~vcs-imports/gnome-disk-utility/master

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
# Serbian translation of gnome-disc-utility
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009—2017.
# This file is distributed under the same license as the gnome-disc-utility package.
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disc-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-15 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-16 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
msgid "Disk Image Mounter"
msgstr "Прикључивач одраза диска"

#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4
msgid "Mount Disk Images"
msgstr "Прикачите одразе диска"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:7
#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:7
msgid "drive-removable-media"
msgstr "drive-removable-media"

#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
msgid "Disk Image Writer"
msgstr "Писач одраза диска"

#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4
msgid "Write Disk Images to Devices"
msgstr "Упишите одразе диска на уређаје"

#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6
msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
msgstr "Осново место прозорчића „Направи/Поврати“ одраз диска"

#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
msgid ""
"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
"Documents folder is used."
msgstr ""
"Основно место за прозорчиће за стварање/повраћај одраза диска. Ако је празно "
"користи се фасцикла „~/Документи“."

#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Disks"
msgstr "Дискови"

#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:8
msgid "Disk management utility for GNOME"
msgstr "Гном алатка за управљање дисковима"

#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
"disks and block devices."
msgstr ""
"Дискови вам пружају лак начин за проверу, форматирање, партиционисање и "
"подешавање дискова и блок уређаја."

#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
"disks, and image USB sticks."
msgstr ""
"Коришћењем Дискова можете видети СМАРТ податке, управљати уређајима, мерити "
"одлике физичких дискова и правити одразе УСБ штапића."

#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22
msgid "An easy way to manage your disks"
msgstr "Паметан начин за управљање вашим дисковима"

#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Гномов пројекат"

#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1095
msgid "Disks"
msgstr "Дискови"

#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:4
msgid "Manage Drives and Media"
msgstr "Управљајте дисковима и медијумима"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6
msgid ""
"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
msgstr ""
"диск;уређај;волумен;чврсти диск;хдд;цд-ром;цдром;двд;партиција;исо;отисак;"
"слика;резерва;повраћај;пробни тест;раид;лукс;шифровање;С.М.А.Р.Т.;смарт;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:9
msgid "gnome-disks"
msgstr "gnome-disks"

#: src/disk-image-mounter/main.c:46
msgid "An error occurred"
msgstr "Дошло је до грешке"

#: src/disk-image-mounter/main.c:67
msgid "Allow writing to the image"
msgstr "Допушта писање у одраз"

#: src/disk-image-mounter/main.c:82
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Изаберите одраз(е) диска за качење"

#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:792
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"

#: src/disk-image-mounter/main.c:86
msgid "_Mount"
msgstr "_Прикачи"

#. Add a RO check button that defaults to RO
#: src/disk-image-mounter/main.c:94
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr "Подеси качење _само за читање"

#: src/disk-image-mounter/main.c:95
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want "
"the underlying disk image to be modified"
msgstr ""
"Ако је изабрано, качење ће бити само за читање. Ово је корисно ако не желите "
"да основни одраз диска буде измењен"

#: src/disk-image-mounter/main.c:136
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr "Грешка у повезивању са услужним програмом: %s (%s, %d)"

#: src/disk-image-mounter/main.c:144
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr "Додајте и прикачите једну или више датотека одраза диска."

#: src/disk-image-mounter/main.c:192
#, c-format
msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?"
msgstr "Не могу да отворим „%s“ — можда диск није ни прикачен?"

#: src/disk-image-mounter/main.c:199
#, c-format
msgid "Error opening “%s”: %m"
msgstr "Грешка у отварању „%s“: %m"

#: src/disk-image-mounter/main.c:220
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Грешка додавања одраза диска: %s (%s, %d)"

#: src/disks/gduapplication.c:92
msgid "Stop running jobs?"
msgstr "Да зауставим покренуте послове?"

#: src/disks/gduapplication.c:94
msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result."
msgstr ""
"Ако сада затворите зауставићете покренуте послове што ће довести до "
"погрешних резултата."

