~vcs-imports/balsa/master

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
# Swedish messages for balsa.
# Copyright © 1999-2017 Free Software Foundation, Inc.
# Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 1999, 2000.
# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
# Richard Hult <rhult@codefactory.se>, 1999, 2000.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
# Patrik Wallström <pawal@blipp.com>, 2002.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-15 22:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#: ../balsa.desktop.in.in.h:1 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"

#: ../balsa.desktop.in.in.h:2 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Email utility"
msgstr "E-postverktyg"

#: ../balsa.desktop.in.in.h:3 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Mail Client"
msgstr "E-postklient"

#: ../balsa.desktop.in.in.h:4 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:4
msgid "Balsa Mail Client"
msgstr "Balsa e-postklient"

#. The externq database doesn't support Id's, sorry!
#: ../libbalsa/address-book-extern.c:209 ../libbalsa/address-book-ldif.c:330
msgid "No-Id"
msgstr "Inget-Id"

#: ../libbalsa/address-book-extern.c:214 ../libbalsa/address-book-extern.c:372
#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:497 ../libbalsa/address-book-ldif.c:309
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:333 ../libbalsa/address-book-ldif.c:352
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:356 ../libbalsa/address-book-vcard.c:158
#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:256 ../libbalsa/address.c:404
#: ../libbalsa/rfc6350.c:112
msgid "No-Name"
msgstr "Namnlös"

#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:280
msgid "SASL Interaction\n"
msgstr "SASL-interagering\n"

#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:327
msgid "TLS requested but not compiled in"
msgstr "TLS begärdes men är inte inbyggt"

#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:606
msgid "Undefined location of user address book"
msgstr "Odefinierad plats för användaradressbok"

#: ../libbalsa/address-book-osmo.c:146
#, c-format
msgid "Reading Osmo contacts failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa Osmo-kontakter: %s"

#: ../libbalsa/address-book.c:312 ../libbalsa/filter-error.c:45
msgid "No error"
msgstr "Inget fel"

#: ../libbalsa/address-book.c:313
msgid "Cannot read from address book"
msgstr "Kan inte läsa från adressbok"

#: ../libbalsa/address-book.c:314
msgid "Cannot write to address book"
msgstr "Kan inte skriva till adressbok"

#: ../libbalsa/address-book.c:315
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Kan inte ansluta till servern"

#: ../libbalsa/address-book.c:316
msgid "Cannot search in the address book"
msgstr "Kan inte söka i adressboken"

#: ../libbalsa/address-book.c:318
msgid "Cannot add duplicate entry"
msgstr "Kan inte lägga till dubblettpost"

#: ../libbalsa/address-book.c:320
msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Kan inte hitta adressen i adressboken"

#: ../libbalsa/address-book.c:321 ../src/main-window.c:2921
#: ../src/main-window.c:4267 ../src/sendmsg-window.c:3822
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"

#: ../libbalsa/address-view.c:160 ../src/balsa-mime-widget-message.c:753
#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:718
#: ../src/sendmsg-window.c:3529
msgid "To:"
msgstr "Till:"

#: ../libbalsa/address-view.c:161 ../src/balsa-mime-widget-message.c:755
#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:718
#: ../src/sendmsg-window.c:3537
msgid "CC:"
msgstr "Kopia:"

#: ../libbalsa/address-view.c:162 ../src/balsa-mime-widget-message.c:757
#: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:718
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"

#: ../libbalsa/address-view.c:163
msgid "Reply To:"
msgstr "Svara till:"

#: ../libbalsa/address.c:952
msgid "D_isplayed Name:"
msgstr "V_isat namn:"

#: ../libbalsa/address.c:953
msgid "_First Name:"
msgstr "_Förnamn:"

#: ../libbalsa/address.c:954
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Efternamn:"

#: ../libbalsa/address.c:955
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Smeknamn:"

#: ../libbalsa/address.c:956
msgid "O_rganization:"
msgstr "O_rganisation:"

#: ../libbalsa/address.c:957
msgid "_Email Address:"
msgstr "_E-postadress:"

#: ../libbalsa/address.c:976 ../src/filter-edit-callbacks.c:1077
msgid "A_dd"
msgstr "L_ägg till"

#: ../libbalsa/body.c:121 ../libbalsa/mailbox_local.c:1836
#: ../libbalsa/message.c:843
msgid "(No subject)"
msgstr "(Inget ämne)"

#: ../libbalsa/body.c:393 ../libbalsa/body.c:440
#, c-format
msgid "Failed to create output stream"
msgstr "Misslyckades med att skapa utdataström"

#: ../libbalsa/body.c:572
#, c-format
msgid "Could not read embedded message"
msgstr "Kunde inte läsa inbäddad meddelande"

#: ../libbalsa/filter-error.c:46
msgid "Syntax error in the filter configuration file"
msgstr "Syntaxfel i filterkonfigurationsfilen"

#: ../libbalsa/filter-error.c:47
msgid "Unable to allocate memory"
msgstr "Kan inte allokera minne"

#: ../libbalsa/filter-error.c:48
msgid "Error in regular expression syntax"
msgstr "Fel i syntax för reguljärt uttryck"

#: ../libbalsa/filter-error.c:49
msgid "Attempt to apply an invalid filter"
msgstr "Försök att tillämpa ett ogiltigt filter"

#. FIXME: this is hack!
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:983
msgid "To"
msgstr "Till"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:382 ../src/balsa-index.c:351
msgid "From"
msgstr "Från"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:367
#: ../src/pref-manager.c:380
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:384
msgid "CC"
msgstr "Kopia"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:385
msgid "Body"
msgstr "Meddelandetext"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:390
#, c-format
msgid "Header:%s"
msgstr "Rubrik:%s"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:412
msgid "New"
msgstr "Nytt"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
msgid "Deleted"
msgstr "Borttaget"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
msgid "Replied"
msgstr "Besvarat"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
msgid "Flagged"
msgstr "Flaggad"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:439
msgid "Not "
msgstr "inte "

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:455
msgid "From %Y-%m-%d"
msgstr "Från %Y-%m-%d"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:461
msgid "To %Y-%m-%d"
msgstr "Till %Y-%m-%d"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:469
msgid "And"
msgstr "och"

#: ../libbalsa/filter-funcs.c:472
msgid "Or"
msgstr "eller"

#: ../libbalsa/filter-file.c:133
#, c-format
msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
msgstr "Ogiltiga filter %s för postlådan %s"

#: ../libbalsa/filter.c:125 ../libbalsa/mailbox_local.c:864
msgid "Unable to load message body to match filter"
msgstr "Kan inte läsa in meddelandetexten för att matcha filter"

#: ../libbalsa/filter.c:232
#, c-format
msgid "Invalid filter: %s"
msgstr "Ogiltigt filter: %s"

#: ../libbalsa/filter.c:280 ../libbalsa/filter.c:303
#, c-format
msgid "Bad mailbox name for filter: %s"
msgstr "Felaktigt postlådenamn för filtret: %s"

#: ../libbalsa/filter.c:284
#, c-format
msgid "Error when copying messages: %s"
msgstr "Fel vid kopiering av meddelanden: %s"

#: ../libbalsa/filter.c:294
#, c-format
msgid "Error when trashing messages: %s"
msgstr "Fel vid borttagning av meddelanden: %s"

#: ../libbalsa/filter.c:307
#, c-format
msgid "Error when moving messages: %s"
msgstr "Fel vid flyttning av meddelanden: %s"

#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:123
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr "Misslyckades att dekryptera MIME-del: tolkningsfel"

#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:220
msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts."
msgstr ""
"Kan inte verifiera multipart/signed-del på grund av saknade underliggande "
"delar."

#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:246
#, c-format
msgid "unsupported protocol “%s”"
msgstr "protokollet ”%s” stöds ej"

#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:259
msgid ""
"Cannot verify multipart/signed part: signature content-type does not match "
"protocol."
msgstr ""
"Kan inte verifiera multipart/signed-del: signaturens innehållstyp matchar "
"inte med protokollet."

#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:455
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol "
"“%s”."
msgstr ""
"Kan inte dekryptera multipart/encrypted-del: krypteringsprotokollet ”%s” "
"stöds ej."

#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:456
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"

#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:469
msgid ""
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match "
"protocol."
msgstr ""
"Kan inte dekryptera multipart/encrypted-del: innehållstyp matchar inte med "
"protokollet."

#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:484
msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type"
msgstr "Kan inte dekryptera multipart/encrypted-del: oväntad innehållstyp"

#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:526
msgid ""
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content"
msgstr ""
"Kan inte dekryptera multipart/encrypted-del: misslyckades med att tolka "
"dekrypterat innehåll"

#: ../libbalsa/html.c:66
#, c-format
msgid "Could not get an HTML part: %s"
msgstr "Kunde inte hämta en HTML-del: %s"

#: ../libbalsa/html.c:119
#, c-format
msgid "Could not convert HTML part to text: %s"
msgstr "Kunde inte konvertera en HTML-del till text: %s"

#: ../libbalsa/html.c:400
msgid ""
"This message part contains images from a remote server.\n"
"To protect your privacy, Balsa has not downloaded them.\n"
"You may choose to download them if you trust the server."
msgstr ""
"Denna meddelandedel innehåller bilder från en fjärrserver.\n"
"För att skydda din integritet har Balsa inte hämtat dem.\n"
"Du kan välja att hämta dem om du litar på servern."

#: ../libbalsa/html.c:408 ../libbalsa/html.c:1076
msgid ""
"This message part contains images from a remote server. To protect your "
"privacy, Balsa has not downloaded them. You may choose to download them if "
"you trust the server."
msgstr ""
"Denna meddelandedel innehåller bilder från en fjärrserver. För att skydda "
"din integritet har Balsa inte hämtat dem. Du kan välja att hämta dem om du "
"litar på servern."

#: ../libbalsa/html.c:417 ../libbalsa/html.c:1087
msgid "_Download images"
msgstr "_Hämta bilder"

#: ../libbalsa/html.c:419 ../libbalsa/html.c:1089 ../libbalsa/identity.c:1714
#: ../src/ab-window.c:148 ../src/mailbox-node.c:1113 ../src/main-window.c:3952
#: ../src/toolbar-prefs.c:140
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"

#. should "re" be localized ?
#: ../libbalsa/identity.c:99 ../libbalsa/mailbox_local.c:1959
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1961 ../src/sendmsg-window.c:3770
#: ../src/sendmsg-window.c:3772
msgid "Re:"
msgstr "Sv:"

#: ../libbalsa/identity.c:100 ../src/sendmsg-window.c:3710
#: ../src/sendmsg-window.c:3711 ../src/sendmsg-window.c:3712
msgid "Fwd:"
msgstr "Vb:"

#: ../libbalsa/identity.c:160
msgid "New Identity"
msgstr "Ny identitet"

#: ../libbalsa/identity.c:340
#, c-format
msgid "Error executing signature generator %s"
msgstr "Fel vid start av signaturgeneratorn %s"

#: ../libbalsa/identity.c:352
#, c-format
msgid "Cannot open signature file “%s” for reading"
msgstr "Kan inte öppna signaturfilen ”%s” för läsning"

#: ../libbalsa/identity.c:358
#, c-format
msgid "Error reading signature from %s"
msgstr "Fel vid läsning av signatur från %s"

#: ../libbalsa/identity.c:363
#, c-format
msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
msgstr "Signaturen i %s är inte en UTF-8-text."

#: ../libbalsa/identity.c:480 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:157
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:369 ../libbalsa/smtp-server.c:496
#: ../src/ab-main.c:858 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:237
#: ../src/address-book-config.c:342 ../src/address-book-config.c:388
#: ../src/balsa-app.c:88 ../src/balsa-index.c:2654 ../src/balsa-mblist.c:1896
#: ../src/balsa-message.c:1766 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1247 ../src/filter-edit-dialog.c:402
#: ../src/filter-edit-dialog.c:571 ../src/filter-export-dialog.c:79
#: ../src/filter-run-dialog.c:321 ../src/folder-conf.c:311
#: ../src/folder-conf.c:573 ../src/folder-conf.c:806 ../src/mailbox-conf.c:403
#: ../src/mailbox-conf.c:424 ../src/mailbox-conf.c:440
#: ../src/mailbox-conf.c:1128 ../src/mailbox-conf.c:1165
#: ../src/pref-manager.c:491 ../src/sendmsg-window.c:533
#: ../src/sendmsg-window.c:1558 ../src/sendmsg-window.c:2010
#: ../src/sendmsg-window.c:3336 ../src/sendmsg-window.c:4703
#: ../src/sendmsg-window.c:5000 ../src/sendmsg-window.c:5157
#: ../src/spell-check.c:382 ../src/store-address.c:208
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"

#: ../libbalsa/identity.c:481 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:156
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:368 ../libbalsa/smtp-server.c:495
#: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:87 ../src/balsa-message.c:1767
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 ../src/filter-edit-callbacks.c:1246
#: ../src/filter-edit-dialog.c:570 ../src/filter-export-dialog.c:78
#: ../src/filter-run-dialog.c:320 ../src/main-window.c:4047
#: ../src/pref-manager.c:489 ../src/sendmsg-window.c:1557
#: ../src/sendmsg-window.c:2011 ../src/sendmsg-window.c:3335
#: ../src/sendmsg-window.c:4704 ../src/store-address.c:209
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ../libbalsa/identity.c:493
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"

#: ../libbalsa/identity.c:743 ../libbalsa/smtp-server.c:200
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:945
msgid "_Face Path"
msgstr "_Face-sökväg"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:951
msgid "_X-Face Path"
msgstr "_X-Face-sökväg"

#. create the "General" tab
#: ../libbalsa/identity.c:974
msgid "General"
msgstr "Allmänt"

#: ../libbalsa/identity.c:976
msgid "_Identity name:"
msgstr "_Identitetsnamn:"

#: ../libbalsa/identity.c:978
msgid "_Full name:"
msgstr "_Fullständigt namn:"

#: ../libbalsa/identity.c:980
msgid "_Mailing address:"
msgstr "_E-postadress:"

#: ../libbalsa/identity.c:982
msgid "Reply _to:"
msgstr "Svara _till:"

#: ../libbalsa/identity.c:984
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domän:"

#. create the "Messages" tab
#: ../libbalsa/identity.c:988
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"

#: ../libbalsa/identity.c:990
msgid "_BCC:"
msgstr "_BCC:"

#: ../libbalsa/identity.c:992
msgid "Reply _string:"
msgstr "_Svarssträng:"

#: ../libbalsa/identity.c:994
msgid "F_orward string:"
msgstr "_Vidarebefordranssträng:"

#: ../libbalsa/identity.c:997
msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
msgstr "skicka meddelanden med både vanlig text och i _HTML-format"

#: ../libbalsa/identity.c:1000
msgid "request positive (successful) _Delivery Status Notification by default"
msgstr "begär positivt (lyckat) _leveransstatusmeddelande som standard"

#: ../libbalsa/identity.c:1004
msgid "request _Message Disposition Notification by default"
msgstr "begär _meddelandedispositionsbekräftelse som standard"

#: ../libbalsa/identity.c:1013
msgid "SMT_P server:"
msgstr "SMT_P-server:"

#. create the "Signature" tab
#: ../libbalsa/identity.c:1017
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"

#: ../libbalsa/identity.c:1020
msgid "Signature _path"
msgstr "Signaturs_ökväg"

#: ../libbalsa/identity.c:1023
msgid "_Execute signature"
msgstr "_Exekvera signatur"

#: ../libbalsa/identity.c:1026
msgid "Incl_ude signature"
msgstr "Inkl_udera signatur"

#: ../libbalsa/identity.c:1029
msgid "Include signature when for_warding"
msgstr "Lägg till signatur vid _vidarebefordran"

#: ../libbalsa/identity.c:1032
msgid "Include signature when rep_lying"
msgstr "Lägg till signatur vid sva_r"

#: ../libbalsa/identity.c:1035
msgid "_Add signature separator"
msgstr "_Lägg till signaturavskiljare"

#: ../libbalsa/identity.c:1038
msgid "Prepend si_gnature"
msgstr "Lägg till si_gnatur i början"

#: ../libbalsa/identity.c:1044
msgid ""
"Signing and encrypting messages are possible only if Balsa is built with "
"cryptographic support."
msgstr ""
"Signering och kryptering av meddelanden är endast möjligt om Balsa byggts "
"med stöd för kryptering."

#: ../libbalsa/identity.c:1049
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"

#: ../libbalsa/identity.c:1052
msgid "sign messages by default"
msgstr "signera meddelanden som standard"

#: ../libbalsa/identity.c:1055
msgid "encrypt messages by default"
msgstr "kryptera meddelanden som standard"

#: ../libbalsa/identity.c:1058
msgid "default protocol"
msgstr "standardprotokoll"

#: ../libbalsa/identity.c:1061
msgid "always trust GnuPG keys when encrypting"
msgstr "lita alltid på GnuPG-nycklar vid kryptering"

#: ../libbalsa/identity.c:1064
msgid "remind me if messages can be encrypted"
msgstr "påminn mig om meddelanden kan krypteras"

#: ../libbalsa/identity.c:1067
msgid ""
"use secret key with this id for signing\n"
"(leave empty for automatic selection)"
msgstr ""
"använd hemlig nyckel med detta id för signering\n"
"(lämna blank för automatiskt val)"

#: ../libbalsa/identity.c:1201
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Fel vid läsning av %s: %s"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:1211
#, c-format
msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
msgstr "Face-huvudfilen %s är för lång (%lu byte)."

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:1221
#, c-format
msgid "Face header file %s contains binary data."
msgstr "Face-huvudfil %s innehåller binärdata."

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:1241 ../src/balsa-message.c:1591
#, c-format
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr "Fel vid inläsning av Face: %s"

#: ../libbalsa/identity.c:1420
msgid "Error: The identity does not have a name"
msgstr "Fel: Identiteten har inget namn"

#: ../libbalsa/identity.c:1430
msgid "Error: An identity with that name already exists"
msgstr "Fel: En identitet med det namnet finns redan"

#: ../libbalsa/identity.c:1623
msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort den valda identiteten?"

#: ../libbalsa/identity.c:1668
#, c-format
msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
msgstr "Fel vid visning av hjälp för identiteter: %s\n"

#: ../libbalsa/identity.c:1707
msgid "Manage Identities"
msgstr "Hantera identiteter"

#: ../libbalsa/identity.c:1711 ../libbalsa/smtp-server.c:497
#: ../src/address-book-config.c:238 ../src/address-book-config.c:340
#: ../src/address-book-config.c:386 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
#: ../src/filter-edit-dialog.c:572 ../src/filter-export-dialog.c:80
#: ../src/filter-run-dialog.c:322 ../src/folder-conf.c:312
#: ../src/folder-conf.c:574 ../src/folder-conf.c:807 ../src/main-window.c:3951
#: ../src/pref-manager.c:492 ../src/toolbar-prefs.c:141
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#. new button
#: ../libbalsa/identity.c:1712 ../src/filter-edit-dialog.c:224
#: ../src/mailbox-node.c:1078
msgid "_New"
msgstr "_Nytt"

#: ../libbalsa/identity.c:1713 ../src/ab-main.c:853
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1081 ../src/filter-edit-dialog.c:318
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"

#: ../libbalsa/identity.c:2097
msgid "GnuPG MIME mode"
msgstr "GnuPG MIME-läge"

#: ../libbalsa/identity.c:2099
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
msgstr "GnuPG OpenPGP-läge"

#: ../libbalsa/identity.c:2102
msgid "GpgSM S/MIME mode"
msgstr "GpgSM S/MIME-läge"

#. IMAP host name + message
#: ../libbalsa/imap-server.c:288
#, c-format
msgid ""
"IMAP server %s alert:\n"
"%s"
msgstr ""
"Varning från IMAP-servern %s:\n"
"%s"

#. IMAP host name + message
#: ../libbalsa/imap-server.c:292
#, c-format
msgid "IMAP server %s error: %s"
msgstr "Fel från IMAP-servern %s: %s"

#: ../libbalsa/imap-server.c:527 ../libbalsa/server.c:357
#, c-format
msgid "Error looking up password for %s@%s: %s\n"
msgstr "Fel vid kontroll av lösenordet för %s@%s: %s\n"

#: ../libbalsa/imap-server.c:529 ../libbalsa/server.c:359
#, c-format
msgid "Falling back\n"
msgstr "Faller tillbaka\n"

#: ../libbalsa/imap-server.c:539 ../libbalsa/imap-server.c:575
#: ../libbalsa/server.c:368 ../libbalsa/server.c:402 ../libbalsa/server.c:447
#: ../libbalsa/server.c:461
msgid "Balsa passwords"
msgstr "Balsa-lösenord"

#: ../libbalsa/imap-server.c:548 ../libbalsa/server.c:377
#: ../libbalsa/server.c:454
#, c-format
msgid "Error storing password for %s@%s: %s\n"
msgstr "Fel vid lagring av lösenord för %s@%s: %s\n"

#: ../libbalsa/imap-server.c:626
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s"
msgstr "Kan inte ansluta till %s"

#: ../libbalsa/imap-server.c:631 ../libbalsa/imap-server.c:636
#, c-format
msgid "Cannot connect to the server: %s"
msgstr "Kan inte ansluta till servern: %s"

#: ../libbalsa/imap-server.c:785
#, c-format
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
msgstr "Översteg antalet anslutningar per server %s"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:135
msgid "User ID"
msgstr "Användar-ID"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:135
msgid "Key ID"
msgstr "Nyckel-ID"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:135
msgid "Length"
msgstr "Längd"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:135
msgid "Validity"
msgstr "Giltighet"

#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:152
msgid "Select key"
msgstr "Välj dialog"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:173
#, c-format
msgid "Select the private key for the signer %s"
msgstr "Välj den privata nyckeln för signeraren %s"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:178
#, c-format
msgid "Select the public key for the recipient %s"
msgstr "Välj den publika nyckeln för mottagaren %s"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:183
#, c-format
msgid ""
"There seems to be no public key for recipient %s in your key ring.\n"
"If you are sure that the recipient owns a different key, select it from the "
"list."
msgstr ""
"Det verkar inte finnas någon öppen nyckel för mottagaren %s i din "
"nyckelring.\n"
"Om du är säker på att mottagaren har en annan nyckel, välj den från listan."

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:324
#, c-format
msgid "Insufficient trust for recipient %s"
msgstr "Otillräcklig tillit för mottagaren %s"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:328
#, c-format
msgid "The validity of the key with user ID “%s” is “%s”."
msgstr "Giltigheten för nyckeln med användar-ID ”%s” är ”%s”."

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:339
msgid "Use this key anyway?"
msgstr "Använd den här nyckeln ändå?"

#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:365
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Ange lösenfras"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:393
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
"\n"
"Key: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Lösenfrasen för denna nyckel var felaktig, försök igen!\n"
"\n"
"Nyckel: %s"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:398
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
"\n"
"Key: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Ange en lösenfras för den hemliga nyckeln!\n"
"\n"
"Nyckel: %s"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:238 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:249
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:350 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:472
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:564
msgid "could not get data from stream"
msgstr "kunde inte hämta data från ström"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:262 ../libbalsa/rfc3156.c:388
#: ../libbalsa/rfc3156.c:393 ../libbalsa/rfc3156.c:569
#: ../libbalsa/rfc3156.c:575
msgid "signature verification failed"
msgstr "verifiering av signatur misslyckades"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:358 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:481
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:572
msgid "could not create new data object"
msgstr "kunde inte skapa nytt dataobjekt"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:367
msgid "signing failed"
msgstr "signering misslyckades"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:440
#, c-format
msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
msgstr "kombinerad signering och kryptering är definierad endast för RFC 2440"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:508
msgid "signing and encryption failed"
msgstr "signering och kryptering misslyckades"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:510
msgid "encryption failed"
msgstr "kryptering misslyckades"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:582 ../libbalsa/rfc3156.c:468
#: ../libbalsa/rfc3156.c:473
msgid "decryption failed"
msgstr "dekryptering misslyckades"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:689
msgid "could not create context"
msgstr "kunde inte skapa sammanhang"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:693
#, c-format
msgid "could not set protocol “%s”"
msgstr "kunde inte ange protokollet ”%s”"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:756 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:774
#, c-format
msgid "could not list keys for “%s”"
msgstr "kunde inte lista nycklar för ”%s”"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:792
#, c-format
msgid ""
"%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
msgstr ""
"%s: en nyckel för %s finns, men den har gått ut, är inaktiverad, återkallad "
"eller ogiltig"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:797
#, c-format
msgid "%s: could not find a key for %s"
msgstr "%s: kunde inte hämta en nyckel för %s"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:804
#, c-format
msgid ""
"%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or "
"invalid"
msgstr ""
"%s: en nyckel med id %s finns men den har gått ut, är inaktiverad eller "
"ogiltig"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:809
#, c-format
msgid "%s: could not find a key with id %s"
msgstr "%s: kunde inte hitta en nyckel med id %s"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:827
#, c-format
msgid "%s: multiple keys for %s"
msgstr "%s: flera nycklar för %s"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:873
#, c-format
msgid "%s: insufficient validity for UID %s"
msgstr "%s: otillräcklig validering för UID %s"

#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:894 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:908
#, c-format
msgid "could not list keys"
msgstr "kunde inte lista nycklar"

#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:143
msgid "Your Balsa configuration is now stored in “~/.balsa/config”."
msgstr "Din Balsa-konfiguration lagras nu i ”~/.balsa/config”."

