window.c:189
msgid "_English (American)"
msgstr "_angielski (amerykański)"

#: ../src/sendmsg-window.c:190
msgid "_English (British)"
msgstr "_angielski (brytyjski)"

#: ../src/sendmsg-window.c:191
msgid "_Esperanto"
msgstr "_esperanto"

#: ../src/sendmsg-window.c:192
msgid "_Estonian"
msgstr "_estoński"

#: ../src/sendmsg-window.c:193
msgid "_Finnish"
msgstr "_fiński"

#: ../src/sendmsg-window.c:194
msgid "_French"
msgstr "_francuski"

#: ../src/sendmsg-window.c:195
msgid "_German"
msgstr "_niemiecki"

#: ../src/sendmsg-window.c:196
msgid "_German (Austrian)"
msgstr "_niemiecki (austriacki)"

#: ../src/sendmsg-window.c:197
msgid "_German (Swiss)"
msgstr "_niemiecki (szwajcarski)"

#: ../src/sendmsg-window.c:198
msgid "_Greek"
msgstr "_grecki"

#: ../src/sendmsg-window.c:199
msgid "_Hebrew"
msgstr "_hebrajski"

#: ../src/sendmsg-window.c:200
msgid "_Hungarian"
msgstr "_węgierski"

#: ../src/sendmsg-window.c:201
msgid "_Italian"
msgstr "_włoski"

#: ../src/sendmsg-window.c:202
msgid "_Japanese (JIS)"
msgstr "_japoński (JIS)"

#: ../src/sendmsg-window.c:203
msgid "_Kazakh"
msgstr "_kazachski"

#: ../src/sendmsg-window.c:204
msgid "_Korean"
msgstr "_koreański"

#: ../src/sendmsg-window.c:205
msgid "_Latvian"
msgstr "ł_otewski"

#: ../src/sendmsg-window.c:206
msgid "_Lithuanian"
msgstr "_litewski"

#: ../src/sendmsg-window.c:207
msgid "_Norwegian"
msgstr "_norweski"

#: ../src/sendmsg-window.c:208
msgid "_Polish"
msgstr "_polski"

#: ../src/sendmsg-window.c:209
msgid "_Portuguese"
msgstr "_portugalski"

#: ../src/sendmsg-window.c:210
msgid "_Romanian"
msgstr "_rumuński"

#: ../src/sendmsg-window.c:211
msgid "_Russian"
msgstr "_rosyjski"

#: ../src/sendmsg-window.c:212
msgid "_Serbian"
msgstr "_serbski"

#: ../src/sendmsg-window.c:213
msgid "_Serbian (Latin)"
msgstr "_serbski (łaciński)"

#: ../src/sendmsg-window.c:214
msgid "_Slovak"
msgstr "_słowacki"

#: ../src/sendmsg-window.c:215
msgid "_Spanish"
msgstr "_hiszpański"

#: ../src/sendmsg-window.c:216
msgid "_Swedish"
msgstr "_szwedzki"

#: ../src/sendmsg-window.c:217
msgid "_Tatar"
msgstr "_tatarski"

#: ../src/sendmsg-window.c:218
msgid "_Turkish"
msgstr "_turecki"

#: ../src/sendmsg-window.c:219
msgid "_Ukrainian"
msgstr "_ukraiński"

#: ../src/sendmsg-window.c:220
msgid "_Generic UTF-8"
msgstr "_Ogólny UTF-8"

#: ../src/sendmsg-window.c:267
msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"

#: ../src/sendmsg-window.c:267
msgid "Inline"
msgstr "Treść"

#: ../src/sendmsg-window.c:267
msgid "Reference"
msgstr "Odnośnik"

#: ../src/sendmsg-window.c:515
msgid "(No name)"
msgstr "(Brak nazwy)"

#: ../src/sendmsg-window.c:521
#, c-format
msgid ""
"The message to “%s” is modified.\n"
"Save message to Draftbox?"
msgstr ""
"Wiadomość do „%s” została zmieniona.\n"
"Zapisać ją w Szkicach?"

#: ../src/sendmsg-window.c:814
msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications."
msgstr "Edytor GNOME nie jest określony w preferowanych programach."

#: ../src/sendmsg-window.c:887
msgid "Select Identity"
msgstr "Wybór tożsamości"

#: ../src/sendmsg-window.c:1402
#, c-format
msgid ""
"Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME message/"
"external-body reference. Note that the recipient must have proper "
"permissions to see the “real” file.\n"
"\n"
"Do you really want to attach this file as reference?"
msgstr ""
"Odpowiedź pozytywna spowoduje, że nie zostanie wysłany plik „%s”, a tylko "
"odnośnik MIME „message/external-body”. Aby uzyskać dostęp do rzeczywistego "
"pliku, odbiorca musi mieć odpowiednie uprawnienia.\n"
"\n"
"Na pewno załączyć ten plik jako odnośnik?"

