~vcs-imports/balsa/master

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
# traditional Chinese translation of balsa.
# Copyright (C) 2001, 03, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001.
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2003, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa 2.3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-01 07:22+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 07:24+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"

#: ../balsa.desktop.in.h:1
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"

#: ../balsa.desktop.in.h:2
msgid "E-Mail utility"
msgstr "電子郵件公用程式"

#. The externq database doesn't support Id's, sorry!
#: ../libbalsa/address-book-extern.c:210 ../libbalsa/address-book-ldap.c:479
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:329
msgid "No-Id"
msgstr "沒有編號"

#: ../libbalsa/address-book-extern.c:215 ../libbalsa/address-book-extern.c:370
#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:485 ../libbalsa/address-book-ldif.c:309
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:332 ../libbalsa/address-book-ldif.c:351
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:355 ../libbalsa/address-book-vcard.c:158
#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:312
msgid "No-Name"
msgstr "沒有名稱"

#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:275
msgid "SASL Interaction\n"
msgstr "SASL 交互作用\n"

#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:322
msgid "TLS requested but not compiled in"
msgstr "要求使用 TLS,但編譯本程式時沒有加入 TLS 支援"

#: ../libbalsa/address-book.c:315 ../libbalsa/filter-error.c:45
msgid "No error"
msgstr "沒有錯誤"

#: ../libbalsa/address-book.c:316
msgid "Cannot read from address book"
msgstr "無法讀取通訊錄"

#: ../libbalsa/address-book.c:317
msgid "Cannot write to address book"
msgstr "無法寫入通訊錄"

#: ../libbalsa/address-book.c:318 ../libbalsa/imap-server.c:511
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "無法連接至伺服器"

#: ../libbalsa/address-book.c:319
msgid "Cannot search in the address book"
msgstr "無法在通訊錄中搜尋"

#: ../libbalsa/address-book.c:321
msgid "Cannot add duplicate entry"
msgstr "無法新增重複的內容"

#: ../libbalsa/address-book.c:323
msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "無法在通訊錄中找到位址"

#: ../libbalsa/address-book.c:324 ../src/main-window.c:2331
#: ../src/main-window.c:4435 ../src/sendmsg-window.c:3640
msgid "Unknown error"
msgstr "不明的錯誤"

#: ../libbalsa/address.c:436
msgid "_Displayed Name:"
msgstr "實際顯示的名稱(_D):"

#: ../libbalsa/address.c:437
msgid "_First Name:"
msgstr "名字(_F):"

#: ../libbalsa/address.c:438
msgid "_Last Name:"
msgstr "姓氏(_L):"

#: ../libbalsa/address.c:439
msgid "_Nickname:"
msgstr "暱稱(_N):"

#: ../libbalsa/address.c:440
msgid "O_rganization:"
msgstr "組織(_R):"

#: ../libbalsa/address.c:441
msgid "_Email Address:"
msgstr "郵件地址(_E):"

# FIXME: Should this be translated? -- Abel
#: ../libbalsa/body.c:115 ../libbalsa/mailbox_local.c:1657
#: ../libbalsa/message.c:852
msgid "(No subject)"
msgstr "(No subject)"

#: ../libbalsa/files.c:231
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "以 %s 顯示"

#: ../libbalsa/filter-error.c:46
msgid "Syntax error in the filter configuration file"
msgstr "過濾條件組態檔案中的語法錯誤"

#: ../libbalsa/filter-error.c:47
msgid "Unable to allocate memory"
msgstr "無法分配記憶體"

#: ../libbalsa/filter-error.c:48
msgid "Error in regular expression syntax"
msgstr "正規表示式格式錯誤"

#: ../libbalsa/filter-error.c:49
msgid "Attempt to apply an invalid filter"
msgstr "嘗試使用無效的過濾條件"

#: ../libbalsa/filter-file.c:141
#, c-format
msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
msgstr "無效的過濾條件 %s 於郵件箱 %s"

#: ../libbalsa/filter.c:132 ../libbalsa/mailbox_local.c:773
msgid "Unable to load message body to match filter"
msgstr "無法讀取郵件內文供過濾條件比對"

#: ../libbalsa/filter.c:237
#, c-format
msgid "Invalid filter: %s"
msgstr "過濾條件無效:%s"

#: ../libbalsa/filter.c:276 ../libbalsa/filter.c:299
#, c-format
msgid "Bad mailbox name for filter: %s"
msgstr "錯誤的郵件箱名稱於過濾條件: %s"

#: ../libbalsa/filter.c:280
#, c-format
msgid "Error when copying messages: %s"
msgstr "複製郵件時發生錯誤: %s"

#: ../libbalsa/filter.c:290
#, c-format
msgid "Error when trashing messages: %s"
msgstr "丟掉郵件時發生錯誤: %s"

#: ../libbalsa/filter.c:303
#, c-format
msgid "Error when moving messages: %s"
msgstr "移動郵件時發生錯誤: %s"

#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:237
#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:380
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr "解碼 MIME 部分失敗:分析錯誤"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:279 ../libbalsa/rfc3156.c:1598
#, c-format
msgid ""
"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
"\n"
"Key: %s"
msgstr ""
"此金鑰的密語不正確,請再試一次!\n"
"金鑰: %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:284 ../libbalsa/rfc3156.c:1603
#, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
"\n"
"Key: %s"
msgstr ""
"請輪入此私密金鑰的密語!\n"
"\n"
"金鑰: %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:404 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:486
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:497 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:612
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:703
#, c-format
msgid "%s: could not get data from stream: %s"
msgstr "%s :無法從串流讀取資料:%s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:412 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:621
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:711
#, c-format
msgid "%s: could not create new data object: %s"
msgstr "%s :無法建立新的資料物件:%s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:422
#, c-format
msgid "%s: signing failed: %s"
msgstr "%s :簽署失敗:%s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:511
#, c-format
msgid "%s: signature verification failed: %s"
msgstr "%s :簽署及驗證程序失敗:%s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:576
msgid "combined signing and encryption is only defined for RFC 2440"
msgstr "結合簽署及加密程序只有 RFC 2440 有定義"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:647
#, c-format
msgid "%s: signing and encryption failed: %s"
msgstr "%s :簽署及加密程序失敗:%s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:651
#, c-format
msgid "%s: encryption failed: %s"
msgstr "%s :加密失敗:%s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:723
#, c-format
msgid "%s: decryption failed: %s"
msgstr "%s :解密失敗:%s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:758
#, c-format
msgid "%s: could not create context: %s"
msgstr "%s :無法建立上下文: %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:814
msgid "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available"
msgstr "OpenPGP 協定的加密引擎無法使用"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:824
msgid "the crypto engine for protocol CMS is not available"
msgstr "CMS 協定的加密引擎無法使用"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:831
#, c-format
msgid "invalid crypto engine %d"
msgstr "無效的加密引擎 %d"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:862 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:884
#, c-format
msgid "%s: could not list keys for %s: %s"
msgstr "%s:無法列出 %s 的金鑰:%s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:896
#, c-format
msgid "%s: could not find a key for %s"
msgstr "%s:找不到 %s 的金鑰"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:908
#, c-format
msgid "%s: multiple keys for %s"
msgstr "%s:%s 有多個金鑰"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:953
#, c-format
msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
msgstr "%s:對 uid %s 的效力不足"

# Don't translate Re: and Fwd: -- Abel
#. should "re" be localized ?
#: ../libbalsa/identity.c:102 ../libbalsa/mailbox_local.c:1776
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1778 ../src/sendmsg-window.c:3503
#: ../src/sendmsg-window.c:3504
msgid "Re:"
msgstr "Re:"

#: ../libbalsa/identity.c:103 ../src/sendmsg-window.c:3534
#: ../src/sendmsg-window.c:3535
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"

#: ../libbalsa/identity.c:160
msgid "New Identity"
msgstr "新身分"

#: ../libbalsa/identity.c:413
msgid "Current"
msgstr "目前的"

#: ../libbalsa/identity.c:668 ../libbalsa/smtp-server.c:257
msgid "Default"
msgstr "預設"

#: ../libbalsa/identity.c:862
msgid "Signature _Path"
msgstr "簽名檔路徑(_P)"

#. create the "Signature" tab
#: ../libbalsa/identity.c:866 ../libbalsa/identity.c:920
msgid "Signature"
msgstr "簽名檔"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:868
msgid "_Face Path"
msgstr "_Face 路徑"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:874
msgid "_X-Face Path"
msgstr "_X-Face 路徑"

#. create the "General" tab
#: ../libbalsa/identity.c:896
msgid "General"
msgstr "一般"

#: ../libbalsa/identity.c:898
msgid "_Identity Name:"
msgstr "身分名稱(_I):"

#: ../libbalsa/identity.c:900
msgid "_Full Name:"
msgstr "全名(_F):"

#: ../libbalsa/identity.c:902
msgid "_Mailing Address:"
msgstr "郵件地址(_M):"

#: ../libbalsa/identity.c:904
msgid "Reply _To:"
msgstr "回郵地址(_T):"

#: ../libbalsa/identity.c:906
msgid "_Domain:"
msgstr "網域(_D):"

#: ../libbalsa/identity.c:908
msgid "_Bcc:"
msgstr "密件副本(_B):"

#: ../libbalsa/identity.c:910
msgid "Reply _String:"
msgstr "回覆字句(_S):"

#: ../libbalsa/identity.c:912
msgid "F_orward String:"
msgstr "轉寄字句(_O):"

#: ../libbalsa/identity.c:915
msgid "SMT_P Server:"
msgstr "SMT_P 伺服器:"

#: ../libbalsa/identity.c:925
msgid "_Execute Signature"
msgstr "執行簽名檔中的內容(_E)"

#: ../libbalsa/identity.c:928
msgid "Incl_ude Signature"
msgstr "包括簽名檔(_U)"

#: ../libbalsa/identity.c:931
msgid "Include Signature When For_warding"
msgstr "轉寄郵件時附加簽名檔(_W)"

#: ../libbalsa/identity.c:934
msgid "Include Signature When Rep_lying"
msgstr "回覆郵件時附加簽名檔(_L)"

#: ../libbalsa/identity.c:937
msgid "_Add Signature Separator"
msgstr "加入簽名檔分隔線(_A)"

#: ../libbalsa/identity.c:940
msgid "Prepend Si_gnature"
msgstr "簽名檔位於郵件最前部分(_G)"

#. create the "Security" tab
#: ../libbalsa/identity.c:952
msgid "Security"
msgstr "安全性"

#: ../libbalsa/identity.c:955
msgid "sign messages by default"
msgstr "預設簽署郵件"

#: ../libbalsa/identity.c:958
msgid "encrypt messages by default"
msgstr "預設加密郵件"

#: ../libbalsa/identity.c:961
msgid "default protocol"
msgstr "預設協定"

#: ../libbalsa/identity.c:964
msgid "always trust GnuPG keys when encrypting"
msgstr "當加密時永遠信任 GnuPG 金鑰"

#: ../libbalsa/identity.c:1069
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "讀取檔案 %s 失敗:%s"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:1080
#, c-format
msgid "Face header file %s is too long (%d bytes)."
msgstr "Face 標頭檔案 %s 太長 (%d 位元組)。"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:1090
#, c-format
msgid "Face header file %s contains binary data."
msgstr "Face 標頭檔案 %s 包含二元檔資料。"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:1110 ../src/balsa-message.c:1199
#, c-format
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr "載入 Face 失敗:%s"

#: ../libbalsa/identity.c:1299
msgid "Error: The identity does not have a name"
msgstr "錯誤:該身分沒有名稱"

#: ../libbalsa/identity.c:1309
msgid "Error: An identity with that name already exists"
msgstr "錯誤:已經有一個相同名稱的身分存在"

#: ../libbalsa/identity.c:1501
msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
msgstr "是否確定刪除指定的身分?"

#: ../libbalsa/identity.c:1536
#, c-format
msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
msgstr "顯示身分的說明時發生錯誤:%s\n"

#: ../libbalsa/identity.c:1582
msgid "Manage Identities"
msgstr "身分管理"

#: ../libbalsa/identity.c:1939
msgid "GnuPG MIME mode"
msgstr "GnuPG MIME 模式"

#: ../libbalsa/identity.c:1941
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
msgstr "GnuPG  OpenPGP 模式"

#: ../libbalsa/identity.c:1944
msgid "GpgSM S/MIME mode"
msgstr "GpgSM S/MIME 模式"

#. IMAP host name + message
#: ../libbalsa/imap-server.c:256
#, c-format
msgid ""
"IMAP server %s alert:\n"
"%s"
msgstr ""
"IMAP 伺服器 %s 發出警告:\n"
"%s"

#. IMAP host name + message
#: ../libbalsa/imap-server.c:260
#, c-format
msgid "IMAP server %s error: %s"
msgstr "IMAP 伺服器 %s 發生問題:%s"

#. IMAP host name + message
#: ../libbalsa/imap-server.c:266
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../libbalsa/imap-server.c:516 ../libbalsa/imap-server.c:521
#, c-format
msgid "Cannot connect to the server: %s"
msgstr "無法連接至伺服器:%s"

#: ../libbalsa/imap-server.c:669
#, c-format
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
msgstr "超過連線數每伺服器 %s"

#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:203
msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
msgstr "您的 Balsa 組態現在儲存於“~/.balsa/config”"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:280
msgid "Invalid date"
msgstr "日期無效"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:296 ../src/pref-manager.c:1305
#: ../src/pref-manager.c:1401
msgid "Unknown"
msgstr "不詳"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:435
#, c-format
msgid ""
"Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
"<b>Reason:</b> %s\n"
"<b>This certificate belongs to:</b>\n"
msgstr ""
"無法驗證此憑證的真實性。\n"
"<b>原因:</b> %s\n"
"<b>此憑證屬於:</b>\n"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:447
msgid ""
"\n"
"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
msgstr ""
"\n"
"<b>此憑證的發行者為:</b>\n"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:458
#, c-format
msgid ""
"<b>This certificate is valid</b>\n"
"from %s\n"
"to %s\n"
"<b>Fingerprint:</b> %s"
msgstr ""
"<b>此憑證為合法的</b>\n"
",由 %s\n"
"發給 %s\n"
"<b>指紋檔(Fingerprint):</b> %s"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:467
msgid "SSL/TLS certificate"
msgstr "SSL/TLS 憑證"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:469
msgid "_Accept Once"
msgstr "只接受一次(_A)"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:470
msgid "Accept&_Save"
msgstr "接受及儲存(_S)"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:471
msgid "_Reject"
msgstr "拒絕(_R)"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:766
msgid "No image data"
msgstr "沒有圖片資料"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:810
msgid "Invalid input format"
msgstr "無效的輸入格式"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:814
msgid "Internal buffer overrun"
msgstr "內部的緩衝區溢流"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/libbalsa.c:831
msgid "Bad X-Face data"
msgstr "錯誤的 X-Face 資料"

#: ../libbalsa/mailbox.c:400
#, c-format
msgid "Cannot load mailbox %s"
msgstr "無法載入郵件箱 %s"

#: ../libbalsa/mailbox.c:407
#, c-format
msgid "No such mailbox type: %s"
msgstr "沒有這種郵件箱類型:%s"

#: ../libbalsa/mailbox.c:424
#, c-format
msgid "Bad local mailbox path \"%s\""
msgstr "錯誤的本地端郵件箱路徑“%s” "

#: ../libbalsa/mailbox.c:429
#, c-format
msgid "Could not create a mailbox of type %s"
msgstr "無法建立 %s 類型的郵件箱"

#: ../libbalsa/mailbox.c:739
#, c-format
msgid "Applying filter rules to %s"
msgstr "套用過濾條件到 %s"

#: ../libbalsa/mailbox.c:838
#, c-format
msgid "Copying from %s to %s"
msgstr "從 %s 複製到 %s"

#: ../libbalsa/mailbox.c:1805
msgid "Removing messages from source mailbox failed"
msgstr "從來源郵件箱中移除郵件失敗"

#: ../libbalsa/mailbox.c:3611
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr "搜尋 %s 的部分郵件"

#: ../libbalsa/mailbox.c:3701
msgid "Reconstructing message"
msgstr "重新構築郵件"

#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
#. login information...
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:539
msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting..."
msgstr "IMAP 連線已分離。重新連線中..."

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:542
#, c-format
msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting..."
msgstr "IMAP 伺服器已關閉此連線: %s 重新連線巾..."

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1018 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:527
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:714 ../libbalsa/mailbox_mh.c:553
#, c-format
msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
msgstr "%s: 開啟郵件箱 %s 參考編號:%d\n"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1092 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2232
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
msgstr "下載 %ld kB"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1472
#, c-format
msgid ""
"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
"falling back to default searching method"
msgstr ""
"在 %s 郵件箱執行 IMAP SEARCH 指令,結果失敗\n"
"還原為預設的搜尋方式"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1532
#, c-format
msgid "No path found for mailbox \"%s\", using \"%s\""
msgstr "找不到郵件箱“%s”的路徑,使用“%s”"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1621 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1662
msgid "Cannot get IMAP handle"
msgstr "不能取得 IMAP 處理權"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2265
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "無法建立暫存檔案"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2284
#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
msgstr "無法寫入至暫存檔案 %s"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2501
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr "上傳 %ld kB"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2685
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr "不支援伺服器端的執行緒。"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:493 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:412
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file \"%s\": %s"
msgstr "建立暫存檔案「%s」失敗:%s"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:512
#, c-format
msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s."
msgstr "儲存快取檔案「%s」失敗:%s。"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:522 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:423
#, c-format
msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s.  New version saved as \"%s\""
msgstr "儲存快取檔案「%s」失敗:%s。新版本已儲存為「%s」"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:553
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
msgstr "將要建立郵件箱 %s 的快取檔案"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:562
#, c-format
msgid "Failed to read cache file %s: %s"
msgstr "讀取快取檔案 %s 失敗:%s"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:580 ../libbalsa/mailbox_local.c:597
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:620
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
msgstr "將要修復郵件箱 %s 的快取檔案"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1067
#, c-format
msgid "Filtering %s"
msgstr "過濾 %s"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1155
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "正在準備 %s"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1937
#, c-format
msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
msgstr "開啟 %s 失敗。錯誤碼 = %d,"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1959
#, c-format
msgid "Failed to sync mailbox \"%s\""
msgstr "同步化郵件箱“%s”失敗"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:216
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox."
msgstr "%s 並不是 Maildir 格式的郵件箱。"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:225
#, c-format
msgid "Could not create a MailDir directory at %s (%s)"
msgstr "無法在 %s 下建立 MailDir 目錄 (%s)"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:233 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:242
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:253
#, c-format
msgid "Could not create a MailDir at %s (%s)"
msgstr "無法在 %s 下建立 MailDir (%s)"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:360 ../libbalsa/mailbox_mh.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not remove contents of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"無法移除 %s 的內容:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:366 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:309
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:317
#, c-format
msgid ""
"Could not remove %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"無法移除 %s:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:506 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:661
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:534
msgid "Mailbox does not exist."
msgstr "郵件箱不存在。"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:975 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1974
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1160
msgid "Data copy error"
msgstr "資料複製錯誤"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:211
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be an Mbox mailbox."
msgstr "%s 並不是 Mbox 格式的郵件箱。"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:397
#, c-format
msgid "Could not write file %s: %s"
msgstr "無法寫入檔案 %s:%s"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:430
#, c-format
msgid "Could not unlink file %s: %s"
msgstr "無法取消檔案連結 %s:%s"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:669
msgid "Cannot open mailbox."
msgstr "不能開啟郵件箱。"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:681
msgid "Mailbox is not in mbox format."
msgstr "郵件箱不是 mbox 格式。"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:689
msgid "Cannot lock mailbox."
msgstr "無法鎖定郵件箱。"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1931
#, c-format
msgid "%s: could not open %s."
msgstr "%s:無法開啟 %s。"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1942
#, c-format
msgid "%s: could not get new mime stream."
msgstr "%s:無法取得新 mime 串流。"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1950
#, c-format
msgid "%s: %s is not in mbox format."
msgstr "%s:%s 不是 mbox 格式。"

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:192
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be a Mh mailbox."
msgstr "%s 並不是 Mh 格式的郵件箱。"

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:202
#, c-format
msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
msgstr "無法在 %s 下建立 MH 目錄 (%s)"

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:214
#, c-format
msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
msgstr "無法在 %s 下建立 MH 結構 (%s)"

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1141
msgid "Cannot create message"
msgstr "無法建立郵件"

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1185
msgid "Message rename error"
msgstr "郵件更名錯誤"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:190
#, c-format
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
msgstr "加入郵件 %d 從 %s 至 %s 時發生錯誤:%s。"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:339
#, c-format
msgid "Saving POP message to %s failed"
msgstr "儲存 POP 郵件至 %s 失敗"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:346
#, c-format
msgid "Retrieving Message %d of %d"
msgstr "接收 %2$d 之 %1$d 封郵件"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:369
#, c-format
msgid "Received %ld kB of %ld"
msgstr "已接收 %2$ld 之 %1$ld kB"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:383
#, c-format
msgid "Saving POP message to %s failed."
msgstr "儲存 POP 郵件至 %s 失敗。"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:393
#, c-format
msgid "Transferring POP message to %s failed."
msgstr "傳送 POP 郵件至 %s 失敗。"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:469
#, c-format
msgid ""
"POP3 mailbox %s temp file error:\n"
"%s"
msgstr ""
"POP3 郵件箱 %s 的暫存檔出現錯誤:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:494
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s error: %s\n"
msgstr "POP3 郵件箱 %s 出現錯誤:%s\n"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:531
#, c-format
msgid "POP3 message %d oversized: %d kB - skipped."
msgstr "POP3 郵件 %d 過大:%d kB - 已略過。"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:543
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot open %s for writing."
msgstr "POP3 錯誤:無法開啟 %s 以供寫入。"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:551
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot close %s."
msgstr "POP3 錯誤:無法關閉 %s 。"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:584
#, c-format
msgid "POP3 error: %s."
msgstr "POP3 錯誤:%s"

#: ../libbalsa/message.c:573 ../libbalsa/message.c:613
#, c-format
msgid "Mailbox (%s) is readonly: cannot change flags."
msgstr "來源郵件箱 (%s) 是唯讀的:無法變更標記。"

#: ../libbalsa/misc.c:623
msgid "west european"
msgstr "西歐"

#: ../libbalsa/misc.c:625 ../libbalsa/misc.c:659
msgid "east european"
msgstr "東歐"

#: ../libbalsa/misc.c:627
msgid "south european"
msgstr "南歐"

#: ../libbalsa/misc.c:629
msgid "north european"
msgstr "北歐"

#: ../libbalsa/misc.c:631 ../libbalsa/misc.c:661
msgid "cyrillic"
msgstr "西里爾語"

#: ../libbalsa/misc.c:633 ../libbalsa/misc.c:667
msgid "arabic"
msgstr "阿拉伯文"

#: ../libbalsa/misc.c:635 ../libbalsa/misc.c:663
msgid "greek"
msgstr "希臘文"

#: ../libbalsa/misc.c:637 ../libbalsa/misc.c:665
msgid "hebrew"
msgstr "希伯來文"

#: ../libbalsa/misc.c:639
msgid "turkish"
msgstr "土耳其文"

#: ../libbalsa/misc.c:641
msgid "nordic"
msgstr "北歐"

#: ../libbalsa/misc.c:643
msgid "thai"
msgstr "泰文"

#: ../libbalsa/misc.c:645 ../libbalsa/misc.c:669
msgid "baltic"
msgstr "波羅的海語系"

#: ../libbalsa/misc.c:647
msgid "celtic"
msgstr "塞爾特語系"

#: ../libbalsa/misc.c:649
msgid "west europe (euro)"
msgstr "西歐 (euro)"

#: ../libbalsa/misc.c:651
msgid "russian"
msgstr "俄文"

#: ../libbalsa/misc.c:653
msgid "ukrainian"
msgstr "烏克蘭文"

#: ../libbalsa/misc.c:655
msgid "japanese"
msgstr "日文"

#: ../libbalsa/misc.c:657
msgid "korean"
msgstr "韓文"

#: ../libbalsa/misc.c:982
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "嘗試使用 (fcntl) 鎖定郵件箱時超逾時限!"