#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:553 ../src/sendmsg-window.c:4493
#, c-format
msgid "not a regular file"
msgstr "inte en vanlig fil"

#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:605
#, c-format
msgid "Cannot launch, missing application"
msgstr "Kan inte starta, programmet saknas"

#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:671
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Öppna med %s"

#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:724
#, c-format
msgid "Open _part with %s"
msgstr "Öppna _del med %s"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:366
msgid "Invalid date"
msgstr "Ogiltigt datum"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:383 ../src/pref-manager.c:1370
#: ../src/pref-manager.c:1466
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:525 ../libbalsa/libbalsa.c:630
msgid "SSL/TLS certificate"
msgstr "SSL/TLS-certifikat"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:529 ../libbalsa/libbalsa.c:634
msgid "_Accept Once"
msgstr "_Acceptera en gång"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:530 ../libbalsa/libbalsa.c:635
msgid "Accept & _Save"
msgstr "Acceptera och _spara"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:531 ../libbalsa/libbalsa.c:636
msgid "_Reject"
msgstr "_Förkasta"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:541
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Authenticity of this certificate could not be verified.</b></big>\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"<big><b>Äktheten av detta certifikat kunde inte verifieras.</b></big>\n"
"Orsak: %s"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:588
#, c-format
msgid ""
"Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
"<b>Reason:</b> %s\n"
"<b>This certificate belongs to:</b>\n"
msgstr ""
"Äktheten av detta certifikat kunde inte verifieras.\n"
"<b>Orsak:</b> %s\n"
"<b>Detta certifikat tillhör:</b>\n"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:600
msgid ""
"\n"
"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
msgstr ""
"\n"
"<b>Detta certifikat utfärdades av:</b>\n"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:611
#, c-format
msgid ""
"<b>This certificate is valid</b>\n"
"from %s\n"
"to %s\n"
"<b>Fingerprint:</b> %s"
msgstr ""
"<b>Detta certifikat är giltigt</b>\n"
"från %s\n"
"till %s\n"
"<b>Fingeravtryck:</b> %s"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:685
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
msgstr "Tidsgränsen för anslutning till %s överstegs. Avbryt?"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:842
#, c-format
msgid "No image data"
msgstr "Inget bilddata"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:876
#, c-format
msgid "Invalid input format"
msgstr "Ogiltigt inmatningsformat"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:880
#, c-format
msgid "Internal buffer overrun"
msgstr "Internbuffert överkörd"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/libbalsa.c:897
#, c-format
msgid "Bad X-Face data"
msgstr "Felaktig X-Face-data"

#: ../libbalsa/mailbox.c:509
#, c-format
msgid "Cannot load mailbox %s"
msgstr "Kan inte läsa in postlådan %s"

#: ../libbalsa/mailbox.c:516
#, c-format
msgid "No such mailbox type: %s"
msgstr "Det finns ingen sådan postlådetyp: %s"

#: ../libbalsa/mailbox.c:533
#, c-format
msgid "Bad local mailbox path “%s”"
msgstr "Felaktig lokal postlådesökväg ”%s”"

#: ../libbalsa/mailbox.c:538
#, c-format
msgid "Could not create a mailbox of type %s"
msgstr "Kunde inte skapa en postlåda av typen %s"

#: ../libbalsa/mailbox.c:853
#, c-format
msgid "Applying filter rules to %s"
msgstr "Verkställer filterregler på %s"

#: ../libbalsa/mailbox.c:1018
#, c-format
msgid "Copying from %s to %s"
msgstr "Kopierar från %s till %s"

#: ../libbalsa/mailbox.c:1951
#, c-format
msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: postlådan %s är stängd"

#: ../libbalsa/mailbox.c:2156
#, c-format
msgid "Removing messages from source mailbox failed"
msgstr "Borttagning av meddelanden från källpostlådan misslyckades"

#: ../libbalsa/mailbox.c:2983
msgid "from unknown"
msgstr "från okänd"

#: ../libbalsa/mailbox.c:2985
msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…"

# Osäker på denna.
#: ../libbalsa/mailbox.c:3954
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr "Söker i %s efter ej kompletta meddelanden"

#: ../libbalsa/mailbox.c:4044
msgid "Reconstructing message"
msgstr "Rekonstruerar meddelande"

#: ../libbalsa/mailbox.c:4303
#, c-format
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
msgstr "Sökning efter dubblettmeddelanden i källpostlådan misslyckades"

#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
#. login information...
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:613
msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting…"
msgstr "IMAP-anslutningen har brutits. Återansluter…"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:616
msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
msgstr ""
"IMAP-protokollfel. Försök att aktivera temporära lösningar för detta fel."

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:619
#, c-format
msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting…"
msgstr "IMAP-servern har stängt anslutningen: %s återansluter…"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:631
#, c-format
msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting…"
msgstr "Asynkrona IMAP-kommandot %s kunde inte köras. Återansluter…"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1122 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:503
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:737 ../libbalsa/mailbox_mh.c:539
#, c-format
msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
msgstr "%s: Öppnar %s Refräknare: %d\n"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1209
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
msgstr "Hämtar %ld kB"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1608
#, c-format
msgid ""
"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
"falling back to default searching method"
msgstr ""
"Kommandot IMAP SEARCH misslyckades för postlådan %s\n"
"Återfaller till standardsökmetoden"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1668
#, c-format
msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”"
msgstr "Ingen sökväg hittades för postlådan ”%s”, med ”%s”"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1796 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1837
#, c-format
msgid "Cannot get IMAP handle"
msgstr "Kan inte hämta IMAP-handtag"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2441 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2507
#, c-format
msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
msgstr "Fel vid hämtning av meddelande från IMAP-servern: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2475
#, c-format
msgid "Downloading %u kB"
msgstr "Hämtar %u kB"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2519
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Kan inte skapa temporärfil"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2539
#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
msgstr "Kan inte skriva till temporärfilen %s"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2768 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2887
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr "Skickar %ld kB"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3190
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr "Trådning på serversidan stöds inte."

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:564
#, c-format
msgid "Failed to save cache file “%s”: %s."
msgstr "Misslyckades med att spara cachefilen ”%s”: %s."

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:598
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
msgstr "Cachefil för postlådan %s kommer att skapas"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:607
#, c-format
msgid "Failed to read cache file %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa cachefilen %s: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:625 ../libbalsa/mailbox_local.c:644
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:668
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
msgstr "Cachefil för postlådan %s kommer att repareras"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1241
#, c-format
msgid "Filtering %s"
msgstr "Filtrerar %s"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1330
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Förbereder %s"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2128
#, c-format
msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
msgstr "Öppnande av %s misslyckades. Felnummer = %d, "

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2150
#, c-format
msgid "Failed to sync mailbox “%s”"
msgstr "Misslyckades med att synkronisera postlådan ”%s”"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:191
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox."
msgstr "Postlådan %s verkar inte vara av typen Maildir."

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:200
#, c-format
msgid "Could not create a Maildir directory at %s (%s)"
msgstr "Kunde inte skapa en Maildir-katalog på %s (%s)"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:208 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:217
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:228
#, c-format
msgid "Could not create a Maildir at %s (%s)"
msgstr "Kunde inte skapa Maildir på %s (%s)"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:335 ../libbalsa/mailbox_mh.c:289
#, c-format
msgid ""
"Could not remove contents of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte ta bort innehållet i %s:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:341 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:314
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:295
#, c-format
msgid ""
"Could not remove %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte ta bort %s:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:484 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:684
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:522
#, c-format
msgid "Mailbox does not exist."
msgstr "Postlådan existerar inte."

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:924 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1968
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1102
#, c-format
msgid "Data copy error"
msgstr "Datakopieringsfel"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:199
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be an mbox mailbox."
msgstr "Postlådan %s verkar inte vara en mbox-postlåda."

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:417
#, c-format
msgid "Could not write file %s: %s"
msgstr "Kunde inte skriva filen %s: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:429
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file “%s”: %s"
msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen ”%s”: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:441
#, c-format
msgid "Failed to save cache file “%s”: %s. New version saved as “%s”"
msgstr ""
"Misslyckades med att spara cachefilen ”%s”: %s. Ny version sparad som ”%s”"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:449
#, c-format
msgid "Could not unlink file %s: %s"
msgstr "Kunde inte avlänka %s: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:692
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox."
msgstr "Kan inte öppna postlåda."

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:704
#, c-format
msgid "Mailbox is not in mbox format."
msgstr "Postlådan är inte i mbox-formatet."

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:712
#, c-format
msgid "Cannot lock mailbox."
msgstr "Kan inte låsa postlåda."

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1924
#, c-format
msgid "%s: could not open %s."
msgstr "%s: kunde inte öppna %s."

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1936
#, c-format
msgid "%s: could not get new MIME stream."
msgstr "%s: kunde inte få tag i nytt MIME-flöde."

# c-format
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1944
#, c-format
msgid "%s: %s is not in mbox format."
msgstr "%s: %s är inte i mbox-formatet."

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:170
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be an MH mailbox."
msgstr "Postlådan %s verkar inte vara en MH-postlåda."

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:180
#, c-format
msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
msgstr "Kunde inte skapa en MH-katalog på %s (%s)"

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:192
#, c-format
msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
msgstr "Kunde inte skapa MH-struktur på %s (%s)"

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1083
#, c-format
msgid "Cannot create message"
msgstr "Kan inte skapa meddelande"

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1127
#, c-format
msgid "Message rename error"
msgstr "Fel vid namnbyte på meddelande"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:196
#, c-format
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
msgstr "Fel vid infogning av meddelande %d från %s till %s: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:345
#, c-format
msgid "Saving POP message to %s failed"
msgstr "Sparande av POP-meddelandet till %s misslyckades"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:352
#, c-format
msgid "Retrieving Message %d of %d"
msgstr "Hämtar meddelande %d av %d"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:375
#, c-format
msgid "Received %ld kB of %ld"
msgstr "Mottog %ld kB av %ld"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:389
#, c-format
msgid "Saving POP message to %s failed."
msgstr "Sparande av POP-meddelandet till %s misslyckades."

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:399
#, c-format
msgid "Transferring POP message to %s failed."
msgstr "Överföring av POP-meddelandet till %s misslyckades."

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:481
#, c-format
msgid ""
"POP3 mailbox %s temp file error:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fel med temporär fil för POP3-postlådan %s:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:507
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s error: %s\n"
msgstr "Fel i POP3-postlådan %s: %s\n"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:545
#, c-format
msgid "POP3 message %d oversized: %d kB — skipped."
msgstr "POP3-meddelande %d för stort: %d kB — hoppar över."

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:557
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot open %s for writing."
msgstr "POP3-fel: kan inte öppna %s för skrivning."

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:565
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot close %s."
msgstr "POP3-fel: kan inte stänga %s."

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:600
#, c-format
msgid "POP3 error: %s."
msgstr "POP3-fel: %s."

#: ../libbalsa/message.c:615
#, c-format
msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags."
msgstr "Postlådan (%s) är skrivskyddad: kan inte ändra flaggor."

#: ../libbalsa/misc.c:596
msgid "West European"
msgstr "Västeuropeisk"

#: ../libbalsa/misc.c:598 ../libbalsa/misc.c:632
msgid "East European"
msgstr "Östeuropeisk"

#: ../libbalsa/misc.c:600
msgid "South European"
msgstr "Sydeuropeisk"

#: ../libbalsa/misc.c:602
msgid "North European"
msgstr "Nordeuropeisk"

#: ../libbalsa/misc.c:604 ../libbalsa/misc.c:634
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk"

#: ../libbalsa/misc.c:606 ../libbalsa/misc.c:640
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"

#: ../libbalsa/misc.c:608 ../libbalsa/misc.c:636
msgid "Greek"
msgstr "Grekisk"

#: ../libbalsa/misc.c:610 ../libbalsa/misc.c:638
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreisk"

#: ../libbalsa/misc.c:612
msgid "Turkish"
msgstr "Turkisk"

#: ../libbalsa/misc.c:614
msgid "Nordic"
msgstr "Nordisk"

#: ../libbalsa/misc.c:616
msgid "Thai"
msgstr "Thailändsk"

#: ../libbalsa/misc.c:618 ../libbalsa/misc.c:642
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"

#: ../libbalsa/misc.c:620
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisk"

#: ../libbalsa/misc.c:622
msgid "West European (euro)"
msgstr "Västeuropeisk (euro)"

#: ../libbalsa/misc.c:624
msgid "Russian"
msgstr "Rysk"

#: ../libbalsa/misc.c:626
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"

#: ../libbalsa/misc.c:628
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"

#: ../libbalsa/misc.c:630
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"

#: ../libbalsa/misc.c:823
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kan inte öppna %s: %s"

#: ../libbalsa/misc.c:832
#, c-format
msgid "Cannot open %s: is a symbolic link"
msgstr "Kan inte öppna %s: är en symbolisk länk"

#: ../libbalsa/misc.c:959
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Tidsgräns överskriden vid låsförsök med fcntl!"

#: ../libbalsa/misc.c:966
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock… %d"
msgstr "Väntar på fcntl-lås… %d"

#: ../libbalsa/misc.c:994
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Tidsgränsen överskreds vid låsförsök med flock!"

#: ../libbalsa/misc.c:1001
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt… %d"
msgstr "Väntar på flock-lås… %d"

#: ../libbalsa/misc.c:1283
#, c-format
msgid "LDAP Directory for %s"
msgstr "LDAP-katalog för %s"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:88 ../libbalsa/rfc2445.c:697 ../libbalsa/rfc2445.c:716
#: ../libbalsa/rfc3156.c:718
msgid "unknown"
msgstr "okänd"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:89
msgid "needs action"
msgstr "kräver åtgärd"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:90
msgid "accepted"
msgstr "accepterad"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:91
msgid "declined"
msgstr "nekad"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:92
msgid "tentatively accepted"
msgstr "preliminärt accepterad"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:93
msgid "delegated"
msgstr "delegerad"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:94
msgid "completed"
msgstr "färdig"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:95
msgid "in process"
msgstr "pågår"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:698
msgid "Event Notification"
msgstr "Händelsenotifiering"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:699
msgid "Event Request"
msgstr "Händelsebegäran"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:700
msgid "Reply to Event Request"
msgstr "Svara på händelsebegäran"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:701
msgid "Event Cancellation"
msgstr "Avbryt händelse"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:717
msgid "chair"
msgstr "ansvarig"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:718
msgid "required participant"
msgstr "nödvändig deltagare"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:719
msgid "optional participant"
msgstr "valfri deltagare"

#: ../libbalsa/rfc2445.c:720
msgid "non-participant, information only"
msgstr "icke-deltagare, endast för information"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:624 ../libbalsa/rfc3156.c:631
msgid "decryption and signature verification failed"
msgstr "dekryptering och verifiering av signatur misslyckades"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:657
msgid "The signature is valid."
msgstr "Signaturen är giltig."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:659
msgid "The signature is valid but expired."
msgstr "Signaturen är giltig men har gått ut."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:662
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
msgstr ""
"Signaturen är giltig men nyckeln som används för att verifiera signaturen "
"har gått ut."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:665
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
"revoked."
msgstr ""
"Signaturen är giltig men nyckeln som används för att verifiera signaturen "
"har återkallats."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:668
msgid "The signature is invalid."
msgstr "Signaturen är ogiltig."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:671
msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
msgstr "Signaturen kunde inte verifieras på grund av en saknad nyckel."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:673
msgid "This part is not a real PGP signature."
msgstr "Denna del är inte en riktig PGP-signatur."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:676
msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
msgstr ""
"Signaturen kunde inte verifieras på grund av en ogiltig krypteringsmotor."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:679 ../libbalsa/rfc3156.c:1046
msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
msgstr ""
"GnuPG bygger om tillitsdatabasen och är för närvarande inte tillgänglig."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:685
msgid "An error prevented the signature verification."
msgstr "Ett fel förhindrade signaturverifieringen."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:696
msgid "The user ID is of unknown validity."
msgstr "Giltigheten för användar-ID är okänd."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:698
msgid "The validity of the user ID is undefined."
msgstr "Giltigheten för användar-ID är odefinierad."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:700
msgid "The user ID is never valid."
msgstr "Användar-ID är aldrig giltigt."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:702
msgid "The user ID is marginally valid."
msgstr "Användar-ID är marginellt giltigt."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:704
msgid "The user ID is fully valid."
msgstr "Användar-ID är helt giltigt."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:706
msgid "The user ID is ultimately valid."
msgstr "Användar-ID är ultimat giltigt."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:708 ../libbalsa/rfc3156.c:730
msgid "bad validity"
msgstr "felaktig giltighet"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:720
msgid "undefined"
msgstr "odefinierad"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:722 ../libbalsa/rfc3156.c:757
#: ../src/address-book-config.c:197
msgid "never"
msgstr "aldrig"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:724
msgid "marginal"
msgstr "marginell"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:726
msgid "full"
msgstr "fullständig"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:728
msgid "ultimate"
msgstr "ultimat"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:740
msgid "PGP signature: "
msgstr "PGP-signatur: "

#: ../libbalsa/rfc3156.c:742
msgid "S/MIME signature: "
msgstr "S/MIME-signatur: "

#: ../libbalsa/rfc3156.c:744
msgid "(unknown protocol) "
msgstr "(okänt protokoll) "

#: ../libbalsa/rfc3156.c:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Signature validity: %s"
msgstr ""
"\n"
"Giltighet för signatur: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:777
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Signed on: %s"
msgstr ""
"\n"
"Signerad den: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:779
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Key owner trust: %s"
msgstr ""
"\n"
"Tillit för nyckelägaren: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Key fingerprint: %s"
msgstr ""
"\n"
"Nyckelfingeravtryck: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:797
msgid ""
"\n"
"User IDs:"
msgstr ""
"\n"
"Användar-ID:n:"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:800
msgid ""
"\n"
"User ID:"
msgstr ""
"\n"
"Användar-ID:"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:811
msgid " [Revoked]"
msgstr " [Utgånget]"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:813
msgid " [Invalid]"
msgstr " [Ogiltigt]"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:840
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Subkey created on: %s"
msgstr ""
"\n"
"Undernyckel skapad den: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:842
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Subkey expires on: %s"
msgstr ""
"\n"
"Undernyckel går ut den: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:851
msgid " revoked"
msgstr " utgånget"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:856
msgid " expired"
msgstr " utgånget"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:861
msgid " disabled"
msgstr " inaktiverad"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:866
msgid " invalid"
msgstr " ogiltig"

#. ngettext: string begins with a single space, so no space
#. * after the colon is correct punctuation (in English).
#: ../libbalsa/rfc3156.c:870
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Subkey attribute:%s"
msgid_plural ""
"\n"
"Subkey attributes:%s"
msgstr[0] ""
"\n"
"Attribut för undernyckel:%s"
msgstr[1] ""
"\n"
"Attribut för undernyckel:%s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:882
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Issuer name: %s"
msgstr ""
"\n"
"Utgivare: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:886
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Issuer serial number: %s"
msgstr ""
"\n"
"Utgivarens serienummer: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:889
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chain ID: %s"
msgstr ""
"\n"
"Kedje-ID: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:948
#, c-format
msgid "Could not launch %s to query the public key %s."
msgstr "Kunde inte starta %s för att fråga efter den publika nyckeln %s."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:998
#, c-format
msgid ""
"Running %s failed with return value %d:\n"
"%s"
msgstr ""
"Körning av %s misslyckades med returvärde %d:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1005
#, c-format
msgid ""
"Running %s successful:\n"
"%s"
msgstr ""
"Körning av %s lyckades:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1047
msgid "Try again later."
msgstr "Försök igen senare."

#: ../libbalsa/rfc6350.c:62
#, c-format
msgid "malformed card, BEGIN:VCARD expected"
msgstr "felaktigt kort, förväntade BEGIN:VCARD"

#: ../libbalsa/rfc6350.c:100
#, c-format
msgid "malformed card, END:VCARD missing"
msgstr "felaktigt kort, saknar END:VCARD"

#: ../libbalsa/rfc6350.c:259
#, c-format
msgid "malformed line “%s”, missing “:”"
msgstr "felaktig rad ”%s”, saknar ”:”"

#: ../libbalsa/rfc6350.c:270
#, c-format
msgid "malformed line “%s”, empty name or value"
msgstr "felaktig rad ”%s”, tomt namn eller värde"

#: ../libbalsa/send.c:226 ../libbalsa/send.c:233
msgid "Sending Mail…"
msgstr "Skickar e-post…"

#: ../libbalsa/send.c:230 ../src/main-window.c:3267
msgid "_Hide"
msgstr "_Dölj"

#: ../libbalsa/send.c:721
#, c-format
msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
msgstr "Kan inte läsa in certifikatfilen %s: %s"

#: ../libbalsa/send.c:896
#, c-format
msgid "Connected to MTA %s: %s"
msgstr "Ansluten till MTA %s: %s"

#: ../libbalsa/send.c:936
#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr "Sparandet av skickat meddelande till %s misslyckades: %s"

#: ../libbalsa/send.c:962
#, c-format
msgid ""
"Sending message failed: %s\n"
"Message left in your outbox."
msgstr ""
"Misslyckades med att skicka meddelandet: %s\n"
"Meddelandet är kvar i din utkorg."

#: ../libbalsa/send.c:973
#, c-format
msgid "Connecting MTA %s (%s) failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att ansluta till MTA %s (%s): %s"

#: ../libbalsa/send.c:1154 ../libbalsa/send.c:1220
#, c-format
msgid "Cannot read %s: %s"
msgstr "Kan inte läsa %s: %s"

#: ../libbalsa/send.c:1157 ../libbalsa/send.c:1223
#, c-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr "Kan inte läsa %s"

#: ../libbalsa/send.c:1187
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
msgstr ""
"Kan inte avgöra teckentabellen för textfilen ”%s”, skickar som MIME-typen "
"”%s”"

#: ../libbalsa/send.c:1622
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
msgstr[0] ""
"Detta meddelande kommer inte att krypteras för blindkopiemottagaren."
msgstr[1] ""
"Detta meddelande kommer inte att krypteras för blindkopiemottagarna."

#: ../libbalsa/send.c:1722
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
msgstr "Detta meddelande kommer inte att krypteras för blindkopiemottagarna."

#. host, authentication method
#: ../libbalsa/server.c:501
#, c-format
msgid "Logging in to %s using %s"
msgstr "Loggar in på %s med %s"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:321
msgid "SMTP over SSL (SMTPS)"
msgstr "SMTP över SSL (SMTPS)"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:322
msgid "TLS required"
msgstr "TLS krävs"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:323
msgid "TLS if possible (not recommended)"
msgstr "TLS om möjligt (ej rekommenderat)"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:324
msgid "None (not recommended)"
msgstr "Ingen (ej rekommenderat)"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:355
#, c-format
msgid "Error displaying server help: %s\n"
msgstr "Fel vid visning av serverhjälp: %s\n"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:491
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP-server"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:521 ../src/folder-conf.c:336
#: ../src/mailbox-conf.c:1183 ../src/mailbox-conf.c:1301
msgid "_Basic"
msgstr "_Enkel"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:526
msgid "_Descriptive Name:"
msgstr "Beskrivande _namn:"

#. pop server
#. imap server
#: ../libbalsa/smtp-server.c:534 ../src/folder-conf.c:384
#: ../src/mailbox-conf.c:1191 ../src/mailbox-conf.c:1310
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:542
msgid "Se_curity:"
msgstr "Sä_kerhet:"

#. authentication or anonymous access
#: ../libbalsa/smtp-server.c:546
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Server begär autentisering"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:547
msgid "_Authentication:"
msgstr "_Autentisering:"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:553
msgid "_User Name:"
msgstr "_Användarnamn:"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:560
msgid "_Pass Phrase:"
msgstr "Lösen_fras:"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:573 ../src/folder-conf.c:374
#: ../src/mailbox-conf.c:1236 ../src/mailbox-conf.c:1366
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avancerad"

#. client certificate and passphrase
#: ../libbalsa/smtp-server.c:576
msgid "Server requires client certificate"
msgstr "Servern kräver ett klientcertifikat"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:577
msgid "_Client Certificate:"
msgstr "_Klientcertifikat:"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:581
msgid "Choose Client Certificate"
msgstr "Välj ett klientcertifikat"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:583
msgid "Certificate _File:"
msgstr "Certifikat_fil:"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:590
msgid "Certificate _Pass Phrase:"
msgstr "Lösenfras för _certifikat:"

#. split large messages
#: ../libbalsa/smtp-server.c:599
msgid "Sp_lit message larger than"
msgstr "Dela _upp meddelande större än"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:604 ../src/pref-manager.c:1880
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:128
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Postlådan stängd"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:238
msgid "Message Source"
msgstr "Meddelandekällkod"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:250 ../src/main-window.c:2067
#: ../src/message-window.c:848
#, c-format
msgid "Error adding from %s: %s\n"
msgstr "Fel vid tillägg från %s: %s\n"

#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:66
#, c-format
msgid "Error loading %s: %s\n"
msgstr "Fel vid läsning av %s: %s\n"

#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:201
#, c-format
msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
msgstr "Sökvägen %s måste vara en absolut sökväg, d.v.s. starta med ”/”."

