~vcs-imports/balsa/master

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
# Vietnamese translation for Balsa.
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2007.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2007.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-09 03:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-14 21:52+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../balsa.desktop.in.h:1
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"

#: ../balsa.desktop.in.h:2
msgid "E-Mail utility"
msgstr "Tiện ích thư điện tử"

#: ../libbalsa/address-book-extern.c:210
#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:494
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:329
#. The externq database doesn't support Id's, sorry!
msgid "No-Id"
msgstr "Không có ID"

#: ../libbalsa/address-book-extern.c:215
#: ../libbalsa/address-book-extern.c:370
#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:500
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:309
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:332
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:351
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:355
#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:158
#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:256
#: ../libbalsa/address.c:393
msgid "No-Name"
msgstr "Không có tên"

#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:282
msgid "SASL Interaction\n"
msgstr "Tương tác SASL\n"

#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:329
msgid "TLS requested but not compiled in"
msgstr "TLS được yêu cầu còn không biên dịch sẵn."

#: ../libbalsa/address-book.c:315
#: ../libbalsa/filter-error.c:45
msgid "No error"
msgstr "Không có lỗi"

#: ../libbalsa/address-book.c:316
msgid "Cannot read from address book"
msgstr "Không thể đọc từ sổ địa chỉ"

#: ../libbalsa/address-book.c:317
msgid "Cannot write to address book"
msgstr "Không thể ghi vào sổ địa chỉ"

#: ../libbalsa/address-book.c:318
#: ../libbalsa/imap-server.c:538
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Không thể kết nối đến máy phục vụ"

#: ../libbalsa/address-book.c:319
msgid "Cannot search in the address book"
msgstr "Không thể tìm kiếm trong sổ địa chỉ"

#: ../libbalsa/address-book.c:321
msgid "Cannot add duplicate entry"
msgstr "Không thể thêm mục nhập trùng"

#: ../libbalsa/address-book.c:323
msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Không tìm thấy địa chỉ trong sổ địa chỉ"

#: ../libbalsa/address-book.c:324
#: ../src/main-window.c:2419
#: ../src/main-window.c:4565
#: ../src/sendmsg-window.c:4055
msgid "Unknown error"
msgstr "Gặp lỗi lạ"

#: ../libbalsa/address.c:920
msgid "D_isplayed Name:"
msgstr "Tên h_iển thị :"

#: ../libbalsa/address.c:921
msgid "_First Name:"
msgstr "_Tên:"

#: ../libbalsa/address.c:922
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Họ :"

#: ../libbalsa/address.c:923
msgid "_Nickname:"
msgstr "Tê_n hiệu :"

#: ../libbalsa/address.c:924
msgid "O_rganization:"
msgstr "Tổ _chức:"

#: ../libbalsa/address.c:925
msgid "_Email Address:"
msgstr "Đị_a chỉ thư :"

#: ../libbalsa/address.c:944
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1022
#: ../src/filter-run-dialog.c:327
#. Right/Add button
msgid "A_dd"
msgstr "Thê_m"

#: ../libbalsa/body.c:119
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1777
#: ../libbalsa/message.c:825
msgid "(No subject)"
msgstr "(Không có chủ đề)"

#: ../libbalsa/files.c:231
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Mở bằng %s"

#: ../libbalsa/filter-error.c:46
msgid "Syntax error in the filter configuration file"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình bộ lọc."

#: ../libbalsa/filter-error.c:47
msgid "Unable to allocate memory"
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ"

#: ../libbalsa/filter-error.c:48
msgid "Error in regular expression syntax"
msgstr "Gặp lỗi trong cú pháp biểu thức chính quy."

#: ../libbalsa/filter-error.c:49
msgid "Attempt to apply an invalid filter"
msgstr "Việc cố áp dụng một bộ lọc không hợp lệ"

#: ../libbalsa/filter-file.c:141
#, c-format
msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
msgstr "Bộ lọc %s không hợp lệ cho hộp thư %s"

#: ../libbalsa/filter.c:130
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:877
msgid "Unable to load message body to match filter"
msgstr "Không thể tải thân thư để khớp bộ lọc."

#: ../libbalsa/filter.c:236
#, c-format
msgid "Invalid filter: %s"
msgstr "Bộ lọc không hợp lệ: %s"

#: ../libbalsa/filter.c:275
#: ../libbalsa/filter.c:298
#, c-format
msgid "Bad mailbox name for filter: %s"
msgstr "Tên hộp thư sai cho bộ lọc: %s"

#: ../libbalsa/filter.c:279
#, c-format
msgid "Error when copying messages: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi sao chép thư : %s"

#: ../libbalsa/filter.c:289
#, c-format
msgid "Error when trashing messages: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi xoá bỏ thư : %s"

#: ../libbalsa/filter.c:302
#, c-format
msgid "Error when moving messages: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi di chuyển thư : %s"

#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:237
#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:380
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr "Việc giải mật mã phần MIME bị lỗi: lỗi phân tách"

# Type: note
# Description
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:282
#: ../libbalsa/rfc3156.c:1526
#, c-format
msgid ""
"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
"\n"
"Key: %s"
msgstr ""
"Bạn đã gõ sai cụm từ mật khẩu cho khoá này. Hãy thử lại.\n"
"\n"
"Khoá: %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:287
#: ../libbalsa/rfc3156.c:1531
#, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
"\n"
"Key: %s"
msgstr ""
"• Hãy gõ cụm từ mật khẩu cho khoá bí mật. •\n"
"\n"
"Khoá: %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:405
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:478
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:486
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:595
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:674
msgid "could not get data from stream"
msgstr "không thể lấy dữ liệu từ luồng"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:410
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:601
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:679
msgid "could not create new data object"
msgstr "không thể tạo đối tượng dữ liệu mới"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:417
msgid "signing failed"
msgstr "việc ký tên bị lỗi"

# Type: error
# Description
# Type: error
# Description
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:497
#: ../libbalsa/rfc3156.c:514
#: ../libbalsa/rfc3156.c:519
#: ../libbalsa/rfc3156.c:796
#: ../libbalsa/rfc3156.c:802
msgid "signature verification failed"
msgstr "việc thẩm tra chữ ký bị lỗi"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:561
msgid "combined signing and encryption is only defined for RFC 2440"
msgstr ""
"khả năng ký tên và mật mã được tổ hợp với nhau chỉ được định nghĩa cho RFC "
"2440"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:624
msgid "signing and encryption failed"
msgstr "việc ký tên và mật mã bị lỗi"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:626
msgid "encryption failed"
msgstr "việc mật mã bị lỗi"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:688
#: ../libbalsa/rfc3156.c:641
#: ../libbalsa/rfc3156.c:646
msgid "decryption failed"
msgstr "việc giải mật mã bị lỗi"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:720
msgid "could not create context"
msgstr "không thể tạo ngữ cảnh"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:775
msgid "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available"
msgstr "cơ chế mật mã cho giao thức OpenPGP chưa sẵn sàng"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:785
msgid "the crypto engine for protocol CMS is not available"
msgstr "cơ chế mật mã cho giao thức CMS chưa sẵn sàng"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:792
#, c-format
msgid "invalid crypto engine %d"
msgstr "Động cơ mật mã không hợp lệ %d"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:823
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:850
#, c-format
msgid "could not list keys for \"%s\""
msgstr "không thể liệt kê khoá cho « %s »"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:865
#, c-format
msgid ""
"%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
msgstr ""
"%s: có một khoá cho %s, nhưng nó bị hết hạn, bị tắt, bị hủy bỏ hoặc không "
"hợp lệ"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:869
#, c-format
msgid "%s: could not find a key for %s"
msgstr "%s: không thể tìm khoá cho %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:882
#, c-format
msgid "%s: multiple keys for %s"
msgstr "%s: có nhiều khóa cho %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:927
#, c-format
msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
msgstr "%s: không có đủ độ hợp lệ cho mã nhận diện người dùng (UID) %s"

#: ../libbalsa/identity.c:102
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1896
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1898
#: ../src/sendmsg-window.c:3953
#: ../src/sendmsg-window.c:3954
#. should "re" be localized ?
msgid "Re:"
msgstr "Về:"

#: ../libbalsa/identity.c:103
#: ../src/sendmsg-window.c:3898
#: ../src/sendmsg-window.c:3899
#: ../src/sendmsg-window.c:3900
msgid "Fwd:"
msgstr "Tiếp:"

#: ../libbalsa/identity.c:161
msgid "New Identity"
msgstr "Thực thể mới"

#: ../libbalsa/identity.c:332
#, c-format
msgid "Error executing signature generator %s"
msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện bộ tạo ra chữ ký %s"

#: ../libbalsa/identity.c:342
#, c-format
msgid "Cannot open signature file '%s' for reading"
msgstr "Không thể mở tập tin chữ ký « %s » để đọc."

#: ../libbalsa/identity.c:348
#, c-format
msgid "Error reading signature from %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc chữ ký từ %s."

#: ../libbalsa/identity.c:353
#, c-format
msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
msgstr "Chữ ký trong %s không phải là chuỗi UTF-8."

#: ../libbalsa/identity.c:480
msgid "Current"
msgstr "Hiện có"

#: ../libbalsa/identity.c:736
#: ../libbalsa/smtp-server.c:259
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"

#: ../libbalsa/identity.c:931
#. Translators: please do not translate Face.
msgid "_Face Path"
msgstr "Đường dẫn _Face"

#: ../libbalsa/identity.c:937
#. Translators: please do not translate Face.
msgid "_X-Face Path"
msgstr "Đường dẫn _X-Face"

#: ../libbalsa/identity.c:963
#. create the "General" tab
msgid "General"
msgstr "Chung"

#: ../libbalsa/identity.c:965
msgid "_Identity Name:"
msgstr "_Tên thực thể"

#: ../libbalsa/identity.c:967
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Họ tên:"

#: ../libbalsa/identity.c:969
msgid "_Mailing Address:"
msgstr "Địa chỉ _bưu điện:"

#: ../libbalsa/identity.c:971
msgid "Reply _To:"
msgstr "_Trả lời cho :"

#: ../libbalsa/identity.c:973
msgid "_Domain:"
msgstr "_Miền:"

#: ../libbalsa/identity.c:977
#. create the "Messages" tab
msgid "Messages"
msgstr "Thư"

#: ../libbalsa/identity.c:979
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"

#: ../libbalsa/identity.c:981
msgid "Reply _String:"
msgstr "Ch_uỗi trả lời:"

#: ../libbalsa/identity.c:983
msgid "F_orward String:"
msgstr "Chuỗi chu_yển tiếp:"

#: ../libbalsa/identity.c:986
msgid "request _Message Disposition Notification by default"
msgstr "Yêu cầu thông báo cách phát thư theo mặc định"

#: ../libbalsa/identity.c:996
msgid "SMT_P Server:"
msgstr "Máy phục vụ SMT_P:"

#: ../libbalsa/identity.c:1001
#. create the "Signature" tab
msgid "Signature"
msgstr "Chữ ký"

#: ../libbalsa/identity.c:1004
msgid "Signature _Path"
msgstr "Đường _dẫn chữ ký"

#: ../libbalsa/identity.c:1007
msgid "_Execute Signature"
msgstr "T_hực hiện chữ ký"

#: ../libbalsa/identity.c:1010
msgid "Incl_ude Signature"
msgstr "Kèm th_eo chữ ký"

#: ../libbalsa/identity.c:1013
msgid "Include Signature When For_warding"
msgstr "Kèm theo chữ ký khi gửi chu_yển tiếp"

#: ../libbalsa/identity.c:1016
msgid "Include Signature When Rep_lying"
msgstr "Kèm theo chữ ký khi trả _lời"

#: ../libbalsa/identity.c:1019
msgid "_Add Signature Separator"
msgstr "Thê_m bộ phân cách chữ ký"

#: ../libbalsa/identity.c:1022
msgid "Prepend Si_gnature"
msgstr "Kèm t_rước chữ ký"

#: ../libbalsa/identity.c:1027
#. create the "Security" tab
msgid "Security"
msgstr "Bảo mật"

#: ../libbalsa/identity.c:1030
msgid "sign messages by default"
msgstr "ký tên thư theo mặc định"

#: ../libbalsa/identity.c:1033
msgid "encrypt messages by default"
msgstr "mật mã thư theo mặc định"

#: ../libbalsa/identity.c:1036
msgid "default protocol"
msgstr "giao thức mặc định"

#: ../libbalsa/identity.c:1039
msgid "always trust GnuPG keys when encrypting"
msgstr "luôn tin khoá GnuGP khi mật mã hóa"

#: ../libbalsa/identity.c:1176
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin %s: %s"

#: ../libbalsa/identity.c:1187
#, c-format
#. Translators: please do not translate Face.
msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
msgstr "Tập tin phần đầu Face %s quá dài (%lu byte)."

#: ../libbalsa/identity.c:1197
#, c-format
#. Translators: please do not translate Face.
msgid "Face header file %s contains binary data."
msgstr "Tập tin phần đầu Face %s chứa dữ liệu nhị phân."

#: ../libbalsa/identity.c:1217
#: ../src/balsa-message.c:1224
#, c-format
#. Translators: please do not translate Face.
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tải Face: %s"

#: ../libbalsa/identity.c:1413
msgid "Error: The identity does not have a name"
msgstr "Lỗi: thực thể không có tên"

#: ../libbalsa/identity.c:1423
msgid "Error: An identity with that name already exists"
msgstr "Lỗi: một thực thể cùng tên đã có."

#: ../libbalsa/identity.c:1620
msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
msgstr "Bạn thật sự muốn xoá bỏ thực thể đã chọn không?"

#: ../libbalsa/identity.c:1655
#, c-format
msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp cho thực thể: %s\n"

#: ../libbalsa/identity.c:1701
msgid "Manage Identities"
msgstr "Quản lý thực thể"

#: ../libbalsa/identity.c:2063
msgid "GnuPG MIME mode"
msgstr "Chế độ MIME GnuPG"

#: ../libbalsa/identity.c:2065
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
msgstr "Chế độ OpenPGP GnuPG"

#: ../libbalsa/identity.c:2068
msgid "GpgSM S/MIME mode"
msgstr "Chế độ S/MIME GnuPG"

#: ../libbalsa/imap-server.c:273
#, c-format
#. IMAP host name + message
msgid ""
"IMAP server %s alert:\n"
"%s"
msgstr ""
"Cảnh giác máy phục vụ IMAP %s:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/imap-server.c:277
#, c-format
#. IMAP host name + message
msgid "IMAP server %s error: %s"
msgstr "Lỗi máy phục vụ IMAP %s: %s"

# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
#: ../libbalsa/imap-server.c:283
#, c-format
#. IMAP host name + message
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../libbalsa/imap-server.c:543
#: ../libbalsa/imap-server.c:548
#, c-format
msgid "Cannot connect to the server: %s"
msgstr "Không thể kết nối đến máy phục vụ : %s"

#: ../libbalsa/imap-server.c:696
#, c-format
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
msgstr "Vượt quá số kết nối cho mỗi máy phục vụ %s"

#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:203
msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
msgstr "Cấu hình Balsa của bạn bây giờ được cất giữ vào <~/.balsa/config>."

#: ../libbalsa/libbalsa.c:354
msgid "Invalid date"
msgstr "Ngày không hợp lệ"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:370
#: ../src/pref-manager.c:1321
#: ../src/pref-manager.c:1417
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:516
#, c-format
msgid ""
"Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
"<b>Reason:</b> %s\n"
"<b>This certificate belongs to:</b>\n"
msgstr ""
"Không thể thẩm tra sự xác thực của chứng nhận này.\n"
"<b>Lý do :</b> %s\n"
"<b>Chứng nhận này thuộc về:</b>\n"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:528
msgid ""
"\n"
"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
msgstr ""
"\n"
"<b>Chứng nhận này được phát hành bởi:</b>\n"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:539
#, c-format
msgid ""
"<b>This certificate is valid</b>\n"
"from %s\n"
"to %s\n"
"<b>Fingerprint:</b> %s"
msgstr ""
"<b>Chứng nhận này hợp lệ</b>\n"
"từ %s\n"
"đến %s\n"
"<b>Dấu điểm chỉ:</b> %s"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:548
msgid "SSL/TLS certificate"
msgstr "Chứng nhận SSL/TLS"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:550
msgid "_Accept Once"
msgstr "Chấp nhận _một lần"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:551
msgid "Accept&_Save"
msgstr "Chấp nhận và _Lưu"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:552
msgid "_Reject"
msgstr "_Từ chối"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:597
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
msgstr "Kết nối tới %s đã quá giờ. Hủy bỏ không?"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:837
msgid "No image data"
msgstr "Không có dữ liệu ảnh"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:881
msgid "Invalid input format"
msgstr "Dạng thức nhập không hợp lệ"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:885
msgid "Internal buffer overrun"
msgstr "Tràn qua bộ đệm nội bộ"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:902
#. Translators: please do not translate Face.
msgid "Bad X-Face data"
msgstr "Dữ liệu X-Face sai"

#: ../libbalsa/mailbox.c:452
#, c-format
msgid "Cannot load mailbox %s"
msgstr "Không thể tải hộp thư %s"

#: ../libbalsa/mailbox.c:459
#, c-format
msgid "No such mailbox type: %s"
msgstr "Không có kiểu hộp thư như vậy: %s"

#: ../libbalsa/mailbox.c:476
#, c-format
msgid "Bad local mailbox path \"%s\""
msgstr "Đường dẫn hộp thư cục bộ sai « %s »"

#: ../libbalsa/mailbox.c:481
#, c-format
msgid "Could not create a mailbox of type %s"
msgstr "Không thể tạo hộp thư kiểu %s"

#: ../libbalsa/mailbox.c:789
#, c-format
msgid "Applying filter rules to %s"
msgstr "Đang áp dụng các quy tắc lọc cho %s..."

#: ../libbalsa/mailbox.c:892
#, c-format
msgid "Copying from %s to %s"
msgstr "Đang sao chép %s sang %s..."

#: ../libbalsa/mailbox.c:1702
#, c-format
msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: hộp thư %s bị đóng"

#: ../libbalsa/mailbox.c:1904
msgid "Removing messages from source mailbox failed"
msgstr "Việc gỡ bỏ thư ra hộp thư nguồn bị lỗi."

#: ../libbalsa/mailbox.c:2844
msgid "from unknown"
msgstr "từ không rõ"

#: ../libbalsa/mailbox.c:2846
msgid "Loading..."
msgstr "Đang nạp..."

#: ../libbalsa/mailbox.c:3774
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr "Đang tìm kiếm trong %s có thư riêng phần..."

#: ../libbalsa/mailbox.c:3865
msgid "Reconstructing message"
msgstr "Đang cấu tạo lại thư..."

#: ../libbalsa/mailbox.c:4150
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
msgstr "Việc tìm các thư trùng trong hộp thư nguồn không thành công"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:550
#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
#. login information...
msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting..."
msgstr "Kết nối IMAP đã bị ngắt. Đang tái kết nối..."

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:553
#, c-format
msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting..."
msgstr "Máy phục vụ IMAP đã đóng kết nối: %s. Đang tái kết nối..."

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:565
#, c-format
msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting..."
msgstr "Không thể thực hiện lệnh IMAP %s không đồng bộ. Đang tái kết nối..."

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1040
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:505
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:719
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:546
#, c-format
msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
msgstr "%s: Đang mở %s Số đếm tham chiếu : %d\n"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1123
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
msgstr "Đang tải về %ld kB..."

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1505
#, c-format
msgid ""
"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
"falling back to default searching method"
msgstr ""
"Lệnh tìm kiếm IMAP bị lỗi cho hộp thư %s\n"
"như thế thì đang dùng phương pháp tìm kiếm mặc định."

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1565
#, c-format
msgid "No path found for mailbox \"%s\", using \"%s\""
msgstr "Không tìm thấy đường dẫn cho hộp thư « %s », dùng « %s »."

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1654
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1695
msgid "Cannot get IMAP handle"
msgstr "Không thể lấy bộ quản lý IMAP"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2304
#, c-format
msgid "Downloading %u kB"
msgstr "Đang tải về %u kB"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2336
#, c-format
msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi lấy thư từ máy phục vụ IMAP: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2348
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời."

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2368
#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
msgstr "Không thể ghi vào tập tin tạm thời %s."

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2587
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr "Đang tải lên %ld kB"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2778
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr "Khả năng sắp xếp theo nhánh bên máy phục vụ không được hỗ trợ."

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:551
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:416
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file \"%s\": %s"
msgstr "Việc tạo tập tin tạm thời « %s » bị lỗi: %s."

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:570
#, c-format
msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s."
msgstr "Việc lưu tập tin lưu tạm « %s » bị lỗi: %s."

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:580
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:428
#, c-format
msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s.  New version saved as \"%s\""
msgstr ""
"Việc lưu tập tin lưu tạm « %s » bị lỗi: %s. Phiên bản mới đã được lưu dạng « "
"%s »."

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:611
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
msgstr "Sẽ tạo tập tin lưu tạm cho hộp thư %s."

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:620
#, c-format
msgid "Failed to read cache file %s: %s"
msgstr "Việc đọc tập tin lưu tạm %s bị lỗi: %s."

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:638
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:655
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:679
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
msgstr "Sẽ sửa chữa tập tin lưu tạm cho hộp thư %s."

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1188
#, c-format
msgid "Filtering %s"
msgstr "Đang lọc %s..."

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1272
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Đang chuẩn bị %s..."

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2057
#, c-format
msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
msgstr "Việc mở %s bị lỗi. Lỗi số = %d, "

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2079
#, c-format
msgid "Failed to sync mailbox \"%s\""
msgstr "Việc đồng bộ hóa hộp thư « %s » bị lỗi."

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:196
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox."
msgstr "Hình như hộp thư %s không phải là hộp thư kiểu Maildir."

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:205
#, c-format
msgid "Could not create a MailDir directory at %s (%s)"
msgstr "Không thể tạo một thư mục MailDir tại %s (%s)."

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:213
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:222
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:233
#, c-format
msgid "Could not create a MailDir at %s (%s)"
msgstr "Không thể tạo một thư mục MailDir tại %s (%s)."

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:340
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:293
#, c-format
msgid ""
"Could not remove contents of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Không thể gỡ bỏ nội dung của %s:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:346
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:301
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:299
#, c-format
msgid ""
"Could not remove %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Không thể gỡ bỏ %s:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:484
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:667
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:527
msgid "Mailbox does not exist."
msgstr "Hộp thư không tồn tại."

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:925
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1944
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1109
msgid "Data copy error"
msgstr "Lỗi sao chép dữ liệu"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:197
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be an Mbox mailbox."
msgstr "Hộp thư %s có vẻ không phải là một hộp thư kiểu Mbox."

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:404
#, c-format
msgid "Could not write file %s: %s"
msgstr "Không thể ghi tập tin %s: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:436
#, c-format
msgid "Could not unlink file %s: %s"
msgstr "Không thể bỏ liên kết tập tin %s: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:675
msgid "Cannot open mailbox."
msgstr "Không thể mở hộp thư."

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:687
msgid "Mailbox is not in mbox format."
msgstr "Hộp thư không phải dạng mbox."

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:695
msgid "Cannot lock mailbox."
msgstr "Không thể khoá hộp thư."

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1901
#, c-format
msgid "%s: could not open %s."
msgstr "%s: không thể mở %s."

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1912
#, c-format
msgid "%s: could not get new mime stream."
msgstr "%s: không thể lấy luông MIME mới."

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1920
#, c-format
msgid "%s: %s is not in mbox format."
msgstr "%s: %s không phải dạng mbox."

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:174
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be a Mh mailbox."
msgstr "Hộp thư %s có vẻ không phải là hộp thư dạng Mh."

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:184
#, c-format
msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
msgstr "Không thể tạo thư mục MH tại %s (%s)."

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:196
#, c-format
msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
msgstr "Không thể tạo cấu trúc MH tại %s (%s)."

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1090
msgid "Cannot create message"
msgstr "Không thể tạo thư."