#: ../libbalsa/misc.c:989
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "正在嘗試使用 (fcntl) 鎖定郵件箱... %d"

#: ../libbalsa/misc.c:1017
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "嘗試使用 (flock) 鎖定郵件箱時超逾時限!"

#: ../libbalsa/misc.c:1024
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "正在嘗試使用 (flock) 鎖定郵件箱... %d"

#: ../libbalsa/misc.c:1322
#, c-format
msgid "LDAP Directory for %s"
msgstr "%s 的 LDAP 目錄"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:86
#, c-format
msgid "Gpgme has been compiled without support for protocol %s."
msgstr "Gpgme 編譯時並未支援 %s 協定。"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:91
#, c-format
msgid "Crypto engine %s is not installed properly."
msgstr "加密引擎 %s 並未正確安裝。"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:96
#, c-format
msgid ""
"Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is "
"required."
msgstr "加密引擎 %s 版本 %s 已安裝,但至少需要版本 %s 。"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:103
#, c-format
msgid "Unknown problem with engine for protocol %s."
msgstr "協定 %s 的引擎發生不明的問題。"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:108
#, c-format
msgid "%s: could not retrieve crypto engine information: %s."
msgstr "%s :無法取得加密引擎資訊:%s。"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:112
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disable support for protocol %s."
msgstr ""
"\n"
"停用對 %s 協定的支援。"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:254 ../libbalsa/rfc3156.c:259
#: ../libbalsa/rfc3156.c:346 ../libbalsa/rfc3156.c:351
#: ../libbalsa/rfc3156.c:515 ../libbalsa/rfc3156.c:520
#: ../libbalsa/rfc3156.c:625 ../libbalsa/rfc3156.c:630
#: ../libbalsa/rfc3156.c:739 ../libbalsa/rfc3156.c:744
#: ../libbalsa/rfc3156.c:852 ../libbalsa/rfc3156.c:857
#: ../libbalsa/rfc3156.c:932 ../libbalsa/rfc3156.c:937
msgid "creating a gpgme context failed"
msgstr "建立 gpgme 上下文失敗"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:272 ../libbalsa/rfc3156.c:757
msgid "Enter passphrase to unlock the secret key for signing"
msgstr "請輸入密語解除私密金鑰的鎖定以利簽署"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:293 ../libbalsa/rfc3156.c:297
#: ../libbalsa/rfc3156.c:789
msgid "signing failed"
msgstr "簽署失敗"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:400 ../libbalsa/rfc3156.c:405
#: ../libbalsa/rfc3156.c:792
msgid "encryption failed"
msgstr "加密失敗"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:548 ../libbalsa/rfc3156.c:553
#: ../libbalsa/rfc3156.c:868 ../libbalsa/rfc3156.c:874
msgid "signature verification failed"
msgstr "認證簽署失敗"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:642 ../libbalsa/rfc3156.c:948
msgid "Enter passphrase to decrypt message"
msgstr "請輸入將郵件解密所需的密語"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:675 ../libbalsa/rfc3156.c:680
msgid "decryption failed"
msgstr "解密失敗"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:785 ../libbalsa/rfc3156.c:799
msgid "signing and encryption failed"
msgstr "簽署及加密程序失敗"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:802
#, c-format
msgid "signing failed: %s"
msgstr "簽署失敗:%s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:805
#, c-format
msgid "encryption failed: %s"
msgstr "加密失敗:%s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:957 ../libbalsa/rfc3156.c:964
msgid "decryption and signature verification failed"
msgstr "解碼與簽署驗證失敗"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:995
msgid "The signature is valid."
msgstr "這個簽署是有效的。"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:997
msgid "The signature is valid but expired."
msgstr "這個簽署是有效的,但已逾期。"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1000
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
msgstr "這個簽署是有效的,但是用來驗證簽署的金鑰已經過期。"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1003
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
"revoked."
msgstr "這個簽署是有效的,但是用來驗證簽署的金鑰已經被註銷。"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1006
msgid "The signature is invalid."
msgstr "此簽署是無效的。"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1009
msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
msgstr "無法驗證此簽署,因為金鑰已遺失。"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1011
msgid "This part is not a real PGP signature."
msgstr "此部分並非真實的 PGP 簽署。"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1014
msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
msgstr "無法驗證此簽署,因為加密引擎不正確。"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1017 ../libbalsa/rfc3156.c:1759
msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
msgstr "GnuPG 正在重建信任資料庫,因此目前無法使用。"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1020
msgid "An error prevented the signature verification."
msgstr "發生錯誤中斷了對簽署的驗證。"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1028
msgid "The user ID is of unknown validity."
msgstr "此使用者 ID 的效力不明。"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1030
msgid "The validity of the user ID is undefined."
msgstr "此使用者 ID 的效力尚未定義。"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1032
msgid "The user ID is never valid."
msgstr "此使用者 ID 永遠無效。"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1034
msgid "The user ID is marginally valid."
msgstr "此使用者 ID 為部分有效。"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1036
msgid "The user ID is fully valid."
msgstr "此使用者 ID 完全有效。"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1038
msgid "The user ID is ultimately valid."
msgstr "此使用者 ID 無限制地有效。"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1040 ../libbalsa/rfc3156.c:1287
msgid "bad validity"
msgstr "不正確的效力"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1048
msgid "PGP signature: "
msgstr "PGP 簽署:"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1050
msgid "S/MIME signature: "
msgstr "S/MIME 簽署:"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1052
msgid "(unknown protocol) "
msgstr "(不明的協定)"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1071
#, c-format
msgid ""
"\n"
"User ID: %s"
msgstr ""
"\n"
"使用者 ID: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1074
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Signed by: %s"
msgstr ""
"\n"
"由 %s 簽署"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1078
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mail address: %s"
msgstr ""
"\n"
"郵件地址:%s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1083
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Signed on: %s"
msgstr ""
"\n"
"簽署於: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1085
#, c-format
msgid ""
"\n"
"User ID validity: %s"
msgstr ""
"\n"
"使用者 ID 效力: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1089
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Key owner trust: %s"
msgstr ""
"\n"
"金鑰擁有者信任: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1093
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Key fingerprint: %s"
msgstr ""
"\n"
"金鑰指紋:%s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1098
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Subkey created on: %s"
msgstr ""
"\n"
"副金鑰建立於: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Subkey expires on: %s"
msgstr ""
"\n"
"副金鑰期限:%s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1112
msgid " revoked"
msgstr "已註銷"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1117
msgid " expired"
msgstr "已逾期"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1122
msgid " disabled"
msgstr "已停用"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1127
msgid " invalid"
msgstr "無效"

#. ngettext: string begins with a single space, so no space after
#. * the colon is correct punctuation (in English).
#: ../libbalsa/rfc3156.c:1131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Subkey attribute:%s"
"\n"
"Subkey attributes:%s"
msgstr ""
"\n"
"副金鑰屬性:%s"
"\n"
"副金鑰屬性:%s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1140
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Issuer name: %s"
msgstr ""
"\n"
"發行者名稱:%s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1144
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Issuer serial number: %s"
msgstr ""
"\n"
"發行者序號: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1147
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chain ID: %s"
msgstr ""
"\n"
"鑰匙鍊 ID: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1194
#, c-format
msgid "Could not launch %s to get the public key %s."
msgstr "無法啟動 %s 以取得公開金鑰 %s。"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1244
#, c-format
msgid ""
"Running gpg failed with return value %d:\n"
"%s"
msgstr ""
"執行 gpg 失敗,傳回數值 %d:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1251
#, c-format
msgid ""
"Running gpg successful:\n"
"%s"
msgstr ""
"執行 gpg 成功:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1275
msgid "unknown"
msgstr "未知的"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1277
msgid "undefined"
msgstr "未定義"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1279 ../src/address-book-config.c:184
msgid "never"
msgstr "不會"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1281
msgid "marginal"
msgstr "部分的"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1283
msgid "full"
msgstr "全部"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1285
msgid "ultimate"
msgstr "無限制的"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1348
msgid "User ID"
msgstr "使用者 ID"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1348
msgid "Key ID"
msgstr "金鑰 ID"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1348
msgid "Length"
msgstr "長度"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1348
msgid "Validity"
msgstr "效力"

#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
#: ../libbalsa/rfc3156.c:1392
msgid "Select key"
msgstr "選擇金鑰"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1403
#, c-format
msgid "Select the private key for the signer %s"
msgstr "選擇此簽署者 %s 的私密金鑰"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1407
#, c-format
msgid "Select the public key for the recipient %s"
msgstr "選擇此收件者 %s 的公開金鑰"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1538
#, c-format
msgid "Insufficient trust for recipient %s"
msgstr "收件者 %s 信任不足"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1540
#, c-format
msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
msgstr "使用者 ID 為“%s”的金鑰效力為“%s”。"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1551
msgid "Use this key anyway?"
msgstr "無論如何都要使用此金鑰?"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1760
msgid "Try again later."
msgstr "請稍後再試一次。"

#: ../libbalsa/send.c:243 ../libbalsa/send.c:250
msgid "Sending Mail..."
msgstr "正在傳送郵件..."

#: ../libbalsa/send.c:246 ../src/main-window.c:2789
msgid "_Hide"
msgstr "隱藏(_H)"

#: ../libbalsa/send.c:453
#, c-format
msgid "Copying message to outbox failed: %s"
msgstr "複製郵件至寄件匣失敗:%s"

#: ../libbalsa/send.c:882
#, c-format
msgid ""
"Could not send the message to %s:\n"
"%d: %s\n"
"Message left in your outbox.\n"
msgstr ""
"無法將郵件傳送至 %s:\n"
"%d:%s\n"
"郵件仍保留在寄件匣。\n"

#: ../libbalsa/send.c:926
#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr "將寄出的郵件儲存至 %s 失敗:%s"

#: ../libbalsa/send.c:945 ../libbalsa/send.c:957
#, c-format
msgid ""
"Relaying refused:\n"
"%d: %s\n"
"Message left in your outbox.\n"
msgstr ""
"傳遞被拒絕:\n"
"%d: %s\n"
"郵件尚留在您的寄件匣中。\n"

#: ../libbalsa/send.c:964
msgid ""
"Message submission problem, placing it into your outbox.\n"
"System will attempt to resubmit the message until you delete it."
msgstr ""
"無法傳送郵件,因此會暫時將郵件儲存於寄件匣。\n"
"系統會繼續嘗試傳送郵件,直至郵件被刪除。"

#: ../libbalsa/send.c:994
msgid "Connected to MTA"
msgstr "已連接郵件傳送程式"

#. status code, mailbox
#: ../libbalsa/send.c:1003
#, c-format
msgid "From: %d <%s>"
msgstr "來自: %d <%s>"

#. mailbox, status code, status text
#: ../libbalsa/send.c:1007
#, c-format
msgid "From %s: %d %s"
msgstr "來自 %s: %d %s"

#. status code, mailbox
#: ../libbalsa/send.c:1018
#, c-format
msgid "To: %d <%s>"
msgstr "到: %d <%s>"

#. mailbox, status code, status text
#: ../libbalsa/send.c:1022
#, c-format
msgid "To %s: %d %s"
msgstr "到 %s: %d %s"

#: ../libbalsa/send.c:1060
msgid "Disconnected"
msgstr "已斷線"

#: ../libbalsa/send.c:1333
msgid ""
"SMTP server refused connection.\n"
"Check your internet connection."
msgstr ""
"SMTP 伺服器拒絕連線。\n"
"請檢查您的網路連線。"

#: ../libbalsa/send.c:1338
msgid ""
"SMTP server cannot be reached.\n"
"Check your internet connection."
msgstr ""
"無法連接到 SMTP 伺服器。\n"
"請檢查您的網路連線。"

#: ../libbalsa/send.c:1347
msgid "Message left in Outbox (try again later)"
msgstr "郵件尚留在寄件匣中(稍後再試一次)"

#: ../libbalsa/send.c:1351
#, c-format
msgid ""
"SMTP server problem (%d): %s\n"
"Message is left in outbox."
msgstr ""
"SMTP 伺服器問題 (%d):%s\n"
"郵件仍保留在寄件匣。"

#: ../libbalsa/send.c:1656
#, c-format
msgid "Cannot determine charset for text file `%s'; sending as mime type `%s'"
msgstr "不能判斷純文字檔“%s”的字元編碼;傳送為 MIME 類型“%s”"

#: ../libbalsa/send.c:1860
#, c-format
msgid "Postponing message failed: %s"
msgstr "Postponing 郵件失敗:%s"

#: ../libbalsa/send.c:2003 ../libbalsa/send.c:2085
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
msgstr "此郵件對密件副本(BCC:)收件者將不予加密。"

#. host, authentication method
#: ../libbalsa/server.c:366
#, c-format
msgid "Logging in to %s using %s"
msgstr "使用 %2$s 登入 %1$s"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:375 ../src/mailbox-conf.c:204
#: ../src/mailbox-conf.c:1393 ../src/pref-manager.c:387
#: ../src/pref-manager.c:3218
msgid "Never"
msgstr "永不"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:376 ../src/mailbox-conf.c:205
#: ../src/mailbox-conf.c:1394
msgid "If Possible"
msgstr "需要時"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:377 ../src/mailbox-conf.c:206
msgid "Required"
msgstr "必須"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:414 ../src/folder-conf.c:104
#, c-format
msgid "Error displaying %s: %s\n"
msgstr "顯示 %s 時發生錯誤:%s\n"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:530
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP 伺服器"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:552
msgid "_Descriptive Name:"
msgstr "描述名稱(_D):"

#. pop server
#. imap server
#: ../libbalsa/smtp-server.c:559 ../src/folder-conf.c:350
#: ../src/mailbox-conf.c:1145 ../src/mailbox-conf.c:1248
msgid "_Server:"
msgstr "伺服器(_S):"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:566
msgid "_User Name:"
msgstr "使用者名稱(_U):"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:573
msgid "_Pass Phrase:"
msgstr "密語(_P):"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:582 ../src/mailbox-conf.c:225
msgid "Use _TLS:"
msgstr "使用 _TLS:"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:589
msgid "C_ertificate Pass Phrase:"
msgstr "憑證的密語(_E):"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:601
msgid "Sp_lit message larger than"
msgstr "當郵件大於此則分割(_L)"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:607 ../src/pref-manager.c:1805
msgid "MB"
msgstr "MB"

#. Items
#: ../libbalsa/source-viewer.c:47 ../src/mailbox-node.c:993
#: ../src/main-window.c:752 ../src/main-window.c:857
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:48
msgid "Close the window"
msgstr "關閉視窗"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:49
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:50
msgid "Copy text"
msgstr "複製文字"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:51 ../src/main-window.c:661
msgid "_Select Text"
msgstr "選擇文字(_S)"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:52 ../src/main-window.c:662
msgid "Select entire mail"
msgstr "選取郵件的全部內容"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:57
msgid "_Escape Special Characters"
msgstr "避開特殊字元(_E)"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:58
msgid "Escape special and non-ASCII characters"
msgstr "避開特殊與非 ASCII 的字元"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:154
msgid "Mailbox closed"
msgstr "郵件箱已關閉"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:257
msgid "Message Source"
msgstr "郵件原始內容"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:58
msgid "Use balsa as default email client?"
msgstr "是否使用 balsa 做為預設電子郵件客戶端?"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:62
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:64
msgid "_No"
msgstr "否(_N)"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:100
msgid "Default Client"
msgstr "預設客戶端"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
msgid "_Inbox:"
msgstr "收件匣(_I):"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
msgid "_Outbox:"
msgstr "寄件匣(_O):"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
msgid "_Sentbox:"
msgstr "寄件備份(_S):"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
msgid "_Draftbox:"
msgstr "草稿(_D):"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:44
msgid "_Trash:"
msgstr "垃圾桶(_T):"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:71
#, c-format
msgid ""
"The pathname \"%s\" must be specified canonically -- it must start with a "
"'/'."
msgstr "“%s”必須是完整的目錄路徑 (以‘/’為起首字元)。"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:135
#, c-format
msgid "The mailbox \"%s\" does not appear to be valid."
msgstr "郵件箱“%s”無效。"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:188
msgid ""
"Please verify the locations of your default mail files.\n"
"These will be created if necessary."
msgstr ""
"請確定預設郵件箱檔案的位置正確。\n"
"有需要時程式將會建立這些郵件箱。"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:246
msgid "Mail Files"
msgstr "郵件箱檔案"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:349
#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:383
#, c-format
msgid ""
"Problem Creating Mailboxes\n"
"%s"
msgstr ""
"建立郵件箱時發生問題\n"
"%s"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:41
msgid ""
"You've successfully set up Balsa. Have fun!\n"
"   -- The Balsa development team"
msgstr ""
"設定 Balsa 的工作已順利完成。多謝!\n"
"   -- Balsa 開發小組"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:47
msgid "All Done!"
msgstr "全部完成!"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:77
msgid "GnomeCard Address Book"
msgstr "GnomeCard 通訊錄"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:84
#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:92 ../src/ab-window.c:226
msgid "Address Book"
msgstr "通訊錄"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:71
msgid ""
"The following settings are also needed (and you can find them later, if need "
"be, in the Email application in the 'Preferences' and 'Identities' commands "
"on the 'Tools' menu)"
msgstr ""
"下列設定值也是需要的(而您可以在稍後找到它們,如果有需要,可使用電子郵件程式"
"的“工具”選單中的“偏好設定”與“身分”命令)"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:76
msgid ""
" Whoever provides your email account should be able to give you the "
"following information (if you have a Network Administrator, they may already "
"have set this up for you):"
msgstr ""
" 提供您電子郵件帳號的人應該能夠給您下列資訊(如果您有網路管理員,他們可能已經"
"為您做好下列設定):"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:82
msgid "Yes, remember it"
msgstr "是的,把它記住"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:82
msgid "No, type it in every time"
msgstr "不,每次都重新輸入"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:114
msgid "Name of mail server for incoming _mail:"
msgstr "內送郵件的郵件伺服器名稱(_M):"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:119
msgid "_Type of mail server:"
msgstr "郵件伺服器類型(_T):"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:123
msgid "Connect using _SSL:"
msgstr "使用 _SSL 連線:"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:126
msgid "Your email _login name:"
msgstr "您的電子郵件登入名稱(_L):"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:129
msgid "Your _password:"
msgstr "您的密碼(_P):"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:137
msgid "_SMTP Server:"
msgstr "外寄郵件伺服器(_S):"

#. 2.1
#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:142
msgid "Your real _name:"
msgstr "您的真實姓名(_N):"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:148
msgid "Your _Email Address, for this email account:"
msgstr "您的電子郵件位址,用於此帳號(_E):"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:153
msgid "_Remember your password:"
msgstr "記住您的密碼(_R):"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:156
msgid "_Refer to this account as:"
msgstr "將此帳號歸為(_R):"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:164
msgid "_Local mail directory:"
msgstr "本機郵件箱目錄(_L):"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:181
msgid "User Settings"
msgstr "用戶設定"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:333
#, c-format
msgid ""
"Local Mail Problem\n"
"%s"
msgstr ""
"本地端郵件問題\n"
"%s"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-welcome.c:32
msgid "Welcome to Balsa!"
msgstr "歡迎使用 Balsa!"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-welcome.c:35
msgid ""
"Before you can send or receive email:\n"
"\n"
"-- either you should already have Internet access and an email account, "
"provided by an Internet Service Provider, and you should have made that "
"Internet connection on your computer\n"
"\n"
"-- or your Network Administrator at your place of work/study/similar may "
"have set up your computer to connect to the network."
msgstr ""
"在您可以傳送或接收電子郵件之前:\n"
"\n"
"-- 您應該已經擁有一組由網路提供者所給的電子郵件帳號,同時您也應該將電腦連上網"
"際網路\n"
"\n"
"-- 或者在您工作/學習/類似場所的網路管理員也應該將您的電腦連接到網路上。"

#: ../libinit_balsa/balsa-initdruid.c:81
msgid ""
"This will exit Balsa.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr "是否確定要離開 Balsa?"