#: ../src/sendmsg-window.c:1415
msgid "Attach as Reference?"
msgstr "Załączyć jako odnośnik?"

#: ../src/sendmsg-window.c:1548
msgid "Choose character set"
msgstr "Wybór zestawu znaków"

#: ../src/sendmsg-window.c:1556
#, c-format
msgid ""
"File\n"
"%s\n"
"is not encoded in US-ASCII or UTF-8.\n"
"Please choose the character set used to encode the file."
msgstr ""
"Plik\n"
"%s\n"
"nie jest kodowany w US-ASCII lub UTF-8.\n"
"Proszę wybrać kodowanie użyte przy kodowaniu pliku."

#: ../src/sendmsg-window.c:1576
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr "Załączenie jako typ MIME:"

#: ../src/sendmsg-window.c:1637
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
msgstr "Kodowanie dla pliku %s zmieniło się z „%s” na „%s”."

#: ../src/sendmsg-window.c:1680 ../src/sendmsg-window.c:5020
msgid "(no subject)"
msgstr "(brak tematu)"

#: ../src/sendmsg-window.c:1718
#, c-format
msgid "Cannot create file URI object for %s"
msgstr "Nie można utworzyć pliku URI obiektu dla %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:1726
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany błąd"

#: ../src/sendmsg-window.c:1766
msgid "forwarded message"
msgstr "przekazana wiadomość"

#: ../src/sendmsg-window.c:1771
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: “%s”"
msgstr "Wiadomość od %s, temat: „%s”"

#: ../src/sendmsg-window.c:1849 ../src/sendmsg-window.c:1922
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: ../src/sendmsg-window.c:1934
msgid "Open…"
msgstr "Otwórz…"

#: ../src/sendmsg-window.c:1946
msgid "(URL)"
msgstr "(Adres URL)"

#: ../src/sendmsg-window.c:2002
msgid "Attach file"
msgstr "Załącz plik"

#: ../src/sendmsg-window.c:2115 ../src/sendmsg-window.c:2218
#: ../src/sendmsg-window.c:6877
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
msgstr ""
"Załączenie wiadomości się nie powiodło.\n"
"Możliwa przyczyna: brak miejsca na pliki tymczasowe"

#: ../src/sendmsg-window.c:2437
msgid "F_rom:"
msgstr "_Od:"

#. Subject:
#: ../src/sendmsg-window.c:2587
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Temat:"

#: ../src/sendmsg-window.c:2614
msgid "F_CC:"
msgstr "_DW:"

#. Attachment list
#: ../src/sendmsg-window.c:2640
msgid "_Attachments:"
msgstr "_Załączniki:"

#: ../src/sendmsg-window.c:2684
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"

#: ../src/sendmsg-window.c:3032
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "Nie można zapisać załącznika: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:3056
msgid "No subject"
msgstr "Brak tematu"

#: ../src/sendmsg-window.c:3090
#, c-format
msgid "inlined file “%s” (%s)"
msgstr "plik „%s” w treści (%s)"

#: ../src/sendmsg-window.c:3093
#, c-format
msgid "attached file “%s” (%s)"
msgstr "załączony plik „%s” (%s)"

#: ../src/sendmsg-window.c:3097
#, c-format
msgid "inlined %s part"
msgstr "część %s w treści"

#: ../src/sendmsg-window.c:3099
#, c-format
msgid "attached %s part"
msgstr "załączona %s część"

#: ../src/sendmsg-window.c:3166
#, c-format
msgid "message from %s, subject “%s”"
msgstr "wiadomość od %s, temat „%s”"

#: ../src/sendmsg-window.c:3293
msgid "quoted"
msgstr "cytowanie"

#: ../src/sendmsg-window.c:3298 ../src/sendmsg-window.c:3301
msgid "quoted attachment"
msgstr "cytowany załącznik"

#: ../src/sendmsg-window.c:3327
msgid "Select parts for quotation"
msgstr "Zaznaczenie części do cytowania"

#: ../src/sendmsg-window.c:3338
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr "Zaznaczenie części wiadomości cytowanych w odpowiedzi"

#: ../src/sendmsg-window.c:3491
msgid "you"
msgstr "ja"

#: ../src/sendmsg-window.c:3500
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------przekazana wiadomość od %s------\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:3537
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "Identyfikator wiadomości: %s\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:3543
msgid "References:"
msgstr "Odnośniki:"

#: ../src/sendmsg-window.c:3554
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "W dniu %s, %s napisał(a):\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:3556
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napisał(a):\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:3669
msgid "No signature found!"
msgstr "Nie odnaleziono podpisu."

#: ../src/sendmsg-window.c:3810
msgid "Could not save message."
msgstr "Nie można zapisać wiadomości."