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1134
msgid "Message rename error"
msgstr "Lỗi thay đổi tên thư."

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:191
#, c-format
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi phụ thêm thư %d từ %s vào %s: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:340
#, c-format
msgid "Saving POP message to %s failed"
msgstr "Việc lưu thư POP vào %s bị lỗi."

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:347
#, c-format
msgid "Retrieving Message %d of %d"
msgstr "Đang lấy thư %d trên %d..."

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:370
#, c-format
msgid "Received %ld kB of %ld"
msgstr "Đã nhận %ld kB trên %ld."

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:384
#, c-format
msgid "Saving POP message to %s failed."
msgstr "Việc lưu thư POP vào %s bị lỗi."

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:394
#, c-format
msgid "Transferring POP message to %s failed."
msgstr "Việc truyền thư POP tới %s bị lỗi."

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:470
#, c-format
msgid ""
"POP3 mailbox %s temp file error:\n"
"%s"
msgstr ""
"Lỗi tập tin tạm của hộp thư POP3 %s:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:495
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s error: %s\n"
msgstr "Lỗi hộp thư POP3 %s: %s\n"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:532
#, c-format
msgid "POP3 message %d oversized: %d kB - skipped."
msgstr "Thư POP3 %d quá lớn: %d KB - bị nhảy qua."

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:544
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot open %s for writing."
msgstr "Lỗi POP3: không thể mở %s để ghi."

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:552
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot close %s."
msgstr "Lỗi POP3: không thể đóng %s."

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:585
#, c-format
msgid "POP3 error: %s."
msgstr "Lỗi POP3: %s"

#: ../libbalsa/message.c:601
#, c-format
msgid "Mailbox (%s) is readonly: cannot change flags."
msgstr "Hộp thư (%s) chỉ cho phép đọc nên không thể thay đổi cờ."

#: ../libbalsa/misc.c:634
msgid "west european"
msgstr "Tây Âu"

#: ../libbalsa/misc.c:636
#: ../libbalsa/misc.c:670
msgid "east european"
msgstr "Tây Đông"

#: ../libbalsa/misc.c:638
msgid "south european"
msgstr "Nam Âu"

#: ../libbalsa/misc.c:640
msgid "north european"
msgstr "Bắc Âu"

#: ../libbalsa/misc.c:642
#: ../libbalsa/misc.c:672
msgid "cyrillic"
msgstr "Ki-rin"

#: ../libbalsa/misc.c:644
#: ../libbalsa/misc.c:678
msgid "arabic"
msgstr "Ả Rập"

#: ../libbalsa/misc.c:646
#: ../libbalsa/misc.c:674
msgid "greek"
msgstr "Hy-lạp"

#: ../libbalsa/misc.c:648
#: ../libbalsa/misc.c:676
msgid "hebrew"
msgstr "Do-thái"

#: ../libbalsa/misc.c:650
msgid "turkish"
msgstr "Thổ-nhĩ-kỳ"

#: ../libbalsa/misc.c:652
msgid "nordic"
msgstr "Xcăng-đi-na-vi"

#: ../libbalsa/misc.c:654
msgid "thai"
msgstr "Thái"

#: ../libbalsa/misc.c:656
#: ../libbalsa/misc.c:680
msgid "baltic"
msgstr "Ban-tích"

#: ../libbalsa/misc.c:658
msgid "celtic"
msgstr "Xen-tơ"

#: ../libbalsa/misc.c:660
msgid "west europe (euro)"
msgstr "Đông Âu (€)"

#: ../libbalsa/misc.c:662
msgid "russian"
msgstr "Nga"

#: ../libbalsa/misc.c:664
msgid "ukrainian"
msgstr "U-cợ-rainh"

#: ../libbalsa/misc.c:666
msgid "japanese"
msgstr "Nhật-bản"

#: ../libbalsa/misc.c:668
msgid "korean"
msgstr "Hàn Quốc"

#: ../libbalsa/misc.c:993
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "• Quá thời khi cố khoá fcntl. •"

#: ../libbalsa/misc.c:1000
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Đang đợi khoá fcntl... %d"

#: ../libbalsa/misc.c:1028
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "• Quá thời khi cố khoá flock. •"

#: ../libbalsa/misc.c:1035
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Đang đợi cố flock... %d"

#: ../libbalsa/misc.c:1333
#, c-format
msgid "LDAP Directory for %s"
msgstr "Thư mục LDAP cho %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:86
#, c-format
msgid "Gpgme has been compiled without support for protocol %s."
msgstr "Gpgme đã được biên dịch không có hỗ trợ giao thức %s."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:91
#, c-format
msgid "Crypto engine %s is not installed properly."
msgstr "Cơ chế mật mã %s không được cài đặt đúng."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:96
#, c-format
msgid ""
"Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is "
"required."
msgstr ""
"Cơ chế mật mã %s phiên bản %s đã được cài đặt, còn cần thiết ít nhất phiên "
"bản %s."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:103
#, c-format
msgid "Unknown problem with engine for protocol %s."
msgstr "Gặp lỗi lạ với cơ chế cho giao thức %s."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:108
#, c-format
msgid "%s: could not retrieve crypto engine information: %s."
msgstr "%s: không thể lấy thông tin cơ chế mật mã: %s."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:112
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disable support for protocol %s."
msgstr ""
"\n"
"Tắt hỗ trợ giao thức %s."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:263
#: ../libbalsa/rfc3156.c:714
msgid "Enter passphrase to unlock the secret key for signing"
msgstr "Nhập cụm từ mật khẩu để mở khoá khoá bí mật để ký tên."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:481
#: ../libbalsa/rfc3156.c:486
#: ../libbalsa/rfc3156.c:591
#: ../libbalsa/rfc3156.c:596
#: ../libbalsa/rfc3156.c:780
#: ../libbalsa/rfc3156.c:785
#: ../libbalsa/rfc3156.c:860
#: ../libbalsa/rfc3156.c:865
msgid "creating a gpgme context failed"
msgstr "việc tạo ngữ cảnh GPGME bị lỗi"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:608
#: ../libbalsa/rfc3156.c:876
msgid "Enter passphrase to decrypt message"
msgstr "Hãy gõ lại cụm từ mật khẩu để giải mật mã thư."

# Type: error
# Description
#: ../libbalsa/rfc3156.c:885
#: ../libbalsa/rfc3156.c:892
msgid "decryption and signature verification failed"
msgstr "việc giải mật mã và thẩm tra chữ ký bị lỗi"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:923
msgid "The signature is valid."
msgstr "Chữ ký là hợp lệ."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:925
msgid "The signature is valid but expired."
msgstr "Chữ ký là hợp lệ còn đã hết hạn."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:928
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
msgstr "Chữ ký là hợp lệ còn khoá dùng để thẩm tra chữ ký đã hết hạn dùng."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:931
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
"revoked."
msgstr "Chữ ký là hợp lệ còn khoá dùng để thẩm tra chữ ký đã bị hủy bỏ."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:934
msgid "The signature is invalid."
msgstr "Chữ ký không hợp lệ."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:937
msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
msgstr "Không thể thẩm tra chữ ký do khoá còn thiếu."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:939
msgid "This part is not a real PGP signature."
msgstr "Phần này không phải là chữ ký PGP thật."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:942
msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
msgstr "Không thể thẩm tra chữ ký do cơ chế mật mã không hợp lệ."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:945
#: ../libbalsa/rfc3156.c:1687
msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
msgstr ""
"GnuPG đang xây dụng lại cơ sở dữ liệu tin cậy, và hiện thời không sẵn sàng."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:948
msgid "An error prevented the signature verification."
msgstr "Một lỗi đã ngăn cản thẩm tra chữ ký."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:956
msgid "The user ID is of unknown validity."
msgstr "ID người dùng có độ hợp lệ không rõ."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:958
msgid "The validity of the user ID is undefined."
msgstr "ID người dùng có độ hợp lệ chưa định nghĩa."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:960
msgid "The user ID is never valid."
msgstr "ID người dùng không bao giờ hợp lệ."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:962
msgid "The user ID is marginally valid."
msgstr "ID người dùng là hợp lệ sát giới hạn."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:964
msgid "The user ID is fully valid."
msgstr "ID người dùng là hợp lệ đầy đủ."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:966
msgid "The user ID is ultimately valid."
msgstr "ID người dùng là hợp lệ sau cùng."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:968
#: ../libbalsa/rfc3156.c:1215
msgid "bad validity"
msgstr "độ hợp lệ sai"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:976
msgid "PGP signature: "
msgstr "Chữ ký PGP: "

#: ../libbalsa/rfc3156.c:978
msgid "S/MIME signature: "
msgstr "Chữ ký S/MIME: "

#: ../libbalsa/rfc3156.c:980
msgid "(unknown protocol) "
msgstr "(giao thức không rõ) "

#: ../libbalsa/rfc3156.c:999
#, c-format
msgid ""
"\n"
"User ID: %s"
msgstr ""
"\n"
"ID người dùng: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1002
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Signed by: %s"
msgstr ""
"\n"
"Ký tên do : %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1006
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mail address: %s"
msgstr ""
"\n"
"Địa chỉ thư : %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1011
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Signed on: %s"
msgstr ""
"\n"
"Ký tên vào : %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1013
#, c-format
msgid ""
"\n"
"User ID validity: %s"
msgstr ""
"\n"
"Độ hợp lệ ID người dùng: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1017
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Key owner trust: %s"
msgstr ""
"\n"
"Độ tin cậy chủ khóa: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1021
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Key fingerprint: %s"
msgstr ""
"\n"
"Vân tay khoá: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1026
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Subkey created on: %s"
msgstr ""
"\n"
"Khóa phụ tạo vào : %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1031
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Subkey expires on: %s"
msgstr ""
"\n"
"Khoá phụ hết hạn vào : %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1040
msgid " revoked"
msgstr " bị hủy bỏ"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1045
msgid " expired"
msgstr " đã hết hạn"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1050
msgid " disabled"
msgstr " bị tắt"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1055
msgid " invalid"
msgstr " không hợp lệ"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1059
#, c-format
#. ngettext: string begins with a single space, so no space after
#. * the colon is correct punctuation (in English).
msgid ""
"\n"
"Subkey attribute:%s"
msgid_plural "\n"
"Subkey attributes:%s"
msgstr[0] "\n"
"Thuộc tính khóa phụ : %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1068
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Issuer name: %s"
msgstr ""
"\n"
"Tên nhà phát hành: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1072
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Issuer serial number: %s"
msgstr ""
"\n"
"Số sản xuất của nhà phát hành: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1075
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chain ID: %s"
msgstr ""
"\n"
"ID dây: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1122
#, c-format
msgid "Could not launch %s to get the public key %s."
msgstr "Không thể khởi chạy %s để lấy khoá công %s."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Running gpg failed with return value %d:\n"
"%s"
msgstr ""
"Việc chạy GPG bị lỗi với giá trị gửi trả %d:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1179
#, c-format
msgid ""
"Running gpg successful:\n"
"%s"
msgstr ""
"Việc chạy GPG thành công:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1203
msgid "unknown"
msgstr "không biết"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1205
msgid "undefined"
msgstr "chưa định nghĩa"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1207
#: ../src/address-book-config.c:193
msgid "never"
msgstr "không bao giờ"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1209
msgid "marginal"
msgstr "sát giới hạn"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1211
msgid "full"
msgstr "đầy đủ"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1213
msgid "ultimate"
msgstr "cuối cùng"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1276
msgid "User ID"
msgstr "ID người dùng"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1276
msgid "Key ID"
msgstr "ID khoá"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1276
msgid "Length"
msgstr "Dài"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../libbalsa/rfc3156.c:1276
msgid "Validity"
msgstr "Hợp lệ"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1320
#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
msgid "Select key"
msgstr "Chọn khoá"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1331
#, c-format
msgid "Select the private key for the signer %s"
msgstr "Chọn khoá riêng cho người ký tên %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1335
#, c-format
msgid "Select the public key for the recipient %s"
msgstr "Chọn khoá công cho người nhận %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1466
#, c-format
msgid "Insufficient trust for recipient %s"
msgstr "Không đủ tin cậy cho người nhận %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1468
#, c-format
msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
msgstr "Độ hợp lệ của khoá có ID người dùng « %s » là « %s »."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1479
msgid "Use this key anyway?"
msgstr "Vẫn dùng khoá này không?"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1688
msgid "Try again later."
msgstr "Thử lại sau."

#: ../libbalsa/send.c:245
#: ../libbalsa/send.c:252
msgid "Sending Mail..."
msgstr "Đang gửi thư..."

#: ../libbalsa/send.c:248
#: ../src/main-window.c:2867
msgid "_Hide"
msgstr "Ẩ_n"

#: ../libbalsa/send.c:455
#, c-format
msgid "Copying message to outbox failed: %s"
msgstr "Việc sao chép thư vào hộp Thư Đi bị lỗi: %s"

#: ../libbalsa/send.c:875
#, c-format
msgid ""
"Could not send the message to %s:\n"
"%d: %s\n"
"Message left in your outbox.\n"
msgstr ""
"Không thể gửi thư cho %s:\n"
"%d: %s\n"
"Thư còn lại trong hộp Thư Đi của bạn.\n"

#: ../libbalsa/send.c:921
#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr "Việc lưu thư đã gửi vào %s bị lỗi: %s"

#: ../libbalsa/send.c:940
#: ../libbalsa/send.c:952
#, c-format
msgid ""
"Relaying refused:\n"
"%d: %s\n"
"Message left in your outbox.\n"
msgstr ""
"Việc tiếp lại bị từ chối:\n"
"%d: %s\n"
"Thư còn lại trong hộp Thư Đi của bạn.\n"

#: ../libbalsa/send.c:959
msgid ""
"Message submission problem, placing it into your outbox.\n"
"System will attempt to resubmit the message until you delete it."
msgstr ""
"Lỗi đệ trình thư, bỏ nó vào trong hộp Thư Đi.\n"
"Hệ thống sẽ cố đệ trình lại thư cho tới khi bạn xoá nó."

#: ../libbalsa/send.c:989
msgid "Connected to MTA"
msgstr "Đã kết nối đến MTA"

#: ../libbalsa/send.c:998
#, c-format
#. status code, mailbox
msgid "From: %d <%s>"
msgstr "Từ : %d <%s>"

#: ../libbalsa/send.c:1002
#, c-format
#. mailbox, status code, status text
msgid "From %s: %d %s"
msgstr "Từ %s: %d %s"

#: ../libbalsa/send.c:1013
#, c-format
#. status code, mailbox
msgid "To: %d <%s>"
msgstr "Cho : %d <%s>"

#: ../libbalsa/send.c:1017
#, c-format
#. mailbox, status code, status text
msgid "To %s: %d %s"
msgstr "Cho %s: %d %s"

#: ../libbalsa/send.c:1055
msgid "Disconnected"
msgstr "Kết nối bị ngắt"

#: ../libbalsa/send.c:1335
msgid ""
"SMTP server refused connection.\n"
"Check your internet connection."
msgstr ""
"Máy phục vụ SMTP đã từ chối kết nối.\n"
"Hãy kiểm tra xem có kết nối nội bộ đúng."

#: ../libbalsa/send.c:1340
msgid ""
"SMTP server cannot be reached.\n"
"Check your internet connection."
msgstr ""
"Không thể tới máy phục vụ SMTP.\n"
"Hãy kiểm tra xem có kết nối Mạng đúng."

#: ../libbalsa/send.c:1349
msgid "Message left in Outbox (try again later)"
msgstr "Thư còn lại trong hộp Thư Đi (thử lại sau)."

#: ../libbalsa/send.c:1353
#, c-format
msgid ""
"SMTP server problem (%d): %s\n"
"Message is left in outbox."
msgstr ""
"Vấn đề máy phục vụ SMTP (%d): %s\n"
"Thư còn lại trong hộp Thư Đi."

#: ../libbalsa/send.c:1658
#, c-format
msgid "Cannot determine charset for text file `%s'; sending as mime type `%s'"
msgstr ""
"Không thể giải quyết bộ ký tự cho tập tin văn bản « %s » nên đang gửi dạng "
"kiểu MIME « %s »."

#: ../libbalsa/send.c:1864
#, c-format
msgid "Postponing message failed: %s"
msgstr "Việc hoãn thư bị lỗi: %s"

#: ../libbalsa/send.c:2007
#: ../libbalsa/send.c:2088
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
msgstr "Thư này sẽ không được mật mã cho những người nhận BCC (Bí Mật Cho)."

#: ../libbalsa/server.c:367
#, c-format
#. host, authentication method
msgid "Logging in to %s using %s"
msgstr "Đang đăng nhập vào %s bằng %s..."

#: ../libbalsa/smtp-server.c:377
#: ../src/mailbox-conf.c:204
#: ../src/mailbox-conf.c:1393
#: ../src/pref-manager.c:388
#: ../src/pref-manager.c:3247
msgid "Never"
msgstr "Không bao giờ"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:378
#: ../src/mailbox-conf.c:205
#: ../src/mailbox-conf.c:1394
msgid "If Possible"
msgstr "Nếu có thể"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:379
#: ../src/mailbox-conf.c:206
msgid "Required"
msgstr "Cần thiết"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:416
#: ../src/folder-conf.c:105
#, c-format
msgid "Error displaying %s: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị %s: %s\n"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:532
msgid "SMTP Server"
msgstr "Máy phục vụ SMTP"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:554
msgid "_Descriptive Name:"
msgstr "Tên _mô tả:"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:561
#: ../src/folder-conf.c:361
#: ../src/mailbox-conf.c:1145
#: ../src/mailbox-conf.c:1248
#. pop server
#. imap server
msgid "_Server:"
msgstr "Máy _phục vụ :"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:568
msgid "_User Name:"
msgstr "Tên _người dùng:"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:575
msgid "_Pass Phrase:"
msgstr "Cụm từ _mật khẩu :"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:584
#: ../src/mailbox-conf.c:225
msgid "Use _TLS:"
msgstr "Dùng _TLS:"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:589
msgid "C_ertificate Pass Phrase:"
msgstr "Cụ_m từ mật khẩu chứng nhận:"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:601
msgid "Sp_lit message larger than"
msgstr "Chia tách thư _lớn hơn"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:607
#: ../src/pref-manager.c:1826
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:47
#: ../src/mailbox-node.c:1070
#: ../src/main-window.c:771
#: ../src/main-window.c:876
#. Items
msgid "_Close"
msgstr "Đón_g"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:48
msgid "Close the window"
msgstr "Đóng cửa sổ"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:49
msgid "_Copy"
msgstr "_Chép"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:50
msgid "Copy text"
msgstr "Chép đoạn"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:51
#: ../src/main-window.c:680
msgid "_Select Text"
msgstr "Chọn đ_oạn"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:52
#: ../src/main-window.c:681
msgid "Select entire mail"
msgstr "Chọn toàn bộ thư"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:57
msgid "_Escape Special Characters"
msgstr "Thoát ký tự đặc _biệt"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:58
msgid "Escape special and non-ASCII characters"
msgstr "Thoát mọi ký tự đặc biệt và khác ASCII"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:154
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Hộp thư được đóng"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:257
msgid "Message Source"
msgstr "Mã nguồn thư"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:58
msgid "Use balsa as default email client?"
msgstr "Đặt trình balsa là ứng dụng khách thư điện tử mặc định không?"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:62
msgid "_Yes"
msgstr "_Có"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:64
msgid "_No"
msgstr "Khô_ng"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:100
msgid "Default Client"
msgstr "Ứng dụng khách mặc định"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:45
msgid "_Inbox:"
msgstr "Thư Đế_n:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:45
msgid "_Outbox:"
msgstr "Thư Đ_i:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:45
msgid "_Sentbox:"
msgstr "Đã _Gửi:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:45
msgid "_Draftbox:"
msgstr "Nhá_p:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:46
msgid "_Trash:"
msgstr "_Rác:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:73
#, c-format
msgid ""
"The pathname \"%s\" must be specified canonically -- it must start with a "
"'/'."
msgstr ""
"Phải chỉ định đường dẫn « %s » theo đúng quy tắc — nó phải bắt đầu bằng sổ "
"chéo « / »."

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:137
#, c-format
msgid "The mailbox \"%s\" does not appear to be valid."
msgstr "Hộp thư « %s » có vẻ không phải là hợp lệ."

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:187
msgid ""
"Please verify the locations of your default mail files.\n"
"These will be created if necessary."
msgstr ""
"Hãy kiểm tra lại vị trí các tập tin thư mặc định.\n"
"Chúng sẽ được tạo nếu cần thiết."

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:242
msgid "Mail Files"
msgstr "Tập tin thư"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:345
#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:379
#, c-format
msgid ""
"Problem Creating Mailboxes\n"
"%s"
msgstr ""
"Gặp khó khăn tạo hộp thư\n"
"%s"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:41
msgid ""
"You've successfully set up Balsa. Have fun!\n"
"   -- The Balsa development team"
msgstr ""
"Bạn đã thiết lập xong Balsa. Hãy tận hưởng!\n"
"   — Nhóm phát triển Balsa"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:47
msgid "All Done!"
msgstr "Đã xong!"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:77
msgid "GnomeCard Address Book"
msgstr "Sổ địa chỉ Thẻ Gnome"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:84
#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:92
#: ../src/ab-window.c:229
msgid "Address Book"
msgstr "Sổ địa chỉ"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:72
msgid ""
"The following settings are also needed (and you can find them later, if need "
"be, in the Email application in the 'Preferences' and 'Identities' commands "
"on the 'Tools' menu)"
msgstr ""
"Cũng cần những thiết lập theo đây: bạn có thể tìm chúng sau, nếu cần thiết, "
"trong:\n"
"Công cụ → Tùy thích → Thư điện tử ; Công cụ → Thực thể → Thư điện tử."

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:77
msgid ""
" Whoever provides your email account should be able to give you the "
"following information (if you have a Network Administrator, they may already "
"have set this up for you):"
msgstr ""
"Nhà cung cấp tài khoản thư điện tử cho bạn, cũng có thể cho bạn thông tin "
"theo đây (nếu bạn có quản trị mạng, có lẽ họ đã thiết lập xong):"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:83
msgid "Yes, remember it"
msgstr "Có, nhớ đi"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:83
msgid "No, type it in every time"
msgstr "Không, gõ mọi lần"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:115
msgid "Name of mail server for incoming _mail:"
msgstr "Tên _máy phục vụ thư cho thư gửi đến:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:120
msgid "_Type of mail server:"
msgstr "Kiểu máy phục vụ _thư :"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:124
msgid "Connect using _SSL:"
msgstr "Kết nối bằng _SSL:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:127
msgid "Your email _login name:"
msgstr "Tên đăng nhậ_p thư điện tử :"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:130
msgid "Your _password:"
msgstr "_Mật khẩu :"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:138
msgid "_SMTP Server:"
msgstr "Máy phục vụ _SMTP:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:143
#. 2.1
msgid "Your real _name:"
msgstr "Tê_n thật:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:149
msgid "Your _Email Address, for this email account:"
msgstr "Đị_a chỉ thư, cho tài khoản thư này:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:154
msgid "_Remember your password:"
msgstr "_Nhớ mật khẩu :"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:157
msgid "_Refer to this account as:"
msgstr "Tên _riêng cho tài khoản này:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:165
msgid "_Local mail directory:"
msgstr "Thư mục thư cục _bộ :"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:182
msgid "User Settings"
msgstr "Thiết lập người dùng"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:334
#, c-format
msgid ""
"Local Mail Problem\n"
"%s"
msgstr ""
"Vấn đề thư cục bộ\n"
"%s"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-welcome.c:32
msgid "Welcome to Balsa!"
msgstr "Chúc mừng dùng Balsa!"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-welcome.c:35
msgid ""
"Before you can send or receive email:\n"
"\n"
"-- either you should already have Internet access and an email account, "
"provided by an Internet Service Provider, and you should have made that "
"Internet connection on your computer\n"
"\n"
"-- or your Network Administrator at your place of work/study/similar may "
"have set up your computer to connect to the network."
msgstr ""
"Bạn có thể gửi hoặc nhận thư nếu :\n"
"hoặc\n"
"• bạn có truy cập đến Mạng và một tài khoản thư điện tử, cung cấp do Nhà "
"Cung Cấp Dịch Vụ Mạng (ISP), và bạn đã kết nối đến Mạng lần đầu tiên\n"
"hoặc\n"
"• Quản trị mạng tại chỗ làm/học/tương tự đã thiết lập máy tính này để kết "
"nối đến mạng."