#: ../libinit_balsa/helper.c:66
#, c-format
msgid "Error loading %s: %s\n"
msgstr "載入 %s 時發生錯誤:%s\n"

#: ../libinit_balsa/helper.c:202
#, c-format
msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
msgstr "%s 必須是完整的目錄路徑 (以 / 為起首字元)。"

#: ../libinit_balsa/helper.c:215 ../libinit_balsa/helper.c:239
#, c-format
msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
msgstr "無法新增目錄“%s”。調用 mkdir() 時發生錯誤。"

#: ../libinit_balsa/helper.c:225 ../libinit_balsa/helper.c:248
#, c-format
msgid "The file with pathname \"%s\" is not a directory."
msgstr "路徑“%s”並不是目錄。"

#: ../libinit_balsa/init_balsa.c:48
msgid "Configure Balsa"
msgstr "設定 Balsa"

#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1
msgid "Balsa E-mail reader"
msgstr "Balsa 郵件閱讀程式"

#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2
msgid "New mail notification"
msgstr "新郵件通知"

#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
msgid "Program startup"
msgstr "程式啟動"

#: ../src/ab-main.c:199 ../src/ab-window.c:673
msgid " address book: "
msgstr "通訊錄:"

#: ../src/ab-main.c:470 ../src/address-book-config.c:886
msgid "VCard Address Book (GnomeCard)"
msgstr "VCard 通訊錄 (GnomeCard)"

#: ../src/ab-main.c:472 ../src/address-book-config.c:892
msgid "External query (a program)"
msgstr "外部查詢(一種程式)"

#: ../src/ab-main.c:474 ../src/address-book-config.c:897
msgid "LDIF Address Book"
msgstr "LDIF 通訊錄"

#: ../src/ab-main.c:477 ../src/address-book-config.c:903
msgid "LDAP Address Book"
msgstr "LDAP 通訊錄"

#: ../src/ab-main.c:481 ../src/address-book-config.c:500
#: ../src/address-book-config.c:910
msgid "GPE Address Book"
msgstr "GPE 通訊錄"

#: ../src/ab-main.c:639 ../src/ab-window.c:168 ../src/filter-edit-dialog.c:200
#: ../src/filter-export-dialog.c:90 ../src/filter-run-dialog.c:221
#: ../src/filter-run-dialog.c:295
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: ../src/ab-main.c:791
msgid "F_ilter:"
msgstr "過濾條件(_I):"

#: ../src/ab-window.c:176
msgid "E-Mail Address"
msgstr "郵件地址"

#. Entry widget for finding an address
#: ../src/ab-window.c:263
msgid "_Search for Name:"
msgstr "搜尋名稱(_S):"

#: ../src/ab-window.c:323
msgid "Send-To"
msgstr "收件者"

#: ../src/ab-window.c:343
msgid "Run Editor"
msgstr "執行編輯器"

#: ../src/ab-window.c:350
msgid "_Re-Import"
msgstr "重新匯入(_R)"

#. mode switching stuff
#: ../src/ab-window.c:360
msgid "Treat multiple addresses as:"
msgstr "處理多個郵址的方式:"

#: ../src/ab-window.c:364
msgid "alternative addresses for the same person"
msgstr "視為屬於同一個人"

#: ../src/ab-window.c:369
msgid "a distribution list"
msgstr "視為郵件清單"

#: ../src/ab-window.c:702
#, c-format
msgid ""
"Error opening address book '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"開啟‘%s’通訊錄時發生錯誤:\n"
"%s"

#: ../src/address-book-config.c:161
msgid "Suggest complete addresses:"
msgstr "建議的完整位址:"

#: ../src/address-book-config.c:167
msgid "as I type"
msgstr "當我輸入"

#: ../src/address-book-config.c:176
msgid "when I hit the Escape key"
msgstr "當我按下 Escape 鍵"

#: ../src/address-book-config.c:213 ../src/address-book-config.c:307
msgid "Modify Address Book"
msgstr "修改通訊錄"

#: ../src/address-book-config.c:217 ../src/address-book-config.c:311
msgid "Add Address Book"
msgstr "加入通訊錄"

#. mailbox name
#. may be NULL
#. mailbox name
#: ../src/address-book-config.c:233 ../src/address-book-config.c:346
#: ../src/address-book-config.c:433 ../src/address-book-config.c:498
msgid "A_ddress Book Name:"
msgstr "通訊錄名稱(_D):"

#: ../src/address-book-config.c:351
msgid "Load program location:"
msgstr "載入程式位置:"

#: ../src/address-book-config.c:358 ../src/address-book-config.c:363
msgid "Select load program for address book"
msgstr "選擇通訊錄讀取程式"

#: ../src/address-book-config.c:370
msgid "Save program location:"
msgstr "儲存程式位置:"

#: ../src/address-book-config.c:377 ../src/address-book-config.c:382
msgid "Select save program for address book"
msgstr "選擇通訊錄儲存程式"

#: ../src/address-book-config.c:438
msgid "_Host Name"
msgstr "主機名稱(_H)"

#: ../src/address-book-config.c:443
msgid "Base Domain _Name"
msgstr "基礎網域名稱(_N)"

#: ../src/address-book-config.c:448
msgid "_User Name (Bind DN)"
msgstr "使用者名稱(_U)(Bind DN)"

#: ../src/address-book-config.c:453
msgid "_Password"
msgstr "密碼(_P)"

#: ../src/address-book-config.c:459
msgid "_User Address Book DN"
msgstr "使用者通訊錄 DN(_U)"

#: ../src/address-book-config.c:465
msgid "Enable _TLS"
msgstr "啟用 _TLS"

#: ../src/address-book-config.c:520 ../src/main-window.c:4111
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "顯示說明時發生錯誤:%s\n"

#: ../src/address-book-config.c:621
msgid "No path found.  Do you want to give one?"
msgstr "找不到路徑。您要指定一個路徑嗎?"

#: ../src/address-book-config.c:627
#, c-format
msgid "The address book file path \"%s\" is not correct. %s"
msgstr "通訊錄的儲存位置‘%s’不正確。%s"

#: ../src/address-book-config.c:630
#, c-format
msgid "The load program path \"%s\" is not correct. %s"
msgstr "讀取程式路徑“%s”不正確。%s"

#: ../src/address-book-config.c:633
#, c-format
msgid "The save program path \"%s\" is not correct. %s"
msgstr "儲存程式路徑“%s”不正確。%s"

#: ../src/address-book-config.c:636
#, c-format
msgid "The path \"%s\" is not correct. %s"
msgstr "路徑“%s”不正確。%s"

#: ../src/address-book-config.c:639
msgid "Do you want to correct the path?"
msgstr "您要不要修改路徑?"

#: ../src/balsa-app.c:69
#, c-format
msgid ""
"Opening remote mailbox %s.\n"
"The _password for %s@%s:"
msgstr ""
"正在開啟網路上的郵件箱 %s。\n"
"%s@%s 的密碼(_P):"

#: ../src/balsa-app.c:74
#, c-format
msgid "Mailbox _password for %s@%s:"
msgstr "%s@%s 的郵件箱密碼(_P):"

#: ../src/balsa-app.c:77
msgid "Password needed"
msgstr "需要密碼"

#: ../src/balsa-app.c:91 ../src/folder-conf.c:373
msgid "_Remember password"
msgstr "記住密碼(_R)"

#: ../src/balsa-app.c:540
#, c-format
msgid "Couldn't open mailbox \"%s\""
msgstr "無法開啟“%s”郵件箱"

#: ../src/balsa-index.c:369
msgid "From"
msgstr "寄件者"

#: ../src/balsa-index.c:382 ../src/pref-manager.c:401
msgid "Subject"
msgstr "主旨"

#: ../src/balsa-index.c:396 ../src/pref-manager.c:402
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: ../src/balsa-index.c:408 ../src/pref-manager.c:403
#: ../src/sendmsg-window.c:2934
msgid "Size"
msgstr "大小"

#: ../src/balsa-index.c:1045
#, c-format
msgid "Opening mailbox %s. Please wait..."
msgstr "正在開啟郵件箱 %s。請稍候..."

#. FIXME: this is hack!
#: ../src/balsa-index.c:1088
msgid "To"
msgstr "到"

#: ../src/balsa-index.c:1695
#, c-format
msgid "Move to Trash failed: %s"
msgstr "丟進垃圾桶失敗: %s"

#. R
#: ../src/balsa-index.c:1850 ../src/main-window.c:584
#: ../src/main-window.c:1047 ../src/message-window.c:148
msgid "_Reply..."
msgstr "回覆(_R)..."

#: ../src/balsa-index.c:1852
msgid "Reply To _All..."
msgstr "全部回覆(_A)...."

#: ../src/balsa-index.c:1854
msgid "Reply To _Group..."
msgstr "群組回覆(_G)...."

#: ../src/balsa-index.c:1856
msgid "_Forward Attached..."
msgstr "附件形式轉寄(_F)..."

#: ../src/balsa-index.c:1858
msgid "Forward _Inline..."
msgstr "回函形式轉寄(_I)..."

#: ../src/balsa-index.c:1860 ../src/main-window.c:623
msgid "_Pipe through..."
msgstr "使用管線連結(_P)..."

#: ../src/balsa-index.c:1862 ../src/main-window.c:682
#: ../src/main-window.c:1031
msgid "_Store Address..."
msgstr "記錄郵址(_S)..."

#: ../src/balsa-index.c:1877 ../src/filter-edit-dialog.c:223
#: ../src/mailbox-node.c:985 ../src/mailbox-node.c:1001
#: ../src/pref-manager.c:1613 ../src/pref-manager.c:1704
#: ../src/pref-manager.c:2769
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"

#: ../src/balsa-index.c:1882
msgid "_Undelete"
msgstr "復原(_U)"

#: ../src/balsa-index.c:1887
msgid "Move To _Trash"
msgstr "丟進垃圾桶(_T)"

#: ../src/balsa-index.c:1891
msgid "T_oggle"
msgstr "切換(_O)"

#: ../src/balsa-index.c:1895 ../src/main-window.c:331 ../src/main-window.c:360
msgid "_Flagged"
msgstr "已有標記(_F)"

#: ../src/balsa-index.c:1898
msgid "_Unread"
msgstr "未讀(_U)"

#: ../src/balsa-index.c:1906
msgid "_Move to"
msgstr "移至(_M)"

#: ../src/balsa-index.c:1914
msgid "_View Source"
msgstr "顯示原始內容(_V)"

#: ../src/balsa-index.c:2123
#, c-format
msgid "Failed to copy %d message to mailbox \"%s\": %s"
msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox \"%s\": %s"
msgstr[0] "無法複製 %d 封郵件至「%s」郵件箱:%s"
msgstr[1] "無法複製 %d 封郵件至「%s」郵件箱:%s"

#: ../src/balsa-index.c:2137
#, c-format
msgid "Copied to \"%s\"."
msgstr "複製到“%s”。"

#: ../src/balsa-index.c:2138
#, c-format
msgid "Moved to \"%s\"."
msgstr "移動到“%s”。"

#: ../src/balsa-index.c:2261
#, c-format
msgid "Committing mailbox %s failed."
msgstr "更新郵件箱 %s 失敗。"

#: ../src/balsa-index.c:2434
msgid "Pipe message through a program"
msgstr "使用管線將郵件傳給其他程式"

#: ../src/balsa-index.c:2437
msgid "_Run"
msgstr "執行(_R)"

#: ../src/balsa-index.c:2446
msgid "Specify the program to run:"
msgstr "指定要執行的程式:"

#: ../src/balsa-mblist.c:357
msgid "Mailbox"
msgstr "郵件箱"

#: ../src/balsa-mblist.c:1172 ../src/balsa-mblist.c:1208
msgid "Failed to find mailbox"
msgstr "找不到郵件箱"

#: ../src/balsa-mblist.c:1835
msgid "_Other..."
msgstr "其它(_O)..."

#: ../src/balsa-mblist.c:1903
msgid "Choose destination folder"
msgstr "選取目的地資料夾"

#: ../src/balsa-mblist.c:2126 ../src/balsa-mblist.c:2129
msgid "Other..."
msgstr "其它..."

#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
#: ../src/balsa-mblist.c:2294
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s"
msgstr "顯示的郵件箱: %s"

#: ../src/balsa-mblist.c:2299
#, c-format
msgid " with %d message"
msgid_plural " with %d messages"
msgstr[0] " 有 %d 封郵件"
msgstr[1] " 有 %d 封郵件"

#: ../src/balsa-mblist.c:2306
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
msgstr[0] "%d 封新郵件"
msgstr[1] "%d 封新郵件"

#: ../src/balsa-mblist.c:2313
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
msgstr[0] ", %d 隱藏"
msgstr[1] ", %d 隱藏"

#: ../src/balsa-message.c:291
msgid "Check cryptographic signature"
msgstr "檢查簽名檔內容"

#: ../src/balsa-message.c:312
msgid "Select message part to display"
msgstr "選擇要顯示的郵件部分"

#: ../src/balsa-message.c:388
msgid "Content"
msgstr "內容"

#: ../src/balsa-message.c:466
msgid "Message parts"
msgstr "郵件部分"

#: ../src/balsa-message.c:644
msgid "Save selected as..."
msgstr "儲存選取為..."

#: ../src/balsa-message.c:651
msgid "Save selected to folder..."
msgstr "儲存選取的至資料夾..."

#: ../src/balsa-message.c:755
msgid "(No sender)"
msgstr "(無寄件者)"

#: ../src/balsa-message.c:820
#, c-format
msgid "Could not access message %ld in mailbox \"%s\"."
msgstr "無法存取郵件 %ld 於 郵件箱“%s”。"

#: ../src/balsa-message.c:994
msgid "mixed parts"
msgstr "混合的部分"

#: ../src/balsa-message.c:996
msgid "alternative parts"
msgstr "替代的部分"

#: ../src/balsa-message.c:998
msgid "signed parts"
msgstr "簽署的部分"

#: ../src/balsa-message.c:1000
msgid "encrypted parts"
msgstr "加密的部分"

#: ../src/balsa-message.c:1002
msgid "rfc822 message"
msgstr "rfc822 郵件"

#: ../src/balsa-message.c:1004
#, c-format
msgid "\"%s\" parts"
msgstr "“%s”部分"

#: ../src/balsa-message.c:1057
#, c-format
msgid "rfc822 message (from %s, subject \"%s\")"
msgstr "rfc822 郵件 (來自 %s,主旨“%s”)"

#: ../src/balsa-message.c:1064
msgid "complete message"
msgstr "完成郵件"

#: ../src/balsa-message.c:1081
#, c-format
msgid "part %s: %s (file %s)"
msgstr "部分 %s: %s (檔案 %s)"

#: ../src/balsa-message.c:1092
#, c-format
msgid "part %s: %s"
msgstr "部分 %s:%s"

#: ../src/balsa-message.c:1107
msgid "encrypted: "
msgstr "已加密:"

#: ../src/balsa-message.c:1254 ../src/balsa-mime-widget-text.c:507
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:893
msgid "Save..."
msgstr "儲存..."

#: ../src/balsa-message.c:1330
msgid "Select folder for saving selected parts"
msgstr "選擇用來儲存選定部分的資料夾"

#: ../src/balsa-message.c:1368
#, c-format
msgid "%s message part"
msgstr "%s 郵件部分"

#: ../src/balsa-message.c:1396 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:202
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr " 無法儲存 %s:%s"

#: ../src/balsa-message.c:2116
#, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
"a Message Disposition Notification(MDN) to be returned to `%s'.\n"
"Do you want to send this notification?"
msgstr ""
"寄件者 %s,要求回傳\n"
"讀取回條(MDN)到 '%s'。\n"
"是否確定回傳?"

#: ../src/balsa-message.c:2123
msgid "Reply to MDN?"
msgstr "回傳讀取回條(MDN)?"

#: ../src/balsa-message.c:2318
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once.\n"
"Please close the other instances of this message and try again."
msgstr ""
"由於同時開啟多個視窗顯示此郵件,使得解密無法進行。\n"
"請關閉此郵件的其他實體後再試一次。"

#: ../src/balsa-message.c:2339 ../src/balsa-message.c:2421
#: ../src/balsa-message.c:2536
#, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
msgstr "解析郵件內部失敗:%s"

#: ../src/balsa-message.c:2340 ../src/balsa-message.c:2422
#: ../src/balsa-message.c:2537
msgid "Possible disk space problem."
msgstr "可能是磁碟空間問題。"

#: ../src/balsa-message.c:2352
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains an encrypted part, but "
"it's structure is invalid."
msgstr "此封由 %s 傳送主旨為“%s”的郵件包含了加密的部分,但其結構是不合規定的。"

#: ../src/balsa-message.c:2360
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a PGP encrypted part, "
"but this crypto protocol is not available."
msgstr ""
"此封由 %s 傳送主旨為“%s”的郵件包含了 PGP 加密的部分,但此加密協定尚無法使用。"

#: ../src/balsa-message.c:2373
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME encrypted part, "
"but this crypto protocol is not available."
msgstr ""
"此封由 %s 傳送主旨為“%s”的郵件包含了 S/MIME 加密的部分,但此加密協定尚無法使"
"用。"

#: ../src/balsa-message.c:2437
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a signed part, but its "
"structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
msgstr ""
"此封由 %s 傳送主旨為“%s”的郵件包含了簽署的部分,但其結構是不合規定的。任何這"
"類簽署是無法檢驗的。"

#: ../src/balsa-message.c:2450
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a %s signed part, but "
"this crypto protocol is not available."
msgstr ""
"此封由 %s 傳送主旨為“%s”的郵件包含了 %s 簽署的部分,但此加密協定尚無法使用。"

#: ../src/balsa-message.c:2453
msgid "PGP"
msgstr "PGP"

#: ../src/balsa-message.c:2453 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72
#: ../src/print.c:1302
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"

#: ../src/balsa-message.c:2472 ../src/balsa-message.c:2598
msgid "Detected a good signature"
msgstr "偵測到良好的簽署"

#: ../src/balsa-message.c:2478
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
msgstr "偵測到良好的簽署但其效力不足"

#: ../src/balsa-message.c:2483 ../src/balsa-message.c:2602
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
msgstr "偵測到良好的簽署但其效力/信任不足"

#: ../src/balsa-message.c:2490 ../src/balsa-message.c:2608
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" "
"returned:\n"
"%s"
msgstr ""
"檢查由 %s 傳送主旨為“%s”的郵件簽署傳回:\n"
"%s"

#: ../src/balsa-message.c:2502
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" failed "
"with an error!"
msgstr "檢查由 %s 傳送主旨為“%s”的郵件簽署因錯誤而失敗!"