#: ../src/sendmsg-window.c:3817
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "Nie można otworzyć Szkiców: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:3842
msgid "Message saved."
msgstr "Zapisano wiadomość."

#: ../src/sendmsg-window.c:4454 ../src/sendmsg-window.c:4462
#: ../src/sendmsg-window.c:4469 ../src/sendmsg-window.c:4476
#: ../src/sendmsg-window.c:4500
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr "Nie można załączyć pliku %s: %s."

#: ../src/sendmsg-window.c:4455
msgid "not an absolute path"
msgstr "nie jest ścieżką bezwzględną"

#: ../src/sendmsg-window.c:4463
msgid "not in your directory"
msgstr "brak w katalogu użytkownika"

#: ../src/sendmsg-window.c:4470
msgid "does not exist"
msgstr "nie istnieje"

#: ../src/sendmsg-window.c:4501
msgid "not in current directory"
msgstr "brak w bieżącym katalogu"

#: ../src/sendmsg-window.c:4551
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a “Blind copy” (BCC) address.\n"
"Please check that the address\n"
"is appropriate."
msgstr ""
"Wybrany odnośnik utworzył adres\n"
"„Ukryty do wiadomości” (UDW).\n"
"Proszę sprawdzić, czy adres\n"
"jest właściwy."

#: ../src/sendmsg-window.c:4660
#, c-format
msgid "Cannot not read the file “%s”: %s"
msgstr "Nie można odczytać pliku „%s”: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:4679
msgid "Include file"
msgstr "Dołącz plik"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../src/sendmsg-window.c:4864
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "Nie można wczytać pliku nagłówka „Face” %s: %s"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../src/sendmsg-window.c:4867
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "Nie można wczytać pliku nagłówka „X-Face” %s: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:4977
msgid "No Subject"
msgstr "Brak tematu"

#: ../src/sendmsg-window.c:4982
msgid "_Send"
msgstr "_Wyślij"

#: ../src/sendmsg-window.c:5003
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "Nie podano tematu tej wiadomości"

#: ../src/sendmsg-window.c:5004
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Aby podać temat wiadomości, należy wpisać go poniżej."

#: ../src/sendmsg-window.c:5097
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
"available for all recipients. In order to protect your privacy, the message "
"could be %s encrypted."
msgstr ""
"Nie wybrano szyfrowania tej wiadomości, chociaż publiczne klucze %s są "
"dostępne dla wszystkich odbiorców. Aby chronić swoją prywatność, wiadomość "
"mogłaby zostać zaszyfrowana za pomocą %s."

#: ../src/sendmsg-window.c:5119
msgid "Send _encrypted"
msgstr "Wyślij _zaszyfrowane"

#: ../src/sendmsg-window.c:5134
msgid "Send _unencrypted"
msgstr "Wyślij _niezaszyfrowane"

#: ../src/sendmsg-window.c:5194
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "Wybrano zabezpieczenie OpenPGP dla tej wiadomości.\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:5199
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
msgstr ""
"Tekst wiadomości zostanie wysłany jako zwykły tekst i jako HTML, ale tylko "
"część zawierająca zwykły tekst może zostać podpisana.\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:5204
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr ""
"Wiadomość zawiera załączniki, których nie można podpisać ani zaszyfrować.\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:5208
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
msgstr ""
"Jeśli cała wiadomości ma być chroniona, należy wybrać tryb MIME. Na pewno "
"kontynuować?"

#: ../src/sendmsg-window.c:5233
#, c-format
msgid "sending message with GPG mode %d"
msgstr "wysyłanie wiadomości w trybie GPG %d"

#: ../src/sendmsg-window.c:5262
msgid "Message could not be created"
msgstr "Nie można utworzyć wiadomości"

#: ../src/sendmsg-window.c:5264
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "Nie można dodać wiadomości do kolejki w skrzynce wychodzącej"

#: ../src/sendmsg-window.c:5266
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "Nie można zapisać wiadomości w Wysłanych"

#: ../src/sendmsg-window.c:5268
msgid "Message could not be sent"
msgstr "Nie można wysłać wiadomości"

#: ../src/sendmsg-window.c:5271
msgid "Message could not be signed"
msgstr "Nie można podpisać wiadomości"

#: ../src/sendmsg-window.c:5273
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "Nie można zaszyfrować wiadomości"

#: ../src/sendmsg-window.c:5279
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Wysłanie się nie powiodło: %s\n"
"%s"

#: ../src/sendmsg-window.c:5284
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "Wysłanie się nie powiodło: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:5385
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "Nie można odłożyć wiadomości: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:5406
msgid "Message postponed."
msgstr "Odłożono wiadomość."

#: ../src/sendmsg-window.c:5411
msgid "Could not postpone message."
msgstr "Nie można odłożyć wiadomości."