#: src/disks/gduapplication.c:144
#, c-format
msgid "Error opening %s: %s"
msgstr "Грешка у отварању „%s“: %s"

#: src/disks/gduapplication.c:151
#, c-format
msgid "Error looking up block device for %s"
msgstr "Грешка тражења блок уређаја за „%s“"

#: src/disks/gduapplication.c:173
msgid "Select device"
msgstr "Бира уређај"

#: src/disks/gduapplication.c:174
msgid "Format selected device"
msgstr "Форматира изабрани уређај"

#: src/disks/gduapplication.c:175
msgid "Parent window XID for the format dialog"
msgstr "ИксИБ родитељског прозора за прозорче форматирања"

#: src/disks/gduapplication.c:176
msgid "Restore disk image"
msgstr "Поврати одраз диска"

#: src/disks/gduapplication.c:210
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "„--format-device“ мора да се користи са „--block-device“\n"

#: src/disks/gduapplication.c:216
msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
msgstr "„--format-device“ мора бити наведено када се користи „--xid“\n"

#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
#. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
#. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
#: src/disks/gduapplication.c:335
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
msgstr ""
"Гномов алат за дискове %s\n"
"Удискови %s (изграђен са %d.%d.%d)"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:151
msgid "Read Error Rate"
msgstr "Стопа грешака при читању"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:152
msgid ""
"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
msgstr ""
"Учесталост грешака у току читања података са диска. Вредности различите од "
"нуле значи да је дошло до оштећења површине диск или глава за упис и читање"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:161
msgid "Throughput Performance"
msgstr "Пропусна моћ"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:162
msgid "Average efficiency of the disk"
msgstr "Средња ефикасност диска"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:169
msgid "Spinup Time"
msgstr "Време завртаја"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:170
msgid "Time needed to spin up the disk"
msgstr "Време које је потребно за завртај диска"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:177
msgid "Start/Stop Count"
msgstr "Број покретања/заустављања"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:178
msgid "Number of spindle start/stop cycles"
msgstr "Број започетих/завршених циклуса осовине"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:185
msgid "Reallocated Sector Count"
msgstr "Број премештених сектора"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:186
msgid ""
"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
"to a special reserved area (spare area)"
msgstr ""
"Број сектора који су изнова мапирани. Када тврди диск нађе грешку при читању/"
"писању/провери, он означава сектор као „премештен“ и преноси податке у "
"специјално остављен простор (резервни простор)"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:195
msgid "Read Channel Margin"
msgstr "Ивица канала читања"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:196
msgid "Margin of a channel while reading data."
msgstr "Ивица канала у току читања података."