#: ../libinit_balsa/balsa-initdruid.c:81
msgid ""
"This will exit Balsa.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
"Hành động này sẽ thoát khỏi trình Balsa.\n"
"Bạn có chắc muốn thực hiện không?"

#: ../libinit_balsa/helper.c:66
#, c-format
msgid "Error loading %s: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi tải %s: %s\n"

#: ../libinit_balsa/helper.c:202
#, c-format
msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
msgstr ""
"Đường dẫn %s phải liên quan đến gốc của hệ thống tập tin (bắt đầu bằng sổ "
"chéo « / »)."

#: ../libinit_balsa/helper.c:215
#: ../libinit_balsa/helper.c:239
#, c-format
msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
msgstr ""
"Không thể tạo thư mục: việc « mkdir() » (tạo thư mục) bị lỗi trên tên đường "
"dẫn « %s »."

#: ../libinit_balsa/helper.c:225
#: ../libinit_balsa/helper.c:248
#, c-format
msgid "The file with pathname \"%s\" is not a directory."
msgstr "Tập tin có tên đường dẫn « %s » không phải là thư mục."

#: ../libinit_balsa/init_balsa.c:48
msgid "Configure Balsa"
msgstr "Cấu hình Balsa"

#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1
msgid "Balsa E-mail reader"
msgstr "Bộ đọc thư Balsa"

#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2
msgid "New mail notification"
msgstr "Thông báo thư mới"

#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
msgid "Program startup"
msgstr "Khởi chạy chương trình"

#: ../src/ab-main.c:203
#: ../src/ab-window.c:680
msgid " address book: "
msgstr " sổ địa chỉ: "

#: ../src/ab-main.c:474
#: ../src/address-book-config.c:895
msgid "VCard Address Book (GnomeCard)"
msgstr "Sổ địa chỉ vCard (Thẻ Gnome)"

#: ../src/ab-main.c:476
#: ../src/address-book-config.c:901
msgid "External query (a program)"
msgstr "Truy vấn bên ngoài (chương trình khác)"

#: ../src/ab-main.c:478
#: ../src/address-book-config.c:906
msgid "LDIF Address Book"
msgstr "Sổ địa chỉ LDIF"

#: ../src/ab-main.c:481
#: ../src/address-book-config.c:912
msgid "LDAP Address Book"
msgstr "Sổ địa chỉ LDAP"

#: ../src/ab-main.c:485
#: ../src/address-book-config.c:509
#: ../src/address-book-config.c:919
msgid "GPE Address Book"
msgstr "Sổ địa chỉ GPE"

#: ../src/ab-main.c:709
msgid "_Name"
msgstr "Tê_n"

#: ../src/ab-main.c:859
msgid "F_ilter:"
msgstr "_Lọc:"

#: ../src/ab-window.c:170
#: ../src/filter-edit-dialog.c:200
#: ../src/filter-export-dialog.c:90
#: ../src/filter-run-dialog.c:221
#: ../src/filter-run-dialog.c:295
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#: ../src/ab-window.c:178
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Địa chỉ thư"

#: ../src/ab-window.c:279
#. -- table column 1 --
#. Entry widget for finding an address
msgid "_Search for Name:"
msgstr "Tìm _kiếm tên:"

#: ../src/ab-window.c:314
msgid "Run Editor"
msgstr "Chạy bộ soạn thảo"

#: ../src/ab-window.c:321
msgid "_Re-Import"
msgstr "Nhập _lại"

#: ../src/ab-window.c:353
#. -- table column 3 --
#. label for selected addresses in compose mode
msgid "Send-To"
msgstr "Gửi cho"

#: ../src/ab-window.c:368
#. mode switching stuff
msgid "Treat multiple addresses as:"
msgstr "Xử lý nhiều địa chỉ dạng:"

#: ../src/ab-window.c:372
msgid "alternative addresses for the same person"
msgstr "địa chỉ xen kẽ cho cùng một người"

#: ../src/ab-window.c:377
msgid "a distribution list"
msgstr "danh sách phân phối"

#: ../src/ab-window.c:709
#, c-format
msgid ""
"Error opening address book '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Gặp lỗi khi mở sổ địa chỉ « %s »:\n"
"%s"

#: ../src/address-book-config.c:170
msgid "Suggest complete addresses:"
msgstr "Đệ nghị địa chỉ hoàn tất:"

#: ../src/address-book-config.c:176
msgid "as I type"
msgstr "trong khi tôi gõ"

#: ../src/address-book-config.c:185
msgid "when I hit the Escape key"
msgstr "khi tôi bấm phím Escape"

#: ../src/address-book-config.c:222
#: ../src/address-book-config.c:316
msgid "Modify Address Book"
msgstr "Sửa đổi Sổ địa chỉ"

#: ../src/address-book-config.c:226
#: ../src/address-book-config.c:320
msgid "Add Address Book"
msgstr "Thêm Sổ địa chỉ"

#: ../src/address-book-config.c:242
#: ../src/address-book-config.c:355
#: ../src/address-book-config.c:442
#: ../src/address-book-config.c:507
#. mailbox name
#. may be NULL
#. mailbox name
msgid "A_ddress Book Name:"
msgstr "Tên _Sổ địa chỉ:"

#: ../src/address-book-config.c:360
msgid "Load program location:"
msgstr "Tải vị trí chương trình:"

#: ../src/address-book-config.c:367
#: ../src/address-book-config.c:372
msgid "Select load program for address book"
msgstr "Chọn chương trình tải sổ địa chỉ"

#: ../src/address-book-config.c:379
msgid "Save program location:"
msgstr "Lưu vị trí chương trình:"

#: ../src/address-book-config.c:386
#: ../src/address-book-config.c:391
msgid "Select save program for address book"
msgstr "Chọn chương trình lưu sổ địa chỉ"

#: ../src/address-book-config.c:447
msgid "_Host Name"
msgstr "Tên _máy"

#: ../src/address-book-config.c:452
msgid "Base Domain _Name"
msgstr "Tê_n miền cơ bản"

#: ../src/address-book-config.c:457
msgid "_User Name (Bind DN)"
msgstr "Tên _người dùng (DN Bind):"

#: ../src/address-book-config.c:462
msgid "_Password"
msgstr "_Mật khẩu"

#: ../src/address-book-config.c:468
msgid "_User Address Book DN"
msgstr "Tên miền của Sổ địa chỉ _người dùng"

#: ../src/address-book-config.c:474
msgid "Enable _TLS"
msgstr "Bật _TLS"

#: ../src/address-book-config.c:529
#: ../src/main-window.c:4242
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp: %s\n"

#: ../src/address-book-config.c:630
msgid "No path found.  Do you want to give one?"
msgstr "Không tìm thấy đường dẫn: bạn có muốn gõ nó vậy?"

#: ../src/address-book-config.c:636
#, c-format
msgid "The address book file path \"%s\" is not correct. %s"
msgstr "Đường dẫn của tập tin sổ địa chỉ « %s » là không đúng. %s"

#: ../src/address-book-config.c:639
#, c-format
msgid "The load program path \"%s\" is not correct. %s"
msgstr "Đường dẫn của chương trình tải « %s » là không đúng. %s"

#: ../src/address-book-config.c:642
#, c-format
msgid "The save program path \"%s\" is not correct. %s"
msgstr "Đường dẫn của chương trình lưu « %s » là không đúng. %s"

#: ../src/address-book-config.c:645
#, c-format
msgid "The path \"%s\" is not correct. %s"
msgstr "Đường dẫn « %s » là không đúng. %s"

#: ../src/address-book-config.c:648
msgid "Do you want to correct the path?"
msgstr "Bạn có muốn sửa đường dẫn đó chứ?"

#: ../src/balsa-app.c:70
#, c-format
msgid ""
"Opening remote mailbox %s.\n"
"The _password for %s@%s:"
msgstr ""
"Đang mở hộp thư ở xa %s.\n"
"_Mật khẩu cho %s@%s:"

#: ../src/balsa-app.c:75
#, c-format
msgid "Mailbox _password for %s@%s:"
msgstr "Mật khẩu hộ_p thư cho %s@%s:"

#: ../src/balsa-app.c:78
msgid "Password needed"
msgstr "Cần mật khẩu"

#: ../src/balsa-app.c:92
#: ../src/folder-conf.c:384
msgid "_Remember password"
msgstr "_Nhớ mật khẩu"

#: ../src/balsa-app.c:551
#, c-format
msgid "Couldn't open mailbox \"%s\""
msgstr "Không thể mở hộp thư « %s »."

#: ../src/balsa-index.c:325
msgid "From"
msgstr "Từ"

#: ../src/balsa-index.c:338
#: ../src/pref-manager.c:402
msgid "Subject"
msgstr "Chủ đề"

#: ../src/balsa-index.c:352
#: ../src/pref-manager.c:403
msgid "Date"
msgstr "Ngày"

#: ../src/balsa-index.c:364
#: ../src/pref-manager.c:404
#: ../src/sendmsg-window.c:2934
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"

#: ../src/balsa-index.c:922
#, c-format
msgid "Opening mailbox %s. Please wait..."
msgstr "Đang mở hộp thư %s. Hãy đợi..."

#: ../src/balsa-index.c:964
#. FIXME: this is hack!
msgid "To"
msgstr "Cho"

#: ../src/balsa-index.c:1621
#, c-format
msgid "Move to Trash failed: %s"
msgstr "Việc Chuyển vào Rác bị lỗi: %s"

#: ../src/balsa-index.c:1785
#: ../src/main-window.c:603
#: ../src/main-window.c:1072
#: ../src/message-window.c:163
#. R
msgid "_Reply..."
msgstr "T_rả lời..."

#: ../src/balsa-index.c:1787
msgid "Reply To _All..."
msgstr "Trả lời _mọi người..."

#: ../src/balsa-index.c:1789
msgid "Reply To _Group..."
msgstr "Trả lời _nhóm..."

#: ../src/balsa-index.c:1791
msgid "_Forward Attached..."
msgstr "Chu_yển tiếp đồ đính kèm..."

#: ../src/balsa-index.c:1793
msgid "Forward _Inline..."
msgstr "Chuyển tiếp trực t_iếp..."

#: ../src/balsa-index.c:1795
#: ../src/main-window.c:642
msgid "_Pipe through..."
msgstr "Gửi _qua ống dẫn..."

#: ../src/balsa-index.c:1797
#: ../src/main-window.c:701
#: ../src/main-window.c:1056
msgid "_Store Address..."
msgstr "_Lưu địa chỉ..."

#: ../src/balsa-index.c:1812
#: ../src/filter-edit-dialog.c:223
#: ../src/mailbox-node.c:1062
#: ../src/mailbox-node.c:1078
#: ../src/pref-manager.c:1629
#: ../src/pref-manager.c:1720
#: ../src/pref-manager.c:2790
msgid "_Delete"
msgstr "_Xoá bỏ"

#: ../src/balsa-index.c:1817
msgid "_Undelete"
msgstr "_Phục hồi"

#: ../src/balsa-index.c:1822
msgid "Move To _Trash"
msgstr "Chuyển vào _Rác"

#: ../src/balsa-index.c:1826
msgid "T_oggle"
msgstr "_Bật/tắt"

#: ../src/balsa-index.c:1830
#: ../src/main-window.c:344
#: ../src/main-window.c:373
msgid "_Flagged"
msgstr "Đã đặt _cờ"

#: ../src/balsa-index.c:1833
msgid "_Unread"
msgstr "Chư_a đọc"

#: ../src/balsa-index.c:1841
msgid "_Move to"
msgstr "Chuyển _vào"

#: ../src/balsa-index.c:1849
msgid "_View Source"
msgstr "_Xem mã nguồn"

#: ../src/balsa-index.c:2053
#, c-format
msgid "Failed to copy %d message to mailbox \"%s\": %s"
msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox \"%s\": %s"
msgstr[0] "Việc sao chép %d thư vào hộp thư « %s » bị lỗi: %s"

#: ../src/balsa-index.c:2067
#, c-format
msgid "Copied to \"%s\"."
msgstr "Đã sao chép vào « %s »."

#: ../src/balsa-index.c:2068
#, c-format
msgid "Moved to \"%s\"."
msgstr "Đã chuyển vào « %s »."

#: ../src/balsa-index.c:2170
#, c-format
msgid "Committing mailbox %s failed."
msgstr "Việc gài vào hộp thư %s bị lỗi."

#: ../src/balsa-index.c:2340
msgid "Pipe message through a program"
msgstr "Gửi thư qua ống dẫn đến chương trình"

#: ../src/balsa-index.c:2343
msgid "_Run"
msgstr "Chạ_y"

#: ../src/balsa-index.c:2352
msgid "Specify the program to run:"
msgstr "Xác định chương trình cần chạy:"

#: ../src/balsa-mblist.c:357
msgid "Mailbox"
msgstr "Hộp thư"

#: ../src/balsa-mblist.c:1182
#: ../src/balsa-mblist.c:1218
msgid "Failed to find mailbox"
msgstr "Việc tìm hộp thư bị lỗi."

#: ../src/balsa-mblist.c:1845
msgid "_Other..."
msgstr "_Khác..."

#: ../src/balsa-mblist.c:1913
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Chọn thư mục đích"

#: ../src/balsa-mblist.c:2136
#: ../src/balsa-mblist.c:2139
msgid "Other..."
msgstr "Khác..."

#: ../src/balsa-mblist.c:2304
#, c-format
#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr "Hộp thư đã hiện: %s "

#: ../src/balsa-mblist.c:2309
#, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
msgstr[0] "chứa %d thư"

#: ../src/balsa-mblist.c:2316
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
msgstr[0] ", %d mới"

#: ../src/balsa-mblist.c:2323
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
msgstr[0] ", %d ẩn"

#: ../src/balsa-message.c:290
#: ../src/balsa-message.c:293
msgid "Check cryptographic signature"
msgstr "Kiểm tra chữ ký mật mã"

#: ../src/balsa-message.c:316
#: ../src/balsa-message.c:319
msgid "Select message part to display"
msgstr "Chọn phần thư cần hiển thị"

#: ../src/balsa-message.c:396
msgid "Content"
msgstr "Nội dung"

#: ../src/balsa-message.c:474
msgid "Message parts"
msgstr "Phần thư"

#: ../src/balsa-message.c:656
msgid "Save selected as..."
msgstr "Lưu điều chọn dạng..."

#: ../src/balsa-message.c:663
msgid "Save selected to folder..."
msgstr "Lưu điều chọn vào thư mục..."

#: ../src/balsa-message.c:754
msgid "(No sender)"
msgstr "(Không có người gửi)"

#: ../src/balsa-message.c:809
#, c-format
msgid "Could not access message %ld in mailbox \"%s\"."
msgstr "Không thể truy cập thư %ld trong hộp thư « %s »."

#: ../src/balsa-message.c:982
msgid "mixed parts"
msgstr "pha phần"

#: ../src/balsa-message.c:984
msgid "alternative parts"
msgstr "phần xen kẽ"

#: ../src/balsa-message.c:986
msgid "signed parts"
msgstr "phần đã ký"

#: ../src/balsa-message.c:988
msgid "encrypted parts"
msgstr "phần mật mã"

#: ../src/balsa-message.c:990
msgid "rfc822 message"
msgstr "thư rfc822"

#: ../src/balsa-message.c:992
#, c-format
msgid "\"%s\" parts"
msgstr "phần « %s »"

#: ../src/balsa-message.c:1040
msgid "force inline for all parts"
msgstr "buộc trực tiếp cho mọi phần"

#: ../src/balsa-message.c:1076
#, c-format
msgid "rfc822 message (from %s, subject \"%s\")"
msgstr "thư rfc822 (từ %s, chủ đề « %s »)"

#: ../src/balsa-message.c:1088
msgid "complete message"
msgstr "toàn bộ thư"

#: ../src/balsa-message.c:1105
#, c-format
msgid "part %s: %s (file %s)"
msgstr "phần %s: %s (tập tin %s)"

#: ../src/balsa-message.c:1116
#, c-format
msgid "part %s: %s"
msgstr "phần %s: %s"

#: ../src/balsa-message.c:1131
msgid "encrypted: "
msgstr "mật mã: "

#: ../src/balsa-message.c:1285
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:615
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1084
msgid "Save..."
msgstr "Lưu..."

#: ../src/balsa-message.c:1362
msgid "Select folder for saving selected parts"
msgstr "Chọn thư mục nơi cần lưu các phần đã chọn."

#: ../src/balsa-message.c:1400
#, c-format
msgid "%s message part"
msgstr "Phần thư %s"

#: ../src/balsa-message.c:1428
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:209
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "Không thể lưu %s: %s"

#: ../src/balsa-message.c:2085
#: ../src/balsa-message.c:2216
#, c-format
msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
msgstr "Việc gửi thông báo cách phát thư không thành công: %s"

#: ../src/balsa-message.c:2179
#, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
"a Message Disposition Notification(MDN) to be returned to `%s'.\n"
"Do you want to send this notification?"
msgstr ""
"Người gửi thư này, %s, yêu cầu \n"
"gửi trả lại Thông báo cách chuyển nhượng thư (MDN) đến « %s ».\n"
"Bạn có muốn gửi thông báo này không?"

#: ../src/balsa-message.c:2186
msgid "Reply to MDN?"
msgstr "Trả lời yêu cầu thông báo chuyển nhượng không?"

#: ../src/balsa-message.c:2388
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once.\n"
"Please close the other instances of this message and try again."
msgstr ""
"Không thể giải mật mã vì thư này được hiển thị nhiều lần.\n"
"Hãy đóng các thể hiện khác của thư này, rồi thử lại."

#: ../src/balsa-message.c:2409
#: ../src/balsa-message.c:2494
#: ../src/balsa-message.c:2616
#, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
msgstr "Việc phân tách phần thư bị lỗi: %s"

#: ../src/balsa-message.c:2410
#: ../src/balsa-message.c:2495
#: ../src/balsa-message.c:2617
msgid "Possible disk space problem."
msgstr "Có lẽ không có đủ chỗ trên đĩa."

#: ../src/balsa-message.c:2424
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains an encrypted part, but "
"it's structure is invalid."
msgstr ""
"Thư được gửi bởi %s với chủ đề « %s » chứa một phần đã mật mã với cấu trúc "
"không hợp lệ."

#: ../src/balsa-message.c:2432
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a PGP encrypted part, "
"but this crypto protocol is not available."
msgstr ""
"Thư được gửi bởi %s với chủ đề « %s » chứa một phần đã mật mã PGP, nhưng "
"giao thức mật mã này chưa sẵn sàng."

#: ../src/balsa-message.c:2445
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME encrypted part, "
"but this crypto protocol is not available."
msgstr ""
"Thư được gửi bởi %s với chủ đề « %s » chứa một phần đã mật mã S/MIME, nhưng "
"giao thức mật mã này chưa sẵn sàng."

#: ../src/balsa-message.c:2512
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a signed part, but its "
"structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
msgstr ""
"Thư được gửi bởi %s với chủ đề « %s » chứa một phần đã ký tên với cấu trúc "
"không hợp lệ. Như thế thì không thể kiểm tra chữ ký, nếu có."

#: ../src/balsa-message.c:2525
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a %s signed part, but "
"this crypto protocol is not available."
msgstr ""
"Thư được gửi bởi %s với chủ đề « %s » chứa một phần đã ký tên %s, nhưng giao "
"thức mật mã này chưa sẵn sàng."

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../src/balsa-message.c:2528
msgid "PGP"
msgstr "PGP"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../src/balsa-message.c:2528
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72
#: ../src/print.c:1302
#: ../src/print-gtk.c:191
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"

#: ../src/balsa-message.c:2552
#: ../src/balsa-message.c:2679
msgid "Detected a good signature"
msgstr "Mới phát hiện một chữ ký đúng."

#: ../src/balsa-message.c:2558
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
msgstr "Mới phát hiện một chữ ký đúng không có đủ độ hợp lệ."

#: ../src/balsa-message.c:2563
#: ../src/balsa-message.c:2683
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
msgstr "Mới phát hiện một chữ ký đúng không có đủ độ hợp lệ/tin cậy."

#: ../src/balsa-message.c:2570
#: ../src/balsa-message.c:2689
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" "
"returned:\n"
"%s"
msgstr ""
"Việc kiểm tra chữ ký của thư được gửi bời %s với chủ đề « %s » đã gửi trả:\n"
"%s"

#: ../src/balsa-message.c:2582
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" failed "
"with an error!"
msgstr ""
"Việc kiểm tra chữ ký của thư được gửi bời %s với chủ đề « %s » đã thất bại "
"với lỗi !"

#: ../src/balsa-message.c:2641
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once."
msgstr "Không thể giải mật mã vì thư này được hiển thị nhiều lần."

#: ../src/balsa-message.c:2643
msgid ""
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
"because this message is displayed more than once."
msgstr ""
"Không thể kiểm tra chữ ký và gỡ bỏ vỏ bọc kim thuộc OpenPGP vì thư này được "
"hiển thị nhiều lần."

#: ../src/balsa-message.c:2646
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr "Hãy đóng các thể hiện khác của thư này, rồi thử lại."

#: ../src/balsa-print-object-text.c:487
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1200
msgid "Full Name"
msgstr "Họ tên"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:489
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1201
msgid "Nick Name"
msgstr "Tên hiệu"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:491
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1202
msgid "First Name"
msgstr "Tên"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:493
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1203
msgid "Last Name"
msgstr "Họ"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:495
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1204
msgid "Organization"
msgstr "Tổ chức"

#: ../src/balsa-print-object-text.c:498
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1206
msgid "Email Address"
msgstr "Địa chỉ thư"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:311
msgid "One of the specified fields contains:"
msgstr "Một của những trường đã xác định chứa:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:312
msgid "None of the specified fields contains:"
msgstr "Không có trường đã xác định chứa:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:314
msgid "One of the regular expressions matches"
msgstr "Một của những biểu thức chính quy khớp"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:315
msgid "None of the regular expressions matches"
msgstr "Không có biểu thức chính quy khớp"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:317
msgid "Match when date is in the interval:"
msgstr "Khớp khi ngày nằm trong khoảng:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:318
msgid "Match when date is outside the interval:"
msgstr "Khớp khi ngày nằm ngoài khoảng:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:320
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1085
msgid "Match when one of these flags is set:"
msgstr "Khớp khi đặt một trong những cờ hiệu này:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:321
msgid "Match when none of these flags is set:"
msgstr "Khớp khi không đặt các cờ hiệu này:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:512
msgid "You must specify the name of the user header to match on"
msgstr "Bạn cần chỉ định tên của dòng đầu người dùng cần khớp theo nó"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:523
msgid "You must specify at least one field for matching"
msgstr "Phải ghi rõ ít nhất một trường cần khớp"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:533
msgid "You must provide a string"
msgstr "Phải ghi rõ một chuỗi"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:540
msgid "You must provide at least one regular expression"
msgstr "Phải ghi rõ ít nhất một biểu thức chính quy"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:552
msgid "Low date is incorrect"
msgstr "Ngày dưới không đúng"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:563
msgid "High date is incorrect"
msgstr "Ngày trên không đúng"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:571
msgid "Low date is greater than high date"
msgstr "Ngày dưới ở trên ngày trên"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:856
#, c-format
msgid "Error displaying condition help: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp về điều kiện: %s\n"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:897
msgid "Match Fields"
msgstr "Khớp trường"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:907
msgid "_All"
msgstr "Tất _cả"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:908
msgid "C_lear"
msgstr "_Xóa"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:910
#: ../src/main-window.c:4121
msgid "_Body"
msgstr "_Thân"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:911
#: ../src/main-window.c:4122
#: ../src/sendmsg-window.c:2819
#. To:
msgid "_To:"
msgstr "Ch_o :"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:912
#: ../src/main-window.c:4123
msgid "_From:"
msgstr "_Từ :"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:913
msgid "_Subject"
msgstr "C_hủ đề"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:914
#: ../src/main-window.c:4125
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:916
msgid "_User header:"
msgstr "Dòng đầ_u người dùng:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
msgid "Unread"
msgstr "Chưa đọc"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
msgid "Deleted"
msgstr "Đã xoá bỏ"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
msgid "Replied"
msgstr "Đã trả lời"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
msgid "Flagged"
msgstr "Đã đặt cờ"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
msgid "One of the specified f_ields contains"
msgstr "Một củ_a những trường đã xác định chứa"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:976
msgid "Contain/Does _Not Contain"
msgstr "Chứa/Khô_ng chứa"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:995
msgid "_One of the regular expressions matches"
msgstr "Một của những _biểu thức chính quy khớp"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1026
#: ../src/filter-edit-dialog.c:321
#: ../src/filter-run-dialog.c:332
#. Left/Remove button
msgid "_Remove"
msgstr "_Gỡ bỏ"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1030
msgid "One _Matches/None Matches"
msgstr "_Một cái khớp/Không có cái nào khớp"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1047
msgid "Match when message date is in the interval:"
msgstr "Khớp khi ngày thư nằm trong khoảng:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1067
msgid "Inside/outside the date interval"
msgstr "Trong/Ngoài khoảng ngày"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1114
msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
msgstr "Khớp khi một cờ hiệu được đặt/Khi không có cờ hiệu được đặt"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1132
msgid "Search T_ype:"
msgstr "_Kiểu tìm kiếm:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1206
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr "Sửa điều kiện lọc: "

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1424
#: ../src/save-restore.c:2003
msgid "Filter with no condition was omitted"
msgstr "Lọc không có điều kiện thì bị bỏ sót"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1450
#, c-format
msgid "Error displaying filter help: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp về bộ lọc: %s\n"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1640
msgid "New filter"
msgstr "Bộ lọc mới"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1772
msgid "No filter name specified."
msgstr "Chưa ghi rõ tên bộ lọc khác."