#: ../src/balsa-message.c:2560
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once."
msgstr "由於同時開啟多個視窗顯示此郵件,使得解密無法進行。"

#: ../src/balsa-message.c:2562
msgid ""
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
"because this message is displayed more than once."
msgstr ""
"無法進行 OpenPGP 防護的簽章檢查與移除,因為同時開啟多個視窗顯示此郵件。"

#: ../src/balsa-message.c:2565
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr "請關閉此郵件的其他實體後再試一次。"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:311
msgid "One of the specified fields contains:"
msgstr "其中一個指定的欄位含有:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:312
msgid "None of the specified fields contains:"
msgstr "任何指定的欄位都沒有:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:314
msgid "One of the regular expressions matches"
msgstr "其中一個正規表示式符合"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:315
msgid "None of the regular expressions matches"
msgstr "沒有任何正規表示式符合"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:317
msgid "Match when date is in the interval:"
msgstr "比對日期於此間隔:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:318
msgid "Match when date is outside the interval:"
msgstr "比對日期超過此間隔:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:320 ../src/filter-edit-callbacks.c:1085
msgid "Match when one of these flags is set:"
msgstr "比對是否設定其中一個標記:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:321
msgid "Match when none of these flags is set:"
msgstr "比對是否沒有設定任何標記:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:512
msgid "You must specify the name of the user header to match on"
msgstr "您必須指定要比對的使用者檔頭名稱"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:523
msgid "You must specify at least one field for matching"
msgstr "您必須至少指定一個要比對的欄位"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:533
msgid "You must provide a string"
msgstr "您必須提供一個字串"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:540
msgid "You must provide at least one regular expression"
msgstr "您必須至少提供一個正規表示式"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:552
msgid "Low date is incorrect"
msgstr "較低日期不正確"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:563
msgid "High date is incorrect"
msgstr "較高日期不正確"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:571
msgid "Low date is greater than high date"
msgstr "較低日期大於較高日期"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:856
#, c-format
msgid "Error displaying condition help: %s\n"
msgstr "顯示條件說明時發生錯誤:%s\n"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:897
msgid "Match Fields"
msgstr "符合的欄位"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:907
msgid "_All"
msgstr "全部(_A)"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:908
msgid "C_lear"
msgstr "清除(_L)"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:910 ../src/main-window.c:3990
msgid "_Body"
msgstr "內容(_B)"

#. To:
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:911 ../src/main-window.c:3991
#: ../src/sendmsg-window.c:2821
msgid "_To:"
msgstr "收件者(_T):"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:912 ../src/main-window.c:3992
msgid "_From:"
msgstr "寄件者(_F):"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:913
msgid "_Subject"
msgstr "主旨(_S)"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:914 ../src/main-window.c:3994
msgid "_Cc:"
msgstr "副本(_C):"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:916
msgid "_User header:"
msgstr "用戶自選標頭字串(_U):"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
msgid "Unread"
msgstr "未讀"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
msgid "Deleted"
msgstr "已刪除"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
msgid "Replied"
msgstr "已回覆"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
msgid "Flagged"
msgstr "已有標記"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
msgid "One of the specified f_ields contains"
msgstr "其中一個指定的欄位包含(_I)"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:976
msgid "Contain/Does _Not Contain"
msgstr "包含/不包含(_N)"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:995
msgid "_One of the regular expressions matches"
msgstr "其中一個正規表示式符合(_O)"

#. Right/Add button
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1022 ../src/filter-run-dialog.c:327
msgid "A_dd"
msgstr "加入(_D)"

#. Left/Remove button
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1026 ../src/filter-edit-dialog.c:321
#: ../src/filter-run-dialog.c:332
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1030
msgid "One _Matches/None Matches"
msgstr "有/無比對結果(_M)"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1047
msgid "Match when message date is in the interval:"
msgstr "比對日期於此間隔:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1067
msgid "Inside/outside the date interval"
msgstr "在日期間隔裡/外"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1114
msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
msgstr "當有/無設定標記時比對"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1132
msgid "Search T_ype:"
msgstr "搜尋方式(_Y):"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1206
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr "修改過濾條件:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1424 ../src/save-restore.c:1845
msgid "Filter with no condition was omitted"
msgstr "忽略沒有內容的過濾條件"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1450
#, c-format
msgid "Error displaying filter help: %s\n"
msgstr "顯示過濾條件說明時發生錯誤:%s\n"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1640
msgid "New filter"
msgstr "新增過濾條件"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1772
msgid "No filter name specified."
msgstr "未為過濾條件命名。"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1777
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" already exists."
msgstr "過濾條件“%s”已經存在。"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1787
msgid "Filter must have conditions."
msgstr "過濾條件沒有內容。"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1844
msgid "Filter has matched"
msgstr "過濾條件已比對"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1869
msgid "You must provide a sound to play"
msgstr "您必須指定準備播放的音效檔"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2028
#, c-format
msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
msgstr "(範例:寫於十二月 31 日,2000, %s)"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:89 ../src/pref-manager.c:409
msgid "Simple"
msgstr "正常"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:90
msgid "Regular Expression"
msgstr "正規表示式"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:91
msgid "Date interval"
msgstr "日期間隔"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:92
msgid "Flag condition"
msgstr "標記狀況"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:96
msgid "Copy to folder:"
msgstr "複製至資料夾:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:97
msgid "Move to folder:"
msgstr "移至資料夾:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
msgid "Print on printer:"
msgstr "在印表機列印:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:99
msgid "Run program:"
msgstr "執行程式:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:100
msgid "Send to Trash"
msgstr "丟進垃圾桶:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
msgid "OR"
msgstr "或"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
msgid "AND"
msgstr "及"

#. new button
#. #define MENU_FILE_NEW_POS 0
#: ../src/filter-edit-dialog.c:217 ../src/mailbox-node.c:958
#: ../src/main-window.c:371 ../src/main-window.c:430
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"

#. The name entry
#: ../src/filter-edit-dialog.c:249
msgid "_Filter name:"
msgstr "過濾條件名稱(_F):"

#. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
#: ../src/filter-edit-dialog.c:267
msgid "Operation between conditions"
msgstr "運作於條件"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:312
msgid "_Edit"
msgstr "編輯 (_E)"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:317
msgid "Ne_w"
msgstr "新增(_W)"

#. The notification area
#: ../src/filter-edit-dialog.c:350
msgid "Notification:"
msgstr "通知:"

#. Notification buttons
#: ../src/filter-edit-dialog.c:360
msgid "Play sound:"
msgstr "播放音效:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:367 ../src/filter-edit-dialog.c:380
msgid "Use Sound..."
msgstr "使用音效..."

#: ../src/filter-edit-dialog.c:399
msgid "Popup text:"
msgstr "顯示字句:"

#. The action area
#: ../src/filter-edit-dialog.c:420
msgid "Action to perform:"
msgstr "進行:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:471
msgid "Match"
msgstr "符合"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:474
msgid "Action"
msgstr "動作"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:486
msgid "Revert"
msgstr "還原"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:537
msgid "A filter run dialog is open.Close it before you can modify filters."
msgstr "過濾條件執行對話盒已開啟。在您修改過濾條件之前請先將它關閉。"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:550
msgid "Balsa Filters"
msgstr "郵件過濾條件"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:618
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" has no condition."
msgstr "過濾條件“%s”沒有內容。"

#: ../src/filter-export-callbacks.c:57
#, c-format
msgid "Unable to export filter %s, an error occurred."
msgstr " 無法匯出過濾條件 %s ,有錯誤產生。"

#: ../src/filter-export-dialog.c:63
msgid ""
"There are opened filter run dialogs, close them before you can modify "
"filters."
msgstr "有已開啟的過濾條件執行對話盒,在您修改過濾條件之前請先將它們關閉。"

#: ../src/filter-export-dialog.c:75
msgid "Balsa Filters Export"
msgstr "匯出 Balsa 郵件過濾條件"

#: ../src/filter-run-callbacks.c:182
#, c-format
msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
msgstr "顯示執行過濾條件說明時發生錯誤:%s\n"

#: ../src/filter-run-callbacks.c:230 ../src/filter-run-callbacks.c:252
msgid "Error when applying filters"
msgstr "當套用過濾條件時發生錯誤"

#: ../src/filter-run-callbacks.c:233 ../src/filter-run-callbacks.c:255
#, c-format
msgid "Filter applied to \"%s\"."
msgstr "套用過濾條件到“%s”。"

#: ../src/filter-run-callbacks.c:292
#, c-format
msgid ""
"The destination mailbox of the filter \"%s\" is \"%s\".\n"
"You can't associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
msgstr ""
"過濾條件“%s”的目的郵件箱為“%s”。\n"
"您不能將它關連到同一個郵件箱(那樣會造成循環)。"

#: ../src/filter-run-callbacks.c:300
#, c-format
msgid ""
"The filter \"%s\" is not compatible with the mailbox type of \"%s\".\n"
"This happens for example when you use regular expressions match with IMAP "
"mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring "
"match instead."
msgstr ""
"過濾條件“%s”與“%s”類型的郵件箱不相容。\n"
"它的影響是例如當您使用正規表示式比對 IMAP 郵件箱時,可能會以相當緩慢的方式進"
"行;如果可能,請使用子字串比對來代替。"

#: ../src/filter-run-dialog.c:189
msgid "Balsa Filters of Mailbox: "
msgstr "Balsa 郵件箱過濾條件:"

#: ../src/filter-run-dialog.c:230
msgid "On reception"
msgstr "收到郵件時"

#: ../src/filter-run-dialog.c:242
msgid "On exit"
msgstr "程式結束時"

#: ../src/filter-run-dialog.c:316
msgid "Apply Selected"
msgstr "套用選擇的"

#. up button
#: ../src/filter-run-dialog.c:364
msgid "_Up"
msgstr "上移(_U)"

#. down button
#: ../src/filter-run-dialog.c:369
msgid "Do_wn"
msgstr "下移(_W)"

#: ../src/filter-run-dialog.c:375
msgid "A_pply Now!"
msgstr "馬上套用!(_P)"

#: ../src/filter-run-dialog.c:419
msgid ""
"The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
"mailbox"
msgstr "過濾條件對話盒已開啟,在您於任何郵件箱執行過濾條件之前請先將它關閉。"

#: ../src/folder-conf.c:281
msgid "Remote IMAP folder"
msgstr "遠端 IMAP 資料夾"

#. must NOT be modal
#: ../src/folder-conf.c:284 ../src/folder-conf.c:747 ../src/mailbox-conf.c:529
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"

#: ../src/folder-conf.c:284
msgid "C_reate"
msgstr "建立(_R)"

#: ../src/folder-conf.c:307 ../src/mailbox-conf.c:1137
#: ../src/mailbox-conf.c:1239
msgid "_Basic"
msgstr "基礎(_B)"

#: ../src/folder-conf.c:312
msgid "_Max number of connections:"
msgstr "最大連線數(_M):"

#: ../src/folder-conf.c:319 ../src/mailbox-conf.c:1302
msgid "Enable _persistent cache"
msgstr "啟用持續快取(_P)"

#: ../src/folder-conf.c:327 ../src/mailbox-conf.c:1306
msgid "Enable _bug workarounds"
msgstr "啟用錯誤迴避(_B)"

#: ../src/folder-conf.c:334
msgid "Use STATUS for mailbox checking"
msgstr "使用郵件箱檢查的 STATUS"

#: ../src/folder-conf.c:340 ../src/mailbox-conf.c:1191
#: ../src/mailbox-conf.c:1308
msgid "_Advanced"
msgstr "進階(_A)"

#. INPUT FIELD CREATION
#: ../src/folder-conf.c:343
msgid "Descriptive _Name:"
msgstr "描述名稱(_N):"

#. username
#: ../src/folder-conf.c:358 ../src/mailbox-conf.c:1153
msgid "Use_r name:"
msgstr "帳號名稱(_R):"

#: ../src/folder-conf.c:364
msgid "_Password:"
msgstr "密碼(_P):"

#: ../src/folder-conf.c:369 ../src/mailbox-conf.c:1264
msgid "_Anonymous access"
msgstr "暱名存取(_A)"

#: ../src/folder-conf.c:378
msgid "Subscribed _folders only"
msgstr "只顯示已訂閱的資料夾(_F)"

#: ../src/folder-conf.c:380
msgid "Always show _INBOX"
msgstr "永遠顯示收件匣(_I)"

#: ../src/folder-conf.c:383
msgid "Pr_efix:"
msgstr "前置字串(_E):"

#: ../src/folder-conf.c:529
msgid "Select parent folder"
msgstr "選取主資料夾"

#: ../src/folder-conf.c:603
#, c-format
msgid ""
"Renaming INBOX is special!\n"
"You will create a subfolder %s in %s\n"
"containing the messages from INBOX.\n"
"INBOX and its subfolders will remain.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"將 INBOX 重新命名是很少有的!\n"
"這樣將會在 %2$s 下建立一個副資料夾 %1$s\n"
"在這個副資料夾下會包含 INBOX 內的郵件。\n"
"INBOX 及其副資料夾將會保留不變。\n"
"是否確定要這麼做?"

#: ../src/folder-conf.c:609
msgid "Question"
msgstr "詢問"

#: ../src/folder-conf.c:614
msgid "Rename INBOX"
msgstr "更改「收件匣」名稱"

#: ../src/folder-conf.c:616
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: ../src/folder-conf.c:637
#, c-format
msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
msgstr "資料夾更名失敗。原因:%s"

#: ../src/folder-conf.c:689
#, c-format
msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
msgstr "建立資料夾失敗。原因:%s"

#: ../src/folder-conf.c:729
msgid ""
"An IMAP folder that is not a mailbox\n"
"has no properties that can be changed."
msgstr ""
"這個 IMAP 資料夾並不是郵件箱,\n"
"因此不可以修改屬性。"

#: ../src/folder-conf.c:744
msgid "Remote IMAP subfolder"
msgstr "遠端 IMAP 副資料夾"

#: ../src/folder-conf.c:747
msgid "_Create"
msgstr "建立(_C)"

#: ../src/folder-conf.c:768
msgid "Rename or move subfolder"
msgstr "移動副資料夾或更改它的名稱"

#: ../src/folder-conf.c:769
msgid "Create subfolder"
msgstr "建立副資料夾"

#. INPUT FIELD CREATION
#: ../src/folder-conf.c:777
msgid "_Folder name:"
msgstr "資料夾名稱(_F):"

#: ../src/folder-conf.c:783
msgid "Host:"
msgstr "主機:"

#: ../src/folder-conf.c:789
msgid "_Browse..."
msgstr "瀏覽(_B)..."

#: ../src/folder-conf.c:797
msgid "_Subfolder of:"
msgstr "主資料夾(_S):"

#: ../src/folder-conf.c:826
msgid ""
"This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
"it from remote server."
msgstr "組態中找不到這個資料夾。無法從伺服器內移除這個資料夾。"

#: ../src/folder-conf.c:835
#, c-format
msgid ""
"This will remove the folder \"%s\" from the list.\n"
"You may use \"New IMAP Folder\" later to add this folder again.\n"
msgstr ""
"資料夾 %s 將會從清單內移除。\n"
"您日後可使用 \"新增 IMAP 資料夾\" 來將它重新加入。\n"

#: ../src/folder-conf.c:840
msgid "Confirm"
msgstr "確認"

#: ../src/information-dialog.c:222
msgid "Information - Balsa"
msgstr "資訊 - Balsa"

#: ../src/information-dialog.c:325
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "警告:"

#: ../src/information-dialog.c:328
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "錯誤:"

#: ../src/information-dialog.c:331
#, c-format
msgid "FATAL: "
msgstr "嚴重錯誤:"

#: ../src/mailbox-conf.c:221
msgid "Use _SSL"
msgstr "使用 _SSL"

#: ../src/mailbox-conf.c:349
msgid "No mailbox selected."
msgstr "尚未選定郵件箱。"

#: ../src/mailbox-conf.c:378
#, c-format
msgid ""
"Mailbox \"%s\" is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
"If you really want to remove it, assign its function\n"
"to some other mailbox."
msgstr ""
"郵件箱“%s”已經被 Balsa 使用而我無法移除它。\n"
"若要移除這個郵件箱,請先將其功能指派給\n"
"其他郵件箱。 "

#: ../src/mailbox-conf.c:388
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.  You may "
"also delete the disk file or files associated with this mailbox.\n"
"If you do not remove the file on disk you may \"Add  Mailbox\" to access the "
"mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"郵件箱“%s”將會從郵件箱清單內移除。您亦可將儲存在硬碟內的檔案及此郵件箱的有關"
"資料移除。\n"
"若您沒有移除硬碟上的檔案,日後可使用“新增郵件箱”重新加入這個郵件箱。\n"
"您希望怎麼做?"

#: ../src/mailbox-conf.c:400
msgid "Remove from _list"
msgstr "從清單中移除(_L)"

#: ../src/mailbox-conf.c:401
msgid "Remove from list and _disk"
msgstr "從清單及磁碟中移除(_D)"

#: ../src/mailbox-conf.c:409
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox \"%s\" and all its messages from your IMAP "
"server.  If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder "
"tree.\n"
"You may use \"New IMAP subfolder\" later to add a mailbox with this name.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"這將會從您的 IMAP 伺服器內移除郵件箱“%s”及內存的全部郵件。若 %s 具有副資料"
"夾,它仍會在這裡顯示為一個郵件箱。\n"
"日後可使用“新增 IMAP 副資料夾”重新加入這個名稱的郵件箱。\n"
"您想要怎麼做?"

#: ../src/mailbox-conf.c:422
msgid "_Remove from server"
msgstr "從伺服器內移除(_R)"

#: ../src/mailbox-conf.c:429
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.\n"
"You may use \"Add Mailbox\" later to access this mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"郵件箱“%s”將會從郵件箱清單內移除。\n"
"日後可使用“新增郵件箱”重新加入這個郵件箱。\n"
"您想要怎麼做?"

#: ../src/mailbox-conf.c:438
msgid "_Remove from list"
msgstr "從清單中移除(_R)"

#: ../src/mailbox-conf.c:476
#, c-format
msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
msgstr "刪除資料夾失敗。原因:%s"

#: ../src/mailbox-conf.c:533 ../src/pref-manager.c:1609
#: ../src/pref-manager.c:1697 ../src/pref-manager.c:2763
msgid "_Add"
msgstr "新增(_A)"

#: ../src/mailbox-conf.c:753
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s 於 %s"

#: ../src/mailbox-conf.c:895
#, c-format
msgid ""
"Rename of %s to %s failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"嘗試將 %s 的名稱更改為 %s 但不成功:\n"
"%s"

#: ../src/mailbox-conf.c:1074
msgid "_Mailbox Name:"
msgstr "郵件箱名稱(_M):"

#: ../src/mailbox-conf.c:1085
msgid "Local Mailbox Configurator"
msgstr "本地端郵件箱設定"

#: ../src/mailbox-conf.c:1118
msgid "Remote Mailbox Configurator"
msgstr "移除郵件箱設定"

#. mailbox name
#: ../src/mailbox-conf.c:1140 ../src/mailbox-conf.c:1242
msgid "Mailbox _Name:"
msgstr "郵件箱名稱(_N):"

#. password field
#: ../src/mailbox-conf.c:1159 ../src/mailbox-conf.c:1276
msgid "Pass_word:"
msgstr "密碼(_W):"

#: ../src/mailbox-conf.c:1167
msgid "_Delete messages from server after download"
msgstr "接收郵件後,從伺服器內刪除郵件(_D)"

#: ../src/mailbox-conf.c:1172
msgid "_Enable check for new mail"
msgstr "自動接收新的郵件(_E)"

#: ../src/mailbox-conf.c:1177
msgid "_Filter messages through procmail"
msgstr "使用 procmail 過濾郵件(_F)"

#: ../src/mailbox-conf.c:1181
msgid "Fi_lter Command:"
msgstr "過濾指令(_L):"

#: ../src/mailbox-conf.c:1195
msgid "Disable _APOP"
msgstr "停用 _APOP"

#. username
#: ../src/mailbox-conf.c:1256
msgid "_Username:"
msgstr "使用者名稱(_U):"

#: ../src/mailbox-conf.c:1270
msgid "_Remember Password"
msgstr "記錄密碼(_R)"

#: ../src/mailbox-conf.c:1281
msgid "F_older Path:"
msgstr "資料夾位置(_O):"

#: ../src/mailbox-conf.c:1367
msgid "_Identity:"
msgstr "身分(_I):"

#: ../src/mailbox-conf.c:1395 ../src/pref-manager.c:3220
msgid "Always"
msgstr "一定"

#: ../src/mailbox-conf.c:1399
msgid ""
"_Decrypt and check\n"
"signatures automatically:"
msgstr ""
"自動解密並檢查\n"
"簽署(_D):"

#: ../src/mailbox-conf.c:1420
msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
msgstr "顯示收件者而非寄件者(_R)"

#: ../src/mailbox-conf.c:1427
msgid "_Subscribe for new mail check"
msgstr "設定自動檢查新郵件(_S)"

#: ../src/mailbox-node.c:265
msgid "The folder edition to be written."
msgstr "要寫入的資料夾版次。"

#: ../src/mailbox-node.c:433
#, c-format
msgid ""
"Scanning of %s failed: %s\n"
"Check network connectivity."
msgstr ""
"掃描 %s 失敗:%s\n"
"請檢查網路連線狀態。"

#: ../src/mailbox-node.c:435
#, c-format
msgid "Scanning of %s failed: %s"
msgstr "掃描 %s 失敗:%s"

#: ../src/mailbox-node.c:484
#, c-format
msgid "Scanning %s. Please wait..."
msgstr "正在掃描 %s。請稍候..."

#: ../src/mailbox-node.c:943
msgid "Local _mbox mailbox..."
msgstr "本機 _mbox 郵件箱..."

#: ../src/mailbox-node.c:945
msgid "Local Mail_dir mailbox..."
msgstr "本機 Mail_dir 郵件箱..."

#: ../src/mailbox-node.c:947
msgid "Local M_H mailbox..."
msgstr "本機 M_H 郵件箱..."

#: ../src/mailbox-node.c:949
msgid "Remote _IMAP mailbox..."
msgstr "遠端 _IMAP 郵件箱..."

#: ../src/mailbox-node.c:952
msgid "Remote IMAP _folder..."
msgstr "遠端 IMAP 資料夾(_F)..."

#: ../src/mailbox-node.c:954
msgid "Remote IMAP _subfolder..."
msgstr "遠端 IMAP 副資料夾(_S)..."

#. clicked on the empty space
#: ../src/mailbox-node.c:965 ../src/mailbox-node.c:981
msgid "_Rescan"
msgstr "重新整理(_R)"

#: ../src/mailbox-node.c:975
msgid "_Properties..."
msgstr "屬性(_P)..."

#: ../src/mailbox-node.c:991
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"

#: ../src/mailbox-node.c:1005
msgid "_Subscribe"
msgstr "訂閱(_S)"

#: ../src/mailbox-node.c:1007
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "取消訂閱(_U)"

#: ../src/mailbox-node.c:1013
msgid "Mark as _Inbox"
msgstr "標示為收件匣(_I)"

#: ../src/mailbox-node.c:1015
msgid "_Mark as Sentbox"
msgstr "標示為寄件備份(_M)"

#: ../src/mailbox-node.c:1017
msgid "Mark as _Trash"
msgstr "標示為垃圾桶(_T)"

#: ../src/mailbox-node.c:1019
msgid "Mark as D_raftbox"
msgstr "標示為草稿(_R)"

#: ../src/mailbox-node.c:1022
msgid "_Empty trash"
msgstr "清空垃圾桶(_E)"

#: ../src/mailbox-node.c:1027
msgid "_Edit/Apply filters"
msgstr "修改/套用過濾條件(_E)"

#: ../src/mailbox-node.c:1115
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not lead to a mailbox."
msgstr "路徑“%s”並非指向郵件箱。"

#: ../src/mailbox-node.c:1128
#, c-format
msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
msgstr "本機郵件箱 %s 已載入為:%s\n"

#: ../src/mailbox-node.c:1157
#, c-format
msgid "Local folder %s\n"
msgstr "本機資料夾 %s\n"

#: ../src/main-window.c:280
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait..."
msgstr "Balsa 關閉檔案與連線。請稍候..."