#: ../src/sendmsg-window.c:5623
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania sprawdzania pisowni: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:6385
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Odpowiedź do %s: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:6390
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Przekazanie wiadomości do %s: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:6394
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Nowa wiadomość do %s: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:6562 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
msgid "_Language"
msgstr "_Język"

#: ../src/spell-check.c:211
msgid "Spell check"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"

#: ../src/spell-check.c:339
msgid "C_hange"
msgstr "_Zmień"

#: ../src/spell-check.c:341
msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
msgstr "Zastępuje bieżące słowo zaznaczoną propozycją"

#: ../src/spell-check.c:347
msgid "Change _All"
msgstr "Zmień _wszystkie"

#: ../src/spell-check.c:349
msgid ""
"Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
msgstr "Zastępuje wszystkie wystąpienia słowa zaznaczoną propozycją"

#: ../src/spell-check.c:355
msgid "_Ignore"
msgstr "Z_ignoruj"

#: ../src/spell-check.c:357
msgid "Skip the current word"
msgstr "Pomija bieżące słowo"

#: ../src/spell-check.c:362
msgid "I_gnore All"
msgstr "Zig_noruj wszystkie"

#: ../src/spell-check.c:364
msgid "Skip all occurrences of the current word"
msgstr "Pomija wszystkie wystąpienia słowa"

#: ../src/spell-check.c:369
msgid "_Learn"
msgstr "_Dodaj"

#: ../src/spell-check.c:371
msgid "Add the current word to your personal dictionary"
msgstr "Dodaje bieżące słowo do osobistego słownika"

#: ../src/spell-check.c:376
msgid "_Done"
msgstr "_Gotowe"

#: ../src/spell-check.c:377
msgid "Finish spell checking"
msgstr "Zakończ sprawdzanie pisowni"

#: ../src/spell-check.c:384
msgid "Revert all changes and finish spell checking"
msgstr "Wycofuje wszystkie zmiany i kończy sprawdzanie pisowni"

#: ../src/spell-check.c:1016
#, c-format
msgid "BalsaSpellCheck: Enchant Error: %s\n"
msgstr "BalsaSpellCheck: błąd biblioteki Enchant: %s\n"

#: ../src/store-address.c:104
msgid "Store address: no addresses"
msgstr "Zapis adresu: brak adresów"

#: ../src/store-address.c:204
msgid "Store Address"
msgstr "Zapis adresu"

#: ../src/store-address.c:246
msgid "No address book selected…"
msgstr "Nie wybrano książki adresowej…"

#: ../src/store-address.c:259
msgid "Address could not be written to this address book."
msgstr "Nie można zapisać adresu do tej książki adresowej."

#: ../src/store-address.c:262
msgid "Address book could not be accessed."
msgstr "Brak dostępu do książki adresowej."

#: ../src/store-address.c:264
msgid "This mail address is already in this address book."
msgstr "Ten adres e-mail jest już w książce adresowej."

#: ../src/store-address.c:267
msgid "Unexpected address book error. Report it."
msgstr "Nieoczekiwany błąd książki adresowej. Prosimy go zgłosić."

#: ../src/store-address.c:290
msgid "Address Book:"
msgstr "Książka adresowa:"

#: ../src/store-address.c:336
msgid "From: "
msgstr "Od: "

#: ../src/store-address.c:337
msgid "To: "
msgstr "Do: "

#: ../src/store-address.c:338
msgid "CC: "
msgstr "DW: "

#: ../src/store-address.c:339
msgid "BCC: "
msgstr "UDW: "

#: ../src/toolbar-factory.c:136
msgid "Separator"
msgstr "Separator"

#: ../src/toolbar-factory.c:137
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"

#: ../src/toolbar-factory.c:138
msgid "Check"
msgstr "Wyszukaj"

#: ../src/toolbar-factory.c:139
msgid "Compose"
msgstr "Nowa"

#: ../src/toolbar-factory.c:140
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"

#: ../src/toolbar-factory.c:141
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"

#: ../src/toolbar-factory.c:142
msgid ""
"Reply\n"
"to all"
msgstr ""
"Odpowiedz\n"
"wszystkim"

#: ../src/toolbar-factory.c:143
msgid ""
"Reply\n"
"to group"
msgstr ""
"Odpowiedz\n"
"do grupy"

#: ../src/toolbar-factory.c:144
msgid "Forward"
msgstr "Przekaż"

#: ../src/toolbar-factory.c:147
msgid ""
"Next\n"
"unread"
msgstr ""
"Następna\n"
"nieprzeczytana"

#: ../src/toolbar-factory.c:148
msgid ""
"Next\n"
"flagged"
msgstr ""
"Następna\n"
"z etykietą"

#: ../src/toolbar-factory.c:149
msgid ""
"Previous\n"
"part"
msgstr ""
"Poprzednia\n"
"część"

#: ../src/toolbar-factory.c:150
msgid ""
"Next\n"
"part"
msgstr ""
"Następna\n"
"część"