#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:213
#, c-format
msgid ""
"Couldn’t create a directory: mkdir() failed on pathname “%s”, with error "
"“%s”."
msgstr ""
"Kunde inte skapa en katalog: mkdir() misslyckades på sökvägen ”%s”, med "
"felet ”%s”."

#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:225
#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:248
#, c-format
msgid "The file with pathname “%s” is not a directory."
msgstr "Sökvägen ”%s” är inte en katalog."

#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:239
#, c-format
msgid "Couldn’t create a directory: mkdir() failed on pathname “%s”."
msgstr "Kunde inte skapa katalog: mkdir() misslyckades med sökvägen ”%s”."

#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:49
msgid ""
"This will exit Balsa.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
"Detta kommer att avsluta Balsa.\n"
"Vill du verkligen avsluta?"

#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:69
msgid "GnomeCard Address Book"
msgstr "GnomeCard-adressbok"

#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:76 ../libinit_balsa/assistant_init.c:84
#: ../src/ab-window.c:243
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbok"

#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:137
msgid "Configure Balsa"
msgstr "Konfigurera Balsa"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:54
msgid "Use Balsa as default email client?"
msgstr "Använd Balsa som standardklient för e-post?"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:58
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:60
msgid "_No"
msgstr "_Nej"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:94
msgid "Default Client"
msgstr "Standardklient"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48
msgid "_Inbox:"
msgstr "_Inkorg:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48
msgid "_Outbox:"
msgstr "_Utkorg:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48
msgid "_Sentbox:"
msgstr "_Skickatkorg:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:48
msgid "_Draftbox:"
msgstr "Ut_kastkorg:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:49
msgid "_Trash:"
msgstr "_Papperskorg:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:83
#, c-format
msgid ""
"The pathname “%s” must be specified canonically — it must start with a “/”."
msgstr "Sökvägen ”%s” måste vara en absolut sökväg, dvs börja med ”/”."

#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:123
#, c-format
msgid "Could not create mailbox at path “%s”\n"
msgstr "Kunde inte skapa en postlåda med sökvägen ”%s”\n"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:155
#, c-format
msgid "The mailbox “%s” does not appear to be valid."
msgstr "Postlådan ”%s” verkar inte vara korrekt."

#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:189
#, c-format
msgid ""
"Problem verifying path “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Problem med att verifiera sökvägen ”%s”:\n"
"%s"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:222
msgid "_Verify locations"
msgstr "_Verifiera platser"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:256
msgid ""
"Please verify the locations of your default mail files. These will be "
"created if necessary."
msgstr ""
"Bekräfta sökvägarna till dina standardpostfiler. Dessa kommer att skapas om "
"nödvändigt."

#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:320
msgid "Mail Files"
msgstr "Postfiler"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:42
msgid ""
"You’ve successfully set up Balsa. Have fun!\n"
"   -- The Balsa development team"
msgstr ""
"Du har nu lyckats ställa in Balsa. Ha det bra!\n"
"   -- Balsautvecklarna och de svenska översättarna"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:47
msgid "All Done!"
msgstr "Allt klart!"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:55
msgid ""
"The following settings are also needed (and you can find them later, if need "
"be, in the Email application in the “Preferences” and “Identities” menu "
"items)"
msgstr ""
"Följande inställningar behövs också (och du kan hitta dem senare, om det "
"behövs, i e-postprogrammet under menyerna ”Inställningar” och ”Identiteter”)"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:61
msgid ""
" Whoever provides your email account should be able to give you the "
"following information (if you have a Network Administrator, they may already "
"have set this up for you):"
msgstr ""
" Den som ger dig ditt e-postkonto bör kunna ge dig följande information (om "
"du har en nätverksadministratör kanske det här redan har ställts in åt dig):"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:68
msgid "Yes, remember it"
msgstr "Ja, kom ihåg det"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:68
msgid "No, type it in every time"
msgstr "Nej, mata in det varje gång"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:99
msgid "Name of mail server for incoming _mail:"
msgstr "Namn på e-postservern för inkommande _e-post:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:104
msgid "_Type of mail server:"
msgstr "_Typ av e-postserver:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:108
msgid "Connect using _SSL:"
msgstr "Anslut med _SSL:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:111
msgid "Your email _login name:"
msgstr "Ditt in_loggningsnamn för e-post:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:114
msgid "Your _password:"
msgstr "Ditt _lösenord:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:121
msgid "_SMTP Server:"
msgstr "_SMTP-server:"

#. 2.1
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:125
msgid "Your real _name:"
msgstr "Ditt riktiga _namn:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:131
msgid "Your _email address for this email account:"
msgstr "Din _e-postadress för det här e-postkontot:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:136
msgid "_Remember your password:"
msgstr "_Kom ihåg ditt lösenord:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:141
msgid "_Local mail directory:"
msgstr "_Lokal postkatalog:"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:159
msgid "User Settings"
msgstr "Användarinställningar"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:278
msgid "Default Identity"
msgstr "Standardidentitet"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:316
#, c-format
msgid ""
"Local Mail Problem\n"
"%s"
msgstr ""
"Lokalt e-postproblem\n"
"%s"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:27
msgid "Welcome to Balsa!"
msgstr "Välkommen till Balsa!"

#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:30
msgid ""
"Before you can send or receive email:\n"
"\n"
"• either you should already have Internet access and an email account, "
"provided by an Internet Service Provider, and you should have made that "
"Internet connection on your computer\n"
"\n"
"• or your network administrator at your place of work/study/similar may have "
"set up your computer to connect to the network."
msgstr ""
"Innan du kan skicka eller ta emot e-post:\n"
"\n"
"• har du antingen redan tillgång till Internet och ett e-postkonto från din "
"Internet-leverantör, och du bör ha konfigurerat anslutningen på din dator\n"
"\n"
"• eller så kan din nätverksadministratör på din arbetsplats/studieplats "
"eller liknande ha ställt in din dator för anslutning till nätverket."

#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:135
#, c-format
msgid "remote server does not support STARTTLS"
msgstr "fjärrservern stödjer inte STARTTLS"

#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:388
#, c-format
msgid "no suitable authentication mechanism"
msgstr "ingen passande autentiseringsmekanism"

#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:509 ../libnetclient/net-client-smtp.c:576
#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:618
#, c-format
msgid "bad server reply: %s"
msgstr "dåligt serversvar: %s"

#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:608
#, c-format
msgid "transient error %d: %s"
msgstr "övergående fel %d: %s"

#: ../libnetclient/net-client-smtp.c:613
#, c-format
msgid "permanent error %d: %s"
msgstr "permanent fel %d: %s"

#: ../libnetclient/net-client.c:80 ../libnetclient/net-client.c:117
#, c-format
msgid "network client is already connected"
msgstr "nätverksklienten är redan ansluten"

#: ../libnetclient/net-client.c:154 ../libnetclient/net-client.c:197
#, c-format
msgid "network client is not connected"
msgstr "nätverksklienten är inte ansluten"

#: ../libnetclient/net-client.c:165
#, c-format
msgid "reply length %lu exceeds the maximum allowed length %lu"
msgstr "svarslängden %lu överskrider högsta tillåtna längd %lu"

#: ../libnetclient/net-client.c:180
#, c-format
msgid "connection lost"
msgstr "anslutning tappad"

#: ../libnetclient/net-client.c:228
#, c-format
msgid "line too long"
msgstr "raden är för lång"

#: ../libnetclient/net-client.c:297
#, c-format
msgid "error initializing certificate: %s"
msgstr "fel vid initiering av certifikat: %s"

#: ../libnetclient/net-client.c:307
#, c-format
msgid "error loading certificate: %s"
msgstr "fel vid inläsning av certifikat: %s"

#: ../libnetclient/net-client.c:315
#, c-format
msgid "error initializing key: %s"
msgstr "fel vid initiering av nyckel: %s"

#: ../libnetclient/net-client.c:371
#, c-format
msgid "error loading key: %s"
msgstr "fel vid inläsning av nyckel: %s"

#: ../libnetclient/net-client.c:411
#, c-format
msgid "not connected"
msgstr "ej ansluten"

#: ../libnetclient/net-client.c:413
#, c-format
msgid "connection is already encrypted"
msgstr "Anslutningen är redan krypterad"

#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1
msgid "Balsa Email Reader"
msgstr "Balsa e-postprogram"

#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2
msgid "Program start-up"
msgstr "Programstart"

#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
msgid "New mail notification"
msgstr "Besked om nytt meddelande"

#: ../src/ab-main.c:212 ../src/ab-window.c:702
msgid " address book: "
msgstr " adressbok: "

#: ../src/ab-main.c:744
msgid "_Name"
msgstr "_Namn"

#: ../src/ab-main.c:760
msgid "_Address"
msgstr "_Adress"

#: ../src/ab-main.c:848 ../src/address-book-config.c:226
#: ../src/address-book-config.c:331 ../src/address-book-config.c:375
#: ../src/filter-edit-dialog.c:498 ../src/main-window.c:4011
#: ../src/pref-manager.c:490
msgid "_Apply"
msgstr "_Verkställ"

#: ../src/ab-main.c:886
msgid "F_ilter:"
msgstr "F_ilter:"

#: ../src/ab-window.c:184 ../src/filter-edit-dialog.c:207
#: ../src/filter-export-dialog.c:90 ../src/filter-run-dialog.c:234
#: ../src/filter-run-dialog.c:339
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: ../src/ab-window.c:192 ../src/balsa-print-object-text.c:502
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadress"

#. -- grid column 1 --
#. Entry widget for finding an address
#: ../src/ab-window.c:293
msgid "_Search for Name:"
msgstr "_Sök efter namn:"

#: ../src/ab-window.c:326
msgid "Run _Editor"
msgstr "Kör _redigerare"

#: ../src/ab-window.c:332
msgid "_Re-import"
msgstr "Importera _om"

#. -- grid column 3 --
#. label for selected addresses in compose mode
#: ../src/ab-window.c:366
msgid "Send-To"
msgstr "Skicka till"

#. mode switching stuff
#: ../src/ab-window.c:380
msgid "Treat multiple addresses as:"
msgstr "Betrakta flera adresser som:"

#: ../src/ab-window.c:384
msgid "alternative addresses for the same person"
msgstr "alternativa adresser för samma person"

#: ../src/ab-window.c:389
msgid "a distribution list"
msgstr "en distributionslista"

#: ../src/ab-window.c:433
#, c-format
msgid "Could not launch %s: %s"
msgstr "Kunde inte starta %s: %s"

#: ../src/ab-window.c:730
#, c-format
msgid ""
"Error opening address book “%s”:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fel vid öppnande av adressboken ”%s”:\n"
"%s"

#: ../src/address-book-config.c:177
msgid "Suggest complete addresses:"
msgstr "Föreslå kompletta adresser:"

#: ../src/address-book-config.c:182
msgid "as I type"
msgstr "när jag skriver"

#: ../src/address-book-config.c:190
msgid "when I hit the Escape key"
msgstr "när jag trycker Escape-tangenten"

#: ../src/address-book-config.c:225 ../src/address-book-config.c:330
#, c-format
msgid "Modify %s Address Book"
msgstr "Ändra %s-adressbok"

#: ../src/address-book-config.c:229 ../src/address-book-config.c:333
#, c-format
msgid "Add %s Address Book"
msgstr "Lägg till %s-adressbok"

#: ../src/address-book-config.c:230 ../src/address-book-config.c:334
#: ../src/address-book-config.c:379 ../src/mailbox-conf.c:553
#: ../src/pref-manager.c:1683 ../src/pref-manager.c:1755
#: ../src/pref-manager.c:2854
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"

#. mailbox name
#. may be NULL
#. mailbox name
#: ../src/address-book-config.c:249 ../src/address-book-config.c:400
#: ../src/address-book-config.c:426 ../src/address-book-config.c:492
#: ../src/address-book-config.c:559
msgid "A_ddress Book Name:"
msgstr "A_dressboksnamn:"

#: ../src/address-book-config.c:374
#, c-format
msgid "Modify Osmo Address Book"
msgstr "Redigera Osmo-adressbok"

#: ../src/address-book-config.c:378
#, c-format
msgid "Add Osmo Address Book"
msgstr "Lägg till Osmo-adressbok"

#: ../src/address-book-config.c:431
msgid "Load program location:"
msgstr "Plats för inläsningsprogram:"

#: ../src/address-book-config.c:436
msgid "Select load program for address book"
msgstr "Välj inläsningsprogram för adressboken"

#: ../src/address-book-config.c:444
msgid "Save program location:"
msgstr "Plats för sparprogram:"

#: ../src/address-book-config.c:449
msgid "Select save program for address book"
msgstr "Välj sparprogram för adressboken"

#: ../src/address-book-config.c:497
msgid "_Host Name"
msgstr "_Värdnamn"

#: ../src/address-book-config.c:502
msgid "Base Domain _Name"
msgstr "Basdomän_namn"

#: ../src/address-book-config.c:507
msgid "_User Name (Bind DN)"
msgstr "_Användarnamn (Bind-DN)"

#: ../src/address-book-config.c:512
msgid "_Password"
msgstr "_Lösenord"

#: ../src/address-book-config.c:518
msgid "_User Address Book DN"
msgstr "Namn för _användaradressbok"

#: ../src/address-book-config.c:524
msgid "Enable _TLS"
msgstr "Aktivera _TLS"

#: ../src/address-book-config.c:561 ../src/address-book-config.c:961
msgid "GPE Address Book"
msgstr "GPE-adressbok"

#: ../src/address-book-config.c:601 ../src/main-window.c:947
#: ../src/main-window.c:4124
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Fel vid visning av hjälp: %s\n"

#: ../src/address-book-config.c:678
msgid "No path found. Do you want to give one?"
msgstr "Ingen sökväg hittades. Vill du ange en?"

#: ../src/address-book-config.c:937
msgid "vCard Address Book (GnomeCard)"
msgstr "VCard-adressbok (GnomeCard)"

#: ../src/address-book-config.c:943
msgid "External query (a program)"
msgstr "Extern fråga (ett program)"

#: ../src/address-book-config.c:948
msgid "LDIF Address Book"
msgstr "LDIF-adressbok"

#: ../src/address-book-config.c:954
msgid "LDAP Address Book"
msgstr "LDAP-adressbok"

#: ../src/address-book-config.c:968
msgid "Rubrica2 Address Book"
msgstr "Rubrica2-adressbok"

#: ../src/address-book-config.c:975
msgid "Osmo Address Book"
msgstr "Osmo-adressbok"

#: ../src/balsa-app.c:63 ../src/folder-conf.c:281 ../src/mailbox-conf.c:1288
msgid "_Remember password in Secret Service"
msgstr "_Kom ihåg lösenord i Secret Service"

#: ../src/balsa-app.c:66 ../src/folder-conf.c:284 ../src/mailbox-conf.c:1291
msgid "_Remember password in keyring"
msgstr "_Kom ihåg lösenord i nyckelring"

#: ../src/balsa-app.c:69 ../src/folder-conf.c:287 ../src/mailbox-conf.c:1294
msgid "_Remember password"
msgstr "_Kom ihåg lösenord"

#: ../src/balsa-app.c:75
#, c-format
msgid ""
"Opening remote mailbox %s.\n"
"The _password for %s@%s:"
msgstr ""
"Öppnar fjärrpostlådan %s.\n"
"_Lösenordet för %s@%s:"

#: ../src/balsa-app.c:80
#, c-format
msgid "_Password for %s@%s (%s):"
msgstr "_Lösenord för %s@%s (%s):"

#: ../src/balsa-app.c:83
msgid "Password needed"
msgstr "Lösenord krävs"

#: ../src/balsa-app.c:509
#, c-format
msgid "Couldn’t open mailbox “%s”"
msgstr "Kunde inte öppna postlådan ”%s”"

#: ../src/balsa-index.c:384 ../src/pref-manager.c:381
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../src/balsa-index.c:399 ../src/pref-manager.c:382
#: ../src/sendmsg-window.c:2700
msgid "Size"
msgstr "Storlek"

#: ../src/balsa-index.c:1653
#, c-format
msgid "Move to Trash failed: %s"
msgstr "Flyttning till papperskorg misslyckades: %s"

#: ../src/balsa-index.c:1811
msgid "_Reply…"
msgstr "_Svara…"

#: ../src/balsa-index.c:1813
msgid "Reply To _All…"
msgstr "Svara till _alla…"

#: ../src/balsa-index.c:1815
msgid "Reply To _Group…"
msgstr "Svara till _grupp…"

#: ../src/balsa-index.c:1817
msgid "_Forward Attached…"
msgstr "_Vidarebefordra bifogad…"

#: ../src/balsa-index.c:1819
msgid "Forward _Inline…"
msgstr "Vidarebefordra _infogat…"

#: ../src/balsa-index.c:1821
msgid "_Pipe through…"
msgstr "Kör genom _rör…"

#: ../src/balsa-index.c:1823
msgid "_Store Address…"
msgstr "_Lagra adress…"

#: ../src/balsa-index.c:1837 ../src/mailbox-node.c:1105
#: ../src/mailbox-node.c:1121 ../src/pref-manager.c:1688
#: ../src/pref-manager.c:1762 ../src/pref-manager.c:2861
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"

#: ../src/balsa-index.c:1841
msgid "_Undelete"
msgstr "_Återskapa"

#: ../src/balsa-index.c:1845
msgid "Move To _Trash"
msgstr "Flytta till _papperskorgen"

#: ../src/balsa-index.c:1849
msgid "T_oggle"
msgstr "Vä_xla"

#: ../src/balsa-index.c:1852
msgid "_Flagged"
msgstr "_Flaggad"

#: ../src/balsa-index.c:1855
msgid "_Unread"
msgstr "_Olästa"

#: ../src/balsa-index.c:1863
msgid "_Move to"
msgstr "_Flytta till"

#: ../src/balsa-index.c:1870
msgid "_View Source"
msgstr "_Visa källa"

#: ../src/balsa-index.c:2116
#, c-format
msgid "Failed to copy %d message to mailbox “%s”: %s"
msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox “%s”: %s"
msgstr[0] "Misslyckades med att kopiera %d meddelande till postlådan ”%s”: %s"
msgstr[1] "Misslyckades med att kopiera %d meddelanden till postlådan ”%s”: %s"

#: ../src/balsa-index.c:2128
#, c-format
msgid "Copied to “%s”."
msgstr "Kopierad till ”%s”."

#: ../src/balsa-index.c:2129
#, c-format
msgid "Moved to “%s”."
msgstr "Flyttad till ”%s”."

#: ../src/balsa-index.c:2233
#, c-format
msgid "Committing mailbox %s failed."
msgstr "Ändring av postlådan %s misslyckades."

#: ../src/balsa-index.c:2331
#, c-format
msgid "Cannot process the message: %s"
msgstr "Kan inte behandla meddelandet: %s"

#: ../src/balsa-index.c:2455
#, c-format
msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
msgstr "Kunde inte komma åt meddelande %u för att skicka till %s"

#: ../src/balsa-index.c:2482
#, c-format
msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
msgstr "Kan inte läsa meddelande %u för att skicka till %s"

#: ../src/balsa-index.c:2649
msgid "Pipe message through a program"
msgstr "Kör meddelandet genom ett program"

#: ../src/balsa-index.c:2653
msgid "_Run"
msgstr "_Kör"

#: ../src/balsa-index.c:2665
msgid "Specify the program to run:"
msgstr "Ange det program som ska köras:"

#: ../src/balsa-mblist.c:353
msgid "Mailbox"
msgstr "Postlåda"

#: ../src/balsa-mblist.c:1147 ../src/balsa-mblist.c:1197
msgid "Failed to find mailbox"
msgstr "Misslyckades med att hitta postlådan"

#: ../src/balsa-mblist.c:1775
msgid "_Other…"
msgstr "_Annan…"

#: ../src/balsa-mblist.c:1892
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Välj destinationsmapp"

#: ../src/balsa-mblist.c:2086
msgid "Other…"
msgstr "Annan…"

#: ../src/balsa-message.c:283
msgid "Check cryptographic signature"
msgstr "Kontrollera kryptografisk signatur"

#: ../src/balsa-message.c:300
msgid "Select message part to display"
msgstr "Markera meddelandedel att visa"

#: ../src/balsa-message.c:375
msgid "Wrapped"
msgstr "Radbruten"

#: ../src/balsa-message.c:379
msgid "Not found"
msgstr "Hittades inte"

#: ../src/balsa-message.c:608
msgid "Find:"
msgstr "Sök:"

#: ../src/balsa-message.c:620 ../src/toolbar-factory.c:149
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"

#: ../src/balsa-message.c:627 ../src/toolbar-factory.c:150
msgid "Next"
msgstr "Nästa"

#: ../src/balsa-message.c:711
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"

#: ../src/balsa-message.c:797
msgid "Message parts"
msgstr "Meddelandedelar"

#: ../src/balsa-message.c:989
msgid "Save selected as…"
msgstr "Spara markerade som…"

#: ../src/balsa-message.c:996
msgid "Save selected to folder…"
msgstr "Spara markerade till mapp…"

#: ../src/balsa-message.c:1106
msgid "(No sender)"
msgstr "(Ingen avsändare)"

#: ../src/balsa-message.c:1159 ../src/balsa-message.c:1171
#, c-format
msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”."
msgstr "Kunde inte komma åt meddelandet %u i postlådan ”%s”."

#: ../src/balsa-message.c:1338
msgid "mixed parts"
msgstr "blandade delar"

#: ../src/balsa-message.c:1340
msgid "alternative parts"
msgstr "alternativa delar"

#: ../src/balsa-message.c:1342
msgid "signed parts"
msgstr "signerade delar"

#: ../src/balsa-message.c:1344
msgid "encrypted parts"
msgstr "krypterade delar"

#: ../src/balsa-message.c:1346
msgid "RFC822 message"
msgstr "RFC822-meddelande"

#: ../src/balsa-message.c:1348
#, c-format
msgid "“%s” parts"
msgstr "delar med ”%s”"

#: ../src/balsa-message.c:1396
msgid "force inline for all parts"
msgstr "tvinga infogat för alla delar"

#: ../src/balsa-message.c:1439
#, c-format
msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)"
msgstr "RFC822-meddelande (från %s, ämne ”%s”)"

#: ../src/balsa-message.c:1451
msgid "complete message"
msgstr "komplett meddelande"

#: ../src/balsa-message.c:1468
#, c-format
msgid "part %s: %s (file %s)"
msgstr "del %s: %s (fil %s)"

#: ../src/balsa-message.c:1479
#, c-format
msgid "part %s: %s"
msgstr "del %s: %s"

#: ../src/balsa-message.c:1494
msgid "encrypted: "
msgstr "krypterad: "

#: ../src/balsa-message.c:1634
#, c-format
msgid "Reading embedded message failed: %s"
msgstr "Läsning av inbäddat meddelande misslyckades: %s"

#: ../src/balsa-message.c:1642
#, c-format
msgid "Appending message to %s failed: %s"
msgstr "Tillägg till meddelande till %s misslyckades: %s"

#: ../src/balsa-message.c:1671
msgid "_Save…"
msgstr "S_para…"

#: ../src/balsa-message.c:1680 ../src/balsa-mime-widget-message.c:447
msgid "_Copy to folder…"
msgstr "_Kopiera till mapp…"

#: ../src/balsa-message.c:1763
msgid "Select folder for saving selected parts"
msgstr "Välj mapp för att spara valda delar i"

#: ../src/balsa-message.c:1788
#, c-format
msgid "Could not create URI for %s"
msgstr "Kunde inte skapa URI för %s"

#: ../src/balsa-message.c:1813
#, c-format
msgid "%s message part"
msgstr "%s meddelandedel"

#: ../src/balsa-message.c:1846 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "Kunde inte spara %s: %s"

#: ../src/balsa-message.c:2482 ../src/balsa-message.c:2623
#, c-format
msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
msgstr "Sändning av meddelandedisposition misslyckades: %s"

#: ../src/balsa-message.c:2579
#, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
"a Message Disposition Notification (MDN) to be returned to “%s”.\n"
"Do you want to send this notification?"
msgstr ""
"Avsändaren av detta meddelande, %s, begärde att en\n"
"meddelandedispositionsbekräftelse (MDN) skickas tillbaka till ”%s”.\n"
"Vill du skicka denna bekräftelse?"

#: ../src/balsa-message.c:2589
msgid "Reply to MDN?"
msgstr "Svara till MDN?"

#: ../src/balsa-message.c:2799
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once.\n"
"Please close the other instances of this message and try again."
msgstr ""
"Dekryptering kan inte genomföras på grund av att meddelandet visas mer än en "
"gång.\n"
"Stäng de andra instanserna av det här meddelandet och försök igen."

#: ../src/balsa-message.c:2820 ../src/balsa-message.c:2905
#: ../src/balsa-message.c:3027
#, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
msgstr "Tolkning av meddelandedel misslyckades: %s"

#: ../src/balsa-message.c:2821 ../src/balsa-message.c:2906
#: ../src/balsa-message.c:3028
msgid "Possible disk space problem."
msgstr "Möjligen diskutrymmesproblem."

#: ../src/balsa-message.c:2835
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its "
"structure is invalid."
msgstr ""
"Meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” innehåller en krypterad del, "
"men dess struktur är ogiltig."

#: ../src/balsa-message.c:2843
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but "
"this crypto protocol is not available."
msgstr ""
"Meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” innehåller en PGP-krypterad "
"del, men krypteringsprotokollet är inte tillgängligt."