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:203
msgid "Seek Error Rate"
msgstr "Стопа грешака у претраживању"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:204
msgid "Frequency of errors while positioning"
msgstr "Учестаност грешака у току позиционирања"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:211
msgid "Seek Timer Performance"
msgstr "Временски учинак претраживања"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:212
msgid "Average efficiency of operations while positioning"
msgstr "Средња вредност ефикасности операција при позиционирању"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:219 src/disks/gduatasmartdialog.c:544
msgid "Power-On Hours"
msgstr "Часова рада"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:220 src/disks/gduatasmartdialog.c:545
msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
msgstr "Број сати за које је диск био укључен"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:227
msgid "Spinup Retry Count"
msgstr "Број покушаја завртаја"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:228
msgid "Number of retry attempts to spin up"
msgstr "Број покушаја да заврти диск"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:235
msgid "Calibration Retry Count"
msgstr "Број покушаја калибрације"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236
msgid "Number of attempts to calibrate the device"
msgstr "Број покушаја за калибрацију уређаја"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:243
msgid "Power Cycle Count"
msgstr "Број укључивања"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:244
msgid "Number of power-on events"
msgstr "Број укључивања/искључивања диска"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:251
msgid "Soft read error rate"
msgstr "Стопа грешака при меком читању"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:253
msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
msgstr "Учестаност грешака приликом читања података са диска"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:260
msgid "Reported Uncorrectable Errors"
msgstr "Непоправљиве грешке"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:261
msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
msgstr "Број грешака које не могу бити поправљене помоћу ЕЦЦ-а из уређаја"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:268
msgid "High Fly Writes"
msgstr "Глава ван путање"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:269
msgid ""
"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
msgstr "Број уписивања када је глава за упис била изван њене нормалне путање"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:276
msgid "Airflow Temperature"
msgstr "Температура ваздуха"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:277
msgid "Airflow temperature of the drive"
msgstr "Температура ваздуха који циркулише унутар уређаја"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:284 src/disks/gduatasmartdialog.c:454
msgid "G-sense Error Rate"
msgstr "Учесталост Г-сенс грешака"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:285
msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
msgstr "Учестаност грешака које су последица сударних учитавања"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:292 src/disks/gduatasmartdialog.c:511
msgid "Power-off Retract Count"
msgstr "Број искључивања и повлачења"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:293
msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
msgstr "Број искључивања или хитно повучених циклуса"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:300 src/disks/gduatasmartdialog.c:487
msgid "Load/Unload Cycle Count"
msgstr "Број целих циклуса"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:301
msgid "Number of cycles into landing zone position"
msgstr "Број циклуса на основу повлачења главе у почетан положај"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:179
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:309
msgid "Current internal temperature of the drive"
msgstr "Тренутна температура унутар уређаја"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:316
msgid "Hardware ECC Recovered"
msgstr "Враћени ЕЦЦ уређаја"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:317
msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
msgstr "Број ЕЦЦ грешака у току рада"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:324
msgid "Reallocation Count"
msgstr "Број премештања"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:325
msgid ""
"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
"reallocated sectors to a spare area"
msgstr ""
"Број ремапирања. Изворна вредност ове особине показује укупан број (успешних "
"и неуспешних) покушаја преноса података из премештених сектора у специјално "
"остављен простор"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:335
msgid "Current Pending Sector Count"
msgstr "Број сектора на чекању"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:336
msgid ""
"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
msgstr ""
"Број сектора који чекају ремапирање. Уколико је сектор који чека ремапирање "
"буде касније успешно уписан или исправно прочитан, ова вредност се смањује, "
"а сектор се не ремапира. Грешке при читању сектора неће ремапирати секторе, "
"већ ће их ремапирати само при неуспелом покушају уписа"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:347
msgid "Uncorrectable Sector Count"
msgstr "Број непоправљивих сектора"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:348
msgid ""
"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
"and/or problems in the mechanical subsystem"
msgstr ""
"Укупан број грешака током читања/уписа сектора, које се не могу исправити. "
"Повећање ове вредности указује на оштећење површине диска и/или проблема у "
"његовим механичким деловима"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:357
msgid "UDMA CRC Error Rate"
msgstr "Стопа УДМА ЦРЦ грешака"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:358
msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
msgstr "Стопа ЦРЦ грешака у УДМА режиму"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:365
msgid "Write Error Rate"
msgstr "Грешке при упису"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:366
msgid ""
"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
"flying-height"
msgstr ""
"Број грешака приликом уписа на диск (или) стопа оштећења на више места (или) "
"промена висине главе за упис"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:373
msgid "Soft Read Error Rate"
msgstr "Стопа благих грешака у читању"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:374
msgid "Number of off-track errors"