#: ../src/toolbar-factory.c:151
msgid ""
"Trash /\n"
"Delete"
msgstr ""
"Przenieś do kosza/\n"
"usuń"

#: ../src/toolbar-factory.c:152 ../ui/sendmsg-window.ui.h:8
msgid "Postpone"
msgstr "Odłóż"

#: ../src/toolbar-factory.c:153
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"

#: ../src/toolbar-factory.c:154
msgid ""
"Request\n"
"MDN"
msgstr ""
"Prośba\n"
"powiadomienia o otrzymaniu"

#: ../src/toolbar-factory.c:155 ../ui/sendmsg-window.ui.h:6
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"

#: ../src/toolbar-factory.c:156
msgid "Send queued"
msgstr "Wyślij z kolejki"

#: ../src/toolbar-factory.c:157
msgid "Exchange"
msgstr "Wymień"

#: ../src/toolbar-factory.c:158 ../src/toolbar-factory.c:190
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:7
msgid "Queue"
msgstr "Dodaj do kolejki"

#: ../src/toolbar-factory.c:159
msgid "Attach"
msgstr "Załącz"

#: ../src/toolbar-factory.c:160
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: ../src/toolbar-factory.c:161
msgid "Identity"
msgstr "Tożsamość"

#: ../src/toolbar-factory.c:164
msgid ""
"Toggle\n"
"new"
msgstr ""
"Przełącz\n"
"nowy"

#: ../src/toolbar-factory.c:165
msgid "Mark all"
msgstr "Oznacz wszystkie"

#: ../src/toolbar-factory.c:166
msgid ""
"All\n"
"headers"
msgstr ""
"Wszystkie\n"
"nagłówki"

#: ../src/toolbar-factory.c:167
msgid ""
"Reset\n"
"Filter"
msgstr ""
"Przywróć\n"
"filtr"

#: ../src/toolbar-factory.c:168
msgid "Message Preview"
msgstr "Podgląd wiadomości"

#: ../src/toolbar-factory.c:170
msgid "Sign"
msgstr "Podpisz"

#: ../src/toolbar-factory.c:171
msgid "Encrypt"
msgstr "Zaszyfruj"

#: ../src/toolbar-factory.c:173 ../ui/sendmsg-window.ui.h:14
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"

#: ../src/toolbar-factory.c:174 ../ui/sendmsg-window.ui.h:15
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"

#: ../src/toolbar-factory.c:175
msgid "Expunge"
msgstr "Wyczyść"

#: ../src/toolbar-factory.c:176
msgid ""
"Empty\n"
"Trash"
msgstr ""
"Opróżnij\n"
"kosz"

#: ../src/toolbar-factory.c:396
#, c-format
msgid "Unknown toolbar icon “%s”"
msgstr "Nieznana ikona paska narzędziowego „%s”"

#: ../src/toolbar-factory.c:473
msgid "Queue this message for sending"
msgstr "Dodaj tę wiadomość do kolejki do wysłania"

#: ../src/toolbar-factory.c:485
msgid "Text Be_low Icons"
msgstr "Tekst pod i_konami"

#: ../src/toolbar-factory.c:486
msgid "Priority Text Be_side Icons"
msgstr "Priorytetowy tek_st obok ikon"

#: ../src/toolbar-factory.c:488
msgid "_Icons Only"
msgstr "Tylko _ikony"

#: ../src/toolbar-factory.c:489
msgid "_Text Only"
msgstr "Tylko _tekst"

#: ../src/toolbar-factory.c:751
#, c-format
msgid "Use Desktop _Default (%s)"
msgstr "_Domyślne wartości środowiska (%s)"

#: ../src/toolbar-factory.c:777
msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr "_Dopasuj paski narzędziowe…"

#: ../src/toolbar-prefs.c:136
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Dopasuj paski narzędziowe"

#: ../src/toolbar-prefs.c:181
msgid "Compose window"
msgstr "Okno tworzenia wiadomości"

#: ../src/toolbar-prefs.c:194
msgid "Toolbar options"
msgstr "Opcje paska narzędziowego"

#: ../src/toolbar-prefs.c:203
msgid "_Wrap button labels"
msgstr "_Zawijanie etykiet przycisków"

#: ../src/toolbar-prefs.c:386
#, c-format
msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy paska narzędziowego: %s\n"

#. Preview display
#: ../src/toolbar-prefs.c:422
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"

#: ../src/toolbar-prefs.c:452
msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
msgstr "_Przywróć standardowe przyciski"

#. Style button
#: ../src/toolbar-prefs.c:456
msgid "Toolbar _style…"
msgstr "_Styl paska narzędziowego…"

#: ../src/toolbar-prefs.c:473
msgid "Available buttons"
msgstr "Dostępne przyciski"