#: ../src/balsa-message.c:2856
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, "
"but this crypto protocol is not available."
msgstr ""
"Meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” innehåller en S/MIME-"
"krypterad del, men krypteringsprotokollet är inte tillgängligt."

#: ../src/balsa-message.c:2923
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its "
"structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
msgstr ""
"Meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” innehåller en signerad del, "
"men dess struktur är ogiltig. En eventuell signatur kan inte kontrolleras."

#: ../src/balsa-message.c:2936
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this "
"crypto protocol is not available."
msgstr ""
"Meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” innehåller en %s-signerad "
"del, men krypteringsprotokollet är inte tillgängligt."

#: ../src/balsa-message.c:2939
msgid "PGP"
msgstr "PGP"

#: ../src/balsa-message.c:2939 ../src/print-gtk.c:199
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"

#: ../src/balsa-message.c:2963 ../src/balsa-message.c:3090
msgid "Detected a good signature"
msgstr "Detekterade en bra signatur"

#: ../src/balsa-message.c:2969
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
msgstr "Detekterade en bra signatur med otillräcklig giltighet"

#: ../src/balsa-message.c:2974 ../src/balsa-message.c:3094
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
msgstr "Detekterade en bra signatur med otillräcklig giltighet/tillit"

#: ../src/balsa-message.c:2981 ../src/balsa-message.c:3100
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” "
"returned:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kontroll av signaturen för meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” "
"returnerade:\n"
"%s"

#: ../src/balsa-message.c:2993
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed "
"with an error!"
msgstr ""
"Kontroll av signaturen för meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” "
"misslyckades med ett fel!"

#: ../src/balsa-message.c:3052
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once."
msgstr ""
"Dekryptering kan inte genomföras på grund av att meddelandet visas mer än en "
"gång."

# Armor? Bättre ord.
#: ../src/balsa-message.c:3054
msgid ""
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
"because this message is displayed more than once."
msgstr ""
"Kontroll av signatur och borttagning av OpenPGP-armor kan inte genomföras på "
"grund av att meddelandet visas mer än en gång."

#: ../src/balsa-message.c:3057
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr "Stäng de andra instanserna av det här meddelandet och försök igen."

#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1453
#, c-format
msgid "Could not launch application: %s"
msgstr "Kunde inte starta programmet: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:79
#, c-format
msgid "Save %s MIME Part"
msgstr "Spara MIME-del med %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:122
#, c-format
msgid "Could not construct URI from %s"
msgstr "Kunde inte konstruera URI från %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:141
msgid "File already exists. Overwrite?"
msgstr "Filen finns redan. Skriv över?"

#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:151
#, c-format
msgid "Unlink %s: %s"
msgstr "Avlänka %s: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:87
msgid "_Run GnuPG to import this key"
msgstr "_Kör GnuPG för att importera den här nyckeln"

#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:91
msgid "_Run GnuPG to check for an update of this key"
msgstr "_Kör GnuPG för att leta efter en uppdaterad nyckel"

#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:119 ../src/balsa-mime-widget-image.c:252
#, c-format
msgid "Error loading attached image: %s\n"
msgstr "Fel vid läsning av bifogad bild: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:144 ../src/balsa-print-object.c:113
msgid "message headers"
msgstr "meddelandehuvuden"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:174
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:186
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:214
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:267
msgid "Content Type: external-body\n"
msgstr "Innehållstyp: external-body\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
#, c-format
msgid "Access type: local-file\n"
msgstr "Åtkomsttyp: local-file\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:176
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:222 ../src/balsa-mime-widget.c:240
#, c-format
msgid "File name: %s"
msgstr "Filnamn: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:187
#, c-format
msgid "Access type: URL\n"
msgstr "Åtkomsttyp: URL\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:188
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:215
#, c-format
msgid "Access type: %s\n"
msgstr "Åtkomsttyp: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:219
#, c-format
msgid "FTP site: %s\n"
msgstr "FTP-plats: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:221
#, c-format
msgid "Directory: %s\n"
msgstr "Katalog: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:268
msgid "Access type: mail-server\n"
msgstr "Åtkomsttyp: e-postserver\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:269
#, c-format
msgid "Mail server: %s\n"
msgstr "E-postserver: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:271
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Ärende: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:288
msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr "Skicka _meddelande för att få tag i denna del"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:323 ../src/balsa-mime-widget-text.c:808
#: ../src/sendmsg-window.c:1488
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "Fel vid visning av %s: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:358
#, c-format
msgid "Could not get a part: %s"
msgstr "Kunde inte hämta en del: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:386
#, c-format
msgid "Sending the external body request failed: %s"
msgstr "Sändning av extern meddelandebegäran misslyckades: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:439
msgid "Reply…"
msgstr "Svara…"

#. Gmail sometimes fails to do that.
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:717
msgid "Error:"
msgstr "Fel:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:718
msgid "IMAP server did not report message structure"
msgstr "IMAP-servern rapporterade inte meddelandestrukturen"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:731
#: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:748
#: ../src/sendmsg-window.c:750 ../src/sendmsg-window.c:842
#: ../src/sendmsg-window.c:3514 ../src/sendmsg-window.c:5035
msgid "Subject:"
msgstr "Ämne:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:736
#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3510
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#. addresses
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:742
#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3521
msgid "From:"
msgstr "Från:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:749
msgid "Reply-To:"
msgstr "Svara-till:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:762
#: ../src/balsa-print-object-header.c:177
msgid "FCC:"
msgstr "FCC:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:770
#: ../src/balsa-print-object-header.c:180
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Dispositionsbekräftelse-till:"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:156
#, c-format
msgid "Could not save a text part: %s"
msgstr "Kunde inte spara en textdel: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:507
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiera länk"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:512
msgid "Open link"
msgstr "Öppna länk"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:517
msgid "Send link…"
msgstr "Skicka länk…"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:548 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1086
msgid "Save…"
msgstr "Spara…"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:558
msgid "Highlight structured phrases"
msgstr "Färgmarkera strukturerade fraser"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:786
#, c-format
msgid "Calling URL %s…"
msgstr "Anropar URL:en %s…"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1053
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1058
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1063
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zooma till 100%"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1072
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _alla"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1095
msgid "Print…"
msgstr "Skriv ut…"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1233
msgid "S_tore Address"
msgstr "L_agra adress"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1240
msgid "Full Name:"
msgstr "Fullständigt namn:"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1241
msgid "Nick Name:"
msgstr "Smeknamn:"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1242
msgid "First Name:"
msgstr "Förnamn:"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1243
msgid "Last Name:"
msgstr "Efternamn:"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1244
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation:"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1246
msgid "Email Address:"
msgstr "E-postadress:"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1274
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no "
"header describing the used codeset (converted to %s)"
msgstr ""
"Meddelandet som skickades av %s med ämnet ”%s” innehåller 8-bitarstecken, "
"men inget huvud som beskriver den teckenkodning som använts (konverterade "
"till %s)"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:65
#, c-format
msgid "This is an iTIP calendar “%s” message."
msgstr "Det här är ett iTIP-kalender ”%s”-meddelande."

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:171
msgid "Summary:"
msgstr "Sammandrag:"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:172
msgid "Organizer:"
msgstr "Organisatör:"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:173
msgid "Start:"
msgstr "Start:"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:174
msgid "End:"
msgstr "Slut:"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:175
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:207
msgid "Attendee:"
msgid_plural "Attendees:"
msgstr[0] "Deltagare:"
msgstr[1] "Deltagare:"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:211
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:232
msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
msgstr "Avsändaren frågar dig om ett svar på denna begäran:"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:239
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:248
msgid "Accept tentatively"
msgstr "Acceptera preliminärt"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:256
msgid "Decline"
msgstr "Neka"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:303
msgid "iTIP Calendar Request"
msgstr "iTIP-kalenderbegäran"

#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:333
#, c-format
msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s"
msgstr "Sändning av iTIP-kalendersvar misslyckades: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:257
#, c-format
msgid "Error reading message part: %s"
msgstr "Fel vid läsning av meddelandedel: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:284
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr "Typ: %s (%s)"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:288
#, c-format
msgid "Content Type: %s"
msgstr "Innehållstyp: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:302
msgid "No open or view action defined for this content type"
msgstr "Inga öppna- eller visa-åtgärder är definierade för denna innehållstyp"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:307
msgid "S_ave part"
msgstr "Spa_ra del"

#: ../src/balsa-print-object-default.c:152
#: ../src/balsa-print-object-default.c:154
#: ../src/balsa-print-object-default.c:157
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: ../src/balsa-print-object-default.c:162
#: ../src/balsa-print-object-default.c:166
msgid "File name:"
msgstr "Filnamn:"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:491
msgid "Full Name"
msgstr "Fullständigt namn"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:493
msgid "Nick Name"
msgstr "Smeknamn"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:495
msgid "First Name"
msgstr "Förnamn"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:497
msgid "Last Name"
msgstr "Efternamn"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:499
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:649
msgid "Summary"
msgstr "Sammandrag"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:651
msgid "Organizer"
msgstr "Organisatör"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:653
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:655
msgid "End"
msgstr "Slut"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:657
msgid "Location"
msgstr "Plats"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:666
msgid "Attendees"
msgstr "Deltagare"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:666
msgid "Attendee"
msgstr "Deltagare"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:680 ../src/sendmsg-window.c:2712
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:330
msgid "One of the specified fields contains:"
msgstr "Ett av de angivna fälten innehåller:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:331
msgid "None of the specified fields contains:"
msgstr "Inga av de angivna fälten innehåller:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:333
msgid "One of the regular expressions matches"
msgstr "Ett av de reguljära uttrycken matchar"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:334
msgid "None of the regular expressions matches"
msgstr "Inget av de reguljära uttrycken matchar"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:336
msgid "Match when date is in the interval:"
msgstr "Matcha då datumet är i intervallet:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:337
msgid "Match when date is outside the interval:"
msgstr "Matcha då datumet är utanför intervallet:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339 ../src/filter-edit-callbacks.c:1142
msgid "Match when one of these flags is set:"
msgstr "Matcha då en av dessa flaggor är inställd:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:340
msgid "Match when none of these flags is set:"
msgstr "Matcha då ingen av dessa flaggor är inställd:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:538
msgid "You must specify the name of the user header to match on"
msgstr "Du måste ange namnet på användarhuvudet att matcha på"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:549
msgid "You must specify at least one field for matching"
msgstr "Du måste ange minst ett fält för matchning"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:559
msgid "You must provide a string"
msgstr "Du måste ange en sträng"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:567
msgid "You must provide at least one regular expression"
msgstr "Du måste ange minst ett reguljärt uttryck"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:580
msgid "Low date is incorrect"
msgstr "Undre datumet är felaktigt"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:591
msgid "High date is incorrect"
msgstr "Övre datumet är felaktigt"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:599
msgid "Low date is greater than high date"
msgstr "Undre datumet är större än övre datumet"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:908
#, c-format
msgid "Error displaying condition help: %s\n"
msgstr "Fel vid visning av villkorshjälp: %s\n"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
msgid "Match Fields"
msgstr "Matcha fält"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:960
msgid "_All"
msgstr "_Alla"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
msgid "C_lear"
msgstr "T_öm"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3995
msgid "_Body"
msgstr "_Meddelandetext"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3996
msgid "_To:"
msgstr "_Till:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3997
msgid "_From:"
msgstr "_Från:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:966
msgid "_Subject"
msgstr "_Ärende"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3999
msgid "_CC:"
msgstr "_Kopia:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:969
msgid "_User header:"
msgstr "_Användarhuvud:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1000
msgid "Unread"
msgstr "Olästa"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1019
msgid "One of the specified f_ields contains"
msgstr "Ett av de angivna f_älten innehåller"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1030
msgid "Contain/Does _Not Contain"
msgstr "Innehåller/Innehåller i_nte"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1049
msgid "_One of the regular expressions matches"
msgstr "_Ett av de reguljära uttrycken matchar"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1085
msgid "One _Matches/None Matches"
msgstr "Ett _matchar/Inget matchar"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1096
msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented."
msgstr "Filtrering med reguljära uttryck är ännu inte implementerat."

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1111
msgid "Match when message date is in the interval:"
msgstr "Matcha då meddelandedatumet är i intervallet:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1124
msgid "Inside/outside the date interval"
msgstr "Inuti/Utanför datumintervallet"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1165
msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
msgstr "Matcha då en flagga är inställd/då ingen flagga är inställd"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1184
msgid "Search T_ype:"
msgstr "Sökt_yp:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1262
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr "Redigera villkor för filter: "

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1483 ../src/save-restore.c:1873
msgid "Filter with no condition was omitted"
msgstr "Filter med inget villkor ignorerades"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1515
#, c-format
msgid "Error displaying filter help: %s\n"
msgstr "Fel vid visning av filterhjälp: %s\n"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1714
msgid "New filter"
msgstr "Nytt filter"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1843
msgid "No filter name specified."
msgstr "Inget filternamn angavs."

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1848
#, c-format
msgid "Filter “%s” already exists."
msgstr "Filtret ”%s” finns redan."

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1858
msgid "Filter must have conditions."
msgstr "Filtret måste ha villkor."

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1944
msgid "Filter has matched"
msgstr "Filtret har matchat"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1964
msgid "You must provide a sound to play"
msgstr "Du måste tillhandahålla ett ljud att spela"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2146
#, c-format
msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
msgstr "(Exempel: skriv 31 december 2000 som %s)"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:388
msgid "Simple"
msgstr "Enkelt"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:96
msgid "Regular Expression"
msgstr "Reguljärt uttryck"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:97
msgid "Date interval"
msgstr "Datumintervall"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
msgid "Flag condition"
msgstr "Flaggvillkor"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:102
msgid "Copy to folder:"
msgstr "Kopiera till mapp:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:103
msgid "Move to folder:"
msgstr "Flytta till mapp:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
msgid "Colorize"
msgstr "Färglägg"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
msgid "Print on printer:"
msgstr "Skriv ut på skrivare:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:106
msgid "Run program:"
msgstr "Kör program:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:107
msgid "Send to Trash"
msgstr "Skicka till papperskorgen"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:111
msgid "OR"
msgstr "ELLER"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:112
msgid "AND"
msgstr "OCH"

#. The name entry
#: ../src/filter-edit-dialog.c:258
msgid "_Filter name:"
msgstr "_Filternamn:"

#. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
#: ../src/filter-edit-dialog.c:272
msgid "Operation between conditions:"
msgstr "Åtgärd mellan villkor:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:309
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:314
msgid "Ne_w"
msgstr "N_y"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:346
msgid "Foreground"
msgstr "Förgrund"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:357
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"

#. The notification area
#: ../src/filter-edit-dialog.c:383
msgid "Notification:"
msgstr "Påkalla uppmärksamhet:"

#. Notification buttons
#: ../src/filter-edit-dialog.c:395
msgid "Play sound:"
msgstr "Spela ljud:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:400
msgid "Use Sound…"
msgstr "Använd ljud…"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:403 ../src/mailbox-node.c:1111
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:418
msgid "Pop-up text:"
msgstr "Visa textruta:"

#. The action area
#: ../src/filter-edit-dialog.c:435
msgid "Action to perform:"
msgstr "Åtgärd som ska utföras:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:489
msgid "Match"
msgstr "Matcha"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:492
msgid "Action"
msgstr "Händelse"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:503
msgid "Re_vert"
msgstr "Åter_gå"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:554
msgid "A filter run dialog is open. Close it before you can modify filters."
msgstr "En filterkörningsdialog är öppen. Stäng den innan du kan ändra filter."

#: ../src/filter-edit-dialog.c:567
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:635
#, c-format
msgid "Filter “%s” has no condition."
msgstr "Filtret ”%s” har inget villkor."

#: ../src/filter-export-callbacks.c:57
#, c-format
msgid "Unable to export filter %s, an error occurred."
msgstr "Kan inte exportera filtret %s, ett fel inträffade."

#: ../src/filter-export-dialog.c:63
msgid ""
"There are opened filter run dialogs, close them before you can modify "
"filters."
msgstr ""
"Det finns öppnade filterkörningsdialoger, stäng dem innan du kan ändra "
"filter."

#: ../src/filter-export-dialog.c:75
msgid "Export Filters"
msgstr "Exportera filter"

#: ../src/filter-run-callbacks.c:192
#, c-format
msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
msgstr "Fel vid visning av hjälp för filterkörning: %s\n"

#: ../src/filter-run-callbacks.c:242 ../src/filter-run-callbacks.c:264
msgid "Error when applying filters"
msgstr "Fel vid verkställande av filter"

#: ../src/filter-run-callbacks.c:245 ../src/filter-run-callbacks.c:267
#, c-format
msgid "Filter applied to “%s”."
msgstr "Filter aktiverat på ”%s”."

#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
#, c-format
msgid ""
"The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n"
"You can’t associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
msgstr ""
"Målpostlådan för filtret ”%s” är ”%s”.\n"
"Du kan inte associera det med samma postlåda (det orsakar rekursion)."

#: ../src/filter-run-callbacks.c:314
#, c-format
msgid ""
"The filter “%s” is not compatible with the mailbox type of “%s”.\n"
"This happens for example when you use regular expressions match with IMAP "
"mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring "
"match instead."
msgstr ""
"Filtret ”%s” är inte kompatibelt med postlådetypen för ”%s”.\n"
"Detta händer till exempel när du använder reguljära uttryck som matchar IMAP-"
"postlådor. Det görs med en mycket långsam metod. Använd en "
"delsträngsmatchning istället."

#: ../src/filter-run-dialog.c:202
msgid "Filters of Mailbox: "
msgstr "Filter för postlåda: "

#: ../src/filter-run-dialog.c:243
msgid "On reception"
msgstr "Vid mottagande"

#: ../src/filter-run-dialog.c:255
msgid "On exit"
msgstr "Vid avslut"

#: ../src/filter-run-dialog.c:364
msgid "_Apply Selected"
msgstr "_Verkställ markerade"

#: ../src/filter-run-dialog.c:380
msgid "Add selected filter to mailbox"
msgstr "Lägg till valt filter till postlådan"

#: ../src/filter-run-dialog.c:390
msgid "Remove selected filter from mailbox"
msgstr "Ta bort valt filter från postlådan"

#: ../src/filter-run-dialog.c:432
msgid "Move selected filter up"
msgstr "Flytta upp valt filter"

#: ../src/filter-run-dialog.c:442
msgid "Move selected filter down"
msgstr "Flytta ned valt filter"

#: ../src/filter-run-dialog.c:448
msgid "A_pply Now!"
msgstr "_Verkställ nu!"

#: ../src/filter-run-dialog.c:494
msgid ""
"The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
"mailbox"
msgstr ""
"Filterdialogen är öppen, stäng den innan du kan köra filter på någon postlåda"

#: ../src/folder-conf.c:117
#, c-format
msgid "Error displaying config help: %s\n"
msgstr "Fel vid visning av konfigurationshjälp: %s\n"

#: ../src/folder-conf.c:306
msgid "Remote IMAP folder"
msgstr "IMAP-fjärrmapp"

#: ../src/folder-conf.c:310 ../src/folder-conf.c:805 ../src/mailbox-conf.c:549
msgid "_Update"
msgstr "_Uppdatera"

#: ../src/folder-conf.c:310
msgid "C_reate"
msgstr "S_kapa"

#: ../src/folder-conf.c:341
msgid "_Max number of connections:"
msgstr "_Maximalt antal anslutningar:"

#: ../src/folder-conf.c:347 ../src/mailbox-conf.c:1361
msgid "Enable _persistent cache"
msgstr "Aktivera _permanent cache"

#: ../src/folder-conf.c:354
msgid "Use IDLE command"
msgstr "Använd IDLE-kommando"

#: ../src/folder-conf.c:361 ../src/mailbox-conf.c:1364
msgid "Enable _bug workarounds"
msgstr "Aktivera rutiner för att _undvika fel"

#: ../src/folder-conf.c:368
msgid "Use STATUS for mailbox checking"
msgstr "Använd STATUS för kontroll av postlåda"

#. INPUT FIELD CREATION
#: ../src/folder-conf.c:377
msgid "Descriptive _name:"
msgstr "Beskrivande _namn:"

#. username
#: ../src/folder-conf.c:392 ../src/mailbox-conf.c:1199
msgid "Use_r name:"
msgstr "Använda_rnamn:"

#: ../src/folder-conf.c:398
msgid "_Password:"
msgstr "_Lösenord:"

#: ../src/folder-conf.c:405 ../src/mailbox-conf.c:1324
msgid "_Anonymous access"
msgstr "_Anonym åtkomst"

#: ../src/folder-conf.c:416
msgid "Subscribed _folders only"
msgstr "Endast prenumererade _mappar"

#: ../src/folder-conf.c:419
msgid "Always show _Inbox"
msgstr "Visa alltid _inkorg"

#: ../src/folder-conf.c:422
msgid "Pr_efix:"
msgstr "Pr_efix:"

#: ../src/folder-conf.c:569
msgid "Select parent folder"
msgstr "Välj föräldramapp"

#: ../src/folder-conf.c:648
#, c-format
msgid ""
"Renaming Inbox is special!\n"
"You will create a subfolder %s in %s\n"
"containing the messages from Inbox.\n"
"Inbox and its subfolders will remain.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Att byta namn på Inkorg är speciellt!\n"
"Du kommer att skapa en undermapp %s i %s\n"
"som innehåller meddelandena från Inkorg.\n"
"Inkorg och dess undermappar kommer att\n"
"finnas kvar. Vad vill du göra?"

#: ../src/folder-conf.c:655
msgid "Question"
msgstr "Fråga"

#: ../src/folder-conf.c:659
msgid "Rename Inbox"
msgstr "Byt namn på Inkorg"

#: ../src/folder-conf.c:661
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../src/folder-conf.c:686
#, c-format
msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
msgstr "Namnbyte på mapp misslyckades. Anledning: %s"

#: ../src/folder-conf.c:738
#, c-format
msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
msgstr "Skapandet av mapp misslyckades. Anledning: %s"

#: ../src/folder-conf.c:785
msgid ""
"An IMAP folder that is not a mailbox\n"
"has no properties that can be changed."
msgstr ""
"En IMAP-mapp som inte är en postlåda\n"
"har inga egenskaper som kan ändras."

#: ../src/folder-conf.c:801
msgid "Remote IMAP subfolder"
msgstr "IMAP-fjärrundermapp"

#: ../src/folder-conf.c:805
msgid "_Create"
msgstr "_Skapa"

#: ../src/folder-conf.c:835
msgid "Create subfolder"
msgstr "Skapa undermapp"

#. INPUT FIELD CREATION
#: ../src/folder-conf.c:843
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Mappnamn:"

#: ../src/folder-conf.c:849
msgid "Host:"
msgstr "Värd:"

#: ../src/folder-conf.c:858
msgid "Subfolder of:"
msgstr "Undermapp till:"

#: ../src/folder-conf.c:863
msgid "_Browse…"
msgstr "_Bläddra…"

#: ../src/folder-conf.c:877
msgid "read-only"
msgstr "skrivskyddad"

#: ../src/folder-conf.c:878
msgid "read-write"
msgstr "läsa-skriva"

#: ../src/folder-conf.c:879
msgid "admin"
msgstr "admin"

#: ../src/folder-conf.c:880
msgid "post"
msgstr "post"

#: ../src/folder-conf.c:881
msgid "append"
msgstr "lägg till"

#: ../src/folder-conf.c:882
msgid "delete"
msgstr "ta bort"

#: ../src/folder-conf.c:883
msgid "special"
msgstr "special"

#: ../src/folder-conf.c:889
msgid "Permissions:"
msgstr "Rättigheter:"

#: ../src/folder-conf.c:896
msgid ""
"\n"
"detailed permissions are available only for open folders"
msgstr ""
"\n"
"detaljerade rättigheter finns tillgängliga endast för öppna mappar"

#: ../src/folder-conf.c:903
msgid ""
"\n"
"the server does not support ACLs"
msgstr ""
"\n"
"servern stödjer inte ACL:er"

#: ../src/folder-conf.c:912
msgid "mine: "
msgstr "min: "

#: ../src/folder-conf.c:950
msgid "Quota:"
msgstr "Kvota:"

#: ../src/folder-conf.c:954
msgid "quota information available only for open folders"
msgstr "kvotinformation finns endast tillgängligt för öppna mappar"

#: ../src/folder-conf.c:959
msgid "the server does not support quotas"
msgstr "servern stödjer inte kvoter"

#: ../src/folder-conf.c:961
msgid "no limits"
msgstr "inga begränsningar"

#: ../src/folder-conf.c:966
#, c-format
msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
msgstr "Använder %s av %s (%.1f%%)"

#: ../src/folder-conf.c:1003
msgid ""
"This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
"it from remote server."
msgstr ""
"Denna mapp finns inte lagrad i konfigurationen. Jag vet ännu inte hur jag "
"ska ta bort den från fjärrservern."