msgstr "Број грешака ван стазе"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:381
msgid "Data Address Mark Errors"
msgstr "Грешке у ознаци адресе података"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:382
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
msgstr "Број грешака у ознаци адресе података (DAM)"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:389
msgid "Run Out Cancel"
msgstr "Прекид изласка"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:390
msgid "Number of ECC errors"
msgstr "Број ЕЦЦ грешака"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:397
msgid "Soft ECC correction"
msgstr "Благе ЕЦЦ поправке"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:398
msgid "Number of errors corrected by software ECC"
msgstr "Број грешака које је поправио ЕЦЦ програм"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:405
msgid "Thermal Asperity Rate"
msgstr "Стопа термичких грешака"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:406
msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
msgstr "Број грешака због лоших температурних услова"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:413
msgid "Flying Height"
msgstr "Висина глава"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:414
msgid "Height of heads above the disk surface"
msgstr "Висина глава изнад површине диска"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:421
msgid "Spin High Current"
msgstr "Струја завртаја"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:422
msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
msgstr "Количина струје која се користи да се покрене уређај"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:429
msgid "Spin Buzz"
msgstr "Зујање завртаја"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:430
msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
msgstr "Количина зујања која се користи за покретање уређаја"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:437
msgid "Offline Seek Performance"
msgstr "Претрага док диск не ради"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:438
msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
msgstr "Учинак претраге података када диск не ради"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:445
msgid "Disk Shift"
msgstr "Истумбан диск"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:446
msgid ""
"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
"as a result of falling (or) temperature"
msgstr ""
"Делови диска су померени из лежишта, што може бити последица тумбања "
"приликом транспорта, пада или превисоке температуре"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:455
msgid ""
"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
msgstr "Сензор шока је открио бројне грешке које су последица ударца"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:462
msgid "Loaded Hours"
msgstr "Часова рада"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:463
msgid "Number of hours in general operational state"
msgstr "Број сати када је диск радио"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:470
msgid "Load/Unload Retry Count"
msgstr "Број покушаја учитавања"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:471
msgid ""
"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
"recording, positioning of heads, etc"
msgstr ""
"Учитавање са уређаја може да се деси због бројних периодичних радњу, као што "
"су читање и уписивање, постављање главе на праву путању и слично"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:479
msgid "Load Friction"
msgstr "Трење при читању"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:480
msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
msgstr ""
"Лоше читање података са уређаја изазвано трењем у механичким деловима диска"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488
msgid "Total number of load cycles"
msgstr "Укупан број циклуса учитавања"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:495
msgid "Load-in Time"
msgstr "Време учитавања"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:496
msgid "General time for loading in a drive"
msgstr "Укупно време за учитавање уређаја"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:503
msgid "Torque Amplification Count"
msgstr "Број појачаних увртања"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:504
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
msgstr "Број покушаја ротационог момента уређаја"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:512
msgid "Number of power-off retract events"
msgstr "Број враћања главе при гашењу"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:519
msgid "GMR Head Amplitude"
msgstr "Амплитуда подрхтавања главе"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:520
msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
msgstr "Амплитуда погрхтавања глава (ГМР-главе) у току рада"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:528
msgid "Temperature of the drive"
msgstr "Температура уређаја"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:535
msgid "Endurance Remaining"
msgstr "Преостала издржљивост"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:536
msgid ""
"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
"the maximum physical erase cycles the drive supports"
msgstr ""
"Број завршених физичких циклуса брисања уређаја, као проценат максималног "
"броја физичких циклуса брисања које подржава уређај"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:552
msgid "Uncorrectable ECC Count"
msgstr "Број неисправљивих ЕЦЦ грешака"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:553
msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
msgstr "Број ЕЦЦ грешака које се не могу исправити"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:560
msgid "Good Block Rate"
msgstr "Број добрих блокова"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:561
msgid ""
"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
"reserved blocks"
msgstr ""
"Број постојећих резервисаних блокова, као проценат од укупног броја "
"резервисаних блокова"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:569
msgid "Head Flying Hours"
msgstr "Време лебдења главе"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:570
msgid "Time while head is positioning"
msgstr "Време за које се глава позиционира на диск"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:577
msgid "Read Error Retry Rate"
msgstr "Стопа грешака у читању"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:578
msgid "Number of errors while reading from a disk"
msgstr "Број грешака у току читања података са диска"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:637
#, c-format
msgid "No description for attribute %d"
msgstr "Не постоји опис за „%d“ особину"