#: ../src/toolbar-prefs.c:489
msgid "Current toolbar"
msgstr "Bieżący pasek narzędziowy"

#: ../src/toolbar-prefs.c:510
msgid "Move selected item up"
msgstr "Przenieś zaznaczony element do góry"

#: ../src/toolbar-prefs.c:520
msgid "Remove selected item from toolbar"
msgstr "Usuń zaznaczony element z paska narzędziowego"

#: ../src/toolbar-prefs.c:528
msgid "Add selected item to toolbar"
msgstr "Dodaj zaznaczony element do paska narzędziowego"

#: ../src/toolbar-prefs.c:535
msgid "Move selected item down"
msgstr "Przenieś zaznaczony element w dół"

#: ../ui/ab-main.ui.h:1 ../ui/main-window.ui.h:18 ../ui/message-window.ui.h:1
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:1 ../ui/source-viewer.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Plik"

#. Translators: main menu item - New address book
#: ../ui/ab-main.ui.h:3
msgctxt "address book"
msgid "_New"
msgstr "_Nowa"

#: ../ui/ab-main.ui.h:4
msgid "_VCard Address Book (GnomeCard)"
msgstr "Książka adresowa _vCard (GnomeCard)"

#: ../ui/ab-main.ui.h:5
msgid "_External query (a program)"
msgstr "Z_ewnętrzne zapytanie (program)"

#: ../ui/ab-main.ui.h:6
msgid "_LDIF Address Book"
msgstr "Książka adresowa _LDIF"

#: ../ui/ab-main.ui.h:7
msgid "_LDAP Address Book"
msgstr "Książka adresowa _LDAP"

#: ../ui/ab-main.ui.h:8
msgid "_GPE Address Book"
msgstr "Książka adresowa _GPE"

#: ../ui/ab-main.ui.h:9
msgid "_Rubrica Address Book"
msgstr "Książka adresowa _Rubrica2"

#: ../ui/ab-main.ui.h:10 ../ui/main-window.ui.h:69
msgid "_Properties"
msgstr "_Właściwości"

#: ../ui/ab-main.ui.h:12 ../ui/main-window.ui.h:17
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"

#: ../ui/ab-main.ui.h:13
msgid "_Entry"
msgstr "_Wpis"

#: ../ui/ab-main.ui.h:14
msgid "_New Entry"
msgstr "_Nowy wpis"

#: ../ui/ab-main.ui.h:15
msgid "_Delete Entry"
msgstr "_Usuń wpis"

#: ../ui/ab-main.ui.h:17 ../ui/main-window.ui.h:16
msgid "_About"
msgstr "_O programie"

#. Translators: app menu item - New message or mailbox
#: ../ui/main-window.ui.h:2
msgctxt "appmenu"
msgid "_New"
msgstr "_Nowa"

#: ../ui/main-window.ui.h:3 ../ui/message-window.ui.h:20
msgid "_Message"
msgstr "Wiado_mość"

#: ../ui/main-window.ui.h:4
msgid "Local mbox mailbox…"
msgstr "Lokalna skrzynka mbox…"

#: ../ui/main-window.ui.h:5
msgid "Local Maildir mailbox…"
msgstr "Lokalna skrzynka Maildir…"

#: ../ui/main-window.ui.h:6
msgid "Local MH mailbox…"
msgstr "Lokalna skrzynka MH…"

#: ../ui/main-window.ui.h:9
msgid "Remote IMAP subfolder…"
msgstr "Zdalny podkatalog IMAP…"

#: ../ui/main-window.ui.h:10
msgid "_Settings"
msgstr "U_stawienia"

#: ../ui/main-window.ui.h:11
msgid "_Toolbars…"
msgstr "_Paski narzędziowe…"

#: ../ui/main-window.ui.h:12
msgid "_Identities…"
msgstr "_Tożsamości…"

#: ../ui/main-window.ui.h:13
msgid "_Address Book"
msgstr "Książka _adresowa"

#: ../ui/main-window.ui.h:14
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"

#: ../ui/main-window.ui.h:19
msgid "New _Message"
msgstr "Nowa wiado_mość"

#: ../ui/main-window.ui.h:20
msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj"

#: ../ui/main-window.ui.h:21
msgid "_Get New Mail"
msgstr "_Pobierz nową pocztę"

#: ../ui/main-window.ui.h:22
msgid "_Send Queued Mail"
msgstr "_Wyślij pocztę z kolejki"

#: ../ui/main-window.ui.h:23
msgid "Send and _Receive Mail"
msgstr "_Wyślij i pobierz pocztę"

#: ../ui/main-window.ui.h:24 ../ui/message-window.ui.h:2
msgid "Page _Setup"
msgstr "_Ustawienia strony"

#: ../ui/main-window.ui.h:25 ../ui/message-window.ui.h:3
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:11
msgid "_Print…"
msgstr "Wy_drukuj…"