#: ../src/folder-conf.c:1012
#, c-format
msgid ""
"This will remove the folder “%s” from the list.\n"
"You may use “New IMAP Folder” later to add this folder again.\n"
msgstr ""
"Detta kommer att ta bort mappen ”%s” från listan.\n"
"Du kan använda ”Ny IMAP-mapp” senare för att lägga till denna\n"
"mapp igen.\n"

#: ../src/folder-conf.c:1020
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"

#: ../src/information-dialog.c:231
msgid "Information — Balsa"
msgstr "Information — Balsa"

#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:4016
msgid "_Clear"
msgstr "T_öm"

#: ../src/information-dialog.c:236
msgid "Cl_ose"
msgstr "St_äng"

#: ../src/information-dialog.c:358
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "VARNING: "

#: ../src/information-dialog.c:361
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "FEL: "

#: ../src/information-dialog.c:364
#, c-format
msgid "FATAL: "
msgstr "ÖDESDIGER: "

#: ../src/mailbox-conf.c:204 ../src/mailbox-conf.c:1446
#: ../src/pref-manager.c:374 ../src/pref-manager.c:3311
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"

#: ../src/mailbox-conf.c:205 ../src/mailbox-conf.c:1447
msgid "If Possible"
msgstr "Om möjligt"

#: ../src/mailbox-conf.c:206
msgid "Required"
msgstr "Krävs"

#: ../src/mailbox-conf.c:221
msgid "Use _SSL"
msgstr "Använd _SSL"

#: ../src/mailbox-conf.c:226
msgid "Use _TLS:"
msgstr "Använd _TLS:"

#: ../src/mailbox-conf.c:349
msgid "No mailbox selected."
msgstr "Ingen postlåda markerad."

#: ../src/mailbox-conf.c:379
#, c-format
msgid ""
"Mailbox “%s” is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
"If you really want to remove it, assign its function\n"
"to some other mailbox."
msgstr ""
"Postlådan ”%s” används av Balsa och jag kan inte ta bort den.\n"
"Om du verkligen vill ta bort den bör du ge någon annan postlåda\n"
"dess funktion."

#: ../src/mailbox-conf.c:389
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes. You may also "
"delete the disk file or files associated with this mailbox.\n"
"If you do not remove the file on disk you may “Add Mailbox” to access the "
"mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Detta kommer att ta bort postlådan ”%s” från listan över postlådor.\n"
"Du kan också ta bort filen på disken eller filerna som är associerade med\n"
"denna postlåda. Om du inte tar bort filen från disken kan du använda\n"
"”Lägg till postlåda” för att komma åt postlådan igen.\n"
"Vad vill du göra?"

#: ../src/mailbox-conf.c:401
msgid "Remove from _list"
msgstr "Ta bort från _listan"

#: ../src/mailbox-conf.c:402
msgid "Remove from list and _disk"
msgstr "Ta bort från listan och _disken"

#: ../src/mailbox-conf.c:410
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” and all its messages from your IMAP "
"server. If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder "
"tree.\n"
"You may use “New IMAP subfolder” later to add a mailbox with this name.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Detta kommer att ta bort postlådan ”%s” och alla dess meddelanden från din "
"IMAP-server.\n"
"Om %s har undermappar kommer den fortfarande att synas som en nod i "
"mappträdet.\n"
"Du kan använda ”Ny IMAP-undermapp” senare för att lägga till en postlåda med "
"detta namn.\n"
"Vad vill du göra?"

#: ../src/mailbox-conf.c:423
msgid "_Remove from server"
msgstr "_Ta bort från server"

#: ../src/mailbox-conf.c:430
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes.\n"
"You may use “Add Mailbox” later to access this mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Detta kommer att ta bort postlådan ”%s” från listan över postlådor.\n"
"Du kan använda ”Lägg till postlåda” senare för att komma åt denna\n"
"postlåda igen.\n"
"Vad vill du göra?"

#: ../src/mailbox-conf.c:439
msgid "_Remove from list"
msgstr "_Ta bort från listan"

#: ../src/mailbox-conf.c:483
#, c-format
msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
msgstr "Borttagning av mapp misslyckades. Anledning: %s"

#: ../src/mailbox-conf.c:781
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s på %s"

#: ../src/mailbox-conf.c:923
#, c-format
msgid ""
"Rename of %s to %s failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Byte av namn på %s till %s misslyckades:\n"
"%s"

#: ../src/mailbox-conf.c:1108
msgid "_Mailbox Name:"
msgstr "Postlåde_namn:"

#: ../src/mailbox-conf.c:1117
#, c-format
msgid "Local %s Mailbox Properties"
msgstr "Egenskaper för lokal %s-postlåda"

#: ../src/mailbox-conf.c:1118
#, c-format
msgid "New Local %s Mailbox"
msgstr "Ny lokal %s-postlåda"

#: ../src/mailbox-conf.c:1160
msgid "Remote Mailbox Configurator"
msgstr "Konfigurerare för fjärrpostlåda"

#. mailbox name
#: ../src/mailbox-conf.c:1186 ../src/mailbox-conf.c:1304
msgid "Mailbox _name:"
msgstr "Postlåde_namn:"

#. password field
#: ../src/mailbox-conf.c:1205 ../src/mailbox-conf.c:1336
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Lösenord:"

#: ../src/mailbox-conf.c:1212
msgid "_Delete messages from server after download"
msgstr "_Ta bort meddelanden från servern efter hämtning"

#: ../src/mailbox-conf.c:1218
msgid "_Enable check for new mail"
msgstr "_Använd kontroll av ny e-post"

#: ../src/mailbox-conf.c:1223
msgid "_Filter messages through procmail"
msgstr "_Filtrera meddelanden genom procmail"

#: ../src/mailbox-conf.c:1227
msgid "Fi_lter Command:"
msgstr "Fi_lterkommando:"

#: ../src/mailbox-conf.c:1240
msgid "Disable _APOP"
msgstr "Inaktivera _APOP"

#: ../src/mailbox-conf.c:1244
msgid "Overlap commands"
msgstr "Överlappa kommandon"

#. username
#: ../src/mailbox-conf.c:1317
msgid "_Username:"
msgstr "_Användarnamn:"

#: ../src/mailbox-conf.c:1341
msgid "F_older path:"
msgstr "Sökväg till _mapp:"

#: ../src/mailbox-conf.c:1425
msgid "_Identity:"
msgstr "_Identitet:"

#: ../src/mailbox-conf.c:1448 ../src/pref-manager.c:3313
msgid "Always"
msgstr "Alltid"

#: ../src/mailbox-conf.c:1452
msgid ""
"_Decrypt and check\n"
"signatures automatically:"
msgstr ""
"_Dekryptera och kontrollera\n"
"signaturer automatiskt:"

#: ../src/mailbox-conf.c:1479
msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
msgstr "Visa _Mottagare-kolumnen istället för Avsändare"

#: ../src/mailbox-conf.c:1493
msgid "_Subscribe for new mail check"
msgstr "_Prenumerera för kontroll av ny e-post"

#: ../src/mailbox-node.c:317
msgid "The folder edition to be written."
msgstr "Mappversionen att skriva."

#: ../src/mailbox-node.c:497
#, c-format
msgid "Scanning %s. Please wait…"
msgstr "Genomsöker %s. Var god vänta…"

#: ../src/mailbox-node.c:513
#, c-format
msgid ""
"Scanning of %s failed: %s\n"
"Check network connectivity."
msgstr ""
"Genomsökning av %s misslyckades: %s\n"
"Kontrollera nätverksanslutningen."

#: ../src/mailbox-node.c:515
#, c-format
msgid "Scanning of %s failed: %s"
msgstr "Genomsökning av %s misslyckades: %s"

#: ../src/mailbox-node.c:1063
msgid "Local _mbox mailbox…"
msgstr "Lokal _mbox-postlåda…"

#: ../src/mailbox-node.c:1065
msgid "Local Mail_dir mailbox…"
msgstr "Lokal Mail_dir-postlåda…"

#: ../src/mailbox-node.c:1067
msgid "Local M_H mailbox…"
msgstr "Lokal M_H-postlåda…"

#: ../src/mailbox-node.c:1069
msgid "Remote _IMAP mailbox…"
msgstr "_IMAP-fjärrpostlåda…"

#: ../src/mailbox-node.c:1072
msgid "Remote IMAP _folder…"
msgstr "IMAP-_fjärrmapp…"

#: ../src/mailbox-node.c:1074
msgid "Remote IMAP _subfolder…"
msgstr "IMAP-fjärr_undermapp…"

#. clicked on the empty space
#: ../src/mailbox-node.c:1085 ../src/mailbox-node.c:1101
msgid "_Rescan"
msgstr "_Läs om"

#: ../src/mailbox-node.c:1095
msgid "_Properties…"
msgstr "_Egenskaper…"

#: ../src/mailbox-node.c:1125
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Prenumerera"

#: ../src/mailbox-node.c:1127
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Säg upp prenumeration"

#: ../src/mailbox-node.c:1133
msgid "Mark as _Inbox"
msgstr "Markera som _inkorg"

#: ../src/mailbox-node.c:1135
msgid "_Mark as Sentbox"
msgstr "_Markera som skickatkorg"

#: ../src/mailbox-node.c:1137
msgid "Mark as _Trash"
msgstr "Markera som _papperskorg"

#: ../src/mailbox-node.c:1139
msgid "Mark as D_raftbox"
msgstr "Markera som u_tkastkorg"

#: ../src/mailbox-node.c:1142
msgid "_Empty trash"
msgstr "Töm _papperskorgen"

#: ../src/mailbox-node.c:1147
msgid "_Edit/Apply filters"
msgstr "_Redigera/Tillämpa filter"

#: ../src/mailbox-node.c:1234
#, c-format
msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox."
msgstr "Sökvägen ”%s” leder inte till en postlåda."

#: ../src/mailbox-node.c:1247
#, c-format
msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
msgstr "Lokala postlådan %s inläst som: %s\n"

#: ../src/mailbox-node.c:1278
#, c-format
msgid "Local folder %s\n"
msgstr "Lokal mapp %s\n"

#: ../src/main-window.c:275
msgid ""
"Balsa is sending a mail now.\n"
"Abort sending?"
msgstr ""
"Balsa skickar ett meddelande nu.\n"
"Avbryt skickande?"

#: ../src/main-window.c:445
msgid "Subject or Sender Contains:"
msgstr "Ämne eller Avsändare innehåller:"

#: ../src/main-window.c:446
msgid "Subject or Recipient Contains:"
msgstr "Ämne eller Mottagare innehåller:"

#: ../src/main-window.c:447
msgid "Subject Contains:"
msgstr "Ämne innehåller:"

#: ../src/main-window.c:448
msgid "Body Contains:"
msgstr "Meddelandetexten innehåller:"

#: ../src/main-window.c:449
msgid "Older than (days):"
msgstr "Äldre än (dagar):"

#: ../src/main-window.c:450
msgid "Old at most (days):"
msgstr "Som äldst (dagar):"

#: ../src/main-window.c:972
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
"Christian Rose\n"
"Patrik Wallström\n"
"Richard Hult\n"
"Andreas Hyden\n"
"Martin Norbäck\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"tp-sv@listor.tp-sv.se"

#: ../src/main-window.c:983
msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
msgstr "E-postklienten Balsa är en del av skrivbordsmiljön GNOME."

#. license ?
#: ../src/main-window.c:988
msgid "About Balsa"
msgstr "Om Balsa"

#: ../src/main-window.c:1010
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
msgstr "Balsa stänger filer och anslutningar. Var god vänta…"

#: ../src/main-window.c:1401
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr "Du kan endast tillämpa filter på postlåda\n"

#: ../src/main-window.c:1421
#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr "Borttagning av dubbletter misslyckades: %s"

#: ../src/main-window.c:1427
#, c-format
msgid "Removed %d duplicate"
msgid_plural "Removed %d duplicates"
msgstr[0] "Tog bort %d dubblett"
msgstr[1] "Tog bort %d dubbletter"

#: ../src/main-window.c:1432
msgid "No duplicates found"
msgstr "Inga dubbletter hittades"

#: ../src/main-window.c:2920
#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
"%s."
msgstr ""
"Kunde inte öppna postlådan!\n"
"%s."

#: ../src/main-window.c:2955
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Öppnar %s"

#: ../src/main-window.c:3263 ../src/main-window.c:3281
msgid "Checking Mail…"
msgstr "Kontrollerar e-post…"

#: ../src/main-window.c:3421
#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
msgstr "IMAP-postlåda: %s"

#: ../src/main-window.c:3425
#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr "Lokal postlåda: %s"

#: ../src/main-window.c:3589
msgid "Finished Checking."
msgstr "Slutförde kontroll."

#: ../src/main-window.c:3654
#, c-format
msgid "Sending error: %s"
msgstr "Fel vid sändning: %s"

#: ../src/main-window.c:3718
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Du har fått %d nytt meddelande."
msgstr[1] "Du har fått %d nya meddelanden."

#: ../src/main-window.c:3721
msgid "You have new mail."
msgstr "Du har ny e-post."

#: ../src/main-window.c:3789 ../src/main-window.c:3824
msgid "Balsa: New mail"
msgstr "Balsa: Ny post"

#: ../src/main-window.c:3947
msgid "Search mailbox"
msgstr "Sök i postlåda"

#: ../src/main-window.c:3973
msgid "_Search for:"
msgstr "_Sök efter:"

#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
#: ../src/main-window.c:3986
msgid "In:"
msgstr "I:"

#: ../src/main-window.c:3998
msgid "S_ubject"
msgstr "_Ämne"

#. Frame with Apply and Clear buttons
#: ../src/main-window.c:4003
msgid "Show only matching messages"
msgstr "Visa endast matchande meddelanden"

#. Frame with OK button
#: ../src/main-window.c:4024
msgid "Open next matching message"
msgstr "Öppna nästa matchande meddelande"

#: ../src/main-window.c:4036
msgid "_Reverse search"
msgstr "_Omvänd sökning"

#: ../src/main-window.c:4041
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Radbryt"

#: ../src/main-window.c:4265
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "Kunde inte öppna papperskorg: %s"

#: ../src/main-window.c:4400
#, c-format
msgid "Balsa: %s (read-only)"
msgstr "Balsa: %s (skrivskyddad)"

#: ../src/main-window.c:4402
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"

#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
#: ../src/main-window.c:4902
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr "Visad postlåda: %s "

#: ../src/main-window.c:4907
#, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
msgstr[0] "med %d meddelande"
msgstr[1] "med %d meddelanden"

#: ../src/main-window.c:4914
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
msgstr[0] ", %d nytt"
msgstr[1] ", %d nya"

#: ../src/main-window.c:4921
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
msgstr[0] ", %d dold"
msgstr[1] ", %d dolda"

#: ../src/main-window.c:4966
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "Nästa olästa meddelande finns i %s"

#: ../src/main-window.c:4973
#, c-format
msgid "Do you want to select %s?"
msgstr "Vill du välja %s?"

#: ../src/main.c:124 ../src/main.c:129 ../src/main.c:135 ../src/main.c:141
#: ../src/main.c:147
#, c-format
msgid "Balsa cannot open your “%s” mailbox."
msgstr "Balsa kan inte öppna din ”%s”-postlåda."

#: ../src/main.c:124
msgid "Inbox"
msgstr "Inkorg"

#: ../src/main.c:130
msgid "Outbox"
msgstr "Utkorg"

#: ../src/main.c:136
msgid "Sentbox"
msgstr "Skickatkorg"

#: ../src/main.c:142
msgid "Draftbox"
msgstr "Utkastkorg"

#: ../src/main.c:147
msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"

#: ../src/main.c:401
msgid "Compressing mail folders…"
msgstr "Komprimerar postmappar…"

#: ../src/main.c:665
msgid "Get new mail on start-up"
msgstr "Hämta ny post vid uppstart"

#: ../src/main.c:667
msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
msgstr "Skriv nytt meddelande till EPOST@ADRESS"

#: ../src/main.c:669
msgid "Attach file at URI"
msgstr "Bifoga fil på URI"

#: ../src/main.c:672
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "Öppnar POSTLÅDENAMN"

#: ../src/main.c:672
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "POSTLÅDENAMN"

#: ../src/main.c:675
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "Öppnar första olästa postlådan"

#: ../src/main.c:678
msgid "Opens default Inbox on start-up"
msgstr "Öppnar standardinkorgen vid uppstart"

#: ../src/main.c:681
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr "Skriv ut antalet olästa och ej skickade meddelanden"

#: ../src/main.c:683
msgid "Debug POP3 connection"
msgstr "Felsök POP3-anslutning"

#: ../src/main.c:685
msgid "Debug IMAP connection"
msgstr "Felsök IMAP-anslutning"

#: ../src/main.c:686
msgid "Show help options"
msgstr "Visa hjälpalternativ"

#: ../src/main.c:687
msgid "Show version"
msgstr "Visa version"

#: ../src/message-window.c:303
msgid "M_ove"
msgstr "_Flytta"

#: ../src/message-window.c:748
#, c-format
msgid "Message from %s: %s"
msgstr "Meddelande från %s: %s"

#: ../src/pref-manager.c:372
msgid "While retrieving messages"
msgstr "När meddelanden hämtas"

#: ../src/pref-manager.c:373
msgid "Until closed"
msgstr "Fram till stängning"

#: ../src/pref-manager.c:379
msgid "Message number"
msgstr "Meddelandenummer"

#: ../src/pref-manager.c:383
msgid "Sender"
msgstr "Avsändare"

#: ../src/pref-manager.c:387
msgid "Flat"
msgstr "Platt"

#: ../src/pref-manager.c:389
msgid "JWZ"
msgstr "JWZ"

#. must NOT be modal
#: ../src/pref-manager.c:485
msgid "Balsa Preferences"
msgstr "Inställningar för Balsa"

#: ../src/pref-manager.c:538
msgid "Mail options"
msgstr "E-postalternativ"

#: ../src/pref-manager.c:540
msgid "Display options"
msgstr "Visningsalternativ"

#: ../src/pref-manager.c:542 ../src/pref-manager.c:2794
msgid "Address books"
msgstr "Adressböcker"

#: ../src/pref-manager.c:546 ../src/toolbar-factory.c:164
msgid "Spelling"
msgstr "Stavning"

#: ../src/pref-manager.c:550
msgid "Start-up"
msgstr "Uppstart"

#: ../src/pref-manager.c:552 ../src/pref-manager.c:2584
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"

#: ../src/pref-manager.c:1373
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (standard)"

#: ../src/pref-manager.c:1637
msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "Fjärrpostlådeservrar"

#: ../src/pref-manager.c:1658 ../src/pref-manager.c:2815
#: ../src/sendmsg-window.c:2682
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../src/pref-manager.c:1666
msgid "Mailbox name"
msgstr "Postlådenamn"

#: ../src/pref-manager.c:1686 ../src/pref-manager.c:1758
#: ../src/pref-manager.c:2858
msgid "_Modify"
msgstr "_Modifiera"

#: ../src/pref-manager.c:1700
msgid "Local mail directory"
msgstr "Lokal postkatalog"

#: ../src/pref-manager.c:1702
msgid "Select your local mail directory"
msgstr "Välj din lokala postkatalog"

#: ../src/pref-manager.c:1722
msgid "Outgoing mail servers"
msgstr "Utgående e-postservrar"

#: ../src/pref-manager.c:1744
msgid "Server name"
msgstr "Servernamn"

#: ../src/pref-manager.c:1783
msgid "Mail servers"
msgstr "E-postservrar"

#: ../src/pref-manager.c:1785
msgid "Incoming"
msgstr "Inkommande"

#: ../src/pref-manager.c:1787
msgid "Outgoing"
msgstr "Utgående"

#: ../src/pref-manager.c:1814
msgid "Checking"
msgstr "Kontrollerar"

#: ../src/pref-manager.c:1820
msgid "_Check mail automatically every"
msgstr "_Kontrollera posten automatiskt var"

#: ../src/pref-manager.c:1829 ../src/pref-manager.c:2607
#: ../src/pref-manager.c:2666
msgid "minutes"
msgstr "minut"

#: ../src/pref-manager.c:1835
msgid "Check _IMAP mailboxes"
msgstr "Kontrollera _IMAP-postlådor"

#: ../src/pref-manager.c:1840
msgid "Check Inbox _only"
msgstr "Kontrollera _endast Inkorg"

#: ../src/pref-manager.c:1846
msgid "When mail arrives:"
msgstr "När post anländer:"

#: ../src/pref-manager.c:1851
msgid "Display message"
msgstr "Visa meddelande"

#: ../src/pref-manager.c:1856
msgid "Play sound"
msgstr "Spela ljud"

#: ../src/pref-manager.c:1861
msgid "Show icon"
msgstr "Visa ikon"

#: ../src/pref-manager.c:1869
msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
msgstr "Gör tyst kontroll i bakgrunden (inga meddelanden i statusraden)"

#: ../src/pref-manager.c:1873
msgid "_POP message size limit:"
msgstr "Storleksgräns för POP-_meddelande:"

#. Quoted text regular expression
#. and RFC2646-style flowed text
#: ../src/pref-manager.c:1899
msgid "Quoted and flowed text"
msgstr "Citerad text och flödestext"

#: ../src/pref-manager.c:1904
msgid "Mark quoted text"
msgstr "Markera citerad text"

#: ../src/pref-manager.c:1908
msgid "Quoted text regular expression:"
msgstr "Reguljärt uttryck för citerad text:"

#: ../src/pref-manager.c:1916
msgid "Wrap text at"
msgstr "Radbryt text vid"

#: ../src/pref-manager.c:1924 ../src/pref-manager.c:2077
msgid "characters"
msgstr "tecken"

#. handling of multipart/alternative
#: ../src/pref-manager.c:1939
msgid "Display of multipart/alternative parts"
msgstr "Visning av multipart/alternative-delar"

#: ../src/pref-manager.c:1942
msgid "Prefer text/plain over HTML"
msgstr "Föredra text/plain framför HTML"

#: ../src/pref-manager.c:1958
msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
msgstr ""
"Nationella tecken (8-bitarstecken) i trasiga meddelanden utan "
"teckenkodningshuvud"

#: ../src/pref-manager.c:1965
msgid "display as “?”"
msgstr "visa som ”?”"

#: ../src/pref-manager.c:1973
msgid "display in codeset"
msgstr "visa i teckenkodning"

#. How to handle received MDN requests
#: ../src/pref-manager.c:2000
msgid "Message disposition notification requests"
msgstr "Begäranden om meddelandedispositionsbekräftelse"

#: ../src/pref-manager.c:2002
msgid ""
"When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
"Notification (MDN), send it if:"
msgstr ""
"När jag tar emot ett meddelande och dess avsändare begärde att få en "
"meddelandedispositionsbekräftelse (MDN) ska det skickas i följande fall:"

#: ../src/pref-manager.c:2014
msgid ""
"The message header looks clean (the notify-to address is the return path, "
"and I am in the “To:” or “CC:” list)."
msgstr ""
"Meddelandehuvudet ser ok ut (aviseringsadressen är lika med returadressen "
"och jag är i ”Till:”- eller ”Kopia:”-listan)."

#: ../src/pref-manager.c:2028
msgid "The message header looks suspicious."
msgstr "Meddelandehuvudet ser konstigt ut."