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1777
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" already exists."
msgstr "Bộ lọc « %s » đã có."

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1787
msgid "Filter must have conditions."
msgstr "Bộ lọc phải có điều kiện."

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1844
msgid "Filter has matched"
msgstr "Bộ lọc đã khớp"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1869
msgid "You must provide a sound to play"
msgstr "Phải cung cấp âm thanh cần phát"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2028
#, c-format
msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
msgstr "(Ví dụ : viết Ngày 31, tháng Chạp, năm 2000, dạng %s)"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:89
#: ../src/pref-manager.c:410
msgid "Simple"
msgstr "Đơn giản"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:90
msgid "Regular Expression"
msgstr "Biểu thức chính quy"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:91
msgid "Date interval"
msgstr "Khoảng ngày"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:92
msgid "Flag condition"
msgstr "Điều kiện cờ"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:96
msgid "Copy to folder:"
msgstr "Chép vào thư mục:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:97
msgid "Move to folder:"
msgstr "Chuyển vào thư mục:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
msgid "Print on printer:"
msgstr "In bằng máy in:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:99
msgid "Run program:"
msgstr "Chạy chương trình:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:100
msgid "Send to Trash"
msgstr "Chuyển vào Rác"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
msgid "OR"
msgstr "HOẶC"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
msgid "AND"
msgstr "VÀ"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:217
#: ../src/mailbox-node.c:1035
#: ../src/main-window.c:384
#: ../src/main-window.c:443
#. new button
#. #define MENU_FILE_NEW_POS 0
msgid "_New"
msgstr "_Mới"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:249
#. The name entry
msgid "_Filter name:"
msgstr "Tên bộ _lọc:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:267
#. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
msgid "Operation between conditions"
msgstr "Thao tác giữa các điều kiện"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:317
msgid "Ne_w"
msgstr "Mớ_i"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:350
#. The notification area
msgid "Notification:"
msgstr "Thông báo :"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:360
#. Notification buttons
msgid "Play sound:"
msgstr "Phát âm:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:367
#: ../src/filter-edit-dialog.c:380
msgid "Use Sound..."
msgstr "Dùng âm thanh..."

#: ../src/filter-edit-dialog.c:399
msgid "Popup text:"
msgstr "Chuỗi bật lên:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:420
#. The action area
msgid "Action to perform:"
msgstr "Hành động cần thực hiện:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:471
msgid "Match"
msgstr "Khớp"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:474
msgid "Action"
msgstr "Hành động"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:486
msgid "Revert"
msgstr "Hoàn nguyên"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:537
msgid "A filter run dialog is open.Close it before you can modify filters."
msgstr ""
"Có một hộp thoại chạy bộ lọc được mở. Hãy đóng nó trước khi sửa đổi bộ lọc."

#: ../src/filter-edit-dialog.c:550
msgid "Balsa Filters"
msgstr "Bộ lọc Balsa"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:618
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" has no condition."
msgstr "Bộ lọc « %s » không có điều kiện."

#: ../src/filter-export-callbacks.c:57
#, c-format
msgid "Unable to export filter %s, an error occurred."
msgstr "Không thể xuất ra bộ lọc %s vì gặp lỗi."

#: ../src/filter-export-dialog.c:63
msgid ""
"There are opened filter run dialogs, close them before you can modify "
"filters."
msgstr ""
"Có một số hộp thoại chạy bộ lọc được mở. Hãy đóng nó trước khi sửa đổi trình "
"lọc."

#: ../src/filter-export-dialog.c:75
msgid "Balsa Filters Export"
msgstr "Xuất bộ lọc Balsa"

#: ../src/filter-run-callbacks.c:182
#, c-format
msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp về chạy bộ lọc: %s\n"

#: ../src/filter-run-callbacks.c:230
#: ../src/filter-run-callbacks.c:252
msgid "Error when applying filters"
msgstr "Gặp lỗi khi áp dụng bộ lọc"

#: ../src/filter-run-callbacks.c:233
#: ../src/filter-run-callbacks.c:255
#, c-format
msgid "Filter applied to \"%s\"."
msgstr "Bộ lọc được áp dụng cho « %s »."

#: ../src/filter-run-callbacks.c:292
#, c-format
msgid ""
"The destination mailbox of the filter \"%s\" is \"%s\".\n"
"You can't associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
msgstr ""
"Hộp thư đích của bộ lọc « %s » là « %s ».\n"
"Không thể gắn nó liên quan với cùng hộp thư (sẽ gây đệ qui)."

#: ../src/filter-run-callbacks.c:300
#, c-format
msgid ""
"The filter \"%s\" is not compatible with the mailbox type of \"%s\".\n"
"This happens for example when you use regular expressions match with IMAP "
"mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring "
"match instead."
msgstr ""
"Bộ lọc « %s » không tương thích với kiểu hộp thư « %s ».\n"
"Trường hợp này xảy ra, lấy thí dụ, khi bạn sử dụng cách khớp biểu thức chính "
"quy với hộp thư kiểu IMAP: phương pháp rất chậm. Nếu có thể, hãy sử dụng "
"cách khớp chuỗi phụ thay thế."

#: ../src/filter-run-dialog.c:189
msgid "Balsa Filters of Mailbox: "
msgstr "Bộ lọc Balsa của hộp thư : "

#: ../src/filter-run-dialog.c:230
msgid "On reception"
msgstr "Khi nhận"

#: ../src/filter-run-dialog.c:242
msgid "On exit"
msgstr "Khi thoát"

#: ../src/filter-run-dialog.c:316
msgid "Apply Selected"
msgstr "Áp dụng điều chọn"

#: ../src/filter-run-dialog.c:364
#. up button
msgid "_Up"
msgstr "_Lên"

#: ../src/filter-run-dialog.c:369
#. down button
msgid "Do_wn"
msgstr "_Xuống"

#: ../src/filter-run-dialog.c:375
msgid "A_pply Now!"
msgstr "Á_p dụng ngay !"

#: ../src/filter-run-dialog.c:419
msgid ""
"The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
"mailbox"
msgstr ""
"Đã mở hộp thoại của bộ lọc, hãy đóng lại trước khi chạy bộ lọc cho bất kỳ "
"hộp thư nào."

#: ../src/folder-conf.c:285
msgid "Remote IMAP folder"
msgstr "Thư mục IMAP ở xa"

#: ../src/folder-conf.c:288
#: ../src/folder-conf.c:758
#: ../src/mailbox-conf.c:529
#. must NOT be modal
msgid "_Update"
msgstr "_Cập nhật"

#: ../src/folder-conf.c:288
msgid "C_reate"
msgstr "_Tạo"

#: ../src/folder-conf.c:311
#: ../src/mailbox-conf.c:1137
#: ../src/mailbox-conf.c:1239
msgid "_Basic"
msgstr "Cơ _bản"

#: ../src/folder-conf.c:316
msgid "_Max number of connections:"
msgstr "Số kết nối tối đ_a:"

#: ../src/folder-conf.c:323
#: ../src/mailbox-conf.c:1302
msgid "Enable _persistent cache"
msgstr "Bật bộ nhớ tạ_m bền bỉ"

#: ../src/folder-conf.c:331
msgid "Use IDLE command"
msgstr "Dùng lệnh IDLE (nghỉ)"

#: ../src/folder-conf.c:338
#: ../src/mailbox-conf.c:1306
msgid "Enable _bug workarounds"
msgstr "_Bật cách chỉnh sửa lỗi"

#: ../src/folder-conf.c:345
msgid "Use STATUS for mailbox checking"
msgstr "Dùng TRẠNG THÁI để kiểm tra hộp thư"

#: ../src/folder-conf.c:351
#: ../src/mailbox-conf.c:1191
#: ../src/mailbox-conf.c:1308
msgid "_Advanced"
msgstr "Cấp c_ao"

#: ../src/folder-conf.c:354
#. INPUT FIELD CREATION
msgid "Descriptive _Name:"
msgstr "Tê_n mô tả:"

#: ../src/folder-conf.c:369
#: ../src/mailbox-conf.c:1153
#. username
msgid "Use_r name:"
msgstr "Tên ngườ_i dùng:"

#: ../src/folder-conf.c:375
msgid "_Password:"
msgstr "_Mật khẩu :"

#: ../src/folder-conf.c:380
#: ../src/mailbox-conf.c:1264
msgid "_Anonymous access"
msgstr "Truy cấp vô d_anh"

#: ../src/folder-conf.c:389
msgid "Subscribed _folders only"
msgstr "Chỉ thư _mục đã đăng ký"

#: ../src/folder-conf.c:391
msgid "Always show _INBOX"
msgstr "Luôn h_iện THƯ ĐẾN"

#: ../src/folder-conf.c:394
msgid "Pr_efix:"
msgstr "_Tiền tố :"

#: ../src/folder-conf.c:540
msgid "Select parent folder"
msgstr "Chọn thư mục mẹ"

#: ../src/folder-conf.c:614
#, c-format
msgid ""
"Renaming INBOX is special!\n"
"You will create a subfolder %s in %s\n"
"containing the messages from INBOX.\n"
"INBOX and its subfolders will remain.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Đổi tên hộp THƯ ĐẾN là đặc biệt!\n"
"Bạn sẽ tạo thư mục con %s trong %s\n"
"chứa các thư từ hộp THƯ ĐẾN.\n"
"Vẫn duy trì hộp THƯ ĐẾN và các thư\n"
"mục con của nó. Muốn thực hiện không?"

#: ../src/folder-conf.c:620
msgid "Question"
msgstr "Câu hỏi"

#: ../src/folder-conf.c:625
msgid "Rename INBOX"
msgstr "Đổi tên hộp THƯ ĐẾN"

#: ../src/folder-conf.c:627
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"

#: ../src/folder-conf.c:648
#, c-format
msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
msgstr "Việc thay đổi tên thư mục bị lỗi. Lý do : %s"

#: ../src/folder-conf.c:700
#, c-format
msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
msgstr "Việc tạo thư mục bị lỗi. Lý do : %s"

#: ../src/folder-conf.c:740
msgid ""
"An IMAP folder that is not a mailbox\n"
"has no properties that can be changed."
msgstr ""
"Một thư mục IMAP không phải là hộp thư\n"
"không có thuộc tính để có thể thay đổi."

#: ../src/folder-conf.c:755
msgid "Remote IMAP subfolder"
msgstr "Thư mục con IMAP ở xa"

#: ../src/folder-conf.c:758
msgid "_Create"
msgstr "Tạ_o"

#: ../src/folder-conf.c:779
msgid "Rename or move subfolder"
msgstr "Đổi tên hay di chuyển thư mục con"

#: ../src/folder-conf.c:780
msgid "Create subfolder"
msgstr "Tạo thư mục con"

#: ../src/folder-conf.c:788
#. INPUT FIELD CREATION
msgid "_Folder name:"
msgstr "Tên thư _mục:"

#: ../src/folder-conf.c:794
msgid "Host:"
msgstr "Máy:"

#: ../src/folder-conf.c:800
msgid "_Browse..."
msgstr "_Duyệt..."

#: ../src/folder-conf.c:808
msgid "_Subfolder of:"
msgstr "Thư mục c_on của:"

#: ../src/folder-conf.c:837
msgid ""
"This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
"it from remote server."
msgstr ""
"Thư mục này không được lưu trữ trong cấu hình, nên còn chưa biết cách gỡ bỏ "
"nó khỏi máy phục vụ ở xa."

#: ../src/folder-conf.c:846
#, c-format
msgid ""
"This will remove the folder \"%s\" from the list.\n"
"You may use \"New IMAP Folder\" later to add this folder again.\n"
msgstr ""
"Việc này sẽ gỡ bỏ thư mục « %s » ra khỏi danh sách.\n"
"Có thể dùng tính năng « Thư mục IMAP mới » sau này để bổ sung lại thư mục "
"này.\n"

#: ../src/folder-conf.c:851
msgid "Confirm"
msgstr "Xác nhận"

#: ../src/information-dialog.c:225
msgid "Information - Balsa"
msgstr "Thông tin — Balsa"

#: ../src/information-dialog.c:328
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "CẢNH BÁO : "

#: ../src/information-dialog.c:331
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "LỖI : "

#: ../src/information-dialog.c:334
#, c-format
msgid "FATAL: "
msgstr "NGHIÊM TRỌNG: "

#: ../src/mailbox-conf.c:221
msgid "Use _SSL"
msgstr "Dùng _SSL"

#: ../src/mailbox-conf.c:349
msgid "No mailbox selected."
msgstr "Chưa chọn hộp thư."

#: ../src/mailbox-conf.c:378
#, c-format
msgid ""
"Mailbox \"%s\" is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
"If you really want to remove it, assign its function\n"
"to some other mailbox."
msgstr ""
"Balsa dùng hộp thư « %s »  nên không thể gỡ bỏ nó.\n"
"Nếu bạn thật sự muốn gỡ bỏ nó, hãy cấp phát chức \n"
"năng của nó cho hộp thư khác nào đó."

#: ../src/mailbox-conf.c:388
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.  You may "
"also delete the disk file or files associated with this mailbox.\n"
"If you do not remove the file on disk you may \"Add  Mailbox\" to access the "
"mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Việc này sẽ gỡ bỏ hộp thư « %s » khỏi danh sách các hộp thư.\n"
"Bạn cũng có thể xoá bỏ tập tin trên đĩa hay tập tin liên quan với hộp thư "
"này.\n"
"Nếu không xoá bỏ tập tin của nó trên đĩa thì có thể « Thêm hộp thư » để truy "
"cập lại nó sau này.\n"
"Bạn thích làm gì ?"

#: ../src/mailbox-conf.c:400
msgid "Remove from _list"
msgstr "Gỡ bỏ _ra danh sách"

#: ../src/mailbox-conf.c:401
msgid "Remove from list and _disk"
msgstr "Gỡ bỏ ra _danh sách và đĩa"

#: ../src/mailbox-conf.c:409
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox \"%s\" and all its messages from your IMAP "
"server.  If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder "
"tree.\n"
"You may use \"New IMAP subfolder\" later to add a mailbox with this name.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Việc này sẽ gỡ bỏ hộp thư « %s » và mọi thư của nó ra khỏi máy phục vụ IMAP. "
"Nếu %s có thư mục con, nó vẫn sẽ xuất hiện là một nút trong cây thư mục.\n"
"Có thể dùng tính năng « Thư mục con IMAP mới » sau này để thêm một hộp thư "
"với tên này.\n"
"Bạn thích làm gì?"

#: ../src/mailbox-conf.c:422
msgid "_Remove from server"
msgstr "Gỡ bỏ _ra máy phục vụ"

#: ../src/mailbox-conf.c:429
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.\n"
"You may use \"Add Mailbox\" later to access this mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Việc này sẽ gỡ bỏ hộp thư « %s » khỏi danh sách hộp thư\n"
"Có thể dùng tính năng « Thêm Hộp Thư » về sau để truy cập lại hộp thư này.\n"
"Bạn thích làm gì?"

#: ../src/mailbox-conf.c:438
msgid "_Remove from list"
msgstr "Gỡ bỏ _ra danh sách"

#: ../src/mailbox-conf.c:476
#, c-format
msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
msgstr "Việc xoá bỏ thư mục bị lỗi. Lý do : %s"

#: ../src/mailbox-conf.c:533
#: ../src/pref-manager.c:1625
#: ../src/pref-manager.c:1713
#: ../src/pref-manager.c:2784
msgid "_Add"
msgstr "Thê_m"

#: ../src/mailbox-conf.c:753
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s trên %s"

#: ../src/mailbox-conf.c:895
#, c-format
msgid ""
"Rename of %s to %s failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Việc thay đổi tên %s thành %s bị lỗi:\n"
"%s"

#: ../src/mailbox-conf.c:1074
msgid "_Mailbox Name:"
msgstr "Tên _hộp thư :"

#: ../src/mailbox-conf.c:1085
msgid "Local Mailbox Configurator"
msgstr "Bộ cấu hình thư cục bộ"

#: ../src/mailbox-conf.c:1118
msgid "Remote Mailbox Configurator"
msgstr "Bộ cấu hình thư ở xa"

#: ../src/mailbox-conf.c:1140
#: ../src/mailbox-conf.c:1242
#. mailbox name
msgid "Mailbox _Name:"
msgstr "Tê_n hộp thư :"

#: ../src/mailbox-conf.c:1159
#: ../src/mailbox-conf.c:1276
#. password field
msgid "Pass_word:"
msgstr "Mật khẩ_u :"

#: ../src/mailbox-conf.c:1167
msgid "_Delete messages from server after download"
msgstr "_Xoá bỏ thư ra máy phục vụ sau khi tải về"

#: ../src/mailbox-conf.c:1172
msgid "_Enable check for new mail"
msgstr "_Bật kiểm tra tìm thư mới"

#: ../src/mailbox-conf.c:1177
msgid "_Filter messages through procmail"
msgstr "_Lọc thư qua procmail"

#: ../src/mailbox-conf.c:1181
msgid "Fi_lter Command:"
msgstr "_Lệnh lọc"

#: ../src/mailbox-conf.c:1195
msgid "Disable _APOP"
msgstr "Tắt _APOP"

#: ../src/mailbox-conf.c:1256
#. username
msgid "_Username:"
msgstr "Tên n_gười dùng:"

#: ../src/mailbox-conf.c:1270
msgid "_Remember Password"
msgstr "_Nhớ mật khẩu"

#: ../src/mailbox-conf.c:1281
msgid "F_older Path:"
msgstr "Đường dẫn thư _mục:"

#: ../src/mailbox-conf.c:1367
msgid "_Identity:"
msgstr "T_hực thể:"

#: ../src/mailbox-conf.c:1395
#: ../src/pref-manager.c:3249
msgid "Always"
msgstr "Luôn luôn"

#: ../src/mailbox-conf.c:1399
msgid ""
"_Decrypt and check\n"
"signatures automatically:"
msgstr ""
"Tự động giải mật mã\n"
"và kiểm tra chữ ký:"

#: ../src/mailbox-conf.c:1420
msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
msgstr "H_iển thị cột Người nhận thay thế Người gửi"

#: ../src/mailbox-conf.c:1427
msgid "_Subscribe for new mail check"
msgstr "Đăng _ký để kiểm tra tìm thư mới"

#: ../src/mailbox-node.c:314
msgid "The folder edition to be written."
msgstr "Bản sao thư mục cần ghi."

#: ../src/mailbox-node.c:478
#, c-format
msgid "Scanning %s. Please wait..."
msgstr "Đang quét %s. Hãy đợi một chút..."

#: ../src/mailbox-node.c:494
#, c-format
msgid ""
"Scanning of %s failed: %s\n"
"Check network connectivity."
msgstr ""
"Việc quét %s bị lỗi: %s\n"
"Kiểm tra xem đã kết nối đến mạng."

#: ../src/mailbox-node.c:496
#, c-format
msgid "Scanning of %s failed: %s"
msgstr "Việc quét %s bị lỗi: %s"

#: ../src/mailbox-node.c:1020
msgid "Local _mbox mailbox..."
msgstr "Hộp thư _mbox cục bộ..."

#: ../src/mailbox-node.c:1022
msgid "Local Mail_dir mailbox..."
msgstr "Hộp thư Mail_dir cục bộ..."

#: ../src/mailbox-node.c:1024
msgid "Local M_H mailbox..."
msgstr "Hộp thư M_H cục bộ..."

#: ../src/mailbox-node.c:1026
msgid "Remote _IMAP mailbox..."
msgstr "Hộp thư _IMAP ở xa..."

#: ../src/mailbox-node.c:1029
msgid "Remote IMAP _folder..."
msgstr "Thư _mục IMAP ở xa..."

#: ../src/mailbox-node.c:1031
msgid "Remote IMAP _subfolder..."
msgstr "Thư mục con IMAP ở _xa..."

#: ../src/mailbox-node.c:1042
#: ../src/mailbox-node.c:1058
#. clicked on the empty space
msgid "_Rescan"
msgstr "_Quét lại"

#: ../src/mailbox-node.c:1052
msgid "_Properties..."
msgstr "_Thuộc tính.."

#: ../src/mailbox-node.c:1068
msgid "_Open"
msgstr "_Mở"

#: ../src/mailbox-node.c:1082
msgid "_Subscribe"
msgstr "Đăng _ký"

#: ../src/mailbox-node.c:1084
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Hủ_y đăng ký"

#: ../src/mailbox-node.c:1090
msgid "Mark as _Inbox"
msgstr "_Nhãn là hộp Thư Đến"

#: ../src/mailbox-node.c:1092
msgid "_Mark as Sentbox"
msgstr "Nhãn là hộp Đã _Gửi"

#: ../src/mailbox-node.c:1094
msgid "Mark as _Trash"
msgstr "Nhãn là _Rác"

#: ../src/mailbox-node.c:1096
msgid "Mark as D_raftbox"
msgstr "Nhãn là hộp Nhá_p"

#: ../src/mailbox-node.c:1099
msgid "_Empty trash"
msgstr "Đổ Rá_c"

#: ../src/mailbox-node.c:1104
msgid "_Edit/Apply filters"
msgstr "_Sửa/Áp dụng bộ lọc"

#: ../src/mailbox-node.c:1192
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not lead to a mailbox."
msgstr "Đường dẫn « %s » không đi tới hộp thư."

#: ../src/mailbox-node.c:1205
#, c-format
msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
msgstr "Hộp thư cục bộ %s được tải dạng: %s\n"

#: ../src/mailbox-node.c:1234
#, c-format
msgid "Local folder %s\n"
msgstr "Thư mục cục bộ %s\n"

#: ../src/main-window.c:293
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait..."
msgstr "Balsa đang đóng một số tập tin và kết nối. Hãy đợi một chút..."