#: ../src/main-window.c:319 ../src/main-window.c:365
msgid "_Deleted"
msgstr "刪除(_D)"

#: ../src/main-window.c:322
msgid "Un_Deleted"
msgstr "取消刪除(_D)"

#: ../src/main-window.c:325
msgid "_Read"
msgstr "已讀(_R)"

#: ../src/main-window.c:328
msgid "Un_read"
msgstr "未讀(_R)"

#: ../src/main-window.c:334
msgid "Un_flagged"
msgstr "未標記(_F)"

#: ../src/main-window.c:337 ../src/main-window.c:377
msgid "_Answered"
msgstr "已回應(_A)"

#: ../src/main-window.c:340
msgid "Un_answered"
msgstr "未回應(_A)"

#: ../src/main-window.c:346
msgid "_No Headers"
msgstr "不顯示標頭(_N)"

#: ../src/main-window.c:346
msgid "Display no headers"
msgstr "不顯示郵件的標頭資料"

#: ../src/main-window.c:348
msgid "S_elected Headers"
msgstr "部分標頭(_E)"

#: ../src/main-window.c:349
msgid "Display selected headers"
msgstr "只顯示指定的郵件標頭資料"

#: ../src/main-window.c:351 ../src/message-window.c:90
msgid "All _Headers"
msgstr "所有標頭(_H)"

#: ../src/main-window.c:351
msgid "Display all headers"
msgstr "顯示郵件中的所有標頭資料"

#: ../src/main-window.c:360
msgid "Toggle flagged"
msgstr "切換標記"

#: ../src/main-window.c:366
msgid "Toggle deleted flag"
msgstr "切換已刪除標記"

#: ../src/main-window.c:371
msgid "Toggle New"
msgstr "切換新郵件"

#: ../src/main-window.c:377
msgid "Toggle Answered"
msgstr "切換已回應"

#: ../src/main-window.c:392
msgid "_Message..."
msgstr "郵件(_M)..."

#: ../src/main-window.c:392 ../src/main-window.c:1041
msgid "Compose a new message"
msgstr "撰寫一封新郵件"

#. We could use GNOMEUIINFO_INCLUDE but it appends the menu instead
#. of including at specified position
#: ../src/main-window.c:399
msgid "Local mbox mailbox..."
msgstr "本機 mbox 郵件箱..."

#: ../src/main-window.c:400 ../src/main-window.c:813
msgid "Add a new mbox style mailbox"
msgstr "新增一個 mbox 格式的郵件箱"

#: ../src/main-window.c:403
msgid "Local Maildir mailbox..."
msgstr "本機 Maildir 郵件箱..."

#: ../src/main-window.c:404 ../src/main-window.c:818
msgid "Add a new Maildir style mailbox"
msgstr "新增一個 Maildir 格式的郵件箱"

#: ../src/main-window.c:407
msgid "Local MH mailbox..."
msgstr "本機 MH 郵件箱..."

#: ../src/main-window.c:408 ../src/main-window.c:822
msgid "Add a new MH style mailbox"
msgstr "新增一個 MH 格式的郵件箱"

#: ../src/main-window.c:411 ../src/main-window.c:825
#: ../src/pref-manager.c:3083
msgid "Remote IMAP mailbox..."
msgstr "遠端 IMAP 郵件箱..."

#: ../src/main-window.c:412 ../src/main-window.c:826
msgid "Add a new IMAP mailbox"
msgstr "新增一個 IMAP 郵件箱"

#: ../src/main-window.c:416 ../src/main-window.c:830
#: ../src/pref-manager.c:3088
msgid "Remote IMAP folder..."
msgstr "遠端 IMAP 資料夾..."

#: ../src/main-window.c:417 ../src/main-window.c:831
msgid "Add a new IMAP folder"
msgstr "新增一個 IMAP 資料夾"

#: ../src/main-window.c:420 ../src/main-window.c:834
msgid "Remote IMAP subfolder..."
msgstr "遠端 IMAP 副資料夾..."

#: ../src/main-window.c:421 ../src/main-window.c:835
msgid "Add a new IMAP subfolder"
msgstr "新增一個 IMAP 副資料夾"

#: ../src/main-window.c:434
msgid "_Continue"
msgstr "繼續(_C)"

#: ../src/main-window.c:435
msgid "Continue editing current message"
msgstr "繼續撰寫尚未完成的郵件"

#. Ctrl-M
#: ../src/main-window.c:442 ../src/main-window.c:877
msgid "_Get New Mail"
msgstr "接收新的郵件(_G)"

#: ../src/main-window.c:442 ../src/main-window.c:877
msgid "Fetch new incoming mail"
msgstr "接收新的郵件"

#. Ctrl-S
#: ../src/main-window.c:448 ../src/main-window.c:872
msgid "_Send Queued Mail"
msgstr "寄出郵件(_S)"

#: ../src/main-window.c:449 ../src/main-window.c:873
msgid "Send messages from the outbox"
msgstr "將儲存在寄件箱內的郵件寄出"

#. Ctrl-B
#: ../src/main-window.c:455 ../src/main-window.c:867
msgid "Send and _Receive Mail"
msgstr "寄出及接收郵件(_R)"

#: ../src/main-window.c:456 ../src/main-window.c:868
#: ../src/toolbar-factory.c:113
msgid "Send and Receive messages"
msgstr "寄出及接收郵件"

#: ../src/main-window.c:461 ../src/main-window.c:882
#: ../src/sendmsg-window.c:357 ../src/sendmsg-window.c:524
msgid "_Print..."
msgstr "列印(_P)..."

#: ../src/main-window.c:462 ../src/main-window.c:883
#: ../src/toolbar-factory.c:109
msgid "Print current message"
msgstr "列印目前的郵件"

#: ../src/main-window.c:468 ../src/main-window.c:1100
msgid "_Address Book..."
msgstr "通訊錄(_A)..."

#: ../src/main-window.c:469 ../src/main-window.c:1101
msgid "Open the address book"
msgstr "開啟通訊錄"

#: ../src/main-window.c:493
msgid "F_ilters..."
msgstr "過濾條件(_I)..."

#: ../src/main-window.c:493 ../src/main-window.c:1087
msgid "Manage filters"
msgstr "管理過濾條件"

#: ../src/main-window.c:495 ../src/main-window.c:1093
msgid "_Export Filters"
msgstr "匯出過濾條件(_E)"

#: ../src/main-window.c:495 ../src/main-window.c:1094
msgid "Export filters as Sieve scripts"
msgstr "將過濾條件匯出為 Sieve 命令稿"

#: ../src/main-window.c:503
msgid "_Flat index"
msgstr "正常郵件排序(_F)"

#: ../src/main-window.c:504
msgid "No threading at all"
msgstr "不會將有關連的郵件組合排序"

#: ../src/main-window.c:509
msgid "Si_mple threading"
msgstr "簡易相關主題(_M)"

#: ../src/main-window.c:510
msgid "Simple threading algorithm"
msgstr "用簡單的演算方式將有關連的郵件組合排序"

#: ../src/main-window.c:515
msgid "_JWZ threading"
msgstr "進階相關主題(_J)"

#: ../src/main-window.c:516
msgid "Elaborate JWZ threading"
msgstr "用進階演算方式 (JWZ) 將有關連的郵件組合排序"

#: ../src/main-window.c:526
msgid "_Show Mailbox Tree"
msgstr "郵件箱清單(_S)"

#: ../src/main-window.c:527
msgid "Toggle display of mailbox and folder tree"
msgstr "切換郵件箱與資料夾樹的顯示"

#: ../src/main-window.c:531
msgid "Show Mailbox _Tabs"
msgstr "顯示郵件箱分頁標籤(_T)"

#: ../src/main-window.c:532
msgid "Toggle display of mailbox notebook tabs"
msgstr "切換是否顯示郵件箱分頁的標籤"

#: ../src/main-window.c:536 ../src/main-window.c:952
#: ../src/message-window.c:121
msgid "_Wrap"
msgstr "自動換行(_W)"

#: ../src/main-window.c:536 ../src/main-window.c:952
#: ../src/sendmsg-window.c:386 ../src/sendmsg-window.c:549
msgid "Wrap message lines"
msgstr "自動換行"

#: ../src/main-window.c:545 ../src/main-window.c:958
msgid "E_xpand All"
msgstr "全部展開(_X)"

#: ../src/main-window.c:546 ../src/main-window.c:959
msgid "Expand all threads"
msgstr "展開所有相關主題"

#: ../src/main-window.c:550 ../src/main-window.c:963
msgid "_Collapse All"
msgstr "全部摺疊(_C)"

#: ../src/main-window.c:551 ../src/main-window.c:964
msgid "Collapse all expanded threads"
msgstr "摺疊所有展開的相關主題"

#: ../src/main-window.c:557 ../src/main-window.c:994
#: ../src/message-window.c:127
msgid "Zoom _In"
msgstr "放大(_I)"

#: ../src/main-window.c:557 ../src/main-window.c:994
#: ../src/message-window.c:127
msgid "Increase magnification"
msgstr "增加放大率"

#: ../src/main-window.c:561 ../src/main-window.c:998
#: ../src/message-window.c:131
msgid "Zoom _Out"
msgstr "縮小(_O)"

#: ../src/main-window.c:561 ../src/main-window.c:998
#: ../src/message-window.c:131
msgid "Decrease magnification"
msgstr "減少放大率"

#. To warn msgfmt that the % sign isn't a format specifier:
#. To warn msgfmt that the % sign isn't a
#. * format specifier:
#: ../src/main-window.c:567 ../src/main-window.c:1004
#: ../src/message-window.c:138
#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "縮放為 _100%"

#: ../src/main-window.c:567 ../src/main-window.c:1004
#: ../src/message-window.c:138
msgid "No magnification"
msgstr "不放大"

#: ../src/main-window.c:585 ../src/main-window.c:1048
#: ../src/toolbar-factory.c:85
msgid "Reply to the current message"
msgstr "回覆這封郵件的寄件者"

#. A
#: ../src/main-window.c:592 ../src/main-window.c:1054
#: ../src/message-window.c:153
msgid "Reply to _All..."
msgstr "全部回覆(_A)..."

#: ../src/main-window.c:593 ../src/main-window.c:1055
msgid "Reply to all recipients of the current message"
msgstr "回覆這封郵件的所有收件者"

#: ../src/main-window.c:600 ../src/message-window.c:159
msgid "Reply to _Group..."
msgstr "群組回覆(_G)..."

#: ../src/main-window.c:601 ../src/message-window.c:160
#: ../src/toolbar-factory.c:89
msgid "Reply to mailing list"
msgstr "回覆郵件給電郵論壇"

#: ../src/main-window.c:608 ../src/message-window.c:165
msgid "_Forward attached..."
msgstr "附件形式轉寄(_F)..."

#: ../src/main-window.c:609
msgid "Forward the current message as attachment"
msgstr "以附件形式轉寄郵件"

#: ../src/main-window.c:615
msgid "Forward _inline..."
msgstr "回函形式轉寄(_I)..."

#: ../src/main-window.c:616
msgid "Forward the current message inline"
msgstr "轉寄目前郵件,並將原文加入至回函內"

#: ../src/main-window.c:624
msgid "Pipe the message through another program"
msgstr "使用管線將郵件傳給其他程式"

#: ../src/main-window.c:631
msgid "_Next Part"
msgstr "下一部分(_N)"

#: ../src/main-window.c:631 ../src/message-window.c:177
msgid "Next part in message"
msgstr "顯示郵件的下一部分"

#: ../src/main-window.c:637
msgid "_Previous Part"
msgstr "上一部分(_P)"

#: ../src/main-window.c:638 ../src/message-window.c:183
msgid "Previous part in message"
msgstr "顯示郵件的上一部分"

#: ../src/main-window.c:644 ../src/main-window.c:1068
#: ../src/message-window.c:187
msgid "Save Current Part..."
msgstr "儲存目前部分..."

#: ../src/main-window.c:645 ../src/main-window.c:1069
msgid "Save currently displayed part of message"
msgstr "儲存郵件目前顯示的部分"

#: ../src/main-window.c:651 ../src/main-window.c:1021
#: ../src/message-window.c:192
msgid "_View Source..."
msgstr "顯示原始內容(_V)..."

#: ../src/main-window.c:652 ../src/main-window.c:1022
#: ../src/message-window.c:193
msgid "View source form of the message"
msgstr "顯示目前郵件的原始內容"

#: ../src/main-window.c:670 ../src/message-window.c:228
msgid "_Move to Trash"
msgstr "丟進垃圾桶(_M)"

#: ../src/main-window.c:671 ../src/main-window.c:1076
msgid "Move the current message to Trash mailbox"
msgstr "將目前的郵件丟進垃圾桶郵件箱"

#. !
#: ../src/main-window.c:677 ../src/main-window.c:1027
msgid "_Toggle flag"
msgstr "切換標記(_T)"

#: ../src/main-window.c:683 ../src/main-window.c:1032
msgid "Store address of sender in addressbook"
msgstr "將寄件者的郵址儲存到通訊錄"

#: ../src/main-window.c:694 ../src/main-window.c:985
msgid "Next Message"
msgstr "下一封郵件"

#: ../src/main-window.c:700 ../src/main-window.c:989
#: ../src/message-window.c:207
msgid "Previous Message"
msgstr "上一封郵件"

#: ../src/main-window.c:706 ../src/main-window.c:707 ../src/main-window.c:979
#: ../src/main-window.c:980 ../src/message-window.c:213
#: ../src/message-window.c:214
msgid "Next Unread Message"
msgstr "下一封新郵件"

#: ../src/main-window.c:713 ../src/main-window.c:714 ../src/main-window.c:944
#: ../src/main-window.c:945 ../src/message-window.c:220
#: ../src/message-window.c:221
msgid "Next Flagged Message"
msgstr "下一封標記郵件"

#: ../src/main-window.c:721
msgid "_Hide messages"
msgstr "隱藏郵件(_H)"

#: ../src/main-window.c:723
msgid "_Reset Filter"
msgstr "重設過濾條件(_R)"

#: ../src/main-window.c:723
msgid "Reset mailbox filter"
msgstr "重設郵件箱過濾條件"

#: ../src/main-window.c:728
msgid "_Select All"
msgstr "全選(_S)"

#: ../src/main-window.c:729
msgid "Select all messages in current mailbox"
msgstr "選取這個郵件箱內的全部郵件"

#: ../src/main-window.c:735 ../src/main-window.c:845
msgid "_Edit..."
msgstr "編輯(_E)..."

#: ../src/main-window.c:735 ../src/main-window.c:845
msgid "Edit the selected mailbox"
msgstr "編輯目前選定的郵件箱的內容"

#: ../src/main-window.c:739 ../src/main-window.c:840
msgid "_Delete..."
msgstr "刪除(_D)..."

#: ../src/main-window.c:740 ../src/main-window.c:841
msgid "Delete the selected mailbox"
msgstr "刪除目前選定的郵件箱"

#: ../src/main-window.c:746
msgid "E_xpunge Deleted Messages"
msgstr "清理刪除的郵件(_X)"

#: ../src/main-window.c:747 ../src/main-window.c:852
msgid "Expunge messages marked as deleted in the currently opened mailbox"
msgstr "清理目前開啟的郵件箱中標示為已刪除的郵件"

#: ../src/main-window.c:752 ../src/main-window.c:858
msgid "Close mailbox"
msgstr "關閉郵件箱"

#: ../src/main-window.c:756 ../src/main-window.c:1105
msgid "Empty _Trash"
msgstr "清空垃圾桶(_T)"

#: ../src/main-window.c:757 ../src/main-window.c:1106
#: ../src/toolbar-factory.c:135
msgid "Delete messages from the Trash mailbox"
msgstr "將垃圾桶郵件箱內的所有郵件移除"

#: ../src/main-window.c:761
msgid "Select _Filters"
msgstr "選擇過濾條件(_F)"

#: ../src/main-window.c:762 ../src/main-window.c:1091
msgid "Select filters to be applied automatically to current mailbox"
msgstr "選擇的過濾條件會自動套用到目前的郵件箱"

#: ../src/main-window.c:767
msgid "_Remove Duplicates"
msgstr "移除重複項目(_R)"

#: ../src/main-window.c:768
msgid "Remove duplicated messages from the selected mailbox"
msgstr "將選定的郵件箱中重複的郵件移除"

#: ../src/main-window.c:783
msgid "_Toolbars..."
msgstr "工具列(_T)..."

#: ../src/main-window.c:784
msgid "Customize toolbars"
msgstr "更改工具列"

#: ../src/main-window.c:787 ../src/main-window.c:1109
msgid "_Identities..."
msgstr "身分(_I)..."

#: ../src/main-window.c:788 ../src/main-window.c:1110
msgid "Create and set current identities"
msgstr "建立身分及設定目前的身分"

#: ../src/main-window.c:799
msgid "Mail_box"
msgstr "郵件箱(_B)"

#: ../src/main-window.c:800 ../src/main-window.c:1123
#: ../src/message-window.c:245
msgid "_Message"
msgstr "郵件(_M)"

#: ../src/main-window.c:812
msgid "New mailbox..."
msgstr "新增郵件箱..."

#: ../src/main-window.c:817
msgid "New \"Maildir\" mailbox..."
msgstr "新增 \"Maildir\" 郵件箱..."

#: ../src/main-window.c:821
msgid "New \"MH\" mailbox..."
msgstr "新增 \"MH\" 郵件箱..."

#: ../src/main-window.c:851
msgid "_Compress Mailbox"
msgstr "壓縮郵件箱(_C)"

#: ../src/main-window.c:881
msgid "Mail_boxes"
msgstr "郵件箱(_B)"

#: ../src/main-window.c:906
msgid "By _Arrival"
msgstr "依到達狀況(_A)"

#: ../src/main-window.c:906
msgid "Arrival order"
msgstr "到達順序"

#: ../src/main-window.c:910
msgid "By _Sender"
msgstr "依寄件者(_S)"

#: ../src/main-window.c:910
msgid "Sender order"
msgstr "寄件者順序"

#: ../src/main-window.c:914
msgid "By S_ubject"
msgstr "依主旨(_U)"

#: ../src/main-window.c:914
msgid "Subject order"
msgstr "主旨順序"

#: ../src/main-window.c:918
msgid "By Si_ze"
msgstr "依大小(_Z)"

#: ../src/main-window.c:918
msgid "By message size"
msgstr "依郵件大小"

#: ../src/main-window.c:922
msgid "_Threaded"
msgstr "相關郵件(_T)"

#: ../src/main-window.c:922
msgid "Use message threading"
msgstr "使用郵件相關主題"

#: ../src/main-window.c:930
msgid "_Descending"
msgstr "遞減(_D)"

#: ../src/main-window.c:930
msgid "Sort in a descending order"
msgstr "以遞減順序排序"

#: ../src/main-window.c:951
msgid "_Headers"
msgstr "標頭(_H)"

#: ../src/main-window.c:954
msgid "_Sort Mailbox"
msgstr "排序郵件箱(_S)"

#: ../src/main-window.c:955
msgid "H_ide messages"
msgstr "隱藏郵件(_I)"

#: ../src/main-window.c:969
msgid "_View filter"
msgstr "檢示過濾條件(_V)"

#: ../src/main-window.c:970
msgid "Enable quick message index filter"
msgstr "啟用快速郵件索引過濾條件"

#: ../src/main-window.c:1008 ../src/main-window.c:1082
#: ../src/sendmsg-window.c:526 ../src/sendmsg-window.c:584
#: ../src/sendmsg-window.c:648
msgid "_More"
msgstr "更多(_M)"

#: ../src/main-window.c:1041
msgid "_New..."
msgstr "新增(_N)..."

#. F
#: ../src/main-window.c:1061
msgid "_Forward..."
msgstr "轉寄(_F)..."

#: ../src/main-window.c:1062 ../src/toolbar-factory.c:91
msgid "Forward the current message"
msgstr "轉寄目前的郵件"

#. D
#: ../src/main-window.c:1075
msgid "_Delete to Trash"
msgstr "丟進垃圾桶(_D)"

#: ../src/main-window.c:1087
msgid "_Manage..."
msgstr "管理(_M)..."

#: ../src/main-window.c:1090
msgid "_Select Filters"
msgstr "選擇過濾條件(_S)"

#: ../src/main-window.c:1108
msgid "_Filters"
msgstr "過濾條件(_F)"

#: ../src/main-window.c:1124 ../src/sendmsg-window.c:664
msgid "_Tools"
msgstr "工具(_T)"

#: ../src/main-window.c:1228
msgid ""
"Balsa is sending a mail now.\n"
"Abort sending?"
msgstr ""
"正在傳送郵件。\n"
"是否要取消?"

#: ../src/main-window.c:1448
msgid "Subject or Sender Contains:"
msgstr "主旨或寄件者包含:"

#: ../src/main-window.c:1449
msgid "Subject or Recipient Contains:"
msgstr "主旨或收件者包含:"

#: ../src/main-window.c:1450
msgid "Subject Contains:"
msgstr "主旨包含:"

#: ../src/main-window.c:1451
msgid "Body Contains:"
msgstr "本文包含:"

#: ../src/main-window.c:1452
msgid "Older than (days):"
msgstr "舊於(以天數計):"

#: ../src/main-window.c:2330
#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
"%s."
msgstr ""
"無法開啟郵件箱!\n"
"%s。"

#: ../src/main-window.c:2642
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
"以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
"community@linuxhall.org\n"
"\n"
"Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>, 2005\n"
"Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003\n"
"Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001"

#: ../src/main-window.c:2655 ../src/main-window.c:2682
msgid ""
"The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment.  "
"Information on Balsa can be found at http://balsa.gnome.org/\n"
"\n"
"If you need to report bugs, please do so at: http://bugzilla.gnome.org/"
msgstr ""
"Balsa 郵件收發程式屬於 GNOME 桌面的一部分。您可以在 http://balsa.gnome.org/ "
"找到有關 Balsa 的資訊。\n"
"\n"
"如果有需要,請在 http://bugzilla.gnome.org/ 匯報錯誤。"

#: ../src/main-window.c:2786 ../src/main-window.c:2799
msgid "Checking Mail..."
msgstr "正在接收郵件..."