#: ../src/pref-manager.c:2062
msgid "Word wrap"
msgstr "Ordbrytning"

#: ../src/pref-manager.c:2067
msgid "Wrap outgoing text at"
msgstr "Radbryt utgående text vid"

#: ../src/pref-manager.c:2090
msgid "Other options"
msgstr "Övriga alternativ"

#: ../src/pref-manager.c:2095
msgid "Reply prefix:"
msgstr "Svarsprefix:"

#: ../src/pref-manager.c:2098
msgid "Automatically quote original when replying"
msgstr "Citera automatiskt originalet vid svar"

#: ../src/pref-manager.c:2101
msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
msgstr "Vidarebefordra ett meddelande som bilaga istället för att citera det"

#: ../src/pref-manager.c:2104
msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
msgstr "Kopiera utgående meddelanden till utkorgen"

#: ../src/pref-manager.c:2106
msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
msgstr "Skicka-knappen kölägger alltid utgående e-post i utkorgen"

#: ../src/pref-manager.c:2109
msgid "Edit headers in external editor"
msgstr "Redigera huvuden i extern redigerare"

#: ../src/pref-manager.c:2111
msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
msgstr "Inkludera HTML-delar som text vid svar eller vidarebefordran"

#: ../src/pref-manager.c:2128
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: ../src/pref-manager.c:2130
msgid "Sort and thread"
msgstr "Sortera och tråda"

#: ../src/pref-manager.c:2132 ../src/print-gtk.c:497
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"

#: ../src/pref-manager.c:2134
msgid "Colors"
msgstr "Färger"

#: ../src/pref-manager.c:2136 ../src/pref-manager.c:2223
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: ../src/pref-manager.c:2138
msgid "Status messages"
msgstr "Statusmeddelanden"

#: ../src/pref-manager.c:2163 ../src/toolbar-prefs.c:170
msgid "Main window"
msgstr "Huvudfönster"

#: ../src/pref-manager.c:2166
msgid "Use preview pane"
msgstr "Använd förhandsgranskningspanel"

#: ../src/pref-manager.c:2168
msgid "Show mailbox statistics in left pane"
msgstr "Visa postlådestatistik i vänstra rutan"

#: ../src/pref-manager.c:2172
msgid "Automatically view message when mailbox opened"
msgstr "Visa automatiskt meddelanden när postlådan öppnas"

#: ../src/pref-manager.c:2175
msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message"
msgstr ""
"Fråga mig innan en annan e-postlåda väljs för att visa ett oläst meddelande"

#: ../src/pref-manager.c:2181
msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by"
msgstr "PageUp/PageDown-tangenterna rullar text med"

#: ../src/pref-manager.c:2189
msgid "percent"
msgstr "procent"

#: ../src/pref-manager.c:2203
msgid "Display progress dialog"
msgstr "Visa förloppsmätarfönster"

#: ../src/pref-manager.c:2228
msgid "Date encoding (for strftime):"
msgstr "Datumformat (för strftime):"

#: ../src/pref-manager.c:2230
msgid "Selected headers:"
msgstr "Valda rubriker:"

#: ../src/pref-manager.c:2252
msgid "Information messages"
msgstr "Informationsmeddelanden"

#: ../src/pref-manager.c:2257
msgid "Information messages:"
msgstr "Informationsmeddelanden:"

#: ../src/pref-manager.c:2261
msgid "Warning messages:"
msgstr "Varningsmeddelanden:"

#: ../src/pref-manager.c:2265
msgid "Error messages:"
msgstr "Felmeddelanden:"

#: ../src/pref-manager.c:2269
msgid "Fatal error messages:"
msgstr "Ödesdigra felmeddelanden:"

#: ../src/pref-manager.c:2273
msgid "Debug messages:"
msgstr "Felsökningsmeddelanden:"

#: ../src/pref-manager.c:2298
msgid "Message colors"
msgstr "Meddelandefärger"

#: ../src/pref-manager.c:2304
#, c-format
msgid "Quote level %d color"
msgstr "Färg på citat nivå %d"

#: ../src/pref-manager.c:2317
msgid "Link color"
msgstr "Länkfärg"

#: ../src/pref-manager.c:2319
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Hyperlänksfärg"

#: ../src/pref-manager.c:2405 ../src/print-gtk.c:506
msgid "Fonts"
msgstr "Typsnitt"

#: ../src/pref-manager.c:2411
msgid "Use system fonts"
msgstr "Använd systemtypsnitt"

#: ../src/pref-manager.c:2419
msgid "Message font:"
msgstr "Meddelandetypsnitt:"

#: ../src/pref-manager.c:2426
msgid "Subject font:"
msgstr "Ämnestypsnitt:"

#: ../src/pref-manager.c:2434
msgid "Use default font size"
msgstr "Använd standardstorlek för typsnitt"

#: ../src/pref-manager.c:2490
msgid "Sorting and threading"
msgstr "Sortering och trådning"

#: ../src/pref-manager.c:2494
msgid "Default sort column:"
msgstr "Standardsorteringskolumn:"

#: ../src/pref-manager.c:2498
msgid "Default threading style:"
msgstr "Förinställd trådningstyp:"

#: ../src/pref-manager.c:2503
msgid "Expand threads on open"
msgstr "Expandera trådar vid öppning"

#: ../src/pref-manager.c:2556
msgid "Miscellaneous spelling settings"
msgstr "Diverse stavningsinställningar"

#: ../src/pref-manager.c:2558
msgid "Check signature"
msgstr "Kontrollera signatur"

#: ../src/pref-manager.c:2559
msgid "Check quoted"
msgstr "Kontrollera citerat"

#: ../src/pref-manager.c:2586
msgid "Debug"
msgstr "Felsök"

#: ../src/pref-manager.c:2587
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Töm papperskorgen vid avslut"

#: ../src/pref-manager.c:2594
msgid "Close mailbox if unused more than"
msgstr "Stäng postlådan om den varit oanvänd mer än"

#: ../src/pref-manager.c:2622
msgid "Deleting messages"
msgstr "Tar bort meddelanden"

#. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
#. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
#. * avoid msgconv problems.
#: ../src/pref-manager.c:2627
#, c-format
msgid ""
"The following setting is global, but may be overridden for the selected "
"mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
msgstr ""
"Följande inställning är global men kan åsidosättas för den valda postlådan "
"med Postlåda %s Dölj meddelanden:"

#: ../src/pref-manager.c:2639
msgid "Hide messages marked as deleted"
msgstr "Dölj meddelanden markerade som borttagna"

#: ../src/pref-manager.c:2641
msgid "The following settings are global:"
msgstr "Följande inställningar är globala:"

#: ../src/pref-manager.c:2647
msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
msgstr "Rensa bort borttagna meddelanden när postlådan stängs"

#: ../src/pref-manager.c:2654
msgid "…and if unused more than"
msgstr "…och om den är oanvänd mer än"

#: ../src/pref-manager.c:2678 ../src/toolbar-prefs.c:192
msgid "Message window"
msgstr "Meddelandefönster"

#: ../src/pref-manager.c:2683
msgid "After moving a message:"
msgstr "Efter ett meddelande flyttats:"

#: ../src/pref-manager.c:2709
msgid "Start-up options"
msgstr "Uppstartsalternativ"

#: ../src/pref-manager.c:2712
msgid "Open Inbox upon start-up"
msgstr "Öppna inkorgen vid uppstart"

#: ../src/pref-manager.c:2714
msgid "Check mail upon start-up"
msgstr "Hämta e-post vid uppstart"

#: ../src/pref-manager.c:2716
msgid "Remember open mailboxes between sessions"
msgstr "Kom ihåg öppna postlådor mellan sessionerna"

#: ../src/pref-manager.c:2730
msgid "Folder scanning"
msgstr "Genomsökning av mapp"

#: ../src/pref-manager.c:2732
msgid ""
"Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see "
"more of the tree at start-up, choose a greater depth."
msgstr ""
"Välj djupet 1 för snabb uppstart; detta förhindrar genomsökning av vissa "
"mappar. För att se mer av trädet vid uppstart väljer du ett större djup."

#: ../src/pref-manager.c:2743
msgid "Scan local folders to depth"
msgstr "Genomsök lokala mappar på djupet"

#: ../src/pref-manager.c:2755
msgid "Scan IMAP folders to depth"
msgstr "Genomsök IMAP-mappar på djupet"

#: ../src/pref-manager.c:2823
msgid "Address book name"
msgstr "Adressboksnamn"

#: ../src/pref-manager.c:2831
msgid "Auto-complete"
msgstr "Automatiskt komplettering"

#: ../src/pref-manager.c:2864
msgid "_Set as default"
msgstr "_Sätt som standard"

#: ../src/pref-manager.c:3165
msgid "Remote POP3 mailbox…"
msgstr "POP3-fjärrpostlåda…"

#: ../src/pref-manager.c:3169
msgid "Remote IMAP mailbox…"
msgstr "IMAP-fjärrpostlåda…"

#: ../src/pref-manager.c:3173
msgid "Remote IMAP folder…"
msgstr "IMAP-fjärrmapp…"

#: ../src/pref-manager.c:3292
msgid "Show nothing"
msgstr "Visa ingenting"

#: ../src/pref-manager.c:3294
msgid "Show dialog"
msgstr "Visa dialogfönster"

#: ../src/pref-manager.c:3296
msgid "Show in list"
msgstr "Visa i listan"

#: ../src/pref-manager.c:3298
msgid "Show in status bar"
msgstr "Visa i statusraden"

#: ../src/pref-manager.c:3300
msgid "Print to console"
msgstr "Skriv ut på konsol"

#: ../src/pref-manager.c:3312
msgid "Ask me"
msgstr "Fråga mig"

#: ../src/pref-manager.c:3444
msgid "Default layout"
msgstr "Standardlayout"

#: ../src/pref-manager.c:3445
msgid "Wide message layout"
msgstr "Layout för brett meddelande"

#: ../src/pref-manager.c:3446
msgid "Wide screen layout"
msgstr "Layout för bred skärm"

#: ../src/pref-manager.c:3454
msgid "Show next unread message"
msgstr "Visa nästa olästa meddelande"

#: ../src/pref-manager.c:3455
msgid "Show next message"
msgstr "Visa nästa meddelande"

#: ../src/pref-manager.c:3456
msgid "Close message window"
msgstr "Stäng meddelandefönstret"

#: ../src/pref-manager.c:3521
#, c-format
msgid "Error displaying %s: %s\n"
msgstr "Fel vid visning: %s: %s\n"

#: ../src/print-gtk.c:89 ../src/print-gtk.c:248
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Sida %d av %d"

#: ../src/print-gtk.c:143 ../src/print-gtk.c:169
msgid "Signed and encrypted matter"
msgstr "Signerad och krypterad angelägenhet"

#: ../src/print-gtk.c:147 ../src/print-gtk.c:173
msgid "Signed matter"
msgstr "Signerad angelägenhet"

#: ../src/print-gtk.c:154
msgid "Encrypted matter"
msgstr "Krypterad angelägenhet"

#: ../src/print-gtk.c:197
#, c-format
msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
msgstr "Det här är ett infogat %s-signerat %s meddelandedel:"

#: ../src/print-gtk.c:199
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"

#: ../src/print-gtk.c:352
#, c-format
msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page."
msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
msgstr[0] ""
"Kan inte skriva ut sidan %d därför att dokumentet endast har %d sida."
msgstr[1] ""
"Kan inte skriva ut sidan %d därför att dokumentet endast har %d sidor."

#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../src/print-gtk.c:390
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"

#: ../src/print-gtk.c:446
msgid "inch"
msgstr "tum"

#: ../src/print-gtk.c:453
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: ../src/print-gtk.c:527
msgid "_Header Font:"
msgstr "Typsnitt för _sidhuvud:"

#: ../src/print-gtk.c:530
msgid "B_ody Font:"
msgstr "Typsnitt för _meddelandetext:"

#: ../src/print-gtk.c:533
msgid "_Footer Font:"
msgstr "Typsnitt för sid_fot:"

#: ../src/print-gtk.c:540
msgid "Highlighting"
msgstr "Färgmarkering"

#: ../src/print-gtk.c:555
msgid "Highlight _cited text"
msgstr "Färgmarkera _citerad text"

#: ../src/print-gtk.c:564
msgid "Highlight _structured phrases"
msgstr "Färgmarkera _strukturerade fraser"

#: ../src/print-gtk.c:575
msgid "Margins"
msgstr "Marginaler"

#: ../src/print-gtk.c:597
msgid "_Top"
msgstr "_Överkant"

#: ../src/print-gtk.c:603
msgid "_Bottom"
msgstr "_Nederkant"

#: ../src/print-gtk.c:615
msgid "_Left"
msgstr "_Vänster"

#: ../src/print-gtk.c:621
msgid "_Right"
msgstr "_Höger"

#: ../src/print-gtk.c:747
#, c-format
msgid "Error printing message: %s"
msgstr "Fel vid utskrift av meddelande: %s"

#: ../src/save-restore.c:587
msgid "Error during filters loading: "
msgstr "Fel vid filterinläsning: "

#: ../src/save-restore.c:589
#, c-format
msgid ""
"Error during filters loading: %s\n"
"Filters may not be correct."
msgstr ""
"Fel vid filterinläsning: %s\n"
"Filtren kan vara felaktiga."

#: ../src/save-restore.c:710
msgid "The option not to recognize “format=flowed” text has been removed."
msgstr ""
"Alternativet för att inte känna igen text med ”format=flowed” har tagits "
"bort."

#: ../src/save-restore.c:986
msgid ""
"The option not to send “format=flowed” text is now on the Options menu of "
"the compose window."
msgstr ""
"Alternativet för att inte skicka text med ”format=flowed” finns nu i "
"alternativmenyn i redigeringsfönstret."

#: ../src/save-restore.c:1018
msgid ""
"The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
msgstr ""
"Alternativet för att begära ett MDN finns nu i alternativmenyn i "
"redigeringsfönstret."

#: ../src/save-restore.c:1095
msgid ""
"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s "
"keyboard accelerators, you will need to set them again."
msgstr ""
"Den här versionen av Balsa använder ett nytt användargränssnitt; om du har "
"ändrat några av snabbtangenterna i Balsa så kommer du att behöva ställa in "
"dem igen."

#. Translators: please use the initial letter of each language as
#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
#. * cannot be found.
#: ../src/sendmsg-window.c:184
msgid "_Brazilian Portuguese"
msgstr "_Brasiliansk portugisiska"

#: ../src/sendmsg-window.c:185
msgid "_Catalan"
msgstr "_Katalanska"

#: ../src/sendmsg-window.c:186
msgid "_Chinese Simplified"
msgstr "_Förenklad kinesiska"

#: ../src/sendmsg-window.c:187
msgid "_Chinese Traditional"
msgstr "_Traditionell kinesiska"

#: ../src/sendmsg-window.c:188
msgid "_Czech"
msgstr "_Tjeckiska"

#: ../src/sendmsg-window.c:189
msgid "_Danish"
msgstr "_Danska"

#: ../src/sendmsg-window.c:190
msgid "_Dutch"
msgstr "_Nederländska"

#: ../src/sendmsg-window.c:191
msgid "_English (American)"
msgstr "_Engelska (amerikansk)"

#: ../src/sendmsg-window.c:192
msgid "_English (British)"
msgstr "_Engelska (brittisk)"

#: ../src/sendmsg-window.c:193
msgid "_Esperanto"
msgstr "_Esperanto"

#: ../src/sendmsg-window.c:194
msgid "_Estonian"
msgstr "_Estniska"

#: ../src/sendmsg-window.c:195
msgid "_Finnish"
msgstr "_Finska"

#: ../src/sendmsg-window.c:196
msgid "_French"
msgstr "_Franska"

#: ../src/sendmsg-window.c:197
msgid "_German"
msgstr "_Tyska"

#: ../src/sendmsg-window.c:198
msgid "_German (Austrian)"
msgstr "_Tyska (Österrike)"

#: ../src/sendmsg-window.c:199
msgid "_German (Swiss)"
msgstr "_Tyska (Schweiz)"

#: ../src/sendmsg-window.c:200
msgid "_Greek"
msgstr "_Grekiska"

#: ../src/sendmsg-window.c:201
msgid "_Hebrew"
msgstr "_Hebreiska"

#: ../src/sendmsg-window.c:202
msgid "_Hungarian"
msgstr "_Ungerska"

#: ../src/sendmsg-window.c:203
msgid "_Italian"
msgstr "_Italienska"

#: ../src/sendmsg-window.c:204
msgid "_Japanese (JIS)"
msgstr "_Japanska (JIS)"

#: ../src/sendmsg-window.c:205
msgid "_Kazakh"
msgstr "_Kazakiska"

#: ../src/sendmsg-window.c:206
msgid "_Korean"
msgstr "_Koreanska"

#: ../src/sendmsg-window.c:207
msgid "_Latvian"
msgstr "_Lettiska"

#: ../src/sendmsg-window.c:208
msgid "_Lithuanian"
msgstr "_Litauiska"

#: ../src/sendmsg-window.c:209
msgid "_Norwegian"
msgstr "_Norska"

#: ../src/sendmsg-window.c:210
msgid "_Polish"
msgstr "_Polska"

#: ../src/sendmsg-window.c:211
msgid "_Portuguese"
msgstr "_Portugisiska"

#: ../src/sendmsg-window.c:212
msgid "_Romanian"
msgstr "_Rumänska"

#: ../src/sendmsg-window.c:213
msgid "_Russian"
msgstr "_Ryska"

#: ../src/sendmsg-window.c:214
msgid "_Serbian"
msgstr "_Serbiska"

#: ../src/sendmsg-window.c:215
msgid "_Serbian (Latin)"
msgstr "_Serbiska (latin)"

#: ../src/sendmsg-window.c:216
msgid "_Slovak"
msgstr "_Slovakiska"

#: ../src/sendmsg-window.c:217
msgid "_Spanish"
msgstr "_Spanska"

#: ../src/sendmsg-window.c:218
msgid "_Swedish"
msgstr "_Svenska"

#: ../src/sendmsg-window.c:219
msgid "_Tatar"
msgstr "_Tatariska"

#: ../src/sendmsg-window.c:220
msgid "_Turkish"
msgstr "_Turkiska"

#: ../src/sendmsg-window.c:221
msgid "_Ukrainian"
msgstr "_Ukrainska"

#: ../src/sendmsg-window.c:222
msgid "_Generic UTF-8"
msgstr "_Allmän UTF-8"

#: ../src/sendmsg-window.c:270
msgid "Attachment"
msgstr "Bilaga"

#: ../src/sendmsg-window.c:270
msgid "Inline"
msgstr "Infogat"

#: ../src/sendmsg-window.c:270
msgid "Reference"
msgstr "Referens"

#: ../src/sendmsg-window.c:518
msgid "(No name)"
msgstr "(Inget namn)"

#: ../src/sendmsg-window.c:524
#, c-format
msgid ""
"The message to “%s” is modified.\n"
"Save message to Draftbox?"
msgstr ""
"Meddelandet till ”%s” har ändrats.\n"
"Spara meddelandet i utkastkorgen?"

#: ../src/sendmsg-window.c:819
msgid "Gnome editor is not defined in your preferred applications."
msgstr "Gnome-redigerare är inte angiven i dina föredragna program."

#: ../src/sendmsg-window.c:892
msgid "Select Identity"
msgstr "Välj identitet"

#: ../src/sendmsg-window.c:1407
#, c-format
msgid ""
"Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME message/"
"external-body reference. Note that the recipient must have proper "
"permissions to see the “real” file.\n"
"\n"
"Do you really want to attach this file as reference?"
msgstr ""
"Om du svarar ja kommer inte själva filen ”%s” att skickas, men istället bara "
"en message/external-body-referens. Observera att mottagaren måste ha rätt "
"rättigheter för att se den ”riktiga” filen.\n"
"\n"
"Vill du verkligen bifoga denna fil som referens?"

#: ../src/sendmsg-window.c:1420
msgid "Attach as Reference?"
msgstr "Bifoga som referens?"

#: ../src/sendmsg-window.c:1553
msgid "Choose character set"
msgstr "Välj teckentabell"

#: ../src/sendmsg-window.c:1561
#, c-format
msgid ""
"File\n"
"%s\n"
"is not encoded in US-ASCII or UTF-8.\n"
"Please choose the character set used to encode the file."
msgstr ""
"Filen\n"
"%s\n"
"är inte kodad i US-ASCII eller UTF-8.\n"
"Välj teckentabellen som använts för kodning av filen."

#: ../src/sendmsg-window.c:1581
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr "Bifoga som MIME-typ:"

#: ../src/sendmsg-window.c:1642
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
msgstr "Teckentabell för filen %s ändrades från ”%s” till ”%s”."

#: ../src/sendmsg-window.c:1685 ../src/sendmsg-window.c:5039
msgid "(no subject)"
msgstr "(inget ämne)"

#: ../src/sendmsg-window.c:1723
#, c-format
msgid "Cannot create file URI object for %s"
msgstr "Kan inte skapa fil-URI-objekt för %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:1731
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"

#: ../src/sendmsg-window.c:1771
msgid "forwarded message"
msgstr "vidarebefordrat meddelande"

#: ../src/sendmsg-window.c:1776
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: “%s”"
msgstr "Meddelande från %s, ämne: ”%s”"

#: ../src/sendmsg-window.c:1854 ../src/sendmsg-window.c:1927
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"

#: ../src/sendmsg-window.c:1939
msgid "Open…"
msgstr "Öppna…"

#: ../src/sendmsg-window.c:1951
msgid "(URL)"
msgstr "(URL)"

#: ../src/sendmsg-window.c:2007
msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"

#: ../src/sendmsg-window.c:2120 ../src/sendmsg-window.c:2223
#: ../src/sendmsg-window.c:6869
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
msgstr ""
"Bifogande av meddelande misslyckades.\n"
"Möjlig orsak: inte tillräckligt med temporärt utrymme"

#: ../src/sendmsg-window.c:2442
msgid "F_rom:"
msgstr "_Från:"

#. Subject:
#: ../src/sendmsg-window.c:2592
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Ämne:"

# /* fcc: mailbox folder where the message copy will be written to */
#: ../src/sendmsg-window.c:2619
msgid "F_CC:"
msgstr "F_CC:"

#. Attachment list
#: ../src/sendmsg-window.c:2645
msgid "_Attachments:"
msgstr "_Bifogade filer:"

#: ../src/sendmsg-window.c:2689
msgid "Mode"
msgstr "Läge"

#: ../src/sendmsg-window.c:3035
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "Kunde inte spara bilaga: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:3059
msgid "No subject"
msgstr "Inget ämne"

#: ../src/sendmsg-window.c:3093
#, c-format
msgid "inlined file “%s” (%s)"
msgstr "infogad fil ”%s” (%s)"

#: ../src/sendmsg-window.c:3096
#, c-format
msgid "attached file “%s” (%s)"
msgstr "bifogad fil ”%s” (%s)"

#: ../src/sendmsg-window.c:3100
#, c-format
msgid "inlined %s part"
msgstr "infogad %s-del"

#: ../src/sendmsg-window.c:3102
#, c-format
msgid "attached %s part"
msgstr "bifogad %s-del"

#: ../src/sendmsg-window.c:3170
#, c-format
msgid "message from %s, subject “%s”"
msgstr "meddelande från %s, ämne: ”%s”"

#: ../src/sendmsg-window.c:3297
msgid "quoted"
msgstr "citerad"

#: ../src/sendmsg-window.c:3302 ../src/sendmsg-window.c:3305
msgid "quoted attachment"
msgstr "citerad bilaga"

#: ../src/sendmsg-window.c:3331
msgid "Select parts for quotation"
msgstr "Välj delar för citering"

#: ../src/sendmsg-window.c:3342
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr "Välj delarna av meddelandet som ska citeras i svaret"

#: ../src/sendmsg-window.c:3495
msgid "you"
msgstr "du"

#: ../src/sendmsg-window.c:3504
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------vidarebefordrat meddelande från %s------\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:3541
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "Meddelande-ID: %s\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:3547
msgid "References:"
msgstr "Referenser:"

#: ../src/sendmsg-window.c:3558
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "Den %s skrev %s:\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:3560
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s skrev:\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:3673
msgid "No signature found!"
msgstr "Ingen signatur hittades!"

#: ../src/sendmsg-window.c:3814
msgid "Could not save message."
msgstr "Kunde inte spara meddelandet."

#: ../src/sendmsg-window.c:3821
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "Kunde inte öppna utkastkorg: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:3846
msgid "Message saved."
msgstr "Meddelande sparat."

#: ../src/sendmsg-window.c:4470 ../src/sendmsg-window.c:4478
#: ../src/sendmsg-window.c:4485 ../src/sendmsg-window.c:4492
#: ../src/sendmsg-window.c:4516
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr "Kunde inte bifoga filen %s: %s."

#: ../src/sendmsg-window.c:4471
msgid "not an absolute path"
msgstr "inte en absolut sökväg"

#: ../src/sendmsg-window.c:4479
msgid "not in your directory"
msgstr "inte i din katalog"

#: ../src/sendmsg-window.c:4486
msgid "does not exist"
msgstr "finns inte"

#: ../src/sendmsg-window.c:4517
msgid "not in current directory"
msgstr "inte i aktuell katalog"

#: ../src/sendmsg-window.c:4567
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a “Blind copy” (BCC) address.\n"
"Please check that the address\n"
"is appropriate."
msgstr ""
"Länken som du valde skapade en\n"
"”Blindkopia”-adress (BCC).\n"
"Kontrollera att adressen är\n"
"lämplig."

#: ../src/sendmsg-window.c:4649
#, c-format
msgid "Could not open the file %s.\n"
msgstr "Kunde inte öppna filen %s.\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:4700
msgid "Include file"
msgstr "Inkludera fil"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../src/sendmsg-window.c:4885
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "Kunde inte läsa in Face-huvudfilen %s: %s"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../src/sendmsg-window.c:4888
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "Kunde inte läsa in X-Face-huvudfilen %s: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:4996
msgid "No Subject"
msgstr "Inget ämne"

#: ../src/sendmsg-window.c:5001
msgid "_Send"
msgstr "_Skicka"

#: ../src/sendmsg-window.c:5022
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "Du angav inget ämne för detta meddelande"

#: ../src/sendmsg-window.c:5023
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Om du vill tillhandahålla en, ange den nedan."

#: ../src/sendmsg-window.c:5116
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
"available for all recipients. In order to protect your privacy, the message "
"could be %s encrypted."
msgstr ""
"Du valde inte kryptering för det här meddelandet, även om %s publika nycklar "
"finns tillgängliga för alla mottagare. För att skydda din integritet kan "
"meddelandet %s-krypteras."

#: ../src/sendmsg-window.c:5138
msgid "Send _encrypted"
msgstr "Skicka som _krypterat"

#: ../src/sendmsg-window.c:5153
msgid "Send _unencrypted"
msgstr "Skicka _okrypterat"

#: ../src/sendmsg-window.c:5213
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "Du valde OpenPGP-säkerhet för detta meddelande.\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:5218
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
msgstr ""
"Meddelandetexten kommer att skickas som vanlig text och som HTML, men endast "
"textdelen kan signeras.\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:5223
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr ""
"Meddelandet innehåller bilagor som inte kan signeras eller krypteras.\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:5227
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
msgstr ""
"Du bör välja MIME-läget om hela meddelandet ska skyddas. Vill du verkligen "
"fortsätta?"