#: ../ui/main-window.ui.h:27 ../ui/message-window.ui.h:6
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:17 ../ui/source-viewer.ui.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"

#: ../ui/main-window.ui.h:29
msgid "Select _Thread"
msgstr "Zaznacz _wątek"

#: ../ui/main-window.ui.h:30
msgid "_Find"
msgstr "_Znajdź"

#: ../ui/main-window.ui.h:31
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Z_najdź następne"

#: ../ui/main-window.ui.h:32 ../ui/message-window.ui.h:8
msgid "Find in _Message"
msgstr "Znajdź w wiado_mości"

#: ../ui/main-window.ui.h:33
msgid "F_ilters…"
msgstr "_Filtry…"

#: ../ui/main-window.ui.h:34
msgid "_Export Filters…"
msgstr "Wy_eksportuj filtry…"

#: ../ui/main-window.ui.h:35 ../ui/message-window.ui.h:9
#: ../ui/source-viewer.ui.h:6
msgid "_View"
msgstr "_Widok"

#: ../ui/main-window.ui.h:36
msgid "_Show Mailbox Tree"
msgstr "_Drzewo skrzynek"

#: ../ui/main-window.ui.h:37
msgid "Show Mailbox _Tabs"
msgstr "_Karty skrzynek"

#: ../ui/main-window.ui.h:38 ../ui/message-window.ui.h:10
#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:28
msgid "Show Too_lbar"
msgstr "Pasek _narzędziowy"

#: ../ui/main-window.ui.h:39
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "P_asek stanu"

#: ../ui/main-window.ui.h:40
msgid "Show _Index Filter"
msgstr "_Filtr indeksu"

#: ../ui/main-window.ui.h:41 ../ui/message-window.ui.h:11
msgid "_Wrap"
msgstr "_Zawijanie"

#: ../ui/main-window.ui.h:42 ../ui/message-window.ui.h:12
msgid "_No Headers"
msgstr "_Bez nagłówków"

#: ../ui/main-window.ui.h:43 ../ui/message-window.ui.h:13
msgid "S_elected Headers"
msgstr "_Zaznaczone nagłówki"

#: ../ui/main-window.ui.h:44 ../ui/message-window.ui.h:14
msgid "All _Headers"
msgstr "_Wszystkie nagłówki"

#: ../ui/main-window.ui.h:45
msgid "_Flat index"
msgstr "_Płaski indeks"

#: ../ui/main-window.ui.h:46
msgid "Si_mple threading"
msgstr "_Proste wątki"

#: ../ui/main-window.ui.h:47
msgid "_JWZ threading"
msgstr "Wątki _JWZ"

#: ../ui/main-window.ui.h:48
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Rozwiń wszystko"

#: ../ui/main-window.ui.h:49
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Zwiń wszystko"

#: ../ui/main-window.ui.h:50 ../ui/message-window.ui.h:15
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Powiększ"

#: ../ui/main-window.ui.h:51 ../ui/message-window.ui.h:16
msgid "Zoom _Out"
msgstr "P_omniejsz"

#: ../ui/main-window.ui.h:53 ../ui/message-window.ui.h:18
#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "_Oryginalny rozmiar"

#: ../ui/main-window.ui.h:54
msgid "Mail_box"
msgstr "_Skrzynka"

#: ../ui/main-window.ui.h:55 ../ui/message-window.ui.h:30
msgid "Next Message"
msgstr "Następna wiadomość"

#: ../ui/main-window.ui.h:56 ../ui/message-window.ui.h:31
msgid "Previous Message"
msgstr "Poprzednia wiadomość"

#: ../ui/main-window.ui.h:57 ../ui/message-window.ui.h:32
msgid "Next Unread Message"
msgstr "Następna nieprzeczytana wiadomość"

#: ../ui/main-window.ui.h:58 ../ui/message-window.ui.h:33
msgid "Next Flagged Message"
msgstr "Następna wiadomość z etykietą"

#: ../ui/main-window.ui.h:59
msgid "_Hide Messages"
msgstr "_Ukrywanie wiadomości"

#: ../ui/main-window.ui.h:60
msgid "_Deleted"
msgstr "U_sunięte"

#: ../ui/main-window.ui.h:61
msgid "Un_deleted"
msgstr "_Odtworzone"

#: ../ui/main-window.ui.h:62
msgid "_Read"
msgstr "_Przeczytane"

#: ../ui/main-window.ui.h:63
msgid "Un_read"
msgstr "Niep_rzeczytane"

#: ../ui/main-window.ui.h:65
msgid "Un_flagged"
msgstr "Bez _etykiety"

#: ../ui/main-window.ui.h:66
msgid "_Answered"
msgstr "_Z odpowiedzią"

#: ../ui/main-window.ui.h:67
msgid "Un_answered"
msgstr "_Bez odpowiedzi"