#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:684
msgid "FAILING"
msgstr "ОТКАЗУЈЕ"

#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:693
msgid "Failed in the past"
msgstr "Отказивао у прошлости"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:697
msgid "OK"
msgstr "У реду"

#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a sector-based unit
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:724
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
msgstr[0] "%d сектор"
msgstr[1] "%d сектора"
msgstr[2] "%d сектора"
msgstr[3] "Један сектор"

#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
#. Translators: Used to format a temperature.
#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:736 src/disks/gduatasmartdialog.c:869
#, c-format
msgid "%.0f° C / %.0f° F"
msgstr "%.0f° C / %.0f° F"

#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * where the value cannot be interpreted
#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:747 src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
msgid "N/A"
msgstr "Недоступно"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:767
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test completed successfully"
msgstr "Последњи тест је успешно завршен"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:771
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was aborted"
msgstr "Последњи тест је отказан"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:775
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was interrupted"
msgstr "Последњи тест је прекинут"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:779
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test did not complete"
msgstr "Последњи тест није завршен"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:783
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed"
msgstr "Последњи тест није успео"

#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:788
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (electrical)"
msgstr "Последњи тест није успео (електрично)"

#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:793
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (servo)"
msgstr "Последњи тест није успео (серво)"

#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:798
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (read)"
msgstr "Последњи тест није успео (читање)"

#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:803
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (handling)"
msgstr "Последњи тест није успео (руковање)"

#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:808
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
msgstr "Самотестирање је у току — преостало време %d%%"

#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:815
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Непознато (%s)"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:840
#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "Пре %s"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:903
msgid "SMART is not supported"
msgstr "Нису подржани СМАРТ подаци"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:911
msgid "SMART is not enabled"
msgstr "SMART није укључен"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:921
msgid "Self-test in progress"
msgstr "Самоиспробавање је у току"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:934 src/disks/gduatasmartdialog.c:943
msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
msgstr "ИЗГЛЕДА ДА ЋЕ ДИСК УСКОРО ДА СЕ ПОКВАРИ"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:966
msgid "SELF-TEST FAILED"
msgstr "САМОТЕСТИРАЊЕ НИЈЕ УСПЕЛО"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:975
#, c-format
msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
msgstr[0] "Диск је у реду, %d атрибут је отказао"
msgstr[1] "Диск је у реду, %d атрибута су отказала"
msgstr[2] "Диск је у реду, %d атрибута је отказало"
msgstr[3] "Диск је у реду, један атрибут је отказао"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:986
#, c-format
msgid "Disk is OK, one bad sector"
msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
msgstr[0] "Диск је у реду, %d оштећени сектор"
msgstr[1] "Диск је у реду, %d оштећена сектора"
msgstr[2] "Диск је у реду, %d оштећених сектора"
msgstr[3] "Диск је у реду, један оштећени сектор"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:997
#, c-format
msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
msgstr[0] "Диск је у реду, %d атрибут је отказао у прошлости"
msgstr[1] "Диск је у реду, %d атрибута су отказала у прошлости"
msgstr[2] "Диск је у реду, %d атрибута је отказало у прошлости"
msgstr[3] "Диск је у реду, један атрибут је отказао у прошлости"

#. Otherwise, it's all honky dory
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
msgid "Disk is OK"
msgstr "Диск је у реду"

#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
#. * The first %s is the status of the drive.
#. * The second %s is the temperature of the drive.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
msgid "Pre-Fail"
msgstr "пред кваром"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
msgid "Old-Age"
msgstr "остарио"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
msgid "Online"
msgstr "на вези"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
msgid "Offline"
msgstr "ван везе"

#. Translators: XXX
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
msgid "Threshold exceeded"
msgstr "Праг је премашен"

#. Translators: XXX
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
msgid "Threshold not exceeded"
msgstr "Праг није премашен"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
msgid "Error refreshing SMART data"
msgstr "Грешка освежавања СМАРТ података"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
msgid "Error aborting SMART self-test"
msgstr "Грешка прекидања СМАРТ теста"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr "Грешка покретања СМАРТ теста"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
msgstr "Дошло је до грешке када сам покушао да изменим да ли је укључен СМАРТ"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
msgid "ID"
msgstr "ИБ"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
msgid "Attribute"
msgstr "Особина"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
msgid "Value"
msgstr "Вредност"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
msgid "Normalized"
msgstr "Нормализован"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
msgid "Threshold"
msgstr "Осетљивост"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
msgid "Worst"
msgstr "Најгоре"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
msgid "Type"
msgstr "Врста"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline)
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
msgid "Updates"
msgstr "Ажурирања"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 src/disks/ui/disks.ui:302
msgid "Assessment"
msgstr "Процена"

#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d MB/s"

#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:337
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g ms"