#: ../src/sendmsg-window.c:5252
#, c-format
msgid "sending message with GPG mode %d"
msgstr "skickar meddelande med GPG-läge %d"

#: ../src/sendmsg-window.c:5280
msgid "Message could not be created"
msgstr "Meddelandet kunde inte skapas"

#: ../src/sendmsg-window.c:5282
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "Meddelandet kunde inte köläggas i utkorgen"

#: ../src/sendmsg-window.c:5284
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "Meddelandet kunde inte sparas i skickatkorgen"

#: ../src/sendmsg-window.c:5286
msgid "Message could not be sent"
msgstr "Meddelandet kunde inte sändas"

#: ../src/sendmsg-window.c:5289
msgid "Message could not be signed"
msgstr "Meddelandet kunde inte signeras"

#: ../src/sendmsg-window.c:5291
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "Meddelandet kunde inte krypteras"

#: ../src/sendmsg-window.c:5297
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Sändning misslyckades: %s\n"
"%s"

#: ../src/sendmsg-window.c:5302
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "Sändning misslyckades: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:5401
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "Kunde inte senarelägga meddelandet: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:5422
msgid "Message postponed."
msgstr "Meddelande uppskjutet."

#: ../src/sendmsg-window.c:5427
msgid "Could not postpone message."
msgstr "Kunde inte senarelägga meddelandet."

#: ../src/sendmsg-window.c:5639
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Fel vid start av stavningskontrollerare: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:6390
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Svara till %s: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:6395
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Vidarebefordra meddelande till %s: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:6399
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Nytt meddelande till %s: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:6569
msgid "_Language"
msgstr "_Språk"

#: ../src/spell-check.c:211
msgid "Spell check"
msgstr "Stavningskontroll"

#: ../src/spell-check.c:339
msgid "C_hange"
msgstr "_Ändra"

#: ../src/spell-check.c:341
msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
msgstr "Ersätt det aktuella ordet med det markerade förslaget"

#: ../src/spell-check.c:347
msgid "Change _All"
msgstr "Ändra _alla"

#: ../src/spell-check.c:349
msgid ""
"Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
msgstr "Ersätt alla förekomster av det aktuella ordet med det valda förslaget"

#: ../src/spell-check.c:355
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorera"

#: ../src/spell-check.c:357
msgid "Skip the current word"
msgstr "Hoppa över det aktuella ordet"

#: ../src/spell-check.c:362
msgid "I_gnore All"
msgstr "Ignorera a_lla"

#: ../src/spell-check.c:364
msgid "Skip all occurrences of the current word"
msgstr "Hoppa över alla förekomster av det aktuella ordet"

#: ../src/spell-check.c:369
msgid "_Learn"
msgstr "_Lär"

#: ../src/spell-check.c:371
msgid "Add the current word to your personal dictionary"
msgstr "Lägg till det aktuella ordet till din personliga ordlista"

#: ../src/spell-check.c:376
msgid "_Done"
msgstr "_Färdig"

#: ../src/spell-check.c:377
msgid "Finish spell checking"
msgstr "Slutför stavningskontrollen"

#: ../src/spell-check.c:384
msgid "Revert all changes and finish spell checking"
msgstr "Återställ alla ändringar och slutför stavningskontrollen"

#: ../src/spell-check.c:1028
#, c-format
msgid "BalsaSpellCheck: Enchant Error: %s\n"
msgstr "BalsaSpellCheck: Fel i Enchant: %s\n"

#: ../src/store-address.c:104
msgid "Store address: no addresses"
msgstr "Lagra adress: inga adresser"

#: ../src/store-address.c:204
msgid "Store Address"
msgstr "Lagra adress"

#: ../src/store-address.c:246
msgid "No address book selected…"
msgstr "Ingen adressbok markerad…"

#: ../src/store-address.c:259
msgid "Address could not be written to this address book."
msgstr "Adressen kunde inte skrivas till denna adressbok."

#: ../src/store-address.c:262
msgid "Address book could not be accessed."
msgstr "Adressboken kunde inte kommas åt."

#: ../src/store-address.c:264
msgid "This mail address is already in this address book."
msgstr "Denna e-postadress finns redan i denna adressbok."

#: ../src/store-address.c:267
msgid "Unexpected address book error. Report it."
msgstr "Oväntat adressboksfel. Rapportera det."

#: ../src/store-address.c:290
msgid "Address Book:"
msgstr "Adressbok:"

#: ../src/store-address.c:336
msgid "From: "
msgstr "Från: "

#: ../src/store-address.c:337
msgid "To: "
msgstr "Till: "

#: ../src/store-address.c:338
msgid "CC: "
msgstr "Kopia: "

#: ../src/store-address.c:339
msgid "BCC: "
msgstr "BCC: "

#: ../src/toolbar-factory.c:140
msgid "Separator"
msgstr "Avskiljare"

#: ../src/toolbar-factory.c:141
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"

#: ../src/toolbar-factory.c:142
msgid "Check"
msgstr "Hämta"

#: ../src/toolbar-factory.c:143
msgid "Compose"
msgstr "Skriv"

#: ../src/toolbar-factory.c:144
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"

#: ../src/toolbar-factory.c:145
msgid "Reply"
msgstr "Svara"

#: ../src/toolbar-factory.c:146
msgid ""
"Reply\n"
"to all"
msgstr ""
"Svara\n"
"till alla"

#: ../src/toolbar-factory.c:147
msgid ""
"Reply\n"
"to group"
msgstr ""
"Svara till\n"
"grupp"

#: ../src/toolbar-factory.c:148
msgid "Forward"
msgstr "Vidarebefordra"

#: ../src/toolbar-factory.c:151
msgid ""
"Next\n"
"unread"
msgstr ""
"Nästa\n"
"olästa"

#: ../src/toolbar-factory.c:152
msgid ""
"Next\n"
"flagged"
msgstr ""
"Nästa\n"
"flaggade"

#: ../src/toolbar-factory.c:153
msgid ""
"Previous\n"
"part"
msgstr ""
"Föregående\n"
"del"

#: ../src/toolbar-factory.c:154
msgid ""
"Next\n"
"part"
msgstr ""
"Nästa\n"
"del"

#: ../src/toolbar-factory.c:155
msgid ""
"Trash /\n"
"Delete"
msgstr ""
"Papperskorg/\n"
"Ta bort"

#: ../src/toolbar-factory.c:156
msgid "Postpone"
msgstr "Senarelägg"

#: ../src/toolbar-factory.c:157
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"

#: ../src/toolbar-factory.c:158
msgid ""
"Request\n"
"MDN"
msgstr ""
"Begär\n"
"MDN"

#: ../src/toolbar-factory.c:159
msgid "Send"
msgstr "Skicka"

#: ../src/toolbar-factory.c:160
msgid "Exchange"
msgstr "Utväxla"

#: ../src/toolbar-factory.c:161
msgid "Attach"
msgstr "Bifoga"

#: ../src/toolbar-factory.c:162
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: ../src/toolbar-factory.c:163
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"

#: ../src/toolbar-factory.c:165
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: ../src/toolbar-factory.c:166
msgid ""
"Toggle\n"
"new"
msgstr ""
"Växla\n"
"ny"

#: ../src/toolbar-factory.c:167
msgid "Mark all"
msgstr "Markera alla"

#: ../src/toolbar-factory.c:168
msgid ""
"All\n"
"headers"
msgstr ""
"Alla\n"
"huvuden"

#: ../src/toolbar-factory.c:169
msgid ""
"Reset\n"
"Filter"
msgstr ""
"Återställ\n"
"filter"

#: ../src/toolbar-factory.c:170
msgid "Message Preview"
msgstr "Förhandsgranska"

#: ../src/toolbar-factory.c:172
msgid "Sign"
msgstr "Signera"

#: ../src/toolbar-factory.c:173
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptera"

#: ../src/toolbar-factory.c:175
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"

#: ../src/toolbar-factory.c:176
msgid "Redo"
msgstr "Gör om"

#: ../src/toolbar-factory.c:177
msgid "Expunge"
msgstr "Rensa"

#: ../src/toolbar-factory.c:178
msgid ""
"Empty\n"
"Trash"
msgstr ""
"Töm\n"
"papperskorg"

#: ../src/toolbar-factory.c:179
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"

#: ../src/toolbar-factory.c:192
msgid "Queue"
msgstr "Kölägg"

#: ../src/toolbar-factory.c:405
#, c-format
msgid "Unknown toolbar icon “%s”"
msgstr "Okänd verktygsfältsikon ”%s”"

#: ../src/toolbar-factory.c:482
msgid "Queue this message for sending"
msgstr "Kölägg det här meddelandet för sändning"

#: ../src/toolbar-factory.c:494
msgid "Text Be_low Icons"
msgstr "Text _under ikoner"

#: ../src/toolbar-factory.c:495
msgid "Priority Text Be_side Icons"
msgstr "Prioritet text br_edvid ikoner"

#: ../src/toolbar-factory.c:497
msgid "_Icons Only"
msgstr "Endast _ikoner"

#: ../src/toolbar-factory.c:498
msgid "_Text Only"
msgstr "Endast _text"

#: ../src/toolbar-factory.c:760
#, c-format
msgid "Use Desktop _Default (%s)"
msgstr "Använd skrivbordets _standard (%s)"

#: ../src/toolbar-factory.c:786
msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr "_Anpassa verktygsfält…"

#: ../src/toolbar-prefs.c:136
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Anpassa verktygsfält"

#: ../src/toolbar-prefs.c:181
msgid "Compose window"
msgstr "Skrivfönster"

#: ../src/toolbar-prefs.c:194
msgid "Toolbar options"
msgstr "Verktygsfältsalternativ"

#: ../src/toolbar-prefs.c:203
msgid "_Wrap button labels"
msgstr "_Radbryt knapprubriker"

#: ../src/toolbar-prefs.c:386
#, c-format
msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
msgstr "Fel vid visning av verktygsfältshjälp: %s\n"

#. Preview display
#: ../src/toolbar-prefs.c:422
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"

#: ../src/toolbar-prefs.c:452
msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
msgstr "_Återställ verktygsfält till standardknappar"

#. Style button
#: ../src/toolbar-prefs.c:456
msgid "Toolbar _style…"
msgstr "Stil för verktygs_fält…"

#: ../src/toolbar-prefs.c:473
msgid "Available buttons"
msgstr "Tillgängliga knappar"

#: ../src/toolbar-prefs.c:489
msgid "Current toolbar"
msgstr "Aktuellt verktygsfält"

#: ../src/toolbar-prefs.c:510
msgid "Move selected item up"
msgstr "Flytta markerat objekt uppåt"

#: ../src/toolbar-prefs.c:520
msgid "Remove selected item from toolbar"
msgstr "Ta bort valt objekt från verktygsfältet"

#: ../src/toolbar-prefs.c:528
msgid "Add selected item to toolbar"
msgstr "Lägg till valt objekt till verktygsfältet"

#: ../src/toolbar-prefs.c:535
msgid "Move selected item down"
msgstr "Flytta markerat objekt nedåt"

#~ msgid ""
#~ "Could not send the message to %s:\n"
#~ "%d: %s\n"
#~ "Message left in your outbox.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte skicka meddelandet till %s:\n"
#~ "%d: %s\n"
#~ "Meddelandet är kvar i din utkorg.\n"

#~ msgid ""
#~ "Message submission problem, placing it into your outbox.\n"
#~ "System will attempt to resubmit the message until you delete it."
#~ msgstr ""
#~ "Problem med meddelandesändning, placerar det i din utkorg.\n"
#~ "Systemet kommer att försöka skicka om meddelandet igen tills\n"
#~ "du tar bort det."

#~ msgid "From: %d <%s>"
#~ msgstr "Från: %d <%s>"

#~ msgid "From %s: %d %s"
#~ msgstr "Från %s: %d %s"

#~ msgid "To: %d <%s>"
#~ msgstr "Till: %d <%s>"

#~ msgid "To %s: %d %s"
#~ msgstr "Till %s: %d %s"

#~ msgid ""
#~ "SMTP server refused connection.\n"
#~ "Check your internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "SMTP-servern vägrade ta emot anslutningen.\n"
#~ "Kontrollera din Internet-anslutning."

#~ msgid ""
#~ "SMTP server cannot be reached.\n"
#~ "Check your internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "SMTP-servern kan inte nås.\n"
#~ "Kontrollera din Internet-anslutning."

#~ msgid "Message left in Outbox (try again later)"
#~ msgstr "Meddelande kvar i utkorgen (försök igen senare)"

#~ msgid ""
#~ "SMTP server problem (%d): %s\n"
#~ "Message is left in outbox."
#~ msgstr ""
#~ "SMTP-serverproblem (%d): %s\n"
#~ "Meddelandet är kvar i utkorgen."

#~ msgid "Bcc:"
#~ msgstr "Blindkopia:"

#~ msgid "Cc"
#~ msgstr "Cc:"

#~ msgid "_Bcc:"
#~ msgstr "_Blindkopia:"

#~ msgid "greek"
#~ msgstr "grekisk"

#~ msgid "hebrew"
#~ msgstr "hebreisk"

#~ msgid "turkish"
#~ msgstr "turkisk"

#~ msgid "thai"
#~ msgstr "thailändsk"

#~ msgid "russian"
#~ msgstr "rysk"

#~ msgid "ukrainian"
#~ msgstr "ukrainsk"

#~ msgid "korean"
#~ msgstr "koreansk"

#~ msgid "E-Mail Address"
#~ msgstr "E-postadress"

#~ msgid "_Reply..."
#~ msgstr "_Svara..."

#~ msgid "_Store Address..."
#~ msgstr "_Lagra adress..."

#~ msgid "_Save..."
#~ msgstr "_Spara..."

#~ msgid "_Copy to folder..."
#~ msgstr "_Kopiera till mapp..."

#~ msgid "Reply..."
#~ msgstr "Svara..."

#~ msgid "Fcc:"
#~ msgstr "Filkopia:"

#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Spara..."

#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "Skriv ut..."

#~ msgid "_Cc:"
#~ msgstr "_Kopia:"

#~ msgid "Remote IMAP _folder..."
#~ msgstr "IMAP-fjärr_mapp..."

#~ msgid "Remote IMAP _subfolder..."
#~ msgstr "IMAP-fjärr_undermapp..."

#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "_Egenskaper..."

#~ msgid "Remote IMAP folder..."
#~ msgstr "IMAP-fjärrmapp..."

#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "_Öppna..."

#~ msgid "F_cc:"
#~ msgstr "Fi_lkopia:"

#~ msgid "Cc: "
#~ msgstr "Cc:"

#~ msgid "Bcc: "
#~ msgstr "Blindkopia:"

#~ msgid "_Customize Toolbars..."
#~ msgstr "_Anpassa verktygsrader..."

#~ msgid "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available"
#~ msgstr "krypteringsmotorn för protokollet OpenPGP är inte tillgänglig"

#~ msgid "the crypto engine for protocol CMS is not available"
#~ msgstr "krypteringsmotorn för protokollet CMS är inte tillgänglig"

#~ msgid "invalid crypto engine %d"
#~ msgstr "ogiltig krypteringsmotor %d"

#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"

#~ msgid "Gpgme has been compiled without support for protocol %s."
#~ msgstr "Gpgme har kompilerats utan stöd för protokollet %s."

#~ msgid "Crypto engine %s is not installed properly."
#~ msgstr "Krypteringsmotorn %s är inte korrekt installerad."

#~ msgid ""
#~ "Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is "
#~ "required."
#~ msgstr ""
#~ "Krypteringsmotorn %s version %s är installerad men minst version %s krävs."

#~ msgid "Unknown problem with engine for protocol %s."
#~ msgstr "Okänt fel med motorn för protokollet %s."

#~ msgid "%s: could not retrieve crypto engine information: %s."
#~ msgstr "%s: kunde inte hämta information om krypteringsmotor: %s."

#~ msgid "Enter passphrase to unlock the secret key for signing"
#~ msgstr "Ange lösenfras för att låsa upp den hemliga nyckeln för signering"

#~ msgid "creating a gpgme context failed"
#~ msgstr "skapandet av ett gpgme-sammanhang misslyckades"

#~ msgid "Enter passphrase to decrypt message"
#~ msgstr "Ange lösenfras för att dekryptera meddelandet"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Signed by: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Signerad av: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Mail address: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "E-postadress: %s"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Arkiv"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Visa"

#~ msgid "Close the window"
#~ msgstr "Stäng fönstret"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Kopiera"

#~ msgid "Copy text"
#~ msgstr "Kopiera text"

#~ msgid "_Select Text"
#~ msgstr "_Markera text"

#~ msgid "Select entire mail"
#~ msgstr "Markera hela meddelandet"

#~ msgid "_Escape Special Characters"
#~ msgstr "_Använd kontrollsekvenser för specialtecken"

#~ msgid "Escape special and non-ASCII characters"
#~ msgstr ""
#~ "_Använd kontrollsekvenser för specialtecken och tecken som inte är ASCII"

#~ msgid "_Entry"
#~ msgstr "_Post"

#~ msgid "Rubrica Address Book"
#~ msgstr "Rubrica-adressbok"

#~ msgid "Edit address book properties"
#~ msgstr "Redigera egenskaper för adressbok"

#~ msgid "Delete address book"
#~ msgstr "Ta bort adressbok"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "A_vsluta"

#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "Avsluta programmet"

#~ msgid "_New Entry"
#~ msgstr "_Ny post"

#~ msgid "Add new entry"
#~ msgstr "Lägg till ny post"

#~ msgid "_Delete Entry"
#~ msgstr "_Ta bort post"

#~ msgid "Delete entry"
#~ msgstr "Ta bort post"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Om"

#~ msgid ""
#~ "This is an inline %s signed %s message part:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Det här är ett infogat %s-signerat %s meddelandedel:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "... [truncated]"
#~ msgstr "... [trunkerad]"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adress"

#~ msgid "S_tore"
#~ msgstr "_Lagra"

#~ msgid "Balsa Filters"
#~ msgstr "Balsa-filter"

#~ msgid "Balsa Filters Export"
#~ msgstr "Export av Balsa-filter"

#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "_Upp"

#~ msgid "Do_wn"
#~ msgstr "Ne_d"

#~ msgid "Rename or move subfolder"
#~ msgstr "Byt namn på eller flytta undermapp"

#~ msgid "Local Mailbox Configurator"
#~ msgstr "Konfigurerare för lokalpostlåda"

#~ msgid "Mail_box"
#~ msgstr "_Postlåda"

#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_Meddelande"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Inställningar"

#~ msgid "Mail_boxes"
#~ msgstr "_Postlådor"

#~ msgid "_More"
#~ msgstr "_Mer"

#~ msgid "_Sort Mailbox"
#~ msgstr "_Sortera postlåda"

#~ msgid "H_ide messages"
#~ msgstr "_Dölj meddelanden"

#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "_Verktyg..."

#~ msgid "F_ilters"
#~ msgstr "F_ilter"

#~ msgid "Manage filters"
#~ msgstr "Hantera filter"

#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Fortsätt"

#~ msgid "Continue editing current message"
#~ msgstr "Fortsätt redigera aktuellt meddelande"

#~ msgid "_Get New Mail"
#~ msgstr "_Hämta ny post"

#~ msgid "Fetch new incoming mail"
#~ msgstr "Hämta ny inkommande post"

#~ msgid "_Send Queued Mail"
#~ msgstr "_Skicka kölagd post"

#~ msgid "Send messages from the outbox"
#~ msgstr "Skicka meddelanden från utkorgen"

#~ msgid "Send and _Receive Mail"
#~ msgstr "Skicka och ta _emot post"

#~ msgid "Send and Receive messages"
#~ msgstr "Skicka och ta emot meddelanden"

#~ msgid "Page _Setup"
#~ msgstr "Sid_konfiguration"

#~ msgid "Set up page for printing"
#~ msgstr "Konfigurera sida för utskrift"

#~ msgid "_Address Book..."
#~ msgstr "_Adressbok..."

#~ msgid "Open the address book"
#~ msgstr "Öppna adressboken"

#~ msgid "Quit Balsa"
#~ msgstr "Avsluta Balsa"

#~ msgid "_Message..."
#~ msgstr "_Meddelande..."

#~ msgid "Compose a new message"
#~ msgstr "Skriv ett nytt meddelande"

#~ msgid "Local mbox mailbox..."
#~ msgstr "Lokal mbox-postlåda..."

#~ msgid "Add a new mbox style mailbox"
#~ msgstr "Lägg till en ny postlåda av mbox-typ"

#~ msgid "Local Maildir mailbox..."
#~ msgstr "Lokal Maildir-postlåda..."

#~ msgid "Add a new Maildir style mailbox"
#~ msgstr "Lägg till en ny postlåda av Maildir-typ"

#~ msgid "Add a new MH style mailbox"
#~ msgstr "Lägg till en ny postlåda av MH-typ"

#~ msgid "New mailbox..."
#~ msgstr "Ny postlåda..."

#~ msgid "New \"Maildir\" mailbox..."
#~ msgstr "Ny \"Maildir\"-postlåda..."

#~ msgid "New \"MH\" mailbox..."
#~ msgstr "Ny \"MH\"-postlåda..."

#~ msgid "Add a new IMAP mailbox"
#~ msgstr "Lägg till en ny IMAP-postlåda"

#~ msgid "Add a new IMAP folder"
#~ msgstr "Lägg till en ny IMAP-mapp"

#~ msgid "Remote IMAP subfolder..."
#~ msgstr "IMAP-fjärrundermapp..."

#~ msgid "Add a new IMAP subfolder"
#~ msgstr "Lägg till en ny IMAP-undermapp"

#~ msgid "F_ilters..."
#~ msgstr "_Filter..."

#~ msgid "Export filters as Sieve scripts"
#~ msgstr "Exportera filter som Sieve-skript"

#~ msgid "Prefere_nces"
#~ msgstr "I_nställningar"

#~ msgid "E_xpand All"
#~ msgstr "E_xpandera alla"

#~ msgid "Expand all threads"
#~ msgstr "Expandera alla trådar"

#~ msgid "_Collapse All"
#~ msgstr "_Fäll ihop alla"

#~ msgid "Collapse all expanded threads"
#~ msgstr "Fäll ihop alla expanderade trådar"

#~ msgid "Increase magnification"
#~ msgstr "Öka förstoringen"

#~ msgid "Decrease magnification"
#~ msgstr "Minska förstoringen"

#~ msgid "No magnification"
#~ msgstr "Ingen förstoring"

#~ msgid "Next Unread Message"
#~ msgstr "Nästa olästa meddelande"

#~ msgid "Empty _Trash"
#~ msgstr "_Töm papperskorgen"

#~ msgid "Delete messages from the Trash mailbox"
#~ msgstr "Ta bort meddelanden från papperskorgen"

#~ msgid "_Toolbars..."
#~ msgstr "_Verktygsrader..."

#~ msgid "Customize toolbars"
#~ msgstr "Anpassa verktygsrader"

#~ msgid "_Identities..."
#~ msgstr "_Identiteter..."

#~ msgid "Create and set current identities"
#~ msgstr "Skapa och ställ in aktuella identiteter"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Innehåll"

#~ msgid "Table of Contents"
#~ msgstr "Innehållsförteckning"

#~ msgid "_Find"
#~ msgstr "_Sök"

#~ msgid "Find Ne_xt"
#~ msgstr "Sök n_ästa"

#~ msgid "Next Message"
#~ msgstr "Nästa meddelande"

#~ msgid "Previous Message"
#~ msgstr "Föregående meddelande"

#~ msgid "Next Flagged Message"
#~ msgstr "Nästa flaggade meddelande"

#~ msgid "_Hide Messages"
#~ msgstr "_Dölj meddelanden"

#~ msgid "_Reset Filter"
#~ msgstr "Åte_rställ filter"

#~ msgid "Reset mailbox filter"
#~ msgstr "Återställ postlådefilter"

#~ msgid "_Select All"
#~ msgstr "Markera _alla"

#~ msgid "Select all messages in current mailbox"
#~ msgstr "Markera alla meddelanden i aktuell postlåda"

#~ msgid "_Edit..."
#~ msgstr "R_edigera..."

#~ msgid "_Delete..."
#~ msgstr "Ta _bort..."

#~ msgid "Delete the selected mailbox"
#~ msgstr "Ta bort den valda postlådan"

#~ msgid "E_xpunge Deleted Messages"
#~ msgstr "Rensa _bort borttagna meddelanden"

#~ msgid "Expunge messages marked as deleted in the current mailbox"
#~ msgstr ""
#~ "Rensa bort meddelanden markerade som borttagna i den aktuella postlådan"

#~ msgid "Close mailbox"
#~ msgstr "Stäng postlåda"

#~ msgid "Select _Filters"
#~ msgstr "Välj _filter"

#~ msgid "Select filters to be applied automatically to current mailbox"
#~ msgstr "Välj filter som ska aktiveras automatiskt på aktuell postlåda"

#~ msgid "_Remove Duplicates"
#~ msgstr "_Ta bort dubbletter"

#~ msgid "Reply to the current message"
#~ msgstr "Svara på aktuellt meddelande"

#~ msgid "Reply to _All..."
#~ msgstr "Svara till _alla..."

#~ msgid "Reply to all recipients of the current message"
#~ msgstr "Svara till alla mottagare av aktuellt meddelande"

#~ msgid "Reply to _Group..."
#~ msgstr "Svara till _grupp..."

#~ msgid "Reply to mailing list"
#~ msgstr "Svara till sändlista"

#~ msgid "Store address of sender in addressbook"
#~ msgstr "Lagra avsändaradressen i adressboken"

#~ msgid "_View Source..."
#~ msgstr "_Visa källa..."

#~ msgid "View source form of the message"
#~ msgstr "Visa meddelandet på källkodsform"

#~ msgid "_Forward..."
#~ msgstr "_Vidarebefordra..."