#: ../src/main-window.c:332
#: ../src/main-window.c:378
msgid "_Deleted"
msgstr "Đã _xoá bỏ"

#: ../src/main-window.c:335
msgid "Un_Deleted"
msgstr "Chưa xoá _bỏ"

#: ../src/main-window.c:338
msgid "_Read"
msgstr "Đã đọ_c"

#: ../src/main-window.c:341
msgid "Un_read"
msgstr "C_hưa đọc"

#: ../src/main-window.c:347
msgid "Un_flagged"
msgstr "Chư_a đặt cờ"

#: ../src/main-window.c:350
#: ../src/main-window.c:390
msgid "_Answered"
msgstr "Đã t_rả lời"

#: ../src/main-window.c:353
msgid "Un_answered"
msgstr "Chư_a trả lời"

#: ../src/main-window.c:359
msgid "_No Headers"
msgstr "Ẩ_n dòng đầu"

#: ../src/main-window.c:359
msgid "Display no headers"
msgstr "Không hiển thị dòng đầu"

#: ../src/main-window.c:361
msgid "S_elected Headers"
msgstr "Dòng đầu đã _chọn"

#: ../src/main-window.c:362
msgid "Display selected headers"
msgstr "Hiển thị những dòng đầu đã chọn"

#: ../src/main-window.c:364
#: ../src/message-window.c:95
msgid "All _Headers"
msgstr "_Mọi dòng đầu"

#: ../src/main-window.c:364
msgid "Display all headers"
msgstr "Hiện mọi dòng đầu"

#: ../src/main-window.c:373
msgid "Toggle flagged"
msgstr "Bật/tắt đặt cờ"

#: ../src/main-window.c:379
msgid "Toggle deleted flag"
msgstr "Bật tắt đặt cờ đã xoá bỏ"

#: ../src/main-window.c:384
msgid "Toggle New"
msgstr "Bật/tắt Mới"

#: ../src/main-window.c:390
msgid "Toggle Answered"
msgstr "Bật/tắt Đã trả lời"

#: ../src/main-window.c:405
msgid "_Message..."
msgstr "_Thư..."

#: ../src/main-window.c:405
#: ../src/main-window.c:1066
msgid "Compose a new message"
msgstr "Soạn thảo thư mới"

#: ../src/main-window.c:412
#. We could use GNOMEUIINFO_INCLUDE but it appends the menu instead
#. of including at specified position
msgid "Local mbox mailbox..."
msgstr "Hộp thư mbox cục bộ..."

#: ../src/main-window.c:413
#: ../src/main-window.c:832
msgid "Add a new mbox style mailbox"
msgstr "Thêm một hộp thư kiểu mbox mới"

#: ../src/main-window.c:416
msgid "Local Maildir mailbox..."
msgstr "Hộp thư Maildir cục bộ..."

#: ../src/main-window.c:417
#: ../src/main-window.c:837
msgid "Add a new Maildir style mailbox"
msgstr "Thêm một hộp thư kiểu Maildir mới"

#: ../src/main-window.c:420
msgid "Local MH mailbox..."
msgstr "Hộp thư MH cục bộ..."

#: ../src/main-window.c:421
#: ../src/main-window.c:841
msgid "Add a new MH style mailbox"
msgstr "Thêm một hộp thư kiểu MH mới"

#: ../src/main-window.c:424
#: ../src/main-window.c:844
#: ../src/pref-manager.c:3108
msgid "Remote IMAP mailbox..."
msgstr "Hộp thư IMAP ở xa..."

#: ../src/main-window.c:425
#: ../src/main-window.c:845
msgid "Add a new IMAP mailbox"
msgstr "Thêm một hộp thư kiểu IMAP mới"

#: ../src/main-window.c:429
#: ../src/main-window.c:849
#: ../src/pref-manager.c:3113
msgid "Remote IMAP folder..."
msgstr "Thư mục IMAP ở xa..."

#: ../src/main-window.c:430
#: ../src/main-window.c:850
msgid "Add a new IMAP folder"
msgstr "Thêm một thư mục IMAP mới"

#: ../src/main-window.c:433
#: ../src/main-window.c:853
msgid "Remote IMAP subfolder..."
msgstr "Thư mục con IMAP ở xa..."

#: ../src/main-window.c:434
#: ../src/main-window.c:854
msgid "Add a new IMAP subfolder"
msgstr "Thêm một thư mục con IMAP mới"

#: ../src/main-window.c:447
msgid "_Continue"
msgstr "Tiếp tụ_c"

#: ../src/main-window.c:448
msgid "Continue editing current message"
msgstr "Tiếp tục lại soạn thảo thư hiện có"

#: ../src/main-window.c:455
#: ../src/main-window.c:896
#. Ctrl-M
msgid "_Get New Mail"
msgstr "_Lấy thư mới"

#: ../src/main-window.c:455
#: ../src/main-window.c:896
msgid "Fetch new incoming mail"
msgstr "Lấy các thư mới được gửi đến"

#: ../src/main-window.c:461
#: ../src/main-window.c:891
#. Ctrl-S
msgid "_Send Queued Mail"
msgstr "_Gửi thư đang đợi"

#: ../src/main-window.c:462
#: ../src/main-window.c:892
msgid "Send messages from the outbox"
msgstr "Gửi các thư từ hộp Thư Đi"

#: ../src/main-window.c:468
#: ../src/main-window.c:886
#. Ctrl-B
msgid "Send and _Receive Mail"
msgstr "Gửi và _Nhận Thư"

#: ../src/main-window.c:469
#: ../src/main-window.c:887
#: ../src/toolbar-factory.c:113
msgid "Send and Receive messages"
msgstr "Gửi và nhạn thư"

#: ../src/main-window.c:474
#: ../src/main-window.c:902
#: ../src/message-window.c:102
#: ../src/sendmsg-window.c:366
msgid "Page _Setup"
msgstr "Thiết _lập trang"

#: ../src/main-window.c:474
#: ../src/main-window.c:903
#: ../src/message-window.c:103
#: ../src/sendmsg-window.c:367
msgid "Set up page for printing"
msgstr "Thiết lập trang để in"

#: ../src/main-window.c:480
#: ../src/main-window.c:907
#: ../src/sendmsg-window.c:374
#: ../src/sendmsg-window.c:541
msgid "_Print..."
msgstr "_In..."

#: ../src/main-window.c:481
#: ../src/main-window.c:908
#: ../src/toolbar-factory.c:109
msgid "Print current message"
msgstr "In thư hiện thời"

#: ../src/main-window.c:487
#: ../src/main-window.c:1125
msgid "_Address Book..."
msgstr "Sổ đị_a chỉ..."

#: ../src/main-window.c:488
#: ../src/main-window.c:1126
msgid "Open the address book"
msgstr "Mở sổ địa chỉ"

#: ../src/main-window.c:512
msgid "F_ilters..."
msgstr "_Lọc..."

#: ../src/main-window.c:512
#: ../src/main-window.c:1112
msgid "Manage filters"
msgstr "Quản lý bộ lọc"

#: ../src/main-window.c:514
#: ../src/main-window.c:1118
msgid "_Export Filters"
msgstr "_Xuất bộ lọc"

#: ../src/main-window.c:514
#: ../src/main-window.c:1119
msgid "Export filters as Sieve scripts"
msgstr "Xuất ra các bộ lọc dạng tập lệnh Sieve"

#: ../src/main-window.c:522
msgid "_Flat index"
msgstr "Chỉ mục _phẳng"

#: ../src/main-window.c:523
msgid "No threading at all"
msgstr "Không có nhánh nào"

#: ../src/main-window.c:528
msgid "Si_mple threading"
msgstr "Nhánh đơn _giản"

#: ../src/main-window.c:529
msgid "Simple threading algorithm"
msgstr "Thuật toán đơn giản sắp xếp theo nhánh"

#: ../src/main-window.c:534
msgid "_JWZ threading"
msgstr "Nhánh _JWZ"

#: ../src/main-window.c:535
msgid "Elaborate JWZ threading"
msgstr "Sắp xếp theo JWZ phức tạp"

#: ../src/main-window.c:545
msgid "_Show Mailbox Tree"
msgstr "_Hiện cây hộp thư"

#: ../src/main-window.c:546
msgid "Toggle display of mailbox and folder tree"
msgstr "Hiện/Ẩn cây các hộp thư và thư mục"

#: ../src/main-window.c:550
msgid "Show Mailbox _Tabs"
msgstr "Hiện _thanh hộp thư"

#: ../src/main-window.c:551
msgid "Toggle display of mailbox notebook tabs"
msgstr "Hiện/Ẩn các thanh cuốn vở hộp thư"

#: ../src/main-window.c:555
#: ../src/main-window.c:977
#: ../src/message-window.c:136
msgid "_Wrap"
msgstr "_Cuộn"

#: ../src/main-window.c:555
#: ../src/main-window.c:977
#: ../src/sendmsg-window.c:403
#: ../src/sendmsg-window.c:566
msgid "Wrap message lines"
msgstr "Ngắt các dòng trong thư"

#: ../src/main-window.c:564
#: ../src/main-window.c:983
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Bung hết"

#: ../src/main-window.c:565
#: ../src/main-window.c:984
msgid "Expand all threads"
msgstr "Bung mọi nhánh"

#: ../src/main-window.c:569
#: ../src/main-window.c:988
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Co lại hết"

#: ../src/main-window.c:570
#: ../src/main-window.c:989
msgid "Collapse all expanded threads"
msgstr "Thu gọn mọi nhánh đã bung"

#: ../src/main-window.c:576
#: ../src/main-window.c:1019
#: ../src/message-window.c:142
msgid "Zoom _In"
msgstr "Phóng _to"

#: ../src/main-window.c:576
#: ../src/main-window.c:1019
#: ../src/message-window.c:142
msgid "Increase magnification"
msgstr "Phóng to vùng xem"

#: ../src/main-window.c:580
#: ../src/main-window.c:1023
#: ../src/message-window.c:146
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Thu _nhỏ"

#: ../src/main-window.c:580
#: ../src/main-window.c:1023
#: ../src/message-window.c:146
msgid "Decrease magnification"
msgstr "Thu nhỏ vùng xem"

#: ../src/main-window.c:586
#: ../src/main-window.c:1029
#: ../src/message-window.c:153
#, no-c-format
#. To warn msgfmt that the % sign isn't a format specifier:
#. To warn msgfmt that the % sign isn't a
#. * format specifier:
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Phóng to _100%"

#: ../src/main-window.c:586
#: ../src/main-window.c:1029
#: ../src/message-window.c:153
msgid "No magnification"
msgstr "Không phóng/thu"

#: ../src/main-window.c:604
#: ../src/main-window.c:1073
#: ../src/toolbar-factory.c:85
msgid "Reply to the current message"
msgstr "Trả lời thư hiện thời"

#: ../src/main-window.c:611
#: ../src/main-window.c:1079
#: ../src/message-window.c:168
#. A
msgid "Reply to _All..."
msgstr "Trả lời _mọi người..."

#: ../src/main-window.c:612
#: ../src/main-window.c:1080
msgid "Reply to all recipients of the current message"
msgstr "Soạn thư trả lời cho mọi người nhận thư được chọn"

#: ../src/main-window.c:619
#: ../src/message-window.c:174
msgid "Reply to _Group..."
msgstr "Trả lời _Nhóm.."

#: ../src/main-window.c:620
#: ../src/message-window.c:175
#: ../src/toolbar-factory.c:89
msgid "Reply to mailing list"
msgstr "Trả lời Hộp thư chung"

#: ../src/main-window.c:627
#: ../src/message-window.c:180
msgid "_Forward attached..."
msgstr "Chu_yển tiếp dạng đính kèm..."

#: ../src/main-window.c:628
msgid "Forward the current message as attachment"
msgstr "Chuyển tiếp thư được chọn tới người khác như là đính kèm"

#: ../src/main-window.c:634
msgid "Forward _inline..."
msgstr "Chuyển t_iếp trực tiếp..."

#: ../src/main-window.c:635
msgid "Forward the current message inline"
msgstr "Chuyển tiếp thư được chọn tới người khác như là thân thư"

#: ../src/main-window.c:643
msgid "Pipe the message through another program"
msgstr "Gửi thư qua ống dẫn đến một chương trình khác"

#: ../src/main-window.c:650
msgid "_Next Part"
msgstr "Phầ_n kế"

#: ../src/main-window.c:650
#: ../src/message-window.c:192
msgid "Next part in message"
msgstr "Phần kế tiếp trong thư"

#: ../src/main-window.c:656
msgid "_Previous Part"
msgstr "_Phần trước"

#: ../src/main-window.c:657
#: ../src/message-window.c:198
msgid "Previous part in message"
msgstr "Phần trước đó trong thư"

#: ../src/main-window.c:663
#: ../src/main-window.c:1093
#: ../src/message-window.c:202
msgid "Save Current Part..."
msgstr "Lưu phần hiện có..."

#: ../src/main-window.c:664
#: ../src/main-window.c:1094
msgid "Save currently displayed part of message"
msgstr "Lưu phần thư hiện thời được hiển thị"

#: ../src/main-window.c:670
#: ../src/main-window.c:1046
#: ../src/message-window.c:207
msgid "_View Source..."
msgstr "_Xem mã nguồn..."

#: ../src/main-window.c:671
#: ../src/main-window.c:1047
#: ../src/message-window.c:208
msgid "View source form of the message"
msgstr "Xem thư dạng mã nguồn"

#: ../src/main-window.c:689
#: ../src/message-window.c:243
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Chu_yển vào Rác"

#: ../src/main-window.c:690
#: ../src/main-window.c:1101
msgid "Move the current message to Trash mailbox"
msgstr "Chuyển thư hiện thời vào hộp thư Rác"

#: ../src/main-window.c:696
#: ../src/main-window.c:1052
#. !
msgid "_Toggle flag"
msgstr "_Bật/tắt đặt cờ"

#: ../src/main-window.c:702
#: ../src/main-window.c:1057
msgid "Store address of sender in addressbook"
msgstr "Lưu địa chỉ của người gửi vào sổ địa chỉ"

#: ../src/main-window.c:713
#: ../src/main-window.c:1010
msgid "Next Message"
msgstr "Thư kế"

#: ../src/main-window.c:719
#: ../src/main-window.c:1014
#: ../src/message-window.c:222
msgid "Previous Message"
msgstr "Thư trước"

#: ../src/main-window.c:725
#: ../src/main-window.c:726
#: ../src/main-window.c:1004
#: ../src/main-window.c:1005
#: ../src/message-window.c:228
#: ../src/message-window.c:229
msgid "Next Unread Message"
msgstr "Thư chưa đọc kế"

#: ../src/main-window.c:732
#: ../src/main-window.c:733
#: ../src/main-window.c:969
#: ../src/main-window.c:970
#: ../src/message-window.c:235
#: ../src/message-window.c:236
msgid "Next Flagged Message"
msgstr "Thư đã đặt cờ kế"

#: ../src/main-window.c:740
msgid "_Hide messages"
msgstr "Ẩn t_hư"

#: ../src/main-window.c:742
msgid "_Reset Filter"
msgstr "Đặt _lại bộ lọc"

#: ../src/main-window.c:742
msgid "Reset mailbox filter"
msgstr "Đặt lại bộ lọc hộp thư"

#: ../src/main-window.c:747
msgid "_Select All"
msgstr "_Chọn hết"

#: ../src/main-window.c:748
msgid "Select all messages in current mailbox"
msgstr "Chọn mọi thư trong hộp thư hiện có"

#: ../src/main-window.c:754
#: ../src/main-window.c:864
msgid "_Edit..."
msgstr "_Sửa..."

#: ../src/main-window.c:754
#: ../src/main-window.c:864
msgid "Edit the selected mailbox"
msgstr "Hiệu chỉnh hộp thư đã chọn"

#: ../src/main-window.c:758
#: ../src/main-window.c:859
msgid "_Delete..."
msgstr "Xoá _bỏ..."

#: ../src/main-window.c:759
#: ../src/main-window.c:860
msgid "Delete the selected mailbox"
msgstr "Xóa bỏ hộp thư đã chọn"

#: ../src/main-window.c:765
msgid "E_xpunge Deleted Messages"
msgstr "_Xóa hẳn các thư đã xóa bỏ"

#: ../src/main-window.c:766
#: ../src/main-window.c:871
msgid "Expunge messages marked as deleted in the currently opened mailbox"
msgstr "Xoá hẳn các thư có nhãn « Đã xoá bỏ » trong hộp thư hiện thời đang mở"

#: ../src/main-window.c:771
#: ../src/main-window.c:877
msgid "Close mailbox"
msgstr "Đóng hộp thư"

#: ../src/main-window.c:775
#: ../src/main-window.c:1130
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Đổ _Rác"

#: ../src/main-window.c:776
#: ../src/main-window.c:1131
#: ../src/toolbar-factory.c:135
msgid "Delete messages from the Trash mailbox"
msgstr "Xoá bỏ thư ra hộp thư Rác"

#: ../src/main-window.c:780
msgid "Select _Filters"
msgstr "Chọn bộ _lọc"

#: ../src/main-window.c:781
#: ../src/main-window.c:1116
msgid "Select filters to be applied automatically to current mailbox"
msgstr "Chọn các bộ lọc cần tự động áp dụng cho hộp thư hiện thời"

#: ../src/main-window.c:786
msgid "_Remove Duplicates"
msgstr "Gỡ bỏ thư t_rùng"

#: ../src/main-window.c:787
msgid "Remove duplicated messages from the selected mailbox"
msgstr "Gỡ bỏ các thư trùng ra hộp thư được chọn"

#: ../src/main-window.c:802
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Thanh công cụ..."

#: ../src/main-window.c:803
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Tùy chỉnh thanh công cụ"

#: ../src/main-window.c:806
#: ../src/main-window.c:1134
msgid "_Identities..."
msgstr "T_hực thể..."

#: ../src/main-window.c:807
#: ../src/main-window.c:1135
msgid "Create and set current identities"
msgstr "Tạo và đặt thực thể hiện thời"

#: ../src/main-window.c:818
msgid "Mail_box"
msgstr "Hộ_p thư"

#: ../src/main-window.c:819
#: ../src/main-window.c:1148
#: ../src/message-window.c:260
msgid "_Message"
msgstr "_Thư"

#: ../src/main-window.c:831
msgid "New mailbox..."
msgstr "Hộp thư mới..."

#: ../src/main-window.c:836
msgid "New \"Maildir\" mailbox..."
msgstr "Hộp thư Maildir mới..."

#: ../src/main-window.c:840
msgid "New \"MH\" mailbox..."
msgstr "Hộp thư MH mới..."

#: ../src/main-window.c:870
msgid "_Compress Mailbox"
msgstr "_Nén hộp thư"

#: ../src/main-window.c:900
msgid "Mail_boxes"
msgstr "_Hộp thư"

#: ../src/main-window.c:931
msgid "By _Arrival"
msgstr "Th_eo giờ đến"

#: ../src/main-window.c:931
msgid "Arrival order"
msgstr "Thứ tự đến"

#: ../src/main-window.c:935
msgid "By _Sender"
msgstr "Theo người _gửi"

#: ../src/main-window.c:935
msgid "Sender order"
msgstr "Thứ tự người gửi"

#: ../src/main-window.c:939
msgid "By S_ubject"
msgstr "Theo _chủ đề"

#: ../src/main-window.c:939
msgid "Subject order"
msgstr "Thứ tự chủ đề"

#: ../src/main-window.c:943
msgid "By Si_ze"
msgstr "The_o cỡ"

#: ../src/main-window.c:943
msgid "By message size"
msgstr "Theo kích cỡ thư"

#: ../src/main-window.c:947
msgid "_Threaded"
msgstr "_Nhánh"

#: ../src/main-window.c:947
msgid "Use message threading"
msgstr "Sắp xếp thư theo nhánh"

#: ../src/main-window.c:955
msgid "_Descending"
msgstr "Giảm _dần"

#: ../src/main-window.c:955
msgid "Sort in a descending order"
msgstr "Sắp xếp giảm dần"

#: ../src/main-window.c:976
msgid "_Headers"
msgstr "_Dòng đầu"

#: ../src/main-window.c:979
msgid "_Sort Mailbox"
msgstr "_Sắp xếp hộp thư"

#: ../src/main-window.c:980
msgid "H_ide messages"
msgstr "Ẩ_n thư"

#: ../src/main-window.c:994
msgid "_View filter"
msgstr "_Xem bộ lọc"

#: ../src/main-window.c:995
msgid "Enable quick message index filter"
msgstr "Bật bộ lọc chỉ mục thư nhanh"

#: ../src/main-window.c:1033
#: ../src/main-window.c:1107
#: ../src/sendmsg-window.c:543
#: ../src/sendmsg-window.c:601
#: ../src/sendmsg-window.c:668
msgid "_More"
msgstr "Thê_m"

#: ../src/main-window.c:1066
msgid "_New..."
msgstr "Mớ_i..."

#: ../src/main-window.c:1086
#. F
msgid "_Forward..."
msgstr "Chu_yển tiếp..."

#: ../src/main-window.c:1087
#: ../src/toolbar-factory.c:91
msgid "Forward the current message"
msgstr "Chuyển tiếp thư hiện có"

#: ../src/main-window.c:1100
#. D
msgid "_Delete to Trash"
msgstr "_Xoá bỏ vào Rác"

#: ../src/main-window.c:1112
msgid "_Manage..."
msgstr "_Quản lý..."

#: ../src/main-window.c:1115
msgid "_Select Filters"
msgstr "Chọn _bộ lọc"

#: ../src/main-window.c:1133
msgid "_Filters"
msgstr "_Lọc"

#: ../src/main-window.c:1149
#: ../src/sendmsg-window.c:684
msgid "_Tools"
msgstr "_Công cụ"

#: ../src/main-window.c:1253
msgid ""
"Balsa is sending a mail now.\n"
"Abort sending?"
msgstr ""
"Balsa hiện đang gửi thư.\n"
"Muốn hủy việc gửi thư?"

#: ../src/main-window.c:1495
msgid "Subject or Sender Contains:"
msgstr "Chủ đề hay Người gửi chứa:"

#: ../src/main-window.c:1496
msgid "Subject or Recipient Contains:"
msgstr "Chủ đề hay Người nhận chứa:"

#: ../src/main-window.c:1497
msgid "Subject Contains:"
msgstr "Chủ đề chứa:"

#: ../src/main-window.c:1498
msgid "Body Contains:"
msgstr "Thân chứa:"

#: ../src/main-window.c:1499
msgid "Older than (days):"
msgstr "Cũ hơn (ngày):"

#: ../src/main-window.c:2418
#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
"%s."
msgstr ""
"• Không thể mở hộp thư. •\n"
"%s."

#: ../src/main-window.c:2720
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hóa Gnome <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>"

#: ../src/main-window.c:2733
#: ../src/main-window.c:2760
msgid ""
"The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment.  "
"Information on Balsa can be found at http://balsa.gnome.org/\n"
"\n"
"If you need to report bugs, please do so at: http://bugzilla.gnome.org/"
msgstr ""
"Ứng dụng khách thư điện tử Balsa là một phần của môi trường Gnome.  Thông "
"tin về Balsa có ở <http://balsa.gnome.org/>\n"
"\n"
"Nếu bạn muốn thông báo lỗi, hãy thực hiện tại <http://bugzilla.gnome.org/>."

#: ../src/main-window.c:2864
#: ../src/main-window.c:2877
msgid "Checking Mail..."
msgstr "Đang kiểm tra thư..."

#: ../src/main-window.c:3072
#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
msgstr "Hộp thư IMAP: %s"

#: ../src/main-window.c:3076
#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr "Hộp thư cục bộ : %s"

#: ../src/main-window.c:3214
msgid "Finished Checking."
msgstr "Mới kiểm tra xong."

#: ../src/main-window.c:3276
#, c-format
msgid "Sending error: %s"
msgstr "Lỗi gửi : %s"

#: ../src/main-window.c:3340
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Bạn đã nhận %d thư mới."

#: ../src/main-window.c:3343
msgid "You have new mail."
msgstr "Bạn có thư mới."

#: ../src/main-window.c:3406
msgid "Balsa: New mail"
msgstr "Balsa: Thư mới"

#: ../src/main-window.c:3580
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "Thư chưa đọc kế tiếp có trong %s"

#: ../src/main-window.c:3584
#, c-format
msgid "Do you want to switch to %s?"
msgstr "Bạn có muốn chuyển đổi sang %s không?"