#: ../ui/main-window.ui.h:68
msgid "_Reset Filter"
msgstr "P_rzywróć filtr"

#: ../ui/main-window.ui.h:71
msgid "E_xpunge Deleted Messages"
msgstr "_Wyczyść usunięte wiadomości"

#: ../ui/main-window.ui.h:73
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Opróżnij kosz"

#: ../ui/main-window.ui.h:74
msgid "Select _Filters…"
msgstr "_Wybierz filtry…"

#: ../ui/main-window.ui.h:75
msgid "_Remove Duplicates"
msgstr "_Usuń podwójne pliki"

#: ../ui/main-window.ui.h:77 ../ui/message-window.ui.h:22
msgid "Reply to _All…"
msgstr "Odpowiedz _wszystkim…"

#: ../ui/main-window.ui.h:78 ../ui/message-window.ui.h:23
msgid "Reply to _Group…"
msgstr "Odpowiedz g_rupie…"

#: ../ui/main-window.ui.h:82 ../ui/message-window.ui.h:26
msgid "_Next Part"
msgstr "_Następna część"

#: ../ui/main-window.ui.h:83 ../ui/message-window.ui.h:27
msgid "_Previous Part"
msgstr "_Poprzednia część"

#: ../ui/main-window.ui.h:84 ../ui/message-window.ui.h:28
msgid "Save Current Part…"
msgstr "Zapisz bieżącą część…"

#: ../ui/main-window.ui.h:85 ../ui/message-window.ui.h:29
msgid "_View Source…"
msgstr "_Wyświetl źródło…"

#: ../ui/main-window.ui.h:86 ../ui/source-viewer.ui.h:5
msgid "_Select Text"
msgstr "_Zaznacz tekst"

#: ../ui/main-window.ui.h:87 ../ui/message-window.ui.h:34
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Przenieś do kosza"

#: ../ui/main-window.ui.h:88
msgid "_Toggle Flag"
msgstr "_Przełącz etykietę"

#: ../ui/main-window.ui.h:89
msgid "_New"
msgstr "_Nowe"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:2
msgid "_Include File…"
msgstr "_Dołącz plik…"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:3
msgid "_Attach File…"
msgstr "Z_ałącz plik…"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:4
msgid "I_nclude Messages…"
msgstr "D_ołącz wiadomości…"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:5
msgid "Attach _Messages…"
msgstr "Załącz wiado_mości…"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:9
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:10
msgid "Page S_etup"
msgstr "_Ustawienia strony"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:16
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:18
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:20
msgid "_Wrap Body"
msgstr "_Zawijanie treści"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:21
msgid "_Reflow Selected Text"
msgstr "_Przeformatuj zaznaczony tekst"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:22
msgid "Insert Si_gnature"
msgstr "Wstaw po_dpis"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:23
msgid "_Quote Message(s)"
msgstr "_Cytuj wiadomości"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:24
msgid "C_heck Spelling"
msgstr "_Sprawdź pisownię"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:25
msgid "Select _Identity…"
msgstr "Wy_bierz tożsamość…"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:26
msgid "Edit with GNOME-Editor"
msgstr "Modyfikuj za pomocą edytora GNOME"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:27
msgid "_Show"
msgstr "_Wyświetlanie"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:29
msgid "F_rom"
msgstr "_Od"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:30
msgid "Rec_ipients"
msgstr "Od_biorcy"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:31
msgid "R_eply To"
msgstr "O_dpowiedź do:"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:32
msgid "F_cc"
msgstr "D_W"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:34
msgid "_Options"
msgstr "_Opcje"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:35
msgid "_Request Disposition Notification"
msgstr "Żą_danie powiadomienia o otrzymaniu"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:36
msgid "_Request Delivery Status Notification"
msgstr "Żąd_anie powiadomienia o stanie otrzymania"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:37
msgid "_Format = Flowed"
msgstr "„_Format=flowed”"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:38
msgid "Send as plain text and _HTML"
msgstr "Wysyłanie w zwykłym tekście i _HTML"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:39
msgid "_Sign Message"
msgstr "_Podpisanie wiadomości"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:40
msgid "_Encrypt Message"
msgstr "_Zaszyfrowanie wiadomości"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:41
msgid "GnuPG uses _MIME mode"
msgstr "GnuPG używa trybu _MIME"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:42
msgid "GnuPG uses old _OpenPGP mode"
msgstr "G_nuPG używa starego trybu OpenPGP"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:43
msgid "S/MIME mode (_GpgSM)"
msgstr "Tryb S/MIME (_GpgSM)"

#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:44
msgid "Attach GnuPG _Public Key"
msgstr "_Załącz klucz publiczny GnuPG"

#: ../ui/source-viewer.ui.h:7
msgid "_Escape Special Characters"
msgstr "_Maskowanie znaków specjalnych"