#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:661
#, c-format
msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:676 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:888
#, c-format
msgid "%u sample"
msgid_plural "%u samples"
msgstr[0] "%u узорак"
msgstr[1] "%u узорка"
msgstr[2] "%u узорака"
msgstr[3] "Један узорак"

#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
#.
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "%s (%s ago)"
msgstr "%s (пре %s)"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:729
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "No benchmark data available"
msgstr "Нису доступни подаци оцењивања"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:734
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Opening Device…"
msgstr "Отварам уређај…"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:738
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Мерим стопу преноса (обављено је %2.1f%%)…"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:745
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Мерим време приступа (обављено је %2.1f%%)…"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:811
msgctxt "benchmarking"
msgid "An error occurred"
msgstr "Дошло је до грешке"

#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
#, c-format
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
msgstr "%.2f милисек"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1198
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
msgstr "Грешка добављања величине уређаја: %m"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1208
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
msgstr "Грешка добављања величине странице: %m\n"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1242 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1305
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1324
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
msgstr "Грешка прелажења на померај %lld"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1253
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
msgstr "Грешка предчитања %s са помераја %s"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1265
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %s"
msgstr "Грешка прелажења на померај %s"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1279
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %s from offset %s"
msgstr "Грешка читања %s из помераја %s"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1314
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Грешка предчитања %lld бајта из помераја %lld"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1335
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
msgstr "Грешка писања %lld бајта на померају %lld: %m"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1345
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr "Очекивах да запишем %lld бајт/а, записах само %lld: %m"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1355
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
msgstr "Грешка усклађивања (на померају %lld): %m"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1395
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
msgstr "Грешка прелажења на померај %lld: %m"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1407
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Грешка читања %lld бајта из помераја %lld"

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:236
msgid "The passphrases do not match"
msgstr "Лозинке се не подударају"

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:129
msgid "The passphrase matches the existing passphrase"
msgstr "Лозинка се поклапа са постојећом лозинком"

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:189
msgid "Error updating /etc/crypttab"
msgstr "Грешка приликом ажурирања „/etc/crypttab“"

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:208
msgid "Error changing passphrase"
msgstr "Грешка приликом измене фразе"

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:295 src/disks/gducrypttabdialog.c:408
msgid "Error retrieving configuration data"
msgstr "Грешка приликом довлачења података подешавања"

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:321
msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
msgstr "Подаци подешавања „/etc/crypttab“ су лоши"

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:354
msgid ""
"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
msgstr ""
"Измена фразе за откључавање, за овај уређај ће такође ажурирати фразу на "
"коју указује датотека <i>/etc/crypttab</i>"

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:552
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "Јачина фразе"

#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
#. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
#, c-format
msgid "Disk Image of %s (%s).img"
msgstr "Одраз диска %s (%s).img"

#. Translators: A descriptive string for the sound played when
#. * there's a read error that's being ignored, see
#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#.
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
msgid "Disk image read error"
msgstr "Грешка читања одраза диска"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
msgid "Allocating Disk Image"
msgstr "Распоређујем одраз диска"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Прикупљам ДВД кључеве"

#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
#. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
#.
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
#, c-format
msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
msgstr "%s је нечитљиво (замењено је нулама)"

#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
msgid "Disk image copying complete"
msgstr "Умножавање одраза диска је обављено"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
msgid "Error creating disk image"
msgstr "Грешка стварања одраза диска"

#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
msgstr "Непоправљиве грешке читања за време стварања одраза диска"

#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
#.
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
#, c-format
msgid ""
"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
"is scratched or if there is physical damage to the drive"
msgstr ""
"%2.1f%% (%s) података на уређају „%s“ је било нечитљиво и замењени су нулама "
"у створеној датотеци одраза диска. Ово се обично дешава када је медијум "
"огребан или ако постоји физичко оштећење на уређају"

#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
msgid "_Delete Disk Image File"
msgstr "_Обриши датотеку одраза диска"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:498
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:723
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
msgid "Error determining size of device: "
msgstr "Грешка одређивања величине уређаја: "

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
msgid "Device is size 0"
msgstr "Уређај је величине 0"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:764
msgid "Error allocating space for disk image file: "
msgstr "Грешка додељивања простора за датотеку одраза диска: "

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
msgstr "Датотека под називом „%s“ већ постоји.  Да ли желите да је замените?"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Датотека већ постоји у „%s“.  Уколико је замените преписаћете њен садржај."