#: ../src/main-window.c:2977
#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
msgstr "IMAP 郵件箱:%s"

#: ../src/main-window.c:2981
#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr "本地端郵件箱:%s"

#: ../src/main-window.c:3119
msgid "Finished Checking."
msgstr "完成接收新郵件。"

#: ../src/main-window.c:3181
#, c-format
msgid "Sending error: %s"
msgstr "傳送時發生錯誤:%s"

#: ../src/main-window.c:3266
msgid "Balsa: New mail"
msgstr "Balsa:新郵件"

#: ../src/main-window.c:3278
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "您有 %d 封新的郵件。"
msgstr[1] "您有 %d 封新的郵件。"

#: ../src/main-window.c:3281
msgid "You have new mail."
msgstr "您有新的郵件。"

#: ../src/main-window.c:3415
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "下一封尚未閱讀的郵件於 %s"

#: ../src/main-window.c:3419
#, c-format
msgid "Do you want to switch to %s?"
msgstr "是否要切換至 %s?"

#: ../src/main-window.c:3952
msgid "Search mailbox"
msgstr "搜尋郵件"

#: ../src/main-window.c:3969
msgid "_Search for:"
msgstr "搜尋(_S):"

#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
#: ../src/main-window.c:3982
msgid "In:"
msgstr "位置:"

#: ../src/main-window.c:3993
msgid "S_ubject"
msgstr "主旨(_U)"

#. Frame with Apply and Clear buttons
#: ../src/main-window.c:3998
msgid "Show only matching messages"
msgstr "只顯示符合的郵件"

#. Frame with OK button
#: ../src/main-window.c:4019
msgid "Open next matching message"
msgstr "開啟下一封符合的郵件"

#: ../src/main-window.c:4030
msgid "_Reverse search"
msgstr "相反方向搜尋(_R)"

#: ../src/main-window.c:4035
msgid "_Wrap around"
msgstr "自動換行(_W)"

#: ../src/main-window.c:4198
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr "您只能在郵件箱中使用過濾條件\n"

#: ../src/main-window.c:4212
#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr "移除重複項目失敗:%s"

#: ../src/main-window.c:4434
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "無法開啟垃圾桶: %s"

#: ../src/main-window.c:4563
#, c-format
msgid "Balsa: %s (readonly)"
msgstr "Balsa: %s (唯讀)"

#: ../src/main-window.c:4565
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"

#: ../src/main.c:212 ../src/main.c:260
msgid "Get new mail on startup"
msgstr "程式啟動時自動接收新郵件"

#: ../src/main.c:214 ../src/main.c:262
msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
msgstr "撰寫新郵件給 EMAIL@ADDRESS"

#: ../src/main.c:216 ../src/main.c:264
msgid "Attach file at PATH"
msgstr "附加指定位置的檔案"

#: ../src/main.c:218 ../src/main.c:267
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "開啟郵件箱"

#: ../src/main.c:218 ../src/main.c:267
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "郵件箱名稱"

#: ../src/main.c:221 ../src/main.c:270
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "開啟首個有新郵件的郵件箱"

#: ../src/main.c:224 ../src/main.c:273
msgid "Opens default Inbox on startup"
msgstr "程式啟動時開啟預設的收件匣"

#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:276
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr "列出未讀及未傳送的郵件數"

#: ../src/main.c:229 ../src/main.c:278
msgid "Debug POP3 connection"
msgstr "對 POP3 郵件伺服器的連線進行偵錯"

#: ../src/main.c:231 ../src/main.c:280
msgid "Debug IMAP connection"
msgstr "對 IMAP 連線進行偵錯"

#: ../src/main.c:253
msgid "The Balsa E-Mail Client"
msgstr "Balsa 電子郵件客戶端程式"

#: ../src/main.c:324 ../src/main.c:329 ../src/main.c:335 ../src/main.c:341
#: ../src/main.c:347
#, c-format
msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
msgstr "無法開啟“%s”郵件箱。"

#: ../src/main.c:324
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"

#: ../src/main.c:330
msgid "Outbox"
msgstr "寄件匣"

#: ../src/main.c:336
msgid "Sentbox"
msgstr "寄件備份"

#: ../src/main.c:342
msgid "Draftbox"
msgstr "草稿"

#: ../src/main.c:347
msgid "Trash"
msgstr "垃圾桶"

#: ../src/main.c:562
msgid "Compressing mail folders..."
msgstr "正在壓縮郵件資料夾..."

#: ../src/message-window.c:86
msgid "N_o Headers"
msgstr "不顯示標頭(_O)"

#: ../src/message-window.c:88
msgid "_Selected Headers"
msgstr "部分標頭(_S)"

#: ../src/message-window.c:148
msgid "Reply to this message"
msgstr "回覆這封郵件的寄件者"

#: ../src/message-window.c:154
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "回覆這封郵件的所有收件者"

#: ../src/message-window.c:166
msgid "Forward this message as attachment"
msgstr "以附件形式轉寄這封郵件"

#: ../src/message-window.c:170
msgid "Forward inline..."
msgstr "回函轉寄..."

#: ../src/message-window.c:171
msgid "Forward this message inline"
msgstr "以回函方式轉寄這封郵件"

#: ../src/message-window.c:177
msgid "Next Part"
msgstr "下一部分"

#: ../src/message-window.c:182
msgid "Previous Part"
msgstr "上一部分"

#: ../src/message-window.c:188
msgid "Save current part in message"
msgstr "儲存郵件目前顯示的部分"

#: ../src/message-window.c:200
msgid "_Next Message"
msgstr "下一封郵件(_N)"

#: ../src/message-window.c:200
msgid "Next message"
msgstr "下一封郵件"

#: ../src/message-window.c:206
msgid "_Previous Message"
msgstr "上一封郵件(_P)"

#: ../src/message-window.c:229
msgid "Move the message to Trash mailbox"
msgstr "將目前的郵件丟進垃圾桶郵件箱"

#: ../src/message-window.c:244
msgid "M_ove"
msgstr "移動(_O)"

#: ../src/message-window.c:367
#, c-format
msgid "Message from %s: %s"
msgstr "來自 %s 的郵件:%s"

#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:50
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:114
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s: %s"
msgstr "無法建立暫存檔案 %s:%s"

#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:140
#, c-format
msgid "Save %s MIME Part"
msgstr "儲存 %s MIME 部分"

#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:187
msgid "File already exists. Overwrite?"
msgstr "檔案已經存在。是否覆寫?"

#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:70
#, c-format
msgid ""
"This is an inline %s signed %s message part:\n"
"%s"
msgstr ""
"這是一個使用行內 %s 簽署的 %s 郵件部分:\n"
"%s"

#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72 ../src/print.c:1302
msgid "OpenPGP"
msgstr "OpenPGP"

#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:89
msgid "_Run gpg to import this key"
msgstr "執行 gpg 以匯入此金鑰(_R)"

#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:51 ../src/balsa-mime-widget-image.c:156
#, c-format
msgid "Error loading attached image: %s\n"
msgstr "載入附加的影像時發生錯誤:%s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:164
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:177
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:205
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:258
msgid "Content Type: external-body\n"
msgstr "內容類型:連結附件\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:165
msgid "Access type: local-file\n"
msgstr "讀取方式:本機檔案\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:166
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:213 ../src/balsa-mime-widget.c:236
#, c-format
msgid "File name: %s"
msgstr "檔案名稱:%s"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:178
msgid "Access type: URL\n"
msgstr "讀取方式:URL\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:179
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:206
#, c-format
msgid "Access type: %s\n"
msgstr "讀取方式:%s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:210
#, c-format
msgid "FTP site: %s\n"
msgstr "FTP 站台:%s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:212
#, c-format
msgid "Directory: %s\n"
msgstr "目錄:%s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:259
msgid "Access type: mail-server\n"
msgstr "讀取方式:郵件伺服器\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:260
#, c-format
msgid "Mail server: %s\n"
msgstr "郵件伺服器:%s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:262
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "主旨:%s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:279
msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr "傳送郵件以獲得此部分(_N)"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:300 ../src/balsa-mime-widget-text.c:746
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:937 ../src/sendmsg-window.c:1765
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "顯示 %s 時發生錯誤:%s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:332 ../src/print.c:675
#, c-format
msgid "Could not get a part: %s"
msgstr "無法取得內容:%s"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:601 ../src/print.c:350
#: ../src/sendmsg-window.c:1108 ../src/sendmsg-window.c:3313
#: ../src/sendmsg-window.c:5071
msgid "Subject:"
msgstr "主旨:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:605 ../src/print.c:356
#: ../src/sendmsg-window.c:3307
msgid "Date:"
msgstr "日期:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:611 ../src/print.c:361
#: ../src/sendmsg-window.c:3320 ../src/store-address.c:305
msgid "From:"
msgstr "寄件者:"

#. Cannot edit the new "From:" header.
#. { N_("From:"),     G_STRUCT_OFFSET(BalsaSendmsg, from[1])},
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:618 ../src/sendmsg-window.c:1105
msgid "Reply-To:"
msgstr "回郵地址:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:621 ../src/print.c:365
#: ../src/sendmsg-window.c:1102 ../src/sendmsg-window.c:3328
#: ../src/store-address.c:306
msgid "To:"
msgstr "收件者:"

#. cc:
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:622 ../src/print.c:366
#: ../src/sendmsg-window.c:1107 ../src/sendmsg-window.c:2832
#: ../src/sendmsg-window.c:3336 ../src/store-address.c:307
msgid "Cc:"
msgstr "副本:"

#. bcc:
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:623 ../src/print.c:367
#: ../src/sendmsg-window.c:1106 ../src/sendmsg-window.c:2837
#: ../src/store-address.c:308
msgid "Bcc:"
msgstr "密件副本:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:627 ../src/print.c:368
msgid "Fcc:"
msgstr "備份副本:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:634 ../src/print.c:374
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "回傳讀取回條:"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:115
#, c-format
msgid "Could not save a text part: %s"
msgstr "無法儲存文字內容:%s"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:150
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no "
"header describing the used codeset (converted to %s)"
msgstr ""
"由 %s 傳送,主旨為“%s”的郵件包含 8 位元字元,但標頭中並未描述使用的字集(轉換"
"為 %s)"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:468
msgid "Copy link"
msgstr "複製連結"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:473
msgid "Open link"
msgstr "開啟連結"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:478
msgid "Send link..."
msgstr "傳送連結..."

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:517
msgid "Highlight structured phrases"
msgstr "突顯結構式語詞"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:736
#, c-format
msgid "Calling URL %s..."
msgstr "開啟 URL %s..."

#: ../src/balsa-mime-widget.c:255
#, c-format
msgid "Error reading message part: %s"
msgstr "讀取郵件內容時發生錯誤: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:279
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr "類型:%s (%s)"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:282
#, c-format
msgid "Content Type: %s"
msgstr "內容類型:%s"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:296
msgid "No open or view action defined in GNOME MIME for this content type"
msgstr "這種內容類型的檔案尚未於 GNOME MIME 內定義開啟或顯示的處理方式"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:302
msgid "S_ave part"
msgstr "儲存附件(_A)"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:324 ../src/balsa-mime-widget.c:348
#, c-format
msgid "View _part with %s"
msgstr "使用 %s 顯示附件(_P)"

#: ../src/pref-manager.c:385
msgid "While Retrieving Messages"
msgstr "接收郵件時"

#: ../src/pref-manager.c:386
msgid "Until Closed"
msgstr "直至關閉"

#: ../src/pref-manager.c:392
msgid "Fast"
msgstr "快速"

#: ../src/pref-manager.c:393
msgid "Normal"
msgstr "正常"

#: ../src/pref-manager.c:394
msgid "Bad Spellers"
msgstr "嚴格"

#: ../src/pref-manager.c:400
msgid "Message number"
msgstr "郵件數"

#: ../src/pref-manager.c:404
msgid "Sender"
msgstr "寄件者"

#: ../src/pref-manager.c:408
msgid "Flat"
msgstr "一般"

#: ../src/pref-manager.c:410
msgid "JWZ"
msgstr "JWZ"

#. must NOT be modal
#: ../src/pref-manager.c:508
msgid "Balsa Preferences"
msgstr "Balsa 偏好設定"

#: ../src/pref-manager.c:557
msgid "Mail Options"
msgstr "郵件選項"

#: ../src/pref-manager.c:559
msgid "Display Options"
msgstr "顯示選項"

#: ../src/pref-manager.c:561 ../src/pref-manager.c:2710
msgid "Address Books"
msgstr "通訊錄"

#: ../src/pref-manager.c:565 ../src/toolbar-factory.c:120
msgid "Spelling"
msgstr "拼字"

#: ../src/pref-manager.c:569
msgid "Startup"
msgstr "啟動"

#: ../src/pref-manager.c:571 ../src/pref-manager.c:2498
msgid "Miscellaneous"
msgstr "其它"

#: ../src/pref-manager.c:1308
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (預設)"

#: ../src/pref-manager.c:1568
msgid "Remote Mailbox Servers"
msgstr "遠端郵件伺服器"

#: ../src/pref-manager.c:1589 ../src/pref-manager.c:2731
#: ../src/sendmsg-window.c:2916
msgid "Type"
msgstr "類別"

#: ../src/pref-manager.c:1597
msgid "Mailbox Name"
msgstr "郵件箱名稱"

#: ../src/pref-manager.c:1611 ../src/pref-manager.c:1700
#: ../src/pref-manager.c:2766
msgid "_Modify"
msgstr "修改(_M)"

#: ../src/pref-manager.c:1625
msgid "Local Mail Directory"
msgstr "本地郵件目錄"

#: ../src/pref-manager.c:1628 ../src/pref-manager.c:1636
msgid "Select your local mail directory"
msgstr "選取本機郵件箱目錄"

#: ../src/pref-manager.c:1664
msgid "Outgoing Mail Servers"
msgstr "外寄郵件伺服器"

#: ../src/pref-manager.c:1686
msgid "Server Name"
msgstr "伺服器名稱"

#: ../src/pref-manager.c:1726
msgid "Mail Servers"
msgstr "郵件伺服器"

#: ../src/pref-manager.c:1728
msgid "Incoming"
msgstr "內送郵件"

#: ../src/pref-manager.c:1730
msgid "Outgoing"
msgstr "外寄郵件"

#: ../src/pref-manager.c:1755
msgid "Checking"
msgstr "接收郵件"

#: ../src/pref-manager.c:1760
msgid "_Check mail automatically every"
msgstr "自動檢查新郵件每(_C)"

#: ../src/pref-manager.c:1771 ../src/pref-manager.c:2521
#: ../src/pref-manager.c:2581
msgid "minutes"
msgstr "分鐘"

#: ../src/pref-manager.c:1777
msgid "Check _IMAP mailboxes"
msgstr "檢查 _IMAP 郵件箱"

#: ../src/pref-manager.c:1783
msgid "Check INBOX _only"
msgstr "只檢查收件匣(_O)"

#: ../src/pref-manager.c:1788
msgid "Display message if new mail has arrived"
msgstr "當新郵件到達時顯示訊息"

#: ../src/pref-manager.c:1793
msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
msgstr "接收郵件時不須在狀況列顯示任何訊息"

#: ../src/pref-manager.c:1797
msgid "_POP message size limit:"
msgstr "_POP 郵件大小限制:"

#. Quoted text regular expression
#. and RFC2646-style flowed text
#: ../src/pref-manager.c:1824
msgid "Quoted and Flowed Text"
msgstr "引用前文"

#: ../src/pref-manager.c:1828
msgid ""
"Quoted Text\n"
"Regular Expression:"
msgstr ""
"引用的文字\n"
"正規表示式:"

#: ../src/pref-manager.c:1836
msgid "Wrap Text at"
msgstr "文字換行於"

#: ../src/pref-manager.c:1848 ../src/pref-manager.c:2015
msgid "characters"
msgstr "字元"

#. handling of multipart/alternative
#: ../src/pref-manager.c:1863
msgid "Display of Multipart/Alternative Parts"
msgstr "多重部分/替代部分的顯示"

#: ../src/pref-manager.c:1866
msgid "Prefer text/plain over html"
msgstr "使用純文字先於 html"

#: ../src/pref-manager.c:1882
msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
msgstr "已損毀的郵件中含有該國特有( 8-bit)字元,但無字元集檔頭"

#: ../src/pref-manager.c:1889
msgid "display as \"?\""
msgstr "顯示為“?”"

#: ../src/pref-manager.c:1898
#, fuzzy
msgid "display in codeset"
msgstr "<b>頁面中的表單</b>"

#. How to handle received MDN requests
#: ../src/pref-manager.c:1928
msgid "Message Disposition Notification Requests"
msgstr "郵件回條通知的要求"

#: ../src/pref-manager.c:1930
msgid ""
"When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
"Notification (MDN), send it if:"
msgstr "當收到要求回傳郵件處理通知(MDN)的郵件時,要遵從以下回傳規則:"

#: ../src/pref-manager.c:1942
msgid ""
"The message header looks clean\n"
"(the notify-to address is the return path,\n"
"and I am in the \"To:\" or \"Cc:\" list)."
msgstr ""
"郵件檔頭無可疑\n"
"(回郵地址與回傳讀取回條的郵址相同,\n"
"在「收件者」或「副本」清單內有我的郵址)。"

#: ../src/pref-manager.c:1959
msgid "The message header looks suspicious."
msgstr "郵件標頭有問題。"

#: ../src/pref-manager.c:1996
msgid "Word Wrap"
msgstr "自動換行"

#: ../src/pref-manager.c:2001
msgid "Wrap Outgoing Text at"
msgstr "外寄郵件時自動換行於"

#: ../src/pref-manager.c:2029
msgid "Other Options"
msgstr "其它選項"

#: ../src/pref-manager.c:2034
msgid "Reply Prefix:"
msgstr "表示引用原文的前置字串:"

#: ../src/pref-manager.c:2037
msgid "Automatically quote original when replying"
msgstr "回覆時自動將郵件原文加入回函內"

#: ../src/pref-manager.c:2040
msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
msgstr "轉寄時,郵件原文會作為附件處理"

#: ../src/pref-manager.c:2043
msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
msgstr "將外寄郵件複製至寄件備份"

#: ../src/pref-manager.c:2045
msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
msgstr "按下「傳送」按鈕時將郵件移至寄件匣再等候傳送"

#: ../src/pref-manager.c:2048
msgid "Edit headers in external editor"
msgstr "在外部編輯器中編輯標頭"

#: ../src/pref-manager.c:2050
msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
msgstr "當回覆或轉寄時將原文的 HTML 部分以文字方式加入回函內"

#: ../src/pref-manager.c:2067
msgid "Layout"
msgstr "配置"

#: ../src/pref-manager.c:2069
msgid "Sort and Thread"
msgstr "排序並使用相關主題"

#: ../src/pref-manager.c:2071
msgid "Message"
msgstr "郵件"

#: ../src/pref-manager.c:2073
msgid "Colors"
msgstr "色彩"

#: ../src/pref-manager.c:2075 ../src/pref-manager.c:2163
msgid "Format"
msgstr "格式"

#: ../src/pref-manager.c:2077
msgid "Status Messages"
msgstr "狀態訊息"

#: ../src/pref-manager.c:2102
msgid "Main Window"
msgstr "主視窗"

#: ../src/pref-manager.c:2105
msgid "Use preview pane"
msgstr "顯示郵件預覽窗格"

#: ../src/pref-manager.c:2107
msgid "Show mailbox statistics in left pane"
msgstr "在左邊窗格內顯示郵件數目"

#: ../src/pref-manager.c:2109
msgid "Use alternative main window layout"
msgstr "放大郵件預覽窗格"

#: ../src/pref-manager.c:2111
msgid "Automatically view message when mailbox opened"
msgstr "開啟郵件箱時自動顯示郵件"

#: ../src/pref-manager.c:2117
msgid "PageUp/PageDown keys scroll text by"
msgstr "PageUp/PageDown 鍵捲動郵件內容:"

#: ../src/pref-manager.c:2128
msgid "percent"
msgstr "%"

#: ../src/pref-manager.c:2143
msgid "Display Progress Dialog"
msgstr "顯示進度對話方塊"

#: ../src/pref-manager.c:2168
msgid "Date encoding (for strftime):"
msgstr "日期 (strftime 格式):"

#: ../src/pref-manager.c:2170
msgid "Selected headers:"
msgstr "指定的標頭:"

#: ../src/pref-manager.c:2192
msgid "Information Messages"
msgstr "資訊訊息"

#: ../src/pref-manager.c:2197
msgid "Information Messages:"
msgstr "資訊訊息:"

#: ../src/pref-manager.c:2201
msgid "Warning Messages:"
msgstr "警示訊息:"

#: ../src/pref-manager.c:2205
msgid "Error Messages:"
msgstr "錯誤訊息:"

#: ../src/pref-manager.c:2209
msgid "Fatal Error Messages:"
msgstr "嚴重錯誤訊息:"

#: ../src/pref-manager.c:2213
msgid "Debug Messages:"
msgstr "除錯訊息:"

#: ../src/pref-manager.c:2239
msgid "Message Colors"
msgstr "郵件色彩"

#: ../src/pref-manager.c:2244
#, c-format
msgid "Quote level %d color"
msgstr "第 %d 層前文的顏色"

#: ../src/pref-manager.c:2257
msgid "Link Color"
msgstr "鏈結色彩"

#: ../src/pref-manager.c:2259
msgid "Hyperlink color"
msgstr "網址鏈結色彩"

#: ../src/pref-manager.c:2270
msgid "Composition Window"
msgstr "撰寫郵件視窗"

#: ../src/pref-manager.c:2274
msgid "Invalid or incomplete address label color"
msgstr "無效或不完整的位址標籤顏色"