#: ../src/main-window.c:4083
msgid "Search mailbox"
msgstr "Tìm kiếm trong hộp thư"

#: ../src/main-window.c:4100
msgid "_Search for:"
msgstr "Tìm _kiếm:"

#: ../src/main-window.c:4113
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
msgid "In:"
msgstr "Trong:"

#: ../src/main-window.c:4124
msgid "S_ubject"
msgstr "_Chủ đề"

#: ../src/main-window.c:4129
#. Frame with Apply and Clear buttons
msgid "Show only matching messages"
msgstr "Hiển thị chỉ những thư khớp"

#: ../src/main-window.c:4150
#. Frame with OK button
msgid "Open next matching message"
msgstr "Mở thư khớp kế tiếp"

#: ../src/main-window.c:4161
msgid "_Reverse search"
msgstr "Đả_o hướng tìm kiếm"

#: ../src/main-window.c:4166
msgid "_Wrap around"
msgstr "Cuộn _vòng"

#: ../src/main-window.c:4328
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr "Có thể áp dụng các bộ lọc chỉ cho hộp thư\n"

#: ../src/main-window.c:4343
#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr "Việc gỡ bỏ thư trùng bị lỗi: %s"

#: ../src/main-window.c:4564
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "Không thể mở Rác: %s"

#: ../src/main-window.c:4705
#, c-format
msgid "Balsa: %s (readonly)"
msgstr "Balsa: %s (chỉ đọc)"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../src/main-window.c:4707
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"

#: ../src/main.c:213
#: ../src/main.c:262
msgid "Get new mail on startup"
msgstr "Lấy thư mới khi khởi chạy"

#: ../src/main.c:215
#: ../src/main.c:264
msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
msgstr "Biên soạn một thư mới cho TÊN@ĐỊA_CHỈ"

#: ../src/main.c:217
#: ../src/main.c:266
msgid "Attach file at PATH"
msgstr "Đính kèm tập tin tại ĐƯỜNG_DẪN"

#: ../src/main.c:219
#: ../src/main.c:269
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "Mở TÊN_HỘP_THƯ"

#: ../src/main.c:219
#: ../src/main.c:269
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "TÊN_HỘP_THƯ"

#: ../src/main.c:222
#: ../src/main.c:272
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "Mở hộp thư chưa đọc đầu tiên"

#: ../src/main.c:225
#: ../src/main.c:275
msgid "Opens default Inbox on startup"
msgstr "Mở hộp Thư Đến mặc định khi khởi chạy"

#: ../src/main.c:228
#: ../src/main.c:278
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr "In số thư chưa đọc/gửi"

#: ../src/main.c:230
#: ../src/main.c:280
msgid "Debug POP3 connection"
msgstr "Gỡ lỗi kết nối POP3"

#: ../src/main.c:232
#: ../src/main.c:282
msgid "Debug IMAP connection"
msgstr "Gỡ lỗi kết nối IMAP"

#: ../src/main.c:254
msgid "The Balsa E-Mail Client"
msgstr "Ứng dụng khách thư điện tử Balsa"

#: ../src/main.c:336
#: ../src/main.c:341
#: ../src/main.c:347
#: ../src/main.c:353
#: ../src/main.c:359
#, c-format
msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
msgstr "Balsa: không thể mở hộp thư « %s » của bạn."

#: ../src/main.c:336
msgid "Inbox"
msgstr "Thư Đến"

#: ../src/main.c:342
msgid "Outbox"
msgstr "Thư Đi"

#: ../src/main.c:348
msgid "Sentbox"
msgstr "Đã gửi"

#: ../src/main.c:354
msgid "Draftbox"
msgstr "Nháp"

#: ../src/main.c:359
msgid "Trash"
msgstr "Rác"

#: ../src/main.c:574
msgid "Compressing mail folders..."
msgstr "Đang nén thư mục thư..."

#: ../src/message-window.c:91
msgid "N_o Headers"
msgstr "Ẩn dòng đầ_u"

#: ../src/message-window.c:93
msgid "_Selected Headers"
msgstr "Dòng đầu đã _chọn"

#: ../src/message-window.c:163
msgid "Reply to this message"
msgstr "Trả lời thư này"

#: ../src/message-window.c:169
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Trả lời mọi người nhận thư này"

#: ../src/message-window.c:181
msgid "Forward this message as attachment"
msgstr "Chuyển tiếp thư này tới người khác dạng đính kèm"

#: ../src/message-window.c:185
msgid "Forward inline..."
msgstr "Chuyển tiếp trực tiếp..."

#: ../src/message-window.c:186
msgid "Forward this message inline"
msgstr "Chuyển tiếp thư này tới người khác dạng thân thư"

#: ../src/message-window.c:192
msgid "Next Part"
msgstr "Phần kế"

#: ../src/message-window.c:197
msgid "Previous Part"
msgstr "Phần trước"

#: ../src/message-window.c:203
msgid "Save current part in message"
msgstr "Lưu phần hiện thời trong thư"

#: ../src/message-window.c:215
msgid "_Next Message"
msgstr "Thư _kế"

#: ../src/message-window.c:215
msgid "Next message"
msgstr "Thư kế tiếp"

#: ../src/message-window.c:221
msgid "_Previous Message"
msgstr "Thư t_rước"

#: ../src/message-window.c:244
msgid "Move the message to Trash mailbox"
msgstr "Chuyển thư vào hộp thư Rác"

#: ../src/message-window.c:259
msgid "M_ove"
msgstr "Chu_yển"

#: ../src/message-window.c:1006
#, c-format
msgid "Message from %s: %s"
msgstr "Thừ từ %s: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:50
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:113
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s: %s"
msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời %s: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:146
#, c-format
msgid "Save %s MIME Part"
msgstr "Lưu phần MIME %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:194
msgid "File already exists. Overwrite?"
msgstr "Tập tin đã có, ghi đè không?"

#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:70
#, c-format
msgid ""
"This is an inline %s signed %s message part:\n"
"%s"
msgstr ""
"Đây là phần thư trực tiếp %s có chữ ký %s:\n"
"%s"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72
#: ../src/print.c:1302
#: ../src/print-gtk.c:191
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"

#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:89
msgid "_Run gpg to import this key"
msgstr "Chạy _GPG để nhập khoá này"

#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:51
#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:159
#, c-format
msgid "Error loading attached image: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi tải ảnh đính kèm: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:162
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:203
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:256
msgid "Content Type: external-body\n"
msgstr "Kiểu nội dung: thân bên ngoài\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:163
msgid "Access type: local-file\n"
msgstr "Kiểu truy cập: tập tin cục bộ\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:164
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:211
#: ../src/balsa-mime-widget.c:241
#, c-format
msgid "File name: %s"
msgstr "Tên tập tin: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:176
msgid "Access type: URL\n"
msgstr "Kiểu truy cập: địa chỉ Mạng\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:177
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "Địa chỉ Mạng: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:204
#, c-format
msgid "Access type: %s\n"
msgstr "Kiểu truy cập: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:208
#, c-format
msgid "FTP site: %s\n"
msgstr "Chỗ Mạng FTP: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:210
#, c-format
msgid "Directory: %s\n"
msgstr "Thư mục: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:257
msgid "Access type: mail-server\n"
msgstr "Kiểu truy cập: máy phục vụ thư\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:258
#, c-format
msgid "Mail server: %s\n"
msgstr "Máy phục vụ thư : %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:260
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Chủ đề: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:277
msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr "Gửi thư để lấy phầ_n này"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:298
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:853
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1132
#: ../src/sendmsg-window.c:1747
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị %s: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:333
#: ../src/print.c:675
#, c-format
msgid "Could not get a part: %s"
msgstr "Không thể lấy phần: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:365
#, c-format
msgid "Sending the external body request failed: %s"
msgstr "Việc gửi yêu cầu thân bên ngoài không thành công: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:469
msgid "Reply..."
msgstr "Trả lời..."

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:475
msgid "Copy to folder..."
msgstr "Chép vào thư mục..."

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:667
#: ../src/balsa-print-object-header.c:152
#: ../src/print.c:350
#: ../src/sendmsg-window.c:1118
#: ../src/sendmsg-window.c:3710
#: ../src/sendmsg-window.c:5701
msgid "Subject:"
msgstr "Chủ đề:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:671
#: ../src/balsa-print-object-header.c:160
#: ../src/print.c:356
#: ../src/sendmsg-window.c:3706
msgid "Date:"
msgstr "Ngày:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:677
#: ../src/balsa-print-object-header.c:165
#: ../src/print.c:361
#: ../src/sendmsg-window.c:3717
#: ../src/store-address.c:325
#. addresses
msgid "From:"
msgstr "Từ :"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:684
#: ../src/sendmsg-window.c:1115
#. Cannot edit the new "From:" header.
#. { N_("From:"),     G_STRUCT_OFFSET(BalsaSendmsg, from[1])},
msgid "Reply-To:"
msgstr "Trả lời:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:687
#: ../src/balsa-print-object-header.c:167
#: ../src/print.c:365
#: ../src/sendmsg-window.c:1112
#: ../src/sendmsg-window.c:3725
#: ../src/store-address.c:326
msgid "To:"
msgstr "Cho :"

# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:688
#: ../src/balsa-print-object-header.c:169
#: ../src/print.c:366
#: ../src/sendmsg-window.c:1117
#: ../src/sendmsg-window.c:2830
#: ../src/sendmsg-window.c:3733
#: ../src/store-address.c:327
#. cc:
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"

# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:689
#: ../src/balsa-print-object-header.c:171
#: ../src/print.c:367
#: ../src/sendmsg-window.c:1116
#: ../src/sendmsg-window.c:2835
#: ../src/store-address.c:328
#. bcc:
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"

# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:693
#: ../src/balsa-print-object-header.c:173
#: ../src/print.c:368
msgid "Fcc:"
msgstr "Fcc:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:700
#: ../src/balsa-print-object-header.c:176
#: ../src/print.c:374
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Thông báo chuyển nhượng:"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:140
#, c-format
msgid "Could not save a text part: %s"
msgstr "Không thể lưu phần văn bản: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:182
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no "
"header describing the used codeset (converted to %s)"
msgstr ""
"Thư được gửi bởi %s với chủ đề « %s » chứa ký tự 8-bit, nhưng không có dòng "
"đầu diễn tả bộ ký tự đã dùng, nên đã chuyển đổi sang %s)."

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:576
msgid "Copy link"
msgstr "Chép liên kết"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:581
msgid "Open link"
msgstr "Mở liên kết"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:586
msgid "Send link..."
msgstr "Gửi liên kết..."

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:625
msgid "Highlight structured phrases"
msgstr "Tô sáng các cụm từ có cấu trúc"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:843
#, c-format
msgid "Calling URL %s..."
msgstr "Đang gọi địa chỉ Mạng %s..."

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1189
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1192
msgid "S_tore"
msgstr "Lưu _trữ"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:260
#, c-format
msgid "Error reading message part: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần thư : %s"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:284
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr "Kiểu : %s (%s)"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:287
#, c-format
msgid "Content Type: %s"
msgstr "Kiểu nội dung: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:301
msgid "No open or view action defined in GNOME MIME for this content type"
msgstr ""
"Không có hành động mở hay xem được chỉ định trong GNOME MIME cho kiểu nội "
"dung này."

#: ../src/balsa-mime-widget.c:307
msgid "S_ave part"
msgstr "Lư_u phần"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:329
#: ../src/balsa-mime-widget.c:353
#, c-format
msgid "View _part with %s"
msgstr "Xem _phần bằng %s"

#: ../src/balsa-print-object-default.c:154
#: ../src/balsa-print-object-default.c:157
#: ../src/balsa-print-object-default.c:161
#: ../src/print.c:981
#. gather some info about this part
#. four fields, one terminator
msgid "Type:"
msgstr "Kiểu :"

#: ../src/balsa-print-object-default.c:165
#: ../src/balsa-print-object-default.c:169
#: ../src/print.c:984
msgid "File name:"
msgstr "Tên tập tin:"

#: ../src/pref-manager.c:386
msgid "While Retrieving Messages"
msgstr "Trong khi lấy thư"

#: ../src/pref-manager.c:387
msgid "Until Closed"
msgstr "Đến khi đã đóng"

#: ../src/pref-manager.c:393
msgid "Fast"
msgstr "Nhanh"

#: ../src/pref-manager.c:394
msgid "Normal"
msgstr "Chuẩn"

#: ../src/pref-manager.c:395
msgid "Bad Spellers"
msgstr "Người chính tả sai"

#: ../src/pref-manager.c:401
msgid "Message number"
msgstr "Số thứ tự thư"

#: ../src/pref-manager.c:405
msgid "Sender"
msgstr "Người gửi"

#: ../src/pref-manager.c:409
msgid "Flat"
msgstr "Phẳng"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../src/pref-manager.c:411
msgid "JWZ"
msgstr "JWZ"

#: ../src/pref-manager.c:509
#. must NOT be modal
msgid "Balsa Preferences"
msgstr "Tùy thích Balsa"

#: ../src/pref-manager.c:558
msgid "Mail Options"
msgstr "Tùy chọn thư"

#: ../src/pref-manager.c:560
msgid "Display Options"
msgstr "Tùy chọn Hiển thị"

#: ../src/pref-manager.c:562
#: ../src/pref-manager.c:2731
msgid "Address Books"
msgstr "Sổ địa chỉ"

#: ../src/pref-manager.c:566
#: ../src/toolbar-factory.c:120
msgid "Spelling"
msgstr "Chính tả"

#: ../src/pref-manager.c:570
msgid "Startup"
msgstr "Khởi chạy"

#: ../src/pref-manager.c:572
#: ../src/pref-manager.c:2519
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lặt vặt"

#: ../src/pref-manager.c:1324
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (mặc định)"

#: ../src/pref-manager.c:1584
msgid "Remote Mailbox Servers"
msgstr "Máy phục vụ hộp thư ở xa"

#: ../src/pref-manager.c:1605
#: ../src/pref-manager.c:2752
#: ../src/sendmsg-window.c:2916
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"

#: ../src/pref-manager.c:1613
msgid "Mailbox Name"
msgstr "Tên hộp thư"

#: ../src/pref-manager.c:1627
#: ../src/pref-manager.c:1716
#: ../src/pref-manager.c:2787
msgid "_Modify"
msgstr "_Sửa đổi"

#: ../src/pref-manager.c:1641
msgid "Local Mail Directory"
msgstr "Thư mục thư cục bộ"

#: ../src/pref-manager.c:1644
#: ../src/pref-manager.c:1652
msgid "Select your local mail directory"
msgstr "Chọn thư mục thư cục bộ"

#: ../src/pref-manager.c:1680
msgid "Outgoing Mail Servers"
msgstr "Máy phục vụ thư gửi đi"

#: ../src/pref-manager.c:1702
msgid "Server Name"
msgstr "Tên máy phục vụ"

#: ../src/pref-manager.c:1742
msgid "Mail Servers"
msgstr "Máy phục vụ thư"

#: ../src/pref-manager.c:1744
msgid "Incoming"
msgstr "Gửi đến"

#: ../src/pref-manager.c:1746
msgid "Outgoing"
msgstr "Gửi đi"

#: ../src/pref-manager.c:1771
msgid "Checking"
msgstr "Kiểm tra"

#: ../src/pref-manager.c:1776
msgid "_Check mail automatically every"
msgstr "Tự động _kiểm tra tìm thư mới từng"

#: ../src/pref-manager.c:1787
#: ../src/pref-manager.c:2542
#: ../src/pref-manager.c:2602
msgid "minutes"
msgstr "phút"

#: ../src/pref-manager.c:1793
msgid "Check _IMAP mailboxes"
msgstr "Kiểm tra các hộp thư _IMAP"

#: ../src/pref-manager.c:1799
msgid "Check INBOX _only"
msgstr "Chỉ kiểm tra hộ_p Thư Đến"

#: ../src/pref-manager.c:1804
msgid "Display message if new mail has arrived"
msgstr "Hiển thị thư mới được gửi đến"

#: ../src/pref-manager.c:1809
msgid "Play sound if new mail has arrived"
msgstr "Phát âm thanh nếu thư mới được gửi đến"

#: ../src/pref-manager.c:1814
msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
msgstr ""
"Chạy kiểm tra ở nền một cách thầm lặng (không hiển thị thư lên thanh trạng "
"thái)"

#: ../src/pref-manager.c:1818
msgid "_POP message size limit:"
msgstr "Hạn chế kích cỡ thư _POP:"

#: ../src/pref-manager.c:1845
#. Quoted text regular expression
#. and RFC2646-style flowed text
msgid "Quoted and Flowed Text"
msgstr "Văn bản trôi chảy và trích dẫn"

#: ../src/pref-manager.c:1849
msgid ""
"Quoted Text\n"
"Regular Expression:"
msgstr ""
"Biểu thức chính quy\n"
"cho văn bản trích dẫn:"

#: ../src/pref-manager.c:1857
msgid "Wrap Text at"
msgstr "Ngắt dòng tại"

#: ../src/pref-manager.c:1869
#: ../src/pref-manager.c:2036
msgid "characters"
msgstr "ký tự"

#: ../src/pref-manager.c:1884
#. handling of multipart/alternative
msgid "Display of Multipart/Alternative Parts"
msgstr "Hiện thị phần Đa phần/Xen kẽ"

#: ../src/pref-manager.c:1887
msgid "Prefer text/plain over html"
msgstr "Thích chữ thô hơn HTML"

#: ../src/pref-manager.c:1903
msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
msgstr ""
"Ký tự thuộc quốc gia (8-bit) trong thư bị hỏng không có dòng đầu bộ ký tự"

#: ../src/pref-manager.c:1910
msgid "display as \"?\""
msgstr "hiển thị dạng « ? »"

#: ../src/pref-manager.c:1919
msgid "display in codeset"
msgstr "hiển thị bằng bộ ký tự"

#: ../src/pref-manager.c:1949
#. How to handle received MDN requests
msgid "Message Disposition Notification Requests"
msgstr "Yêu cầu thông báo cách chuyển nhượng thư"

#: ../src/pref-manager.c:1951
msgid ""
"When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
"Notification (MDN), send it if:"
msgstr ""
"Khi nhận thư mà người gửi nó yêu cầu Thông báo cách chuyển nhượng thư (MDN), "
"hãy gửi nó nếu :"

#: ../src/pref-manager.c:1963
msgid ""
"The message header looks clean\n"
"(the notify-to address is the return path,\n"
"and I am in the \"To:\" or \"Cc:\" list)."
msgstr ""
"Dòng đầu của thư có vẻ là sạch\n"
"(địa chỉ Thông Báo Cho nằm trong\n"
"đường dẫn trở lại, và tôi đang ở\n"
"danh sách « Cho » hay « Chép Cho »)."

#: ../src/pref-manager.c:1980
msgid "The message header looks suspicious."
msgstr "Dòng đầu của thư có vẻ đáng ngờ."

#: ../src/pref-manager.c:2017
msgid "Word Wrap"
msgstr "Ngắt từ"

#: ../src/pref-manager.c:2022
msgid "Wrap Outgoing Text at"
msgstr "Ngắt dòng gửi đi tại"

#: ../src/pref-manager.c:2050
msgid "Other Options"
msgstr "Tùy chọn khác"

#: ../src/pref-manager.c:2055
msgid "Reply Prefix:"
msgstr "Tiền tố trả lời:"

#: ../src/pref-manager.c:2058
msgid "Automatically quote original when replying"
msgstr "Tự động trích dẫn thân thư gốc khi trả lời"

#: ../src/pref-manager.c:2061
msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
msgstr "Chuyển tiếp thư theo dạng đính kèm thay vì trích dẫn nó"

#: ../src/pref-manager.c:2064
msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
msgstr "Sao chép thư gửi đi vào hộp Đã Gửi"

#: ../src/pref-manager.c:2066
msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
msgstr "Nút Gửi luôn sắp hàng thư đi trong hộp Thư Đi"

#: ../src/pref-manager.c:2069
msgid "Edit headers in external editor"
msgstr "Sửa đổi dòng đầu trong bộ hiệu chỉnh nội bộ"

#: ../src/pref-manager.c:2071
msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
msgstr "Bao gồm phần HTML theo dạng chữ thô khi trả lời hay gửi chuyển tiếp"

#: ../src/pref-manager.c:2088
msgid "Layout"
msgstr "Bố trí"

#: ../src/pref-manager.c:2090
msgid "Sort and Thread"
msgstr "Sắp xếp và Nhánh"

#: ../src/pref-manager.c:2092
#: ../src/print-gtk.c:483
msgid "Message"
msgstr "Thông điệp"

#: ../src/pref-manager.c:2094
msgid "Colors"
msgstr "Màu sắc"

#: ../src/pref-manager.c:2096
#: ../src/pref-manager.c:2184
msgid "Format"
msgstr "Dạng thức"

#: ../src/pref-manager.c:2098
msgid "Status Messages"
msgstr "Thông điệp trạng thái"

#: ../src/pref-manager.c:2123
msgid "Main Window"
msgstr "Cửa sổ chính"

#: ../src/pref-manager.c:2126
msgid "Use preview pane"
msgstr "Dùng khung Xem thử"

#: ../src/pref-manager.c:2128
msgid "Show mailbox statistics in left pane"
msgstr "Hiển thị thống kê hộp thư trong ô bên trái"

#: ../src/pref-manager.c:2130
msgid "Use alternative main window layout"
msgstr "Dùng bố trí cửa sổ chính xen kẽ"

#: ../src/pref-manager.c:2132
msgid "Automatically view message when mailbox opened"
msgstr "Tự động xem thư khi mở hộp thư"

#: ../src/pref-manager.c:2138
msgid "PageUp/PageDown keys scroll text by"
msgstr "Phím PageUp/PageDown cuộn thư theo"

#: ../src/pref-manager.c:2149
msgid "percent"
msgstr "phần trăm"

#: ../src/pref-manager.c:2164
msgid "Display Progress Dialog"
msgstr "Hiện hộp thoại Tiến hành"

#: ../src/pref-manager.c:2189
msgid "Date encoding (for strftime):"
msgstr "Mã hoá ngày (cho strftime):"

#: ../src/pref-manager.c:2191
msgid "Selected headers:"
msgstr "Dòng đầu đã chọn:"

#: ../src/pref-manager.c:2213
msgid "Information Messages"
msgstr "Thông điệp thông tin"

#: ../src/pref-manager.c:2218
msgid "Information Messages:"
msgstr "Thông điệp thông tin:"

#: ../src/pref-manager.c:2222
msgid "Warning Messages:"
msgstr "Thông điệp cảnh báo :"

#: ../src/pref-manager.c:2226
msgid "Error Messages:"
msgstr "Thông điệp lỗi :"

#: ../src/pref-manager.c:2230
msgid "Fatal Error Messages:"
msgstr "Thông điệp lỗi nghiêm trọng:"

#: ../src/pref-manager.c:2234
msgid "Debug Messages:"
msgstr "Thông điệp gỡ lỗi :"

#: ../src/pref-manager.c:2260
msgid "Message Colors"
msgstr "Màu sác thông điệp"

#: ../src/pref-manager.c:2265
#, c-format
msgid "Quote level %d color"
msgstr "Màu cấp trích dẫn %d"

#: ../src/pref-manager.c:2278
msgid "Link Color"
msgstr "Màu liên kết"

#: ../src/pref-manager.c:2280
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Màu siêu liên kết"

#: ../src/pref-manager.c:2291
msgid "Composition Window"
msgstr "Cửa sổ soạn thảo"

#: ../src/pref-manager.c:2295
msgid "Invalid or incomplete address label color"
msgstr "Màu nhãn địa chỉ không hợp lệ/hoàn tất"

#: ../src/pref-manager.c:2318
#: ../src/print-gtk.c:492
msgid "Fonts"
msgstr "Phông chữ"

#: ../src/pref-manager.c:2322
msgid "Message Font:"
msgstr "Phông chữ thư :"