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:981
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "Грешка приликом отварања датотеке за писање"

#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:997
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Copying device to disk image"
msgstr "Умножавам податке на одраз диска"

#. Translators: this is the description of the job
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1003
msgid "Creating Disk Image"
msgstr "Стварам одраз диска"

#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:393
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
msgid "Compatible with all systems and devices"
msgstr "Подржан на свим системима и уређајима"

#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
msgid "FAT"
msgstr "ФАТ"

#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:399
msgid "Compatible with most systems"
msgstr "Подржан на већини система"

#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
msgid "NTFS"
msgstr "НТФС"

#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:405
msgid "Compatible with Linux systems"
msgstr "Подржан на системима Линукса"

#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
msgid "Ext4"
msgstr "Екст4"

#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:411
msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
msgstr "Шифрован, подржан на системима Линукса"

#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:412
msgid "LUKS + Ext4"
msgstr "ЛУКС + Екст4"

#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:417
msgid "Custom"
msgstr "Произвољно"

#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:418
msgid "Enter filesystem type"
msgstr "Унесите врсту система датотека"

#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:500
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
msgid "Don’t overwrite existing data"
msgstr "Не преписује постојеће податке"

#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:501
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
msgid "Quick"
msgstr "Брзо"

#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:508
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
msgid "Overwrite existing data with zeroes"
msgstr "Преписује постојеће податке нулама"

#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:509
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
msgid "Slow"
msgstr "Споро"

#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:231
msgid "Error formatting partition"
msgstr "Грешка приликом форматирања партиције"

#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:260
msgid "Error creating partition"
msgstr "Грешка приликом прављења партиције"

#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:351
msgid "Extended partition"
msgstr "Проширена партиција"

#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:352
msgid "For logical partitions"
msgstr "За логичке партиције"

#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
msgid ""
"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
msgstr ""
"Не могу да направим нову партицију. Већ постоје четири примарне партиције."

#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:369
msgid "This is the last primary partition that can be created."
msgstr "Ово је последња примарна партиција коју можете да направите."

#: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
msgid "Will be created"
msgstr "Биће направљена"

#: src/disks/gducrypttabdialog.c:110 src/disks/gducrypttabdialog.c:135
msgid "None"
msgstr "Ништа"

#: src/disks/gducrypttabdialog.c:137
msgid "Will be deleted"
msgstr "Биће обрисана"

#: src/disks/gducrypttabdialog.c:263
msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
msgstr "Грешка приликом уклањања „/etc/crypttab“ уноса"

#: src/disks/gducrypttabdialog.c:347
msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
msgstr "Грешка приликом додавања „/etc/crypttab“ уноса"

#: src/disks/gducrypttabdialog.c:370
msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
msgstr "Грешка приликом ажурирања „/etc/crypttab“ уноса"

#: src/disks/gducrypttabdialog.c:493
msgid ""
"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
msgstr ""
"Само фраза на коју се односи <i>/etc/crypttab</i> ће бити измењена. Да "
"измените фразу на диску, користите <i>Промени фразу…</i>"

#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
msgid "(None)"
msgstr "(Ништа)"

#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
msgid "Disk Drives"
msgstr "Диск уређаји"

#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
msgid "Other Devices"
msgstr "Остали уређаји"

#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
msgctxt "standby-value"
msgid "Never"
msgstr "Никад"

#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
msgctxt "standby-value"
msgid "Vendor-defined"
msgstr "Продавац је одредио"

#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
msgctxt "standby-value"
msgid "Reserved"
msgstr "Резервисан"

#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
msgctxt "apm-level"
msgid "255 (Disabled)"
msgstr "255 (искључено)"

#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
#, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down permitted)"
msgstr "%d (заустављање завртаја је допуштено)"

#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
#, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down not permitted)"
msgstr "%d (заустављање завртаја није допуштено)"