#: ../src/pref-manager.c:2297
msgid "Fonts"
msgstr "字型"

#: ../src/pref-manager.c:2301
msgid "Message Font:"
msgstr "訊息字型:"

#: ../src/pref-manager.c:2309
msgid "Subject Font:"
msgstr "主旨字型:"

#: ../src/pref-manager.c:2347
msgid "Sorting and Threading"
msgstr "正在排序與使用相關主題"

#: ../src/pref-manager.c:2351
msgid "Default sort column:"
msgstr "預設排序欄:"

#: ../src/pref-manager.c:2355
msgid "Default threading style:"
msgstr "預設相關主題樣式:"

#: ../src/pref-manager.c:2360
msgid "Expand threads on open"
msgstr "展開目前開啟的相關主題"

#: ../src/pref-manager.c:2435
msgid "Pspell Settings"
msgstr "Pspell 設定"

#: ../src/pref-manager.c:2441
msgid "Spell Check Module"
msgstr "拼字檢查模組"

#: ../src/pref-manager.c:2447
msgid "Suggestion Level"
msgstr "建議字詞方式"

#. do the ignore length
#: ../src/pref-manager.c:2452
msgid "Ignore words shorter than"
msgstr "略過字詞,當字元數目少於"

#: ../src/pref-manager.c:2470
msgid "Miscellaneous Spelling Settings"
msgstr "其它拼字設定"

#: ../src/pref-manager.c:2472
msgid "Check signature"
msgstr "檢查簽名檔內容"

#: ../src/pref-manager.c:2473
msgid "Check quoted"
msgstr "檢查引用的郵件內容"

#: ../src/pref-manager.c:2500
msgid "Debug"
msgstr "偵錯"

#: ../src/pref-manager.c:2501
msgid "Empty Trash on exit"
msgstr "離開程式時清理垃圾桶"

#: ../src/pref-manager.c:2507
msgid "Close mailbox if unused more than"
msgstr "自動關閉郵件箱,如果使用超過:"

#: ../src/pref-manager.c:2536
msgid "Deleting Messages"
msgstr "刪除郵件"

#. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
#. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
#. * avoid msgconv problems.
#: ../src/pref-manager.c:2541
#, c-format
msgid ""
"The following setting is global, but may be overridden for the selected "
"mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
msgstr ""
"下列是全域的設定值,但是可以使用「郵件箱 %s 隱藏郵件」來改變選定郵件箱的設定:"

#: ../src/pref-manager.c:2553
msgid "Hide messages marked as deleted"
msgstr "隱藏標示為已刪除的郵件"

#: ../src/pref-manager.c:2555
msgid "The following settings are global:"
msgstr "下列設定值是全域的:"

#: ../src/pref-manager.c:2561
msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
msgstr "關閉郵件箱時清除已刪除的郵件"

#: ../src/pref-manager.c:2568
msgid "...and if unused more than"
msgstr "...如果沒有存取超過"

#: ../src/pref-manager.c:2593
msgid "Message Window"
msgstr "郵件視窗"

#: ../src/pref-manager.c:2598
msgid "After moving a message:"
msgstr "在移動郵件後:"

#: ../src/pref-manager.c:2627
msgid "Startup Options"
msgstr "啟動選項"

#: ../src/pref-manager.c:2630
msgid "Open Inbox upon startup"
msgstr "啟動程式時自動開啟收件匣"

#: ../src/pref-manager.c:2632
msgid "Check mail upon startup"
msgstr "啟動程式時自動接收新郵件"

#: ../src/pref-manager.c:2634
msgid "Remember open mailboxes between sessions"
msgstr "程式結束前記錄郵件箱的開啟狀態"

#: ../src/pref-manager.c:2648
msgid "Folder Scanning"
msgstr "掃描資料夾"

#: ../src/pref-manager.c:2650
msgid ""
"Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders.  To see "
"more of the tree at startup, choose a greater depth."
msgstr ""
"選擇深度 1 為快速啟動;這會延後對某些資料夾的掃描。要在啟動時看到更多的目錄"
"樹,請選擇較大的深度。"

#: ../src/pref-manager.c:2661
msgid "Scan local folders to depth"
msgstr "掃描本地端資料夾至深度"

#: ../src/pref-manager.c:2674
msgid "Scan IMAP folders to depth"
msgstr "掃描 IMAP 資料夾至深度"

#: ../src/pref-manager.c:2739
msgid "Address Book Name"
msgstr "通訊錄名稱"

#: ../src/pref-manager.c:2747
msgid "Auto-complete"
msgstr "自動補齊"

#: ../src/pref-manager.c:2772
msgid "_Set as default"
msgstr "指定為預設值(_S)"

#: ../src/pref-manager.c:3078
msgid "Remote POP3 mailbox..."
msgstr "遠端 POP3 郵件箱..."

#: ../src/pref-manager.c:3200
msgid "Show nothing"
msgstr "不顯示"

#: ../src/pref-manager.c:3202
msgid "Show dialog"
msgstr "顯示於對話方塊"

#: ../src/pref-manager.c:3204
msgid "Show in list"
msgstr "顯示於清單"

#: ../src/pref-manager.c:3206
msgid "Show in status bar"
msgstr "顯示於狀態列"

#: ../src/pref-manager.c:3208
msgid "Print to console"
msgstr "顯示於終端機"

#: ../src/pref-manager.c:3219
msgid "Ask me"
msgstr "通知我"

#: ../src/pref-manager.c:3296
msgid "Show next unread message"
msgstr "顯示下一封尚未閱讀的郵件"

#: ../src/pref-manager.c:3297
msgid "Show next message"
msgstr "顯示下一封郵件"

#: ../src/pref-manager.c:3298
msgid "Close message window"
msgstr "關閉郵件視窗"

#: ../src/pref-manager.c:3336
#, c-format
msgid "Error displaying link_id %s: %s\n"
msgstr "顯示連結 _id %s 發生錯誤:%s\n"

#: ../src/print.c:246 ../src/print.c:727
#, c-format
msgid "Page: %i/%i"
msgstr "第 %i/%i 頁"

#: ../src/print.c:662
msgid ""
"Preparing an HTML part, which must start on a new page.\n"
"Print this part?"
msgstr ""
"正在準備 HTML 部分,這部分必須從新的一頁開始。\n"
"是否列出這個部分?"

#. gather some info about this part
#. four fields, one terminator
#: ../src/print.c:981
msgid "Type:"
msgstr "類型:"

#: ../src/print.c:984
msgid "File name:"
msgstr "檔案名稱:"

#: ../src/print.c:1300
#, c-format
msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
msgstr "這是個行內 %s 簽署的 %s 郵件部分:"

#: ../src/print.c:1547
msgid "Font available for printing"
msgstr "字型可以用來列印"

#: ../src/print.c:1553
#, c-format
msgid "Font <b>not</b> available for printing. Closest: %s"
msgstr "字型<u>不</u>可以用來列印。最接近的選擇:%s"

#: ../src/print.c:1566
msgid "Select Font"
msgstr "選取字型"

#: ../src/print.c:1599
msgid "Change..."
msgstr "更改..."

#: ../src/print.c:1634
msgid "Print message"
msgstr "列印郵件"

#. create a 2nd notebook page for the fonts
#: ../src/print.c:1645
msgid "_Fonts"
msgstr "字型(_F)"

#: ../src/print.c:1648
msgid "Header font"
msgstr "頁首字型"

#: ../src/print.c:1650
msgid "Body font"
msgstr "內容字型"

#: ../src/print.c:1652
msgid "Footer font"
msgstr "頁尾字型"

#. highlight cited stuff
#: ../src/print.c:1656
msgid "Highlight cited text"
msgstr "突顯引言文字"

#: ../src/print.c:1660
msgid "_Enable highlighting of cited text"
msgstr "啟用突顯引言文字(_E)"

#: ../src/print.c:1686
#, c-format
msgid ""
"Balsa could not find font \"%s\".\n"
"Use the \"Fonts\" page on the \"Print message\" dialog to change it."
msgstr ""
"Balsa 找不到字型“%s”。\n"
"請使用“列印郵件”對話盒中的“字型”頁籤來改變它。"

#: ../src/print.c:1787
msgid "Balsa: message print preview"
msgstr "Balsa:郵件預覽列印"

#: ../src/save-restore.c:613
msgid "Error during filters loading: "
msgstr "載入過濾條件時發生錯誤:"

#: ../src/save-restore.c:615
#, c-format
msgid ""
"Error during filters loading: %s\n"
"Filters may not be correct."
msgstr ""
"載入過濾條件時發生錯誤:%s\n"
"過濾條件可能有錯。"

#: ../src/save-restore.c:730
msgid "The option not to recognize \"format=flowed\" text has been removed."
msgstr "無法辨識 \"format=flowed\" 選項文字已被移除。"

#: ../src/save-restore.c:991
msgid ""
"The option not to send \"format=flowed\" text is now on the Options menu of "
"the compose window."
msgstr "不要傳送 \"format=flowed\" 選項目前位於撰寫視窗的「選項」選單。"

#: ../src/save-restore.c:1023
msgid ""
"The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
msgstr "要求 MDN 的選項目前位於撰寫視窗的 選項 選單。"

#: ../src/save-restore.c:2042
msgid "Error opening GConf database\n"
msgstr "開啟 GConf 資料庫時發生錯誤\n"

#: ../src/save-restore.c:2050 ../src/save-restore.c:2061
#, c-format
msgid "Error setting GConf field: %s\n"
msgstr "設定 GConf 欄位時發生錯誤:%s\n"

#. Translators: please use the initial letter of each language as
#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
#. * cannot be found.
#: ../src/sendmsg-window.c:237
msgid "_Brazilian Portuguese"
msgstr "巴西葡萄牙語(_B)"

#: ../src/sendmsg-window.c:238
msgid "_Catalan"
msgstr "加泰隆文(_C)"

#: ../src/sendmsg-window.c:239
msgid "_Chinese Simplified"
msgstr "簡體中文(_C)"

#: ../src/sendmsg-window.c:240
msgid "_Chinese Traditional"
msgstr "繁體中文(_C)"

#: ../src/sendmsg-window.c:241
msgid "_Czech"
msgstr "捷克文(_C)"

#: ../src/sendmsg-window.c:242
msgid "_Danish"
msgstr "丹麥文(_D)"

#: ../src/sendmsg-window.c:243
msgid "_Dutch"
msgstr "荷蘭文(_D)"

#: ../src/sendmsg-window.c:244
msgid "_English (American)"
msgstr "英語(美式)(_E)"

#: ../src/sendmsg-window.c:245
msgid "_English (British)"
msgstr "英語(英式)(_E)"

#: ../src/sendmsg-window.c:246
msgid "_Esperanto"
msgstr "世界語(_E)"

#: ../src/sendmsg-window.c:247
msgid "_Estonian"
msgstr "愛沙尼亞文(_E)"

#: ../src/sendmsg-window.c:248
msgid "_Finnish"
msgstr "芬蘭文(_F)"

#: ../src/sendmsg-window.c:249
msgid "_French"
msgstr "法文(_F)"

#: ../src/sendmsg-window.c:250
msgid "_German"
msgstr "德文(_G)"

#: ../src/sendmsg-window.c:251
msgid "_Greek"
msgstr "希臘文(_G)"

#: ../src/sendmsg-window.c:252
msgid "_Hebrew"
msgstr "希伯來文(_H)"

#: ../src/sendmsg-window.c:253
msgid "_Hungarian"
msgstr "匈牙利文(_H)"

#: ../src/sendmsg-window.c:254
msgid "_Italian"
msgstr "意大利文(_I)"

#: ../src/sendmsg-window.c:255
msgid "_Japanese (JIS)"
msgstr "日文(JIS)(_J)"

#: ../src/sendmsg-window.c:256
msgid "_Korean"
msgstr "韓文(_K)"

#: ../src/sendmsg-window.c:257
msgid "_Latvian"
msgstr "拉脫維亞文(_L)"

#: ../src/sendmsg-window.c:258
msgid "_Lithuanian"
msgstr "立陶宛文(_L)"

#: ../src/sendmsg-window.c:259
msgid "_Norwegian"
msgstr "挪威文(_N)"

#: ../src/sendmsg-window.c:260
msgid "_Polish"
msgstr "波蘭文(_P)"

#: ../src/sendmsg-window.c:261
msgid "_Portugese"
msgstr "葡萄牙文(_P)"

#: ../src/sendmsg-window.c:262
msgid "_Romanian"
msgstr "羅馬尼亞文(_R)"

#: ../src/sendmsg-window.c:263
msgid "_Russian (ISO)"
msgstr "俄文(ISO)(_R)"

#: ../src/sendmsg-window.c:264
msgid "_Russian (KOI)"
msgstr "俄文(KOI)(_R)"

#: ../src/sendmsg-window.c:265
msgid "_Serbian"
msgstr "賽爾維亞文(_S)"

#: ../src/sendmsg-window.c:266
msgid "_Serbian (Latin)"
msgstr "賽爾維亞語(拉丁)(_S)"

#: ../src/sendmsg-window.c:267
msgid "_Slovak"
msgstr "斯洛伐克文(_S)"

#: ../src/sendmsg-window.c:268
msgid "_Spanish"
msgstr "西班牙文(_S)"

#: ../src/sendmsg-window.c:269
msgid "_Swedish"
msgstr "瑞典文(_S)"

#: ../src/sendmsg-window.c:270
msgid "_Turkish"
msgstr "土耳其文(_T)"

#: ../src/sendmsg-window.c:271
msgid "_Ukrainian"
msgstr "烏黑蘭文(_U)"

#: ../src/sendmsg-window.c:272
msgid "_Generic UTF-8"
msgstr "一般 UTF-8(_G)"

#: ../src/sendmsg-window.c:296
msgid "_GnuPG uses MIME mode"
msgstr "_GnuPG 使用 MIME 模式"

#: ../src/sendmsg-window.c:302
msgid "_GnuPG uses old OpenPGP mode"
msgstr "_GnuPG 使用舊式 OpenPGP 模式"

#: ../src/sendmsg-window.c:309
msgid "_S/MIME mode (GpgSM)"
msgstr "_S/MIME 模式 (GpgSM)"

#: ../src/sendmsg-window.c:324 ../src/sendmsg-window.c:502
msgid "_Include File..."
msgstr "在內文加入檔案(_I)..."

#: ../src/sendmsg-window.c:327 ../src/sendmsg-window.c:515
msgid "_Attach File..."
msgstr "附加檔案(_A)..."

#: ../src/sendmsg-window.c:330 ../src/sendmsg-window.c:504
msgid "I_nclude Message(s)"
msgstr "包含郵件(_N)"

#: ../src/sendmsg-window.c:333 ../src/sendmsg-window.c:507
msgid "Attach _Message(s)"
msgstr "附加郵件(_M)"

#: ../src/sendmsg-window.c:339 ../src/sendmsg-window.c:532
msgid "Sen_d"
msgstr "傳送(_D)"

#: ../src/sendmsg-window.c:340 ../src/sendmsg-window.c:533
#: ../src/toolbar-factory.c:111
msgid "Send this message"
msgstr "寄出這封郵件"

#: ../src/sendmsg-window.c:344
msgid "_Queue"
msgstr "等候傳送(_Q)"

#: ../src/sendmsg-window.c:345 ../src/sendmsg-window.c:538
msgid "Queue this message in Outbox for sending"
msgstr "將郵件儲存至寄件匣等候傳送"

#: ../src/sendmsg-window.c:349
msgid "_Postpone"
msgstr "暫停(_P)"

#: ../src/sendmsg-window.c:352 ../src/sendmsg-window.c:519
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"

#: ../src/sendmsg-window.c:353 ../src/sendmsg-window.c:520
msgid "Save this message"
msgstr "儲存這封郵件"

#: ../src/sendmsg-window.c:357 ../src/sendmsg-window.c:524
msgid "Print the edited message"
msgstr "列印目前正在撰寫的郵件"

#: ../src/sendmsg-window.c:386 ../src/sendmsg-window.c:549
msgid "_Wrap Body"
msgstr "自動換行(_W)"

#: ../src/sendmsg-window.c:390 ../src/sendmsg-window.c:553
msgid "_Reflow Selected Text"
msgstr "重新整理選擇的文字(_R)"

#: ../src/sendmsg-window.c:395 ../src/sendmsg-window.c:581
msgid "Insert Si_gnature"
msgstr "在郵件中加入簽名檔(_G)"

#: ../src/sendmsg-window.c:399 ../src/sendmsg-window.c:557
msgid "_Quote Message(s)"
msgstr "引用原文(_Q)"

#: ../src/sendmsg-window.c:405 ../src/sendmsg-window.c:409
#: ../src/sendmsg-window.c:633
msgid "C_heck Spelling"
msgstr "拼字檢查(_H)"

#: ../src/sendmsg-window.c:406 ../src/sendmsg-window.c:410
#: ../src/sendmsg-window.c:635
msgid "Check the spelling of the message"
msgstr "檢查郵件內文的拼字是否正確"

#: ../src/sendmsg-window.c:416 ../src/sendmsg-window.c:641
msgid "Select _Identity..."
msgstr "選取寄件者身分(_I)..."

#: ../src/sendmsg-window.c:417 ../src/sendmsg-window.c:642
msgid "Select the Identity to use for the message"
msgstr "選取這封郵件的寄件者身分"

#: ../src/sendmsg-window.c:422
msgid "_Edit with Gnome-Editor"
msgstr "以 GNOM_E 文字編輯器編輯"

#: ../src/sendmsg-window.c:423
msgid "Edit the current message with the default Gnome editor"
msgstr "使用預設的 GNOME 文字編輯器來編輯目前的郵件"

#: ../src/sendmsg-window.c:435 ../src/sendmsg-window.c:594
msgid "Fr_om"
msgstr "寄件者(_O)"

#: ../src/sendmsg-window.c:437 ../src/sendmsg-window.c:596
msgid "_Cc"
msgstr "副本(_C)"

#: ../src/sendmsg-window.c:439 ../src/sendmsg-window.c:598
msgid "_Bcc"
msgstr "密件副本(_B)"

#: ../src/sendmsg-window.c:441 ../src/sendmsg-window.c:600
msgid "_Fcc"
msgstr "郵件箱副本(_F)"

#: ../src/sendmsg-window.c:443
msgid "_Reply To"
msgstr "回覆(_R)"

#: ../src/sendmsg-window.c:449 ../src/sendmsg-window.c:646
msgid "_Request Disposition Notification"
msgstr "要求讀取回條(_R)"

#: ../src/sendmsg-window.c:452 ../src/sendmsg-window.c:612
msgid "_Format = Flowed"
msgstr "_Format = Flowed"

#: ../src/sendmsg-window.c:457 ../src/sendmsg-window.c:617
msgid "_Sign Message"
msgstr "簽署郵件(_S)"

#: ../src/sendmsg-window.c:458 ../src/sendmsg-window.c:618
msgid "signs the message using GnuPG"
msgstr "使用 GnuPG 簽署郵件"

#: ../src/sendmsg-window.c:461 ../src/sendmsg-window.c:621
msgid "_Encrypt Message"
msgstr "將郵件加密(_E)"

#: ../src/sendmsg-window.c:462 ../src/sendmsg-window.c:622
msgid "signs the message using GnuPG for all To: and CC: recipients"
msgstr "使用 GnuPG 為此郵件的所有 To: 與 CC: 收件者簽署"

#: ../src/sendmsg-window.c:482 ../src/sendmsg-window.c:662
msgid "_Show"
msgstr "顯示(_S)"

#: ../src/sendmsg-window.c:484 ../src/sendmsg-window.c:639
msgid "_Language"
msgstr "語言(_L)"

#: ../src/sendmsg-window.c:486
msgid "_Options"
msgstr "選項(_O)"

#: ../src/sendmsg-window.c:528
msgid "Sa_ve and Close"
msgstr "儲存並關閉(_V)"

#: ../src/sendmsg-window.c:537
msgid "Send _Later"
msgstr "稍後傳送(_L)"

#: ../src/sendmsg-window.c:631
msgid "Toggle Spell C_hecker"
msgstr "切換拼字檢查程式(_H)"

#: ../src/sendmsg-window.c:692
msgid "Attachment"
msgstr "附件"

#: ../src/sendmsg-window.c:692
msgid "Inline"
msgstr "行內"

#: ../src/sendmsg-window.c:692
msgid "Reference"
msgstr "以參考連結"

#: ../src/sendmsg-window.c:920
#, c-format
msgid ""
"The message to '%s' is modified.\n"
"Save message to Draftbox?"
msgstr ""
"預備寄給‘%s’的郵件內容已被更改。\n"
"是否先將郵件儲存為草稿?"

#: ../src/sendmsg-window.c:945
#, c-format
msgid ""
"The message to '%s' was saved in Draftbox.\n"
"Remove message from Draftbox?"
msgstr ""
"預備寄給‘%s’的郵件已儲存於草稿匣。\n"
"是否將郵件自草稿匣中移除?"

#: ../src/sendmsg-window.c:1250
msgid "Gnome editor is not defined in your preferred applications."
msgstr "Gnome 編緝器並未定義於您偏好的應用程式。"

#: ../src/sendmsg-window.c:1301
msgid "Select Identity"
msgstr "選取身分"

#: ../src/sendmsg-window.c:1680
#, c-format
msgid ""
"Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/"
"external-body reference.  Note that the recipient must have proper "
"permissions to see the `real' file.\n"
"\n"
"Do you really want to attach this file as reference?"
msgstr ""
"附件“%s”將會以 MIME message/external-body 參考的方式附加於郵件上,而非寄出檔"
"案本身。請注意,收件者必須有足夠權限才可讀取“實際”的檔案。\n"
"\n"
"是否確定將附件以參考的方式附加於郵件上?"