#~ msgid "Forward the current message"
#~ msgstr "Vidarebefordra aktuellt meddelande"

#~ msgid "_Forward attached..."
#~ msgstr "_Vidarebefordra bifogad..."

#~ msgid "Forward the current message as attachment"
#~ msgstr "Vidarebefordra det aktuella meddelandet som bilaga"

#~ msgid "Forward _inline..."
#~ msgstr "Vidarebefordra _inuti..."

#~ msgid "Forward the current message inline"
#~ msgstr "Vidarebefordra det aktuella meddelandet inuti"

#~ msgid "Pipe the message through another program"
#~ msgstr "_Kör meddelandet genom ett annat program"

#~ msgid "Select _Thread"
#~ msgstr "Välj _tråd"

#~ msgid "Select all messages in current thread"
#~ msgstr "Markera alla meddelanden i aktuell tråd"

#~ msgid "Print current message"
#~ msgstr "Skriv ut aktuellt meddelande"

#~ msgid "Save Current Part..."
#~ msgstr "Spara aktuell del..."

#~ msgid "Save currently displayed part of message"
#~ msgstr "Spara för närvarande visad del av meddelande"

#~ msgid "_Next Part"
#~ msgstr "_Nästa del"

#~ msgid "Next part in message"
#~ msgstr "Nästa del i meddelande"

#~ msgid "_Previous Part"
#~ msgstr "_Föregående del"

#~ msgid "Previous part in message"
#~ msgstr "Föregående del i meddelande"

#~ msgid "Copy message"
#~ msgstr "Kopiera meddelande"

#~ msgid "Find in _Message"
#~ msgstr "Sök i _meddelande"

#~ msgid "Find a string in this message"
#~ msgstr "Sök en sträng i detta meddelande"

#~ msgid "_Move to Trash"
#~ msgstr "_Flytta till papperskorgen"

#~ msgid "Move the current message to Trash mailbox"
#~ msgstr "Flytta det aktuella meddelandet till papperskorgen"

#~ msgid "_Delete to Trash"
#~ msgstr "_Flytta till papperskorgen"

#~ msgid "Toggle New"
#~ msgstr "Ny av/på"

#~ msgid "_Toggle Flag"
#~ msgstr "_Växla flagga"

#~ msgid "Toggle flagged"
#~ msgstr "Flagga av/på"

#~ msgid "_Deleted"
#~ msgstr "_Borttaget"

#~ msgid "Toggle deleted flag"
#~ msgstr "Växla borttagetflaggan"

#~ msgid "_Answered"
#~ msgstr "Be_svarat"

#~ msgid "Toggle Answered"
#~ msgstr "Växla besvarat"

#~ msgid "_Show Mailbox Tree"
#~ msgstr "_Visa postlådeträd"

#~ msgid "Toggle display of mailbox and folder tree"
#~ msgstr "Växla visning av postlåde- och mappträd"

#~ msgid "Show Mailbox _Tabs"
#~ msgstr "Visa postlåde_flikar"

#~ msgid "Toggle display of mailbox notebook tabs"
#~ msgstr "Växla visning av postlådeflikar"

#~ msgid "Show Too_lbar"
#~ msgstr "Visa ver_ktygsrad"

#~ msgid "Show St_atus Bar"
#~ msgstr "Visa st_atusrad"

#~ msgid "Show _Index Filter"
#~ msgstr "Visa _indexfilter"

#~ msgid "_Descending"
#~ msgstr "_Fallande"

#~ msgid "Sort in a descending order"
#~ msgstr "Sortera i fallande ordning"

#~ msgid "_View filter"
#~ msgstr "_Visa filter"

#~ msgid "Enable quick message index filter"
#~ msgstr "Aktivera snabbt filter för meddelandeindex"

#~ msgid "_Wrap"
#~ msgstr "_Radbryt"

#~ msgid "Wrap message lines"
#~ msgstr "Bryt rader i meddelandetexten"

#~ msgid "Un_Deleted"
#~ msgstr "_Återställt"

#~ msgid "_Read"
#~ msgstr "_Läst"

#~ msgid "Un_read"
#~ msgstr "O_läst"

#~ msgid "Un_flagged"
#~ msgstr "O_flaggat"

#~ msgid "Un_answered"
#~ msgstr "O_besvarat"

#~ msgid "Show all headers"
#~ msgstr "Visa alla huvuden"

#~ msgid "Show preview pane"
#~ msgstr "Visa förhandsgranskningspanel"

#~ msgid "_No Headers"
#~ msgstr "_Inga rubriker"

#~ msgid "Display no headers"
#~ msgstr "Visa inte rubriker"

#~ msgid "S_elected Headers"
#~ msgstr "Valda rubrik_er"

#~ msgid "Display selected headers"
#~ msgstr "Visa valda rubriker"

#~ msgid "All _Headers"
#~ msgstr "Alla _rubriker"

#~ msgid "Display all headers"
#~ msgstr "Visa alla rubriker"

#~ msgid "_Flat index"
#~ msgstr "_Platt index"

#~ msgid "No threading at all"
#~ msgstr "Ingen trådning alls"

#~ msgid "Si_mple threading"
#~ msgstr "E_nkel trådning"

#~ msgid "Simple threading algorithm"
#~ msgstr "Enkel algoritm för trådning"

#~ msgid "_JWZ threading"
#~ msgstr "_JWZ-trådning"

#~ msgid "Elaborate JWZ threading"
#~ msgstr "Utförlig JWZ-trådning"

#~ msgid "By _Arrival"
#~ msgstr "Efter _ankomst"

#~ msgid "Arrival order"
#~ msgstr "Ankomstordning"

#~ msgid "By _Sender"
#~ msgstr "Efter a_vsändare"

#~ msgid "Sender order"
#~ msgstr "Avsändarordning"

#~ msgid "By S_ubject"
#~ msgstr "Efter ä_mne"

#~ msgid "Subject order"
#~ msgstr "Ämnesordning"

#~ msgid "By Si_ze"
#~ msgstr "Efter _storlek"

#~ msgid "By message size"
#~ msgstr "Efter meddelandestorlek"

#~ msgid "_Threaded"
#~ msgstr "_Trådad"

#~ msgid "Use message threading"
#~ msgstr "Använd trådning av meddelanden"

#~ msgid "Balsa: you have received %d new message."
#~ msgid_plural "Balsa: you have received %d new messages."
#~ msgstr[0] "Balsa: Du har fått %d nytt meddelande."
#~ msgstr[1] "Balsa: Du har fått %d nya meddelanden."

#~ msgid "Balsa: you have new mail."
#~ msgstr "Balsa: Du har fått ny e-post."

#~ msgid "Could not write to %s: %s"
#~ msgstr "Kunde inte skriva till %s: %s"

#~ msgid "Attach file at PATH"
#~ msgstr "Bifoga fil på SÖKVÄG"

#~ msgid ""
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kör \"%s --help\" för att se en komplett lista över tillgängliga "
#~ "kommandoradsflaggor.\n"

#~ msgid "Close the message window"
#~ msgstr "Stäng meddelandefönstret"

#~ msgid "_Find in message"
#~ msgstr "_Sök i meddelande"

#~ msgid "Move the message to Trash mailbox"
#~ msgstr "Flytta meddelandet till papperskorgen"

#~ msgid "Show toolbar"
#~ msgstr "Visa verktygsrad"

#~ msgid "_Selected Headers"
#~ msgstr "Valda _rubriker"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Snabb"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid "Bad spellers"
#~ msgstr "Dåliga stavare"

#~ msgid "Composition window"
#~ msgstr "Skrivfönster"

#~ msgid "Invalid or incomplete address label color"
#~ msgstr "Ogiltig eller ofullständig adressetikettsfärg"

#~ msgid "Pspell settings"
#~ msgstr "Pspell-inställningar"

#~ msgid "Spell check module"
#~ msgstr "Rättstavningsmodul"

#~ msgid "Suggestion level"
#~ msgstr "Förslagsnivå"

#~ msgid "Ignore words shorter than"
#~ msgstr "Ignorera ord som är kortare än"

#~ msgid "Error displaying link_id %s: %s\n"
#~ msgstr "Fel vid visning av link_id %s: %s\n"

#~ msgid "Error opening GConf database\n"
#~ msgstr "Fel vid öppnande av GConf-databasen\n"

#~ msgid "Error setting GConf field: %s\n"
#~ msgstr "Fel vid inställning av GConf-fält: %s\n"

#~ msgid "_Show"
#~ msgstr "_Visa"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "A_lternativ"

#~ msgid "_Include File..."
#~ msgstr "_Inkludera fil..."

#~ msgid "Include a file"
#~ msgstr "Inkludera en fil"

#~ msgid "_Attach File..."
#~ msgstr "_Bifoga fil..."

#~ msgid "Attach a file"
#~ msgstr "Bifoga en fil"

#~ msgid "I_nclude Message(s)"
#~ msgstr "I_nkludera meddelande(n)"

#~ msgid "Include selected message(s)"
#~ msgstr "Inkludera markerade meddelande(n)"

#~ msgid "Attach _Message(s)"
#~ msgstr "Vidarebefordra _meddelande(n)"

#~ msgid "Attach selected message(s)"
#~ msgstr "Bifoga markerade meddelande(n)"

#~ msgid "Save this message"
#~ msgstr "Spara detta meddelande"

#~ msgid "Print the edited message"
#~ msgstr "Skriv ut det redigerade meddelandet"

#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "_Ångra"

#~ msgid "Undo most recent change"
#~ msgstr "Ångra den senaste ändringen"

#~ msgid "_Redo"
#~ msgstr "_Gör om"

#~ msgid "Redo most recent change"
#~ msgstr "Gör om den senaste ändringen"

#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "Klipp _ut"

#~ msgid "Copy to the clipboard"
#~ msgstr "Kopiera till urklipp"

#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "Klistra _in"

#~ msgid "Paste from the clipboard"
#~ msgstr "Klistra in från urklipp"

#~ msgid "_Wrap Body"
#~ msgstr "_Radbryt"

#~ msgid "_Reflow Selected Text"
#~ msgstr "_Justera markerad text"

#~ msgid "Insert Si_gnature"
#~ msgstr "Infoga si_gnatur"

#~ msgid "_Quote Message(s)"
#~ msgstr "_Citera meddelande(n)"

#~ msgid "C_heck Spelling"
#~ msgstr "Kontrollera sta_vning"

#~ msgid "Check the spelling of the message"
#~ msgstr "Stavningskontrollera meddelandet"

#~ msgid "Select _Identity..."
#~ msgstr "Välj _identitet..."

#~ msgid "Select the Identity to use for the message"
#~ msgstr "Välj identiteten att använda för meddelandet"

#~ msgid "_Edit with Gnome-Editor"
#~ msgstr "Redigera med _Gnome-redigerare"

#~ msgid "Edit the current message with the default Gnome editor"
#~ msgstr "Redigera det aktuella meddelandet med Gnome-standardredigeraren"

#~ msgid "Sen_d"
#~ msgstr "S_kicka"

#~ msgid "Send this message"
#~ msgstr "Skicka detta meddelande"

#~ msgid "_Queue"
#~ msgstr "_Kölägg"

#~ msgid "Queue this message in Outbox for sending"
#~ msgstr "Lägg meddelandet på utskickskö i utkorgen"

#~ msgid "_Postpone"
#~ msgstr "Senareläg_g"

#~ msgid "Save this message and close"
#~ msgstr "Spara detta meddelande och stäng"

#~ msgid "Send _Later"
#~ msgstr "Skicka se_nare"

#~ msgid "Sa_ve and Close"
#~ msgstr "Spa_ra och stäng"

#~ msgid "Too_lbar"
#~ msgstr "Verkt_ygsrad"

#~ msgid "F_rom"
#~ msgstr "F_rån"

#~ msgid "Rec_ipients"
#~ msgstr "Motta_gare"

#~ msgid "R_eply To"
#~ msgstr "S_vara till"

#~ msgid "F_cc"
#~ msgstr "Fil_kopia"

#~ msgid "_Request Disposition Notification"
#~ msgstr "_Begär leveransbekräftelse"

#~ msgid "Request Message Disposition Notification"
#~ msgstr "Begär meddelandekvittens (MDN)"

# Osäker
#~ msgid "_Format = Flowed"
#~ msgstr "_Format = Flöde"

#~ msgid "Send as plain text and _HTML"
#~ msgstr "Skicka som vanlig text och _HTML"

#~ msgid "_Sign Message"
#~ msgstr "_Signera meddelande"

#~ msgid "Sign message using GPG"
#~ msgstr "Signerar meddelandet genom att använda GPG"

#~ msgid "_Encrypt Message"
#~ msgstr "_Kryptera meddelande"

#~ msgid "Encrypt message using GPG"
#~ msgstr "Kryptera meddelandet genom att använda GPG"

#~ msgid "signs the message using GnuPG"
#~ msgstr "signerar meddelandet genom att använda GnuPG"

#~ msgid "signs the message using GnuPG for all To: and CC: recipients"
#~ msgstr ""
#~ "signerar meddelandet genom att använda GnuPG för alla Till:- och Kopia:-"
#~ "mottagare"

#~ msgid "_GnuPG uses MIME mode"
#~ msgstr "_GnuPG använder MIME-läge"

#~ msgid "_GnuPG uses old OpenPGP mode"
#~ msgstr "_GnuPG använder gamla OpenPGP-läge"

#~ msgid "_S/MIME mode (GpgSM)"
#~ msgstr "_S/MIME-läge (GpgSM)"

#~ msgid "Could not compile %s"
#~ msgstr "Kunde inte kompilera %s"

#~ msgid "Quoted Text Regular Expression"
#~ msgstr "Reguljärt uttryck med citerad text"

#~ msgid "BalsaSpellCheck: Quoted text regular expression compilation failed\n"
#~ msgstr ""
#~ "BalsaSpellCheck: Kompilering av uttryck för citerad text misslyckades\n"

#~ msgid ""
#~ "BalsaSpellCheck: Learn operation failed;\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "BalsaSpellCheck: Inlärningsåtgärd misslyckades;\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "BalsaSpellCheck: Learn operation failed.\n"
#~ msgstr "BalsaSpellCheck: Inlärningsåtgärd misslyckades.\n"

#~ msgid "BalsaSpellCheck: Suggest %s (%s)\n"
#~ msgstr "BalsaSpellCheck: Föreslå %s (%s)\n"

#~ msgid "Save this address and close the dialog?"
#~ msgstr "Spara denna adress och stäng dialogfönstret?"

#~ msgid "Choose Address Book"
#~ msgstr "Välj adressbok"

#~ msgid "Choose Address"
#~ msgstr "Välj adress"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Upp"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Ned"

#~ msgid "Signed on"
#~ msgstr "Signerad den"

#~ msgid "N_o Headers"
#~ msgstr "_Inga rubriker"

#~ msgid "Send _plain"
#~ msgstr "Skicka som _vanligt"

#~ msgid "Continue message to %s: %s"
#~ msgstr "Fortsätt meddelande till %s: %s"

#~ msgid "Failed to convert %s to a Gnome VFS URI"
#~ msgstr "Misslyckades med att konvertera %s till en Gnome VFS URI"

#~ msgid "cannot read file information"
#~ msgstr "kan inte läsa filinformation"

#~ msgid "cannot read"
#~ msgstr "kan inte läsa"

#~ msgid "cannot access file"
#~ msgstr "kan inte komma åt filen"

#~ msgid "Cannot find application for id %s"
#~ msgstr "Kan inte hitta program för id %s"

#~ msgid "Cannot launch %s: %s"
#~ msgstr "Kan inte starta %s: %s"

#~ msgid "Use alternative main window layout"
#~ msgstr "Använd alternativt utseende på huvudfönstret"

#~ msgid "Page: %i/%i"
#~ msgstr "Sida: %i/%i"

#~ msgid ""
#~ "Preparing an HTML part, which must start on a new page.\n"
#~ "Print this part?"
#~ msgstr ""
#~ "Förbereder en HTML-del som måste börja på en ny sida.\n"
#~ "Skriv ut denna del?"

#~ msgid "Font available for printing"
#~ msgstr "Typsnitt tillgängligt för utskrift"

#~ msgid "Font <b>not</b> available for printing. Closest: %s"
#~ msgstr "Typsnitt <b>inte</b> tillgängligt för utskrift. Närmaste: %s"

#~ msgid "Select Font"
#~ msgstr "Välj typsnitt"

#~ msgid "Print message"
#~ msgstr "Skriv ut meddelande"

#~ msgid "_Fonts"
#~ msgstr "_Typsnitt"

#~ msgid "Header font"
#~ msgstr "Huvudtypsnitt"

#~ msgid "Body font"
#~ msgstr "Meddelandetexttypsnitt"

#~ msgid "Footer font"
#~ msgstr "Sidfotstypsnitt"

#~ msgid "Highlight cited text"
#~ msgstr "Färgmarkera citerad text"

#~ msgid "_Enable highlighting of cited text"
#~ msgstr "_Aktivera färgmarkering av citerad text"

#~ msgid ""
#~ "Balsa could not find font \"%s\".\n"
#~ "Use the \"Fonts\" page on the \"Print message\" dialog to change it."
#~ msgstr ""
#~ "Balsa kunde inte hitta typsnittet \"%s\".\n"
#~ "Använd sidan \"Typsnitt\" på dialogen \"Skriv ut meddelande\" för att "
#~ "ändra det."

#~ msgid "Balsa: message print preview"
#~ msgstr "Balsa: förhandsgranska meddelandeutskrift"

#~ msgid "The address book file path \"%s\" is not correct. %s"
#~ msgstr "Sökvägen \"%s\" till adressboksfilen är inte korrekt. %s"

#~ msgid "The load program path \"%s\" is not correct. %s"
#~ msgstr "Sökvägen \"%s\" till inläsning av program är inte korrekt. %s"

#~ msgid "The save program path \"%s\" is not correct. %s"
#~ msgstr "Sökvägen \"%s\" för programsparande är inte korrekt. %s"

#~ msgid "The path \"%s\" is not correct. %s"
#~ msgstr "Sökvägen \"%s\" är inte korrekt. %s"

#~ msgid "Do you want to correct the path?"
#~ msgstr "Vill du rätta till sökvägen?"

#~ msgid ""
#~ "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment.  "
#~ "Information on Balsa can be found at http://balsa.gnome.org/\n"
#~ "\n"
#~ "If you need to report bugs, please do so at: http://bugzilla.gnome.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Balsa är en e-postklient som är en del av GNOME. Information om Balsa kan "
#~ "du hitta på http://www.balsa.net/\n"
#~ "\n"
#~ "Om du vill rapportera fel kan du göra det på: http://bugzilla.gnome.org/"

#~ msgid "Could not create temporary file %s: %s"
#~ msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen %s: %s"

#~ msgid "_Remember Password"
#~ msgstr "_Kom ihåg lösenord"

#~ msgid "Local Mail Directory"
#~ msgstr "Lokal postkatalog"

#~ msgid "Main Window"
#~ msgstr "Huvudfönster"

#~ msgid "Message Window"
#~ msgstr "Meddelandefönster"

#~ msgid "Display message if new mail has arrived"
#~ msgstr "Visa meddelande om det har kommit ny e-post"

#~ msgid "Play sound if new mail has arrived"
#~ msgstr "Spela upp ljud när det kommer ny e-post"

#~ msgid "Empty Trash"
#~ msgstr "Töm papperskorgen"

#~ msgid "Copying message to outbox failed: %s"
#~ msgstr "Kopiering av meddelande till utkorgen misslyckades: %s"

#~ msgid "Postponing message failed: %s"
#~ msgstr "Senareläggning av meddelande misslyckades: %s"

#~ msgid "_Refer to this account as:"
#~ msgstr "_Referera till det här kontot som:"

#~ msgid "Error converting \"%s\" to UTF-8: %s\n"
#~ msgstr "Fel vid konvertering av \"%s\" till UTF-8: %s\n"

#~ msgid "Cannot get info on file '%s': %s"
#~ msgstr "Kan inte få information om filen \"%s\": %s"

#~ msgid "Attachment %s is not a regular file."
#~ msgstr "Bilagan %s är ingen vanlig fil."

#~ msgid "File %s cannot be read\n"
#~ msgstr "Filen %s kan inte läsas\n"

#~ msgid "_Russian (ISO)"
#~ msgstr "_Ryska (ISO)"

#~ msgid "_Russian (KOI)"
#~ msgstr "_Ryska (KOI)"

#~ msgid "Message contains national (8-bit) characters"
#~ msgstr "Meddelandet innehåller nationella (8-bitars) tecken"

#~ msgid ""
#~ "Balsa will encode the message in UTF-8.\n"
#~ "Cancel the operation to choose a different language."
#~ msgstr ""
#~ "Balsa kommer att koda meddelandet i UTF-8\n"
#~ "Avbryt åtgärden för att välja ett annat språk."

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Message contains national (8-bit) characters.</big></b> Balsa "
#~ "will encode the message in UTF-8.\n"
#~ "Cancel the operation to choose a different language."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Meddelandet innehåller nationella (8-bitars) tecken.</big></b> "
#~ "Balsa kommer att koda meddelandet i UTF-8.\n"
#~ "Avbryt åtgärden för att välja ett annat språk."

#~ msgid "Fr_om"
#~ msgstr "Fr_ån"

#~ msgid "_Cc"
#~ msgstr "_Kopia"

#~ msgid "_Bcc"
#~ msgstr "_Blindkopia"

#~ msgid "_Fcc"
#~ msgstr "_Filkopia"

#~ msgid "_Reply To:"
#~ msgstr "_Svara till:"

#~ msgid ""
#~ "Expunge\n"
#~ "Deleted"
#~ msgstr ""
#~ "Rensa bort\n"
#~ "Borttagna"

#~ msgid "inlined"
#~ msgstr "infogat"

#~ msgid "%s %s part"
#~ msgstr "%s %s meddelandedel"

#~ msgid "Opening mailbox %s. Please wait..."
#~ msgstr "Öppnar postlådan %s. Var god vänta..."

#~ msgid "_Compress Mailbox"
#~ msgstr "_Komprimera postlåda"

#~ msgid "_New..."
#~ msgstr "_Nytt..."

#~ msgid "_Manage..."
#~ msgstr "_Hantera..."

#~ msgid "_Select Filters"
#~ msgstr "Vä_lj filter"

#~ msgid "Reply to this message"
#~ msgstr "Svara på detta meddelande"

#~ msgid "Reply to all recipients of this message"
#~ msgstr "Svara till alla mottagare av detta meddelande"

#~ msgid "Forward this message as attachment"
#~ msgstr "Vidarebefordra detta meddelande som bilaga"

#~ msgid "Forward inline..."
#~ msgstr "Vidarebefordra inuti..."

#~ msgid "Forward this message inline"
#~ msgstr "Vidarebefordra detta meddelande inuti"

#~ msgid "Next Part"
#~ msgstr "Nästa del"

#~ msgid "Previous Part"
#~ msgstr "Föregående del"

#~ msgid "Save current part in message"
#~ msgstr "Spara aktuell del i meddelande"

#~ msgid "_Next Message"
#~ msgstr "_Nästa meddelande"

#~ msgid "Next message"
#~ msgstr "Nästa meddelande"

#~ msgid "_Previous Message"
#~ msgstr "_Föregående meddelande"

#~ msgid "Toggle Spell C_hecker"
#~ msgstr "Växla stavnings_kontroll"

#~ msgid "Check for new email"
#~ msgstr "Kontrollera ny e-post"

#~ msgid "Continue message"
#~ msgstr "Fortsätt meddelande"

#~ msgid "Reply to all recipients"
#~ msgstr "Svara till alla mottagare"

#~ msgid "Open previous"
#~ msgstr "Öppna föregående"

#~ msgid "Open next"
#~ msgstr "Öppna nästa"

#~ msgid "Open next unread message"
#~ msgstr "Öppna nästa olästa meddelande"

#~ msgid "Open next flagged message"
#~ msgstr "Öppna nästa flaggade meddelande"

#~ msgid "View previous part of message"
#~ msgstr "Visa föregående del i meddelande"

#~ msgid "View next part of message"
#~ msgstr "Visa nästa del i meddelande"

#~ msgid "Move the current message to trash"
#~ msgstr "Flytta det aktuella meddelandet till papperskorgen"

#~ msgid "Postpone current message"
#~ msgstr "Senarelägg aktuellt meddelande"

#~ msgid "Add attachments to this message"
#~ msgstr "Bifoga extra filer till detta meddelande"

#~ msgid "Save the current item"
#~ msgstr "Spara det aktuella objektet"

#~ msgid "Set identity to use for this message"
#~ msgstr "Ställ in identiteten för detta meddelande"

#~ msgid "Toggle spell checker"
#~ msgstr "Växla stavningskontrollerare"

#~ msgid "Run a spell check"
#~ msgstr "Gör en stavningskontroll"

#~ msgid "Close the compose window"
#~ msgstr "Stäng skrivfönstret"

#~ msgid "Toggle new message flag"
#~ msgstr "Växla nytt meddelande-flaggan"

#~ msgid "Mark all messages in current mailbox"
#~ msgstr "Markera alla meddelanden i aktuell postlåda"

#~ msgid "Close current mailbox"
#~ msgstr "Stäng aktuell postlåda"

#~ msgid "Expunge messages marked as deleted"
#~ msgstr "Bortrensade meddelanden markerade som borttagna"