#: ../src/pref-manager.c:2330
msgid "Subject Font:"
msgstr "Phông chữ chủ đề :"

#: ../src/pref-manager.c:2368
msgid "Sorting and Threading"
msgstr "Sắp xếp và Nhánh"

#: ../src/pref-manager.c:2372
msgid "Default sort column:"
msgstr "Cột sắp xếp mặc định:"

#: ../src/pref-manager.c:2376
msgid "Default threading style:"
msgstr "Cách nhánh mặc định:"

#: ../src/pref-manager.c:2381
msgid "Expand threads on open"
msgstr "Bung các nhánh khi mở"

#: ../src/pref-manager.c:2456
msgid "Pspell Settings"
msgstr "Thiết lập Pspell"

#: ../src/pref-manager.c:2462
msgid "Spell Check Module"
msgstr "Mô-đun kiểm lỗi chính tả"

#: ../src/pref-manager.c:2468
msgid "Suggestion Level"
msgstr "Cấp gợi ý"

#: ../src/pref-manager.c:2473
#. do the ignore length
msgid "Ignore words shorter than"
msgstr "Bỏ qua từ ngắn hơn"

#: ../src/pref-manager.c:2491
msgid "Miscellaneous Spelling Settings"
msgstr "Thiết lập Chính tả Lặt vặt"

#: ../src/pref-manager.c:2493
msgid "Check signature"
msgstr "Kiểm tra chữ ký"

#: ../src/pref-manager.c:2494
msgid "Check quoted"
msgstr "Kiểm tra trích dẫn"

#: ../src/pref-manager.c:2521
msgid "Debug"
msgstr "Gỡ lỗi"

#: ../src/pref-manager.c:2522
msgid "Empty Trash on exit"
msgstr "Đổ Rác khi thoát"

#: ../src/pref-manager.c:2528
msgid "Close mailbox if unused more than"
msgstr "Đóng hộp thư nếu không dùng sau"

#: ../src/pref-manager.c:2557
msgid "Deleting Messages"
msgstr "Xoá bỏ thư"

#: ../src/pref-manager.c:2562
#, c-format
#. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
#. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
#. * avoid msgconv problems.
msgid ""
"The following setting is global, but may be overridden for the selected "
"mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
msgstr ""
"Thiết lập theo sau là toàn cục, nhưng có thẻ bị đè cho hộp thư được chọn, "
"dùng Hộp thư %s Ẩn thư :"

#: ../src/pref-manager.c:2574
msgid "Hide messages marked as deleted"
msgstr "Ẩn thư có nhãn Đã xoá bỏ"

#: ../src/pref-manager.c:2576
msgid "The following settings are global:"
msgstr "Thiết lập theo sau là toàn cục:"

#: ../src/pref-manager.c:2582
msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
msgstr "Xoá hẳn các thư đã xoá bỏ khi đóng thư hợp"

#: ../src/pref-manager.c:2589
msgid "...and if unused more than"
msgstr "..và nếu không dùng sau"

#: ../src/pref-manager.c:2614
msgid "Message Window"
msgstr "Cửa sổ thư"

#: ../src/pref-manager.c:2619
msgid "After moving a message:"
msgstr "Sau khi chuyển thư :"

#: ../src/pref-manager.c:2648
msgid "Startup Options"
msgstr "Tùy chọn Khởi chạy"

#: ../src/pref-manager.c:2651
msgid "Open Inbox upon startup"
msgstr "Mở hộp Thư Đến khi khởi chạy"

#: ../src/pref-manager.c:2653
msgid "Check mail upon startup"
msgstr "Kiểm tra thư mới khi khởi chạy"

#: ../src/pref-manager.c:2655
msgid "Remember open mailboxes between sessions"
msgstr "Nhớ các hộp thư đang mở giữa hai phiên chạy"

#: ../src/pref-manager.c:2669
msgid "Folder Scanning"
msgstr "Quét thư mục"

#: ../src/pref-manager.c:2671
msgid ""
"Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders.  To see "
"more of the tree at startup, choose a greater depth."
msgstr ""
"Chọn độ sâu 1 để khởi chạy nhanh, điều này trì hoãn quét một số thư mục. Để "
"xem cụ thể cây hơn khi khởi chạy, hãy chọn độ sâu hơn."

#: ../src/pref-manager.c:2682
msgid "Scan local folders to depth"
msgstr "Quét thư mục cục bộ đến độ sâu"

#: ../src/pref-manager.c:2695
msgid "Scan IMAP folders to depth"
msgstr "Quét thư mục IMAP đến độ sâu"

#: ../src/pref-manager.c:2760
msgid "Address Book Name"
msgstr "Tên sổ địa chỉ"

#: ../src/pref-manager.c:2768
msgid "Auto-complete"
msgstr "Tự động hoàn tất"

#: ../src/pref-manager.c:2793
msgid "_Set as default"
msgstr "Đặt thành _mặc định"

#: ../src/pref-manager.c:3103
msgid "Remote POP3 mailbox..."
msgstr "Hộp thư POP3 ở xa..."

#: ../src/pref-manager.c:3229
msgid "Show nothing"
msgstr "Đừng hiện gì"

#: ../src/pref-manager.c:3231
msgid "Show dialog"
msgstr "Hiện hộp thoại"

#: ../src/pref-manager.c:3233
msgid "Show in list"
msgstr "Hiện trong danh sách"

#: ../src/pref-manager.c:3235
msgid "Show in status bar"
msgstr "Hiện lên thanh trạng thái"

#: ../src/pref-manager.c:3237
msgid "Print to console"
msgstr "In ra bàn giao tiếp"

#: ../src/pref-manager.c:3248
msgid "Ask me"
msgstr "Hỏi tôi"

#: ../src/pref-manager.c:3325
msgid "Show next unread message"
msgstr "Hiển thị thư chưa đọc kế tiếp"

#: ../src/pref-manager.c:3326
msgid "Show next message"
msgstr "Hiển thị thư kế tiếp"

#: ../src/pref-manager.c:3327
msgid "Close message window"
msgstr "Đóng cửa sổ thư"

#: ../src/pref-manager.c:3365
#, c-format
msgid "Error displaying link_id %s: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị ID liên kết %s: %s\n"

#: ../src/print.c:246
#: ../src/print.c:727
#, c-format
msgid "Page: %i/%i"
msgstr "Trang: %i/%i"

#: ../src/print.c:662
msgid ""
"Preparing an HTML part, which must start on a new page.\n"
"Print this part?"
msgstr ""
"Đang chuẩn bị một phần dạng HTML, mà phải bắt đầu trên trang mới.\n"
"In phần này không?"

#: ../src/print.c:1300
#: ../src/print-gtk.c:189
#, c-format
msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
msgstr "Đây là phần thư trực tiếp %s có chữ ký %s:"

#: ../src/print.c:1547
msgid "Font available for printing"
msgstr "Phông chữ có sẵn để in"

#: ../src/print.c:1553
#, c-format
msgid "Font <b>not</b> available for printing. Closest: %s"
msgstr "Phông chữ <b>không</b> có sẵn để in. Gần nhất: %s"

#: ../src/print.c:1566
msgid "Select Font"
msgstr "Chọn phông chữ"

#: ../src/print.c:1599
msgid "Change..."
msgstr "Đổi..."

#: ../src/print.c:1634
msgid "Print message"
msgstr "In thư"

#: ../src/print.c:1645
#. create a 2nd notebook page for the fonts
msgid "_Fonts"
msgstr "_Phông"

#: ../src/print.c:1648
msgid "Header font"
msgstr "Phông đầu trang"

#: ../src/print.c:1650
msgid "Body font"
msgstr "Phông thân"

#: ../src/print.c:1652
msgid "Footer font"
msgstr "Phông chân trang"

#: ../src/print.c:1656
#. highlight cited stuff
msgid "Highlight cited text"
msgstr "Tô sáng trích dẫn"

#: ../src/print.c:1660
msgid "_Enable highlighting of cited text"
msgstr "Bật tô _sáng đoạn trích dẫn"

#: ../src/print.c:1686
#, c-format
msgid ""
"Balsa could not find font \"%s\".\n"
"Use the \"Fonts\" page on the \"Print message\" dialog to change it."
msgstr ""
"Balsa không tìm thấy phông chữ « %s ».\n"
"Hãy dùng trang « Phông chữ » trong hộp thoại « In thư » để thay đổi."

#: ../src/print.c:1787
msgid "Balsa: message print preview"
msgstr "Balsa: xem thử bản in thư"

#: ../src/print-gtk.c:88
#: ../src/print-gtk.c:239
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Trang %d trên %d"

#: ../src/print-gtk.c:142
#: ../src/print-gtk.c:161
msgid "Signed and encrypted matter"
msgstr "Nguyên liệu đã ký và mật mã"

#: ../src/print-gtk.c:146
#: ../src/print-gtk.c:165
msgid "Signed matter"
msgstr "Nguyên liệu đã ký"

#: ../src/print-gtk.c:344
#, c-format
msgid "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
msgstr "Không thể in trang %d vì tài liệu này chỉ có %d trang."

#: ../src/print-gtk.c:378
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"

#: ../src/print-gtk.c:435
msgid "inch"
msgstr "inch"

#: ../src/print-gtk.c:442
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: ../src/print-gtk.c:513
msgid "_Header Font:"
msgstr "P_hông đầu trang:"

#: ../src/print-gtk.c:516
msgid "B_ody Font:"
msgstr "Phông _thân:"

#: ../src/print-gtk.c:519
msgid "_Footer Font:"
msgstr "_Phông chân trang:"

#: ../src/print-gtk.c:526
msgid "Highlighting"
msgstr "Tô sáng"

#: ../src/print-gtk.c:541
msgid "Highlight _cited text"
msgstr "Tô sáng trí_ch dẫn"

#: ../src/print-gtk.c:550
msgid "Highlight _structured phrases"
msgstr "Tô _sáng các cụm từ có cấu trúc"

#: ../src/print-gtk.c:561
msgid "Margins"
msgstr "Lề"

#: ../src/print-gtk.c:583
msgid "_Top"
msgstr "_Trên"

#: ../src/print-gtk.c:589
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dưới"

#: ../src/print-gtk.c:601
msgid "_Left"
msgstr "T_rái"

#: ../src/print-gtk.c:607
msgid "_Right"
msgstr "_Phải"

#: ../src/print-gtk.c:731
#, c-format
msgid "Error printing message: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi in thư : %s"

#: ../src/save-restore.c:683
msgid "Error during filters loading: "
msgstr "Gặp lỗi trong khi tải các bộ lọc: "

#: ../src/save-restore.c:685
#, c-format
msgid ""
"Error during filters loading: %s\n"
"Filters may not be correct."
msgstr ""
"Gặp lỗi trong khi tải các bộ lọc: %s\n"
"Có thể bộ lọc không đúng."

#: ../src/save-restore.c:800
msgid "The option not to recognize \"format=flowed\" text has been removed."
msgstr ""
"Tùy chọn để không nhận ra văn bản « dạng thức=trôi chảy » đã được gỡ bỏ."

#: ../src/save-restore.c:1083
msgid ""
"The option not to send \"format=flowed\" text is now on the Options menu of "
"the compose window."
msgstr ""
"Tùy chọn để không gửi văn bản « dạng thức=trôi chảy » (format=flowed) hiện "
"nằm trong trình đơn các Tùy Chọn của cửa sổ soạn thảo."

#: ../src/save-restore.c:1115
msgid ""
"The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
msgstr ""
"Tùy chọn để yêu cầu MDN hiện nằm trong trình đơn các Tùy Chọn của cửa sổ "
"soạn thảo."

#: ../src/save-restore.c:2200
msgid "Error opening GConf database\n"
msgstr "Gặp lỗi khi mở cơ sở dữ liệu GConf.\n"

#: ../src/save-restore.c:2208
#: ../src/save-restore.c:2219
#, c-format
msgid "Error setting GConf field: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi thiết lập trường GConf: %s\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:243
#. Translators: please use the initial letter of each language as
#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
#. * cannot be found.
msgid "_Brazilian Portuguese"
msgstr "_Bồ-đào-nha (Bra-xin)"

#: ../src/sendmsg-window.c:244
msgid "_Catalan"
msgstr "_Ca-ta-lan"

#: ../src/sendmsg-window.c:245
msgid "_Chinese Simplified"
msgstr "_Hoa phổ thông"

#: ../src/sendmsg-window.c:246
msgid "_Chinese Traditional"
msgstr "_Hoa truyền thống"

#: ../src/sendmsg-window.c:247
msgid "_Czech"
msgstr "Sé_c"

#: ../src/sendmsg-window.c:248
msgid "_Danish"
msgstr "Đ_an-mạch"

#: ../src/sendmsg-window.c:249
msgid "_Dutch"
msgstr "H_oà-lan"

#: ../src/sendmsg-window.c:250
msgid "_English (American)"
msgstr "Anh (_Mỹ)"

#: ../src/sendmsg-window.c:251
msgid "_English (British)"
msgstr "Anh (_Quốc Anh)"

#: ../src/sendmsg-window.c:252
msgid "_Esperanto"
msgstr "_Etpêrantô"

#: ../src/sendmsg-window.c:253
msgid "_Estonian"
msgstr "_Et-tô-ni-a"

#: ../src/sendmsg-window.c:254
msgid "_Finnish"
msgstr "_Phần-lan"

#: ../src/sendmsg-window.c:255
msgid "_French"
msgstr "_Pháp"

#: ../src/sendmsg-window.c:256
msgid "_German"
msgstr "Đứ_c"

#: ../src/sendmsg-window.c:257
msgid "_German (Austrian)"
msgstr "Đức (A_o)"

#: ../src/sendmsg-window.c:258
msgid "_German (Swiss)"
msgstr "Đức (Thuỵ _Sĩ)"

#: ../src/sendmsg-window.c:259
msgid "_Greek"
msgstr "_Hy-lạp"

#: ../src/sendmsg-window.c:260
msgid "_Hebrew"
msgstr "_Do-thái"

#: ../src/sendmsg-window.c:261
msgid "_Hungarian"
msgstr "_Hung-gia-lợi"

#: ../src/sendmsg-window.c:262
msgid "_Italian"
msgstr "_Ý"

#: ../src/sendmsg-window.c:263
msgid "_Japanese (JIS)"
msgstr "Nhật (_JIS)"

#: ../src/sendmsg-window.c:264
msgid "_Korean"
msgstr "T_riều Tiên"

#: ../src/sendmsg-window.c:265
msgid "_Latvian"
msgstr "_Lát-vi-a"

#: ../src/sendmsg-window.c:266
msgid "_Lithuanian"
msgstr "_Li-tu-a-ni"

#: ../src/sendmsg-window.c:267
msgid "_Norwegian"
msgstr "_Na Uy"

#: ../src/sendmsg-window.c:268
msgid "_Polish"
msgstr "_Ba Lan"

#: ../src/sendmsg-window.c:269
msgid "_Portugese"
msgstr "_Bồ-đào-nha"

#: ../src/sendmsg-window.c:270
msgid "_Romanian"
msgstr "_Lỗ-má-ni"

#: ../src/sendmsg-window.c:271
msgid "_Russian (ISO)"
msgstr "_Nga (ISO)"

#: ../src/sendmsg-window.c:272
msgid "_Russian (KOI)"
msgstr "Nga (_KOI)"

#: ../src/sendmsg-window.c:273
msgid "_Serbian"
msgstr "_Xéc-bi"

#: ../src/sendmsg-window.c:274
msgid "_Serbian (Latin)"
msgstr "_Xéc-bi (La-tinh)"

#: ../src/sendmsg-window.c:275
msgid "_Slovak"
msgstr "_Xlô-vác"

#: ../src/sendmsg-window.c:276
msgid "_Spanish"
msgstr "_Tây-ban-nha"

#: ../src/sendmsg-window.c:277
msgid "_Swedish"
msgstr "_Thuỵ Điển"

#: ../src/sendmsg-window.c:278
msgid "_Turkish"
msgstr "_Thổ Nhĩ Kỳ"

#: ../src/sendmsg-window.c:279
msgid "_Ukrainian"
msgstr "_U-cợ-rainh"

#: ../src/sendmsg-window.c:280
msgid "_Generic UTF-8"
msgstr "UTF-8 chun_g"

#: ../src/sendmsg-window.c:304
msgid "_GnuPG uses MIME mode"
msgstr "_GnuPG dùng chế độ MIME"

#: ../src/sendmsg-window.c:310
msgid "_GnuPG uses old OpenPGP mode"
msgstr "_GnuPG dùng chế độ OpenPGP"

#: ../src/sendmsg-window.c:317
msgid "_S/MIME mode (GpgSM)"
msgstr "Chế độ _S/MIME (GpgSM)"

#: ../src/sendmsg-window.c:332
#: ../src/sendmsg-window.c:519
msgid "_Include File..."
msgstr "Gồm tập t_in..."

#: ../src/sendmsg-window.c:335
#: ../src/sendmsg-window.c:532
msgid "_Attach File..."
msgstr "Đính _kèm tập tin..."

#: ../src/sendmsg-window.c:338
#: ../src/sendmsg-window.c:521
msgid "I_nclude Message(s)"
msgstr "_Gồm (các) thư"

#: ../src/sendmsg-window.c:341
#: ../src/sendmsg-window.c:524
msgid "Attach _Message(s)"
msgstr "Đính kè_m (các) thư"

#: ../src/sendmsg-window.c:347
#: ../src/sendmsg-window.c:549
msgid "Sen_d"
msgstr "_Gửi"

#: ../src/sendmsg-window.c:348
#: ../src/sendmsg-window.c:550
#: ../src/toolbar-factory.c:111
msgid "Send this message"
msgstr "Gửi thư này"

#: ../src/sendmsg-window.c:352
msgid "_Queue"
msgstr "_Sắp hàng"

#: ../src/sendmsg-window.c:353
#: ../src/sendmsg-window.c:555
msgid "Queue this message in Outbox for sending"
msgstr "Sắp hàng thư này trong hộp Thư Đi để gửi"

#: ../src/sendmsg-window.c:357
msgid "_Postpone"
msgstr "_Hoãn"

#: ../src/sendmsg-window.c:360
#: ../src/sendmsg-window.c:536
msgid "_Save"
msgstr "_Lưu"

#: ../src/sendmsg-window.c:361
#: ../src/sendmsg-window.c:537
msgid "Save this message"
msgstr "Lưu thư này"

#: ../src/sendmsg-window.c:374
#: ../src/sendmsg-window.c:541
msgid "Print the edited message"
msgstr "In thư đã soạn thảo"

#: ../src/sendmsg-window.c:403
#: ../src/sendmsg-window.c:566
msgid "_Wrap Body"
msgstr "_Cuộn thân"

#: ../src/sendmsg-window.c:407
#: ../src/sendmsg-window.c:570
msgid "_Reflow Selected Text"
msgstr "Cuộn _lại đoạn đã chọn"

#: ../src/sendmsg-window.c:412
#: ../src/sendmsg-window.c:598
msgid "Insert Si_gnature"
msgstr "Chèn chữ _ký"

#: ../src/sendmsg-window.c:416
#: ../src/sendmsg-window.c:574
msgid "_Quote Message(s)"
msgstr "Trích _dẫn (các) thư"

#: ../src/sendmsg-window.c:422
#: ../src/sendmsg-window.c:426
#: ../src/sendmsg-window.c:653
msgid "C_heck Spelling"
msgstr "Kiểm tra c_hính tả"

#: ../src/sendmsg-window.c:423
#: ../src/sendmsg-window.c:427
#: ../src/sendmsg-window.c:650
#: ../src/sendmsg-window.c:654
msgid "Check the spelling of the message"
msgstr "Kiểm tra chính tả thư là đúng"

#: ../src/sendmsg-window.c:433
#: ../src/sendmsg-window.c:661
msgid "Select _Identity..."
msgstr "Chọn _thực thể..."

#: ../src/sendmsg-window.c:434
#: ../src/sendmsg-window.c:662
msgid "Select the Identity to use for the message"
msgstr "Chọn thực thể cần dùng cho thư này"

#: ../src/sendmsg-window.c:439
msgid "_Edit with Gnome-Editor"
msgstr "_Sửa bằng Bộ hiệu chỉnh Gnome"

#: ../src/sendmsg-window.c:440
msgid "Edit the current message with the default Gnome editor"
msgstr "Sửa đổi thư hiện thời bằng bộ hiệu chỉnh Gnome mặc định"

#: ../src/sendmsg-window.c:452
#: ../src/sendmsg-window.c:611
msgid "Fr_om"
msgstr "_Từ"

#: ../src/sendmsg-window.c:454
#: ../src/sendmsg-window.c:613
msgid "_Cc"
msgstr "_Cc"

#: ../src/sendmsg-window.c:456
#: ../src/sendmsg-window.c:615
msgid "_Bcc"
msgstr "_Bcc"

#: ../src/sendmsg-window.c:458
#: ../src/sendmsg-window.c:617
msgid "_Fcc"
msgstr "_Fcc"

#: ../src/sendmsg-window.c:460
msgid "_Reply To"
msgstr "T_rả lời"

#: ../src/sendmsg-window.c:466
#: ../src/sendmsg-window.c:666
msgid "_Request Disposition Notification"
msgstr "_Yêu cầu thông báo cách chuyển nhượng thư"

#: ../src/sendmsg-window.c:469
#: ../src/sendmsg-window.c:629
msgid "_Format = Flowed"
msgstr "_Dạng thức=trôi chảy"

#: ../src/sendmsg-window.c:474
#: ../src/sendmsg-window.c:634
msgid "_Sign Message"
msgstr "_Ký tên thư"

#: ../src/sendmsg-window.c:475
#: ../src/sendmsg-window.c:635
msgid "signs the message using GnuPG"
msgstr "ký tên thư bằng GnuPG"

#: ../src/sendmsg-window.c:478
#: ../src/sendmsg-window.c:638
msgid "_Encrypt Message"
msgstr "_Mật mã hóa thư"

#: ../src/sendmsg-window.c:479
#: ../src/sendmsg-window.c:639
msgid "signs the message using GnuPG for all To: and CC: recipients"
msgstr ""
"mật mã hóa thư bằng GnuPG cho mọi người nhận kiểu Cho (To:) và Chép Cho (Cc:)"

#: ../src/sendmsg-window.c:499
#: ../src/sendmsg-window.c:682
msgid "_Show"
msgstr "_Hiện"

#: ../src/sendmsg-window.c:501
#: ../src/sendmsg-window.c:659
msgid "_Language"
msgstr "_Ngôn ngữ"

#: ../src/sendmsg-window.c:503
msgid "_Options"
msgstr "Tù_y chọn"

#: ../src/sendmsg-window.c:545
msgid "Sa_ve and Close"
msgstr "_Lưu và Đóng"

#: ../src/sendmsg-window.c:554
msgid "Send _Later"
msgstr "Lưu _sau này"

#: ../src/sendmsg-window.c:649
msgid "Toggle Spell C_hecker"
msgstr "Bật/tắt bộ kiểm tra lỗi c_hính tả"

#: ../src/sendmsg-window.c:712
msgid "Attachment"
msgstr "Đính kèm"

#: ../src/sendmsg-window.c:712
msgid "Inline"
msgstr "Trực tiếp"

#: ../src/sendmsg-window.c:712
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"

#: ../src/sendmsg-window.c:939
#, c-format
msgid ""
"The message to '%s' is modified.\n"
"Save message to Draftbox?"
msgstr ""
"Thư gửi đến « %s » bị thay đổi.\n"
"Có lưu thư vào hộp thư Nháp không?"

#: ../src/sendmsg-window.c:1260
msgid "Gnome editor is not defined in your preferred applications."
msgstr "Chưa ghi rõ bộ hiệu chỉnh Gnome trong các ứng dụng ưa thích của bạn."