#: ../src/sendmsg-window.c:1691
msgid "Attach as Reference?"
msgstr "連結附件?"

#: ../src/sendmsg-window.c:1804
msgid "Choose charset"
msgstr "選取字元集"

#: ../src/sendmsg-window.c:1811
#, c-format
msgid ""
"File\n"
"%s\n"
"is not encoded in US-ASCII or UTF-8.\n"
"Please choose the charset used to encode the file."
msgstr ""
"檔案\n"
"%s\n"
"的編碼不是 US-ASCII 或 UTF-8。\n"
"請選取該檔案的內容編碼。"

#: ../src/sendmsg-window.c:1827
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr "以 MIME 類型附加:"

#: ../src/sendmsg-window.c:1883
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "檔案 %s 的字集由“%s”變更為“%s”。"

# FIXME: Should this be translated? -- Abel
#: ../src/sendmsg-window.c:1926 ../src/sendmsg-window.c:5075
msgid "(no subject)"
msgstr "(no subject)"

#: ../src/sendmsg-window.c:2012
msgid "forwarded message"
msgstr "轉寄的郵件"

#: ../src/sendmsg-window.c:2017
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: \"%s\""
msgstr "來自 %s 的郵件,主旨:“%s”"

#: ../src/sendmsg-window.c:2035
#, c-format
msgid "Error converting \"%s\" to UTF-8: %s\n"
msgstr "轉換“%s”為 UTF-8 時發生錯誤:%s\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:2105 ../src/sendmsg-window.c:2176
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#: ../src/sendmsg-window.c:2188
msgid "Open..."
msgstr "開啟..."

#: ../src/sendmsg-window.c:2200
msgid "(URL)"
msgstr "(URL)"

#: ../src/sendmsg-window.c:2221
#, c-format
msgid "Cannot get info on file '%s': %s"
msgstr "無法獲取‘%s’檔案的資訊:%s"

#: ../src/sendmsg-window.c:2226
#, c-format
msgid "Attachment %s is not a regular file."
msgstr "附件 %s 不是普通檔案。"

#: ../src/sendmsg-window.c:2229
#, c-format
msgid "File %s cannot be read\n"
msgstr "無法讀取檔案 %s\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:2278
msgid "Attach file"
msgstr "附加檔案"

#: ../src/sendmsg-window.c:2364 ../src/sendmsg-window.c:2473
#: ../src/sendmsg-window.c:4290
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
msgstr ""
"附加檔案時發生錯誤。\n"
"可能成因:暫存空間不足"

#: ../src/sendmsg-window.c:2693
msgid "F_rom:"
msgstr "寄件者(_R):"

#. Subject:
#: ../src/sendmsg-window.c:2828
msgid "S_ubject:"
msgstr "主旨(_U):"

#. fcc: mailbox folder where the message copy will be written to
#: ../src/sendmsg-window.c:2842
msgid "F_cc:"
msgstr "備份副本(_C):"

#. Reply To:
#: ../src/sendmsg-window.c:2873
msgid "_Reply To:"
msgstr "回覆(_R):"

#. Attachment list
#: ../src/sendmsg-window.c:2878
msgid "_Attachments:"
msgstr "附件(_A):"

#: ../src/sendmsg-window.c:2923
msgid "Mode"
msgstr "模式"

#: ../src/sendmsg-window.c:2946
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: ../src/sendmsg-window.c:3256
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "無法儲存附加檔案:%s"

#: ../src/sendmsg-window.c:3292
msgid "you"
msgstr "您"

#: ../src/sendmsg-window.c:3301
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------轉寄自 %s 的郵件------\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:3340
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "郵件編號:%s\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:3346
msgid "References:"
msgstr "連結參考附件:"

# FIXME: Don't translate it, any non-Chinese would not understand it -- Abel
#: ../src/sendmsg-window.c:3357
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "On %s, %s wrote:\n"

# FIXME: Same as above -- Abel
#: ../src/sendmsg-window.c:3359
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s wrote:\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:3462
msgid "No signature found!"
msgstr "找不到簽署!"

#: ../src/sendmsg-window.c:3632
msgid "Could not save message."
msgstr "無法儲存訊息。"

#: ../src/sendmsg-window.c:3639
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "無法開啟草稿: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:3660
msgid "Message saved."
msgstr "郵件已儲存。"

#: ../src/sendmsg-window.c:4447
#, c-format
msgid "Error executing signature generator %s"
msgstr "執行簽署產生器 %s 時發生錯誤"

#: ../src/sendmsg-window.c:4459
#, c-format
msgid "Cannot open signature file '%s' for reading"
msgstr "不能開啟簽名檔“%s”以供讀取"

#: ../src/sendmsg-window.c:4469
#, c-format
msgid "Error reading signature from %s"
msgstr "讀取來自 %s 的簽名檔時發生錯誤"

#: ../src/sendmsg-window.c:4473
#, c-format
msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
msgstr "%s 中的簽署並非 UTF-8 格式。"

#: ../src/sendmsg-window.c:4536
#, c-format
msgid "Could not open the file %s.\n"
msgstr "無法開啟檔案 %s。\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:4592
msgid "Include file"
msgstr "包含檔案"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../src/sendmsg-window.c:4807
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "無法讀取 Face 標頭檔案 %s:%s"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../src/sendmsg-window.c:4810
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "無法讀取 X-Face 標頭檔案 %s:%s"

#: ../src/sendmsg-window.c:4917
msgid "Message contains national (8-bit) characters"
msgstr "郵件包含國家(8-bit)字元"

#: ../src/sendmsg-window.c:4921
msgid ""
"Balsa will encode the message in UTF-8.\n"
"Cancel the operation to choose a different language."
msgstr ""
"Balsa 會以 UTF-8 為此郵件的編碼。\n"
"要選擇不同的語言請取消此項操作。"

#: ../src/sendmsg-window.c:4927
msgid ""
"<b><big>Message contains national (8-bit) characters.</big></b> Balsa will "
"encode the message in UTF-8.\n"
"Cancel the operation to choose a different language."
msgstr ""
"<b><big>郵件包含國家(8-bit)字元</big></b>Balsa 會以 UTF-8 為此郵件的編碼。\n"
"要選擇不同的語言請取消此項操作。"

#: ../src/sendmsg-window.c:5059
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "沒有指定這封郵件的主旨"

#: ../src/sendmsg-window.c:5060
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "如果要自己提供,請在下面輸入。"

#: ../src/sendmsg-window.c:5101
msgid "_Send"
msgstr "傳送(_S)"

#: ../src/sendmsg-window.c:5158
msgid ""
"You selected OpenPGP mode for a message with attachments. In this mode, only "
"the first part will be signed and/or encrypted. You should select MIME mode "
"if the complete message shall be protected. Do you really want to proceed?"
msgstr ""
"您為此封具附加檔案的郵件選擇了 Open PGP 模式。在此模式中,只有第一個部分會被"
"簽署和/或加密。如果要保護整個郵件,您應該使用 MIME 模式。您確定要繼續?"

#: ../src/sendmsg-window.c:5174
#, c-format
msgid "sending message with gpg mode %d"
msgstr "以 gpg 模式 %d 傳送郵件"

#: ../src/sendmsg-window.c:5211
msgid "Message could not be created"
msgstr "無法建立郵件"

#: ../src/sendmsg-window.c:5213
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "無法將郵件排入寄件匣的佇列"

#: ../src/sendmsg-window.c:5215
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "郵件無法儲存於寄件備份"

#: ../src/sendmsg-window.c:5217
msgid "Message could not be sent"
msgstr "郵件無法寄出"

#: ../src/sendmsg-window.c:5221
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "傳送失敗:%s"

#: ../src/sendmsg-window.c:5304 ../src/sendmsg-window.c:5323
msgid "Could not postpone message."
msgstr "無法延緩處理郵件。"

#: ../src/sendmsg-window.c:5318
msgid "Message postponed."
msgstr "延緩處理郵件。"

#: ../src/sendmsg-window.c:5473
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "啟動拼字檢查程式時發生錯誤:%s"

#: ../src/sendmsg-window.c:5632
#, c-format
msgid "Could not compile %s"
msgstr "無法編譯 %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:5633
msgid "Quoted Text Regular Expression"
msgstr "視為前文的起首字元 (正規表示式)"

#: ../src/sendmsg-window.c:6178
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "回覆 %s:%s"

#: ../src/sendmsg-window.c:6183
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "轉寄郵件給 %s:%s"

#: ../src/sendmsg-window.c:6187
#, c-format
msgid "Continue message to %s: %s"
msgstr "繼續撰寫未完成的郵件給 %s:%s"

#: ../src/sendmsg-window.c:6191
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "撰寫新郵件給 %s:%s"

#: ../src/spell-check.c:511
msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
msgstr "使用指定的建議字詞取代目前的字詞"

#: ../src/spell-check.c:519
msgid ""
"Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
msgstr "使用指定的建議字詞取代郵件內所有的目前字詞"

#: ../src/spell-check.c:531
msgid "Skip the current word"
msgstr "略過目前的字詞"

#: ../src/spell-check.c:537
msgid "Skip all occurrences of the current word"
msgstr "略過所有這個字出現的地方"

#: ../src/spell-check.c:547
msgid "Add the current word to your personal dictionary"
msgstr "將目前的字新增至個人字典"

#: ../src/spell-check.c:556
msgid "Finish spell checking"
msgstr "結束拼字檢查"

#: ../src/spell-check.c:561
msgid "Revert all changes and finish spell checking"
msgstr "還原所有被更改的內容及結束拼字檢查"

#: ../src/spell-check.c:592
msgid "Spell check"
msgstr "拼字檢查"

#: ../src/store-address.c:104
msgid "Store address: no addresses"
msgstr "儲存郵件地址:沒有地址"

#: ../src/store-address.c:181
msgid "Store Address"
msgstr "儲存郵件地址"

#: ../src/store-address.c:199
msgid "Save this address and close the dialog?"
msgstr "是否儲存這個地址,然後關閉對話方塊?"

#: ../src/store-address.c:217
msgid "No address book selected...."
msgstr "尚未選定通訊錄..."

#: ../src/store-address.c:230
msgid "Address could not be written to this address book."
msgstr "無法將位址寫入此通訊錄。"

#: ../src/store-address.c:233
msgid "Address book could not be accessed."
msgstr "無法存取通訊錄。"

#: ../src/store-address.c:235
msgid "This mail address is already in this address book."
msgstr "此電子郵件位址已紀錄在此通訊錄內。"

#: ../src/store-address.c:238
msgid "Unexpected address book error. Report it."
msgstr "無法預期的通訊錄錯誤。請回報它。"

#: ../src/store-address.c:254
msgid "Choose Address Book"
msgstr "選取通訊錄"

#: ../src/store-address.c:293
msgid "Choose Address"
msgstr "選取郵件地址"

#: ../src/toolbar-factory.c:77
msgid "Separator"
msgstr "分隔線"

#: ../src/toolbar-factory.c:78
msgid "Check"
msgstr "接收"

#: ../src/toolbar-factory.c:79
msgid "Check for new email"
msgstr "接收新郵件"

#: ../src/toolbar-factory.c:80
msgid "Compose"
msgstr "撰寫"

#: ../src/toolbar-factory.c:81
msgid "Compose message"
msgstr "撰寫一封新郵件"

#: ../src/toolbar-factory.c:82
msgid "Continue"
msgstr "繼續"

#: ../src/toolbar-factory.c:83
msgid "Continue message"
msgstr "繼續撰寫未完成郵件"

#: ../src/toolbar-factory.c:84
msgid "Reply"
msgstr "回覆"

#: ../src/toolbar-factory.c:86
msgid ""
"Reply\n"
"to all"
msgstr ""
"全部\n"
"回覆"

#: ../src/toolbar-factory.c:87
msgid "Reply to all recipients"
msgstr "回覆所有收件者"

#: ../src/toolbar-factory.c:88
msgid ""
"Reply\n"
"to group"
msgstr ""
"群組\n"
"回覆"

#: ../src/toolbar-factory.c:90
msgid "Forward"
msgstr "轉寄"

#: ../src/toolbar-factory.c:92
msgid "Previous"
msgstr "上封"

#: ../src/toolbar-factory.c:93
msgid "Open previous"
msgstr "開啟上一封郵件"

#: ../src/toolbar-factory.c:94
msgid "Next"
msgstr "下封"

#: ../src/toolbar-factory.c:95
msgid "Open next"
msgstr "開啟下一封郵件"

#: ../src/toolbar-factory.c:96
msgid ""
"Next\n"
"unread"
msgstr ""
"下封\n"
"新郵件"

#: ../src/toolbar-factory.c:97
msgid "Open next unread message"
msgstr "開啟下一封尚未閱讀的郵件"

#: ../src/toolbar-factory.c:98
msgid ""
"Next\n"
"flagged"
msgstr ""
"下封標\n"
"記郵件"

#: ../src/toolbar-factory.c:99
msgid "Open next flagged message"
msgstr "開啟下一封有標記的郵件"

#: ../src/toolbar-factory.c:100
msgid ""
"Previous\n"
"part"
msgstr ""
"上一個\n"
"部分"

#: ../src/toolbar-factory.c:101
msgid "View previous part of message"
msgstr "顯示郵件的上一部分"

#: ../src/toolbar-factory.c:102
msgid ""
"Next\n"
"part"
msgstr ""
"下一個\n"
"部分"

#: ../src/toolbar-factory.c:103
msgid "View next part of message"
msgstr "顯示郵件的下一部分"

#: ../src/toolbar-factory.c:104
msgid ""
"Trash /\n"
"Delete"
msgstr ""
"丟掉/\n"
"刪除"

#: ../src/toolbar-factory.c:105
msgid "Move the current message to trash"
msgstr "將目前的郵件丟進垃圾桶"

#: ../src/toolbar-factory.c:106
msgid "Postpone"
msgstr "暫停(_P)"

#: ../src/toolbar-factory.c:107
msgid "Postpone current message"
msgstr "暫停撰寫這封郵件"

#: ../src/toolbar-factory.c:108
msgid "Print"
msgstr "列印"

#: ../src/toolbar-factory.c:110
msgid "Send"
msgstr "傳送"

#: ../src/toolbar-factory.c:112
msgid "Exchange"
msgstr "交換"

#: ../src/toolbar-factory.c:114
msgid "Attach"
msgstr "附件"

#: ../src/toolbar-factory.c:115
msgid "Add attachments to this message"
msgstr "將檔案附加到這封郵件內"

#: ../src/toolbar-factory.c:116
msgid "Save"
msgstr "儲存"

#: ../src/toolbar-factory.c:117
msgid "Save the current item"
msgstr "儲存目前項目"

#: ../src/toolbar-factory.c:118
msgid "Identity"
msgstr "身分"

#: ../src/toolbar-factory.c:119
msgid "Set identity to use for this message"
msgstr "指定這封郵件的寄件者身分"

#: ../src/toolbar-factory.c:122
msgid "Toggle spell checker"
msgstr "切換拼字檢查程式"

#: ../src/toolbar-factory.c:124
msgid "Run a spell check"
msgstr "執行拼字檢查"

#: ../src/toolbar-factory.c:126 ../src/toolbar-factory.c:136
msgid "Close"
msgstr "關閉"

#: ../src/toolbar-factory.c:127
msgid "Close the compose window"
msgstr "關閉郵件撰寫視窗"

#: ../src/toolbar-factory.c:128
msgid ""
"Toggle\n"
"new"
msgstr ""
"切換\n"
"新舊"

#: ../src/toolbar-factory.c:129
msgid "Toggle new message flag"
msgstr "切換目前郵件的閱讀狀態 (未讀/已讀)"

#: ../src/toolbar-factory.c:130
msgid "Mark all"
msgstr "全選"

#: ../src/toolbar-factory.c:131
msgid "Mark all messages in current mailbox"
msgstr "選取目前郵件箱內的所有郵件"

#: ../src/toolbar-factory.c:132
msgid ""
"All\n"
"headers"
msgstr ""
"所有\n"
"標頭"

#: ../src/toolbar-factory.c:133
msgid "Show all headers"
msgstr "顯示郵件標頭的所有內容"

#: ../src/toolbar-factory.c:134
msgid "Empty Trash"
msgstr "清理垃圾桶"

#: ../src/toolbar-factory.c:137
msgid "Close current mailbox"
msgstr "關閉目前的郵件箱"

#: ../src/toolbar-factory.c:138
msgid "Msg Preview"
msgstr "郵件預覽"

#: ../src/toolbar-factory.c:139
msgid "Show preview pane"
msgstr "顯示郵件預覽窗格"

#: ../src/toolbar-factory.c:141
msgid "Sign"
msgstr "簽署"

#: ../src/toolbar-factory.c:142
msgid "Sign message using GPG"
msgstr "使用 GPG 簽署郵件"

#: ../src/toolbar-factory.c:143
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"

#: ../src/toolbar-factory.c:144
msgid "Encrypt message using GPG"
msgstr "使用 GPG 將郵件加密"

#: ../src/toolbar-factory.c:146
msgid "Undo"
msgstr "復原"

#: ../src/toolbar-factory.c:147
msgid "Undo most recent change"
msgstr "復原最近的變更"

#: ../src/toolbar-factory.c:148
msgid "Redo"
msgstr "重做"

#: ../src/toolbar-factory.c:149
msgid "Redo most recent change"
msgstr "重做最近的變更"

#: ../src/toolbar-factory.c:150
msgid ""
"Expunge\n"
"Deleted"
msgstr ""
"清理\n"
"刪除的"

#: ../src/toolbar-factory.c:151
msgid "Expunge messages marked as deleted"
msgstr "清理標示為已刪除的郵件"

#: ../src/toolbar-factory.c:239
#, c-format
msgid "Unknown toolbar icon \"%s\""
msgstr "不明的工具列圖示“%s”"

#: ../src/toolbar-factory.c:321
msgid "Queue"
msgstr "等候傳送"

#: ../src/toolbar-factory.c:358
msgid "Queue this message for sending"
msgstr "將郵件儲存至寄件匣等候傳送"

#: ../src/toolbar-prefs.c:123
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "自選工具列"

#: ../src/toolbar-prefs.c:144
msgid "Main window"
msgstr "主視窗"

#: ../src/toolbar-prefs.c:148
msgid "Compose window"
msgstr "撰寫郵件"

#: ../src/toolbar-prefs.c:152
msgid "Message window"
msgstr "顯示郵件"

#: ../src/toolbar-prefs.c:154
msgid "Toolbar options"
msgstr "工具列選項"

#: ../src/toolbar-prefs.c:164
msgid "_Wrap button labels"
msgstr "按鈕文字可以換行(_W)"

#: ../src/toolbar-prefs.c:363
#, c-format
msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
msgstr "顯示工具列說明時發生錯誤:%s\n"

#. Preview display
#: ../src/toolbar-prefs.c:399
msgid "Preview"
msgstr "預覽"

#: ../src/toolbar-prefs.c:427
msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
msgstr "將工具列還原為預設狀態(_R)"

#: ../src/toolbar-prefs.c:446
msgid "Available buttons"
msgstr "可用按鈕"

#: ../src/toolbar-prefs.c:462
msgid "Current toolbar"
msgstr "已用按鈕"

#: ../src/toolbar-prefs.c:479
msgid "Up"
msgstr "上"

#: ../src/toolbar-prefs.c:495
msgid "Down"
msgstr "下"

#~ msgid "_Expand aliases as you type"
#~ msgstr "自動補齊電郵地址(_E)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Subkey attributes:%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "副金鑰屬性:%s"

#~ msgid "_Server"
#~ msgstr "伺服器(_S)"

#~ msgid "Failed to copy messages to mailbox \"%s\": %s"
#~ msgstr "無法複製郵件至“%s”郵件箱:%s"

#~ msgid "Shown mailbox: %s with %d message, "
#~ msgid_plural "Shown mailbox: %s with %d messages, "
#~ msgstr[0] "顯示郵件箱: %s 中共有 %d 封郵件。"
#~ msgstr[1] "顯示郵件箱: %s 中共有 %d 封郵件。"

#~ msgid "Show address:"
#~ msgstr "顯示位址:"

#~ msgid "_From"
#~ msgstr "寄件者(_F)"

#~ msgid "_To"
#~ msgstr "收件者(_T)"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "版面配置"

#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "其它"

#~ msgid "Local Mail"
#~ msgstr "本機郵件箱"

#~ msgid "Encoding"
#~ msgstr "編碼"

#~ msgid "Message Subject Font"
#~ msgstr "郵件標題字型"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "選項"

#~ msgid "Expand aliases"
#~ msgstr "自動完成郵址"

#~ msgid "_Brazilian"
#~ msgstr "巴西文(_B)"

#~ msgid "C_heck spelling"
#~ msgstr "檢查拼字(_H)"

#~ msgid "Cannot connect to server"
#~ msgstr "無法連接至伺服器"

#~ msgid "Error loading face: %s"
#~ msgstr "載入 face 失敗:%s"

#~ msgid "Could not create temporary file %s: "
#~ msgstr "無法建立暫存檔案 %s:"

#~ msgid "Could not get part: %s"
#~ msgstr "無法取得內容:%s"

#~ msgid "Cannot read message"
#~ msgstr "無法讀取郵件"

#~ msgid "%s: could not get message stream."
#~ msgstr "%s:無法取得郵件串流。"

#~ msgid "Error setting flags on messages in mailbox %s"
#~ msgstr "設定郵件箱 %s 裡郵件的標記時發生錯誤"

#~ msgid "POP3 mailbox %s temp mailbox error:\n"
#~ msgstr "POP3 郵件箱 %s 的臨時郵件箱出現錯誤:\n"

#~ msgid "Run GnomeCard"
#~ msgstr "啟動 GnomeCard"

#~ msgid "Match In"
#~ msgstr "搜尋範圍"

#~ msgid "IMAP Server %s: %s"
#~ msgstr "IMAP 伺服器%s:%s"