#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
msgctxt "aam-level"
msgid "0 (Disabled)"
msgstr "0 (искључено)"

#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
msgid "Error setting configuration"
msgstr "Грешка постављања подешавања"

#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
msgid "Never"
msgstr "Никад"

# bug(danilo): plural-forms
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
msgid "5 minutes"
msgstr "5 минута"

#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
msgid "10 minutes"
msgstr "10 минута"

# bug: plural-forms
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
msgid "15 minutes"
msgstr "15 минута"

#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
msgid "3 hours"
msgstr "3 сата"

#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
msgid "Save Power"
msgstr "Чувај напајање"

#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("→") instead.
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
msgid "← Spindown"
msgstr "← Успоравање"

#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
msgid "Perform Better"
msgstr "Обави боље"

#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
msgid "Quiet (Slow)"
msgstr "Тихо (спорије)"

#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
msgid "Loud (Fast)"
msgstr "Ниже (брже)"

#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:86
msgid "The label matches the existing label"
msgstr "Натпис одговара постојећем натпису"

#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:108
msgid "Error setting label"
msgstr "Грешка подешавања натписа"

#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3129
#: src/disks/gduwindow.c:3257 src/disks/gduwindow.c:3758
#: src/libgdu/gduutils.c:1360
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Грешка прликом демонтирања система датотека"

#. Translators: Used to convey that something takes at least
#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
#.
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
#, c-format
msgid "At least %s"
msgstr "Најмање %s"

#. Translators: Used to convey that something takes
#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
#.
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
#, c-format
msgid "Approximately %s"
msgstr "Приближно %s"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
msgid "ATA Secure Erase"
msgstr "Безбедно АТА брисање"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
msgstr "Побољшано безбедно АТА брисање"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
msgid "MBR / DOS"
msgstr "МБР / ДОС"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
msgstr "Подржан на савременим системима и чврстим дисковима > 2TB"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
msgid "GPT"
msgstr "ГПТ"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
msgid "No partitioning"
msgstr "Без поделе диска"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
msgid "Empty"
msgstr "Празна"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
msgid "Error formatting disk"
msgstr "Грешка форматирања диска"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
msgid "Are you sure you want to format the disk?"
msgstr "Да ли сигурно желите да форматирате диск?"

#. Translators: warning used for quick format
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
msgid ""
"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
msgstr ""
"Сви подаци на диску ће бити изгубљени али би још увек могли бити повраћени "
"услугама опорављања података"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
msgid ""
"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
"private information from falling into the wrong hands"
msgstr ""
"<b>Савет</b>: Ако планирате да рециклирате, продате или дате некоме ваш "
"стари рачунар или диск, треба да користите детаљније брисање да ваши лични "
"подаци не би дошли у погрешне руке"

#. Translators: warning used when overwriting data
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
msgid ""
"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
"by data recovery services"
msgstr ""
"Сви подаци на диску ће бити преписани и највероватније њихов повраћај неће "
"бити могућ услугама опорављања података"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
msgid ""
"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
"Erase</a> and make sure you understand the risks"
msgstr ""
"<b>УПОЗОРЕЊЕ</b>: Наредба безбедног брисања може да потраје поприлично дуго, "
"не може бити отказана и можда неће радити исправно на неким уређајима. У "
"најгорем случају, ваш диск може постати неупотребљив или ваш систем може да "
"се уруши или да се закључа. Пре него што наставите, прочитајте чланак о <a "
"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>Безбедном АТА "
"брисању</a> и будите сигурни да сте разумели ризик"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 src/disks/gduformatvolumedialog.c:236
msgid "_Format"
msgstr "_Форматирај"

#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
msgid "Error formatting volume"
msgstr "Грешка приликом форматирања диска"

#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:218
msgid "Are you sure you want to format the volume?"
msgstr "Да ли сигурно желите да форматирате диск?"

#. Translators: warning used for quick format of the volume
#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
msgid ""
"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
msgstr ""
"Сви подаци на диску ће бити изгубљени али би још увек могли бити повраћени "
"услугама опорављања података"

#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:229
msgid ""