#: ../src/sendmsg-window.c:1311
msgid "Select Identity"
msgstr "Chọn thực thể"

#: ../src/sendmsg-window.c:1662
#, c-format
msgid ""
"Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/"
"external-body reference.  Note that the recipient must have proper "
"permissions to see the `real' file.\n"
"\n"
"Do you really want to attach this file as reference?"
msgstr ""
"Trả lời Có sẽ không gửi tập tin « %s » chính nó, nhưng là gửi thông điệp "
"MIME / tham chiếu phần thân ngoài. Lưu ý là người nhận phải có quyền truy "
"cập đúng để xem tập tin « thật ».\n"
"\n"
"Bạn có muốn đính kèm tập tin này dạng tham chiếu không?"

#: ../src/sendmsg-window.c:1673
msgid "Attach as Reference?"
msgstr "Đính kèm dạng tham chiếu?"

#: ../src/sendmsg-window.c:1786
msgid "Choose charset"
msgstr "Chọn bộ ký tự"

#: ../src/sendmsg-window.c:1793
#, c-format
msgid ""
"File\n"
"%s\n"
"is not encoded in US-ASCII or UTF-8.\n"
"Please choose the charset used to encode the file."
msgstr ""
"Tập tin\n"
"%s\n"
"chưa được mã hóa theo US-ASCII hay UTF-8.\n"
"Hãy chọn bộ ký tự dùng để mã hóa tập tin."

#: ../src/sendmsg-window.c:1809
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr "Đính kèm dạng kiểu MIME:"

#: ../src/sendmsg-window.c:1865
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Bộ ký tự cho tập tin %s đã thay đổi từ « %s » sang « %s »."

#: ../src/sendmsg-window.c:1908
#: ../src/sendmsg-window.c:5705
msgid "(no subject)"
msgstr "(không có chủ đề)"

#: ../src/sendmsg-window.c:1998
msgid "forwarded message"
msgstr "thư đã chuyển tiếp"

#: ../src/sendmsg-window.c:2003
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: \"%s\""
msgstr "Thừ từ %s, chủ đề: « %s »"

#: ../src/sendmsg-window.c:2021
#, c-format
msgid "Error converting \"%s\" to UTF-8: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi « %s » sang UTF-8: %s\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:2091
#: ../src/sendmsg-window.c:2162
msgid "Remove"
msgstr "Gỡ bỏ"

#: ../src/sendmsg-window.c:2174
msgid "Open..."
msgstr "Mở..."

#: ../src/sendmsg-window.c:2186
msgid "(URL)"
msgstr "(Địa chỉ Mạng)"

#: ../src/sendmsg-window.c:2207
#, c-format
msgid "Cannot get info on file '%s': %s"
msgstr "Không thể lấy thông tin về tập tin « %s »: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:2212
#, c-format
msgid "Attachment %s is not a regular file."
msgstr "Đính kèm %s không phải là tập tin chuẩn."

#: ../src/sendmsg-window.c:2215
#, c-format
msgid "File %s cannot be read\n"
msgstr "Tập tin %s không có khả năng đọc.\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:2263
msgid "Attach file"
msgstr "Đính kèm tập tin"

#: ../src/sendmsg-window.c:2358
#: ../src/sendmsg-window.c:2468
#: ../src/sendmsg-window.c:4863
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
msgstr ""
"Việc đính kèm thư bị lỗi.\n"
"Lý do có thể: không đủ chỗ tạm thời"

#: ../src/sendmsg-window.c:2690
msgid "F_rom:"
msgstr "_Từ :"

#: ../src/sendmsg-window.c:2826
#. Subject:
msgid "S_ubject:"
msgstr "C_hủ đề:"

#: ../src/sendmsg-window.c:2840
#. fcc: mailbox folder where the message copy will be written to
msgid "F_cc:"
msgstr "F_cc:"

#: ../src/sendmsg-window.c:2872
#. Reply To:
msgid "_Reply To:"
msgstr "T_rả lời:"

#: ../src/sendmsg-window.c:2877
#. Attachment list
msgid "_Attachments:"
msgstr "Đính _kèm:"

#: ../src/sendmsg-window.c:2923
msgid "Mode"
msgstr "Chế độ"

#: ../src/sendmsg-window.c:2946
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"

#: ../src/sendmsg-window.c:3259
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "Không thể lưu đính kèm: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:3280
msgid "No subject"
msgstr "Không có chủ đề"

#: ../src/sendmsg-window.c:3312
#, c-format
msgid "%s file \"%s\" (%s)"
msgstr "%s tập tin \"%s\" (%s)"

#: ../src/sendmsg-window.c:3313
#: ../src/sendmsg-window.c:3317
msgid "inlined"
msgstr "trực tiếp"

#: ../src/sendmsg-window.c:3313
#: ../src/sendmsg-window.c:3317
msgid "attached"
msgstr "đính kèm"

#: ../src/sendmsg-window.c:3316
#, c-format
msgid "%s %s part"
msgstr "Phần %s %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:3385
#, c-format
msgid "message from %s, subject \"%s\""
msgstr "thừ từ %s, chủ đề: « %s »"

#: ../src/sendmsg-window.c:3515
msgid "quoted"
msgstr "đã trích dẫn"

#: ../src/sendmsg-window.c:3520
#: ../src/sendmsg-window.c:3523
msgid "quoted attachment"
msgstr "đồ đính kèm đã trích dẫn"

#: ../src/sendmsg-window.c:3548
msgid "Select parts for quotation"
msgstr "Chọn phần cần trích dẫn"

#: ../src/sendmsg-window.c:3554
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr "Chọn những phần thư sẽ được trích dẫn trong thư trả lời."

#: ../src/sendmsg-window.c:3691
msgid "you"
msgstr "bạn"

#: ../src/sendmsg-window.c:3700
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "━━━thư đã chuyển tiếp từ %s━━━\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:3737
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "ID thư : %s\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:3743
msgid "References:"
msgstr "Tham chiếu :"

#: ../src/sendmsg-window.c:3754
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "Vào %s, %s đã viết:\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:3756
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s đã viết:\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:3864
msgid "No signature found!"
msgstr "• Không tìm thấy chữ ký. •"

#: ../src/sendmsg-window.c:4047
msgid "Could not save message."
msgstr "Không thể lưu thư."

#: ../src/sendmsg-window.c:4054
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "Không thể mở hộp thư Nháp: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:4075
msgid "Message saved."
msgstr "Thư đã được lưu."

#: ../src/sendmsg-window.c:5031
#: ../src/sendmsg-window.c:5038
#: ../src/sendmsg-window.c:5044
#: ../src/sendmsg-window.c:5050
#: ../src/sendmsg-window.c:5073
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr "Không thể đính kèm tập tin %s: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:5032
msgid "not an absolute path"
msgstr "không phải đường dẫn tuyệt đối"

#: ../src/sendmsg-window.c:5039
msgid "not in your directory"
msgstr "không phải nằm trong thư mục của bạn"

#: ../src/sendmsg-window.c:5045
msgid "does not exist"
msgstr "không tồn tại"

#: ../src/sendmsg-window.c:5051
msgid "not a regular file"
msgstr "không phải tập tin chuẩn"

#: ../src/sendmsg-window.c:5074
msgid "not in current directory"
msgstr "không phải nằm trong thư mục hiện có"

#: ../src/sendmsg-window.c:5114
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a \"Blind copy\" (Bcc) address.\n"
"Please check that the address\n"
"is appropriate."
msgstr ""
"Bạn đã chọn một liên kết\n"
"đã tạo một địa chỉ kiểu BCC\n"
"(Bí mật Chép Cho).\n"
"Hãy kiểm tra xem địa chỉ này\n"
"là thích hợp không."

#: ../src/sendmsg-window.c:5194
#, c-format
msgid "Could not open the file %s.\n"
msgstr "Không thể mở tập tin %s.\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:5250
msgid "Include file"
msgstr "Gồm tập tin"

#: ../src/sendmsg-window.c:5464
#, c-format
#. Translators: please do not translate Face.
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "Không thể mở tập tin phần đầu Face %s: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:5467
#, c-format
#. Translators: please do not translate Face.
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "Không thể tải tập tin phần đầu Face %s: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:5547
msgid "Message contains national (8-bit) characters"
msgstr "Thư chứa ký tự thuộc quốc gia (8-bit)."

#: ../src/sendmsg-window.c:5551
msgid ""
"Balsa will encode the message in UTF-8.\n"
"Cancel the operation to choose a different language."
msgstr ""
"Balsa sẽ mã hóa thư bằng UTF-8.\n"
"Thôi thao tác này để chọn ngôn ngữ khác."

#: ../src/sendmsg-window.c:5557
msgid ""
"<b><big>Message contains national (8-bit) characters.</big></b> Balsa will "
"encode the message in UTF-8.\n"
"Cancel the operation to choose a different language."
msgstr ""
"<b><big>Thư chứa ký tự thuộc quốc gia (8-bit).</big></b> Balsa sẽ mã hóa thư "
"bằng UTF-8.\n"
"Thôi thao tác này để chọn ngôn ngữ khác."

#: ../src/sendmsg-window.c:5689
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "Chưa ghi rõ chủ đề cho thư này."

#: ../src/sendmsg-window.c:5690
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Hãy gõ bên dưới."

#: ../src/sendmsg-window.c:5731
msgid "_Send"
msgstr "_Gửi"

#: ../src/sendmsg-window.c:5789
msgid ""
"You selected OpenPGP mode for a message with attachments. In this mode, only "
"the first part will be signed and/or encrypted. You should select MIME mode "
"if the complete message shall be protected. Do you really want to proceed?"
msgstr ""
"Bạn đã chọn chế độ OpenPGP cho một thư có đính kèm. Trong chế độ này, chỉ "
"phần đầu tiên sẽ được ký tên và/hay mật mã. Bạn nên chọn chế độ MIME để bảo "
"vệ toàn bộ thư. Bạn thật sự muốn tiếp tục không?"

#: ../src/sendmsg-window.c:5805
#, c-format
msgid "sending message with gpg mode %d"
msgstr "đang gửi thư với chế độ GPG %d..."

#: ../src/sendmsg-window.c:5842
msgid "Message could not be created"
msgstr "Không thể tạo thư."

#: ../src/sendmsg-window.c:5844
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "Không thể sắp hàng thư trong hộp Thư Đi."

#: ../src/sendmsg-window.c:5846
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "Không thể lưu thư trong hộp Đã Gửi."

#: ../src/sendmsg-window.c:5848
msgid "Message could not be sent"
msgstr "Không thể gửi thư."

#: ../src/sendmsg-window.c:5851
msgid "Message could not be signed"
msgstr "Không thể ký thư"

#: ../src/sendmsg-window.c:5853
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "Không thể mật mã hoá thư"

#: ../src/sendmsg-window.c:5859
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Lỗi gửi: %s\n"
"%s"

#: ../src/sendmsg-window.c:5864
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "Việc gửi bị lỗi: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:5949
#: ../src/sendmsg-window.c:5968
msgid "Could not postpone message."
msgstr "Không thể hoãn thư."

#: ../src/sendmsg-window.c:5963
msgid "Message postponed."
msgstr "Thư đã được hoãn."

#: ../src/sendmsg-window.c:6132
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy bộ kiểm tra chính tả: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:6291
#, c-format
msgid "Could not compile %s"
msgstr "Không thể biên dịch %s."

#: ../src/sendmsg-window.c:6292
msgid "Quoted Text Regular Expression"
msgstr "Biểu thức chính quy cho văn bản trích dẫn"

#: ../src/sendmsg-window.c:6855
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Trả lời %s: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:6860
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Chuyển tiếp thư tới %s: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:6864
#, c-format
msgid "Continue message to %s: %s"
msgstr "Tiếp tục thư cho %s: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:6868
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Thư mới cho %s: %s"

#: ../src/spell-check.c:512
#: ../src/spell-check.c:516
msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
msgstr "Thay thế từ hiện thời bằng từ đệ nghị được chọn."

#: ../src/spell-check.c:526
#: ../src/spell-check.c:530
msgid ""
"Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
msgstr "Thay thế mọi lần gặp từ hiện thời bằng từ đệ nghị được chọn."

#: ../src/spell-check.c:544
#: ../src/spell-check.c:547
msgid "Skip the current word"
msgstr "Nhảy qua từ hiện thời"

#: ../src/spell-check.c:555
#: ../src/spell-check.c:558
msgid "Skip all occurrences of the current word"
msgstr "Nhảy qua mọi lần gặp từ hiện thời"

#: ../src/spell-check.c:570
#: ../src/spell-check.c:573
msgid "Add the current word to your personal dictionary"
msgstr "Thêm từ hiện thời vào từ điển cá nhân của bạn."

#: ../src/spell-check.c:583
#: ../src/spell-check.c:586
msgid "Finish spell checking"
msgstr "Kết thúc kiểm tra chính tả"

#: ../src/spell-check.c:593
#: ../src/spell-check.c:596
msgid "Revert all changes and finish spell checking"
msgstr "Hoàn lại mọi thay đổi và kết thúc kiểm tra chính tả"

#: ../src/spell-check.c:628
msgid "Spell check"
msgstr "Kiểm tra chính tả"

#: ../src/store-address.c:106
msgid "Store address: no addresses"
msgstr "Lưu địa chỉ: không có địa chỉ"

#: ../src/store-address.c:201
msgid "Store Address"
msgstr "Lưu địa chỉ"

#: ../src/store-address.c:219
msgid "Save this address and close the dialog?"
msgstr "Lưu địa chỉ này và đóng hộp thoại không?"

#: ../src/store-address.c:237
msgid "No address book selected...."
msgstr "Chưa chọn sổ địa chỉ..."

#: ../src/store-address.c:250
msgid "Address could not be written to this address book."
msgstr "Không thể ghi địa chỉ vào sổ địa chỉ."

#: ../src/store-address.c:253
msgid "Address book could not be accessed."
msgstr "Không thể truy cập sổ địa chỉ."

#: ../src/store-address.c:255
msgid "This mail address is already in this address book."
msgstr "Địa chỉ thư này đã có trong sổ địa chỉ này."

#: ../src/store-address.c:258
msgid "Unexpected address book error. Report it."
msgstr "Gặp lỗi sổ địa chỉ bất ngờ: hãy thông báo."

#: ../src/store-address.c:274
msgid "Choose Address Book"
msgstr "Chọn sổ địa chỉ"

#: ../src/store-address.c:313
msgid "Choose Address"
msgstr "Chọn địa chỉ"

#: ../src/toolbar-factory.c:77
msgid "Separator"
msgstr "Bộ ngăn cách"

#: ../src/toolbar-factory.c:78
msgid "Check"
msgstr "Kiểm tra"

#: ../src/toolbar-factory.c:79
msgid "Check for new email"
msgstr "Kiểm tra tìm thư mới"

#: ../src/toolbar-factory.c:80
msgid "Compose"
msgstr "Soạn thảo"

#: ../src/toolbar-factory.c:81
msgid "Compose message"
msgstr "Soạn thảo thư"

#: ../src/toolbar-factory.c:82
msgid "Continue"
msgstr "Tiếp tục"

#: ../src/toolbar-factory.c:83
msgid "Continue message"
msgstr "Tiếp tục thư"

#: ../src/toolbar-factory.c:84
msgid "Reply"
msgstr "Trả lời"

#: ../src/toolbar-factory.c:86
msgid ""
"Reply\n"
"to all"
msgstr ""
"Trả lời\n"
"tất cả"

#: ../src/toolbar-factory.c:87
msgid "Reply to all recipients"
msgstr "Trả lời mọi người nhận"

#: ../src/toolbar-factory.c:88
msgid ""
"Reply\n"
"to group"
msgstr ""
"Trả lời\n"
"nhóm"

#: ../src/toolbar-factory.c:90
msgid "Forward"
msgstr "Chuyển tiếp"

#: ../src/toolbar-factory.c:92
msgid "Previous"
msgstr "Trước"

#: ../src/toolbar-factory.c:93
msgid "Open previous"
msgstr "Mở trước"

#: ../src/toolbar-factory.c:94
msgid "Next"
msgstr "Kế"

#: ../src/toolbar-factory.c:95
msgid "Open next"
msgstr "Mở kế"

#: ../src/toolbar-factory.c:96
msgid ""
"Next\n"
"unread"
msgstr ""
"Chưa\n"
"đọc kế"

#: ../src/toolbar-factory.c:97
msgid "Open next unread message"
msgstr "Mở thư chưa đọc kế tiếp."

#: ../src/toolbar-factory.c:98
msgid ""
"Next\n"
"flagged"
msgstr ""
"Đã đặt\n"
"cờ kế"

#: ../src/toolbar-factory.c:99
msgid "Open next flagged message"
msgstr "Mở thư đã đặt cờ kế tiếp."

#: ../src/toolbar-factory.c:100
msgid ""
"Previous\n"
"part"
msgstr ""
"Phần\n"
"trước"

#: ../src/toolbar-factory.c:101
msgid "View previous part of message"
msgstr "Xem phần thư trước đó."

#: ../src/toolbar-factory.c:102
msgid ""
"Next\n"
"part"
msgstr ""
"Phần\n"
"kế"

#: ../src/toolbar-factory.c:103
msgid "View next part of message"
msgstr "Xem phần thư kế tiếp."

#: ../src/toolbar-factory.c:104
msgid ""
"Trash /\n"
"Delete"
msgstr ""
"Rác\n"
"Xoá bỏ"

#: ../src/toolbar-factory.c:105
msgid "Move the current message to trash"
msgstr "Chuyển thư hiện thời vào Rác."

#: ../src/toolbar-factory.c:106
msgid "Postpone"
msgstr "Hoãn"

#: ../src/toolbar-factory.c:107
msgid "Postpone current message"
msgstr "Hoãn thư hiện thời."

#: ../src/toolbar-factory.c:108
msgid "Print"
msgstr "In"

#: ../src/toolbar-factory.c:110
msgid "Send"
msgstr "Gửi"

#: ../src/toolbar-factory.c:112
msgid "Exchange"
msgstr "Trao đổi"

#: ../src/toolbar-factory.c:114
msgid "Attach"
msgstr "Đính kèm"

#: ../src/toolbar-factory.c:115
msgid "Add attachments to this message"
msgstr "Thêm đính kèm vào thư này."

#: ../src/toolbar-factory.c:116
msgid "Save"
msgstr "Lưu"

#: ../src/toolbar-factory.c:117
msgid "Save the current item"
msgstr "Lưu mục hiện thời."

#: ../src/toolbar-factory.c:118
msgid "Identity"
msgstr "Thực thể"

#: ../src/toolbar-factory.c:119
msgid "Set identity to use for this message"
msgstr "Lập thực thể cần dùng cho thư này."

#: ../src/toolbar-factory.c:122
msgid "Toggle spell checker"
msgstr "Bật/Tắt kiểm tra chính tả"

#: ../src/toolbar-factory.c:124
msgid "Run a spell check"
msgstr "Kiểm tra chính tả"

#: ../src/toolbar-factory.c:126
#: ../src/toolbar-factory.c:136
msgid "Close"
msgstr "Đóng"

#: ../src/toolbar-factory.c:127
msgid "Close the compose window"
msgstr "Đóng cửa sổ soạn thảo"

#: ../src/toolbar-factory.c:128
msgid ""
"Toggle\n"
"new"
msgstr ""
"Bật/tắt\n"
"mới"

#: ../src/toolbar-factory.c:129
msgid "Toggle new message flag"
msgstr "Bật tắt đặt cờ thư mới."

#: ../src/toolbar-factory.c:130
msgid "Mark all"
msgstr "Đánh dấu hết"

#: ../src/toolbar-factory.c:131
msgid "Mark all messages in current mailbox"
msgstr "Đánh dấu mọi thư trong hộp thư hiện thời."

#: ../src/toolbar-factory.c:132
msgid ""
"All\n"
"headers"
msgstr ""
"Mọi\n"
"dòng đầu"

#: ../src/toolbar-factory.c:133
msgid "Show all headers"
msgstr "Hiện mọi dòng đầu."

#: ../src/toolbar-factory.c:134
msgid "Empty Trash"
msgstr "Đổ Rác"

#: ../src/toolbar-factory.c:137
msgid "Close current mailbox"
msgstr "Đóng hộp thư hiện thời."

#: ../src/toolbar-factory.c:138
msgid "Msg Preview"
msgstr "Xem thử thư"

#: ../src/toolbar-factory.c:139
msgid "Show preview pane"
msgstr "Hiện khung Xem thử"

#: ../src/toolbar-factory.c:141
msgid "Sign"
msgstr "Ký"

#: ../src/toolbar-factory.c:142
msgid "Sign message using GPG"
msgstr "Ký tên thư bằng GPG"

#: ../src/toolbar-factory.c:143
msgid "Encrypt"
msgstr "Mật mã hóa"

#: ../src/toolbar-factory.c:144
msgid "Encrypt message using GPG"
msgstr "Mật mã hóa thư bằng GPG."

#: ../src/toolbar-factory.c:146
msgid "Undo"
msgstr "Hoàn lại"

#: ../src/toolbar-factory.c:147
msgid "Undo most recent change"
msgstr "Hoàn lại thay đổi gần nhất"

#: ../src/toolbar-factory.c:148
msgid "Redo"
msgstr "Làm lại"

#: ../src/toolbar-factory.c:149
msgid "Redo most recent change"
msgstr "Làm lại thay đổi gần nhất."

#: ../src/toolbar-factory.c:150
msgid ""
"Expunge\n"
"Deleted"
msgstr ""
"Xoá hẳn\n"
"đã xoá bỏ"

#: ../src/toolbar-factory.c:151
msgid "Expunge messages marked as deleted"
msgstr "Xoá hẳn các thư có nhãn Đã xoá bỏ."

#: ../src/toolbar-factory.c:239
#, c-format
msgid "Unknown toolbar icon \"%s\""
msgstr "Không biết biểu tượng thanh công cụ « %s »."

#: ../src/toolbar-factory.c:321
msgid "Queue"
msgstr "Sắp hàng"

#: ../src/toolbar-factory.c:358
msgid "Queue this message for sending"
msgstr "Sắp hàng thư này để gửi"

#: ../src/toolbar-prefs.c:123
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Tùy chỉnh thanh công cụ"

#: ../src/toolbar-prefs.c:144
msgid "Main window"
msgstr "Cửa sổ chính"

#: ../src/toolbar-prefs.c:148
msgid "Compose window"
msgstr "Cửa sổ soạn thảo"

#: ../src/toolbar-prefs.c:152
msgid "Message window"
msgstr "Cửa sổ thư"

#: ../src/toolbar-prefs.c:154
msgid "Toolbar options"
msgstr "Tùy chọn Thanh công cụ"

#: ../src/toolbar-prefs.c:164
msgid "_Wrap button labels"
msgstr "_Cuộn nhãn nút"

#: ../src/toolbar-prefs.c:363
#, c-format
msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp về thanh công cụ : %s\n"

#: ../src/toolbar-prefs.c:399
#. Preview display
msgid "Preview"
msgstr "Xem thử"

#: ../src/toolbar-prefs.c:427
msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
msgstr "Phục hồi các nút chuẩn lên thanh công cụ."

#: ../src/toolbar-prefs.c:446
msgid "Available buttons"
msgstr "Nút có sẵn"

#: ../src/toolbar-prefs.c:462
msgid "Current toolbar"
msgstr "Thanh công cụ hiện có"

#: ../src/toolbar-prefs.c:479
msgid "Up"
msgstr "Lên"

#: ../src/toolbar-prefs.c:495
msgid "Down"
msgstr "Xuống"

#~ msgid "%s: signing failed: %s"
#~ msgstr "%s: việc ký tên bị lỗi: %s"

#~ msgid "%s: signature verification failed: %s"
#~ msgstr "%s: việc thẩm tra chữ ký bị lỗi: %s"

#~ msgid "%s: signing and encryption failed: %s"
#~ msgstr "%s: việc ký tên và mật mã bị lỗi: %s"

#~ msgid "%s: encryption failed: %s"
#~ msgstr "%s: việc mật mã bị lỗi: %s"

#~ msgid "%s: decryption failed: %s"
#~ msgstr "%s: việc giải mật mã bị lỗi: %s"

#~ msgid "signing failed: %s"
#~ msgstr "việc ký tên bị lỗi: %s"

#~ msgid "encryption failed: %s"
#~ msgstr "việc mật mã bị lỗi: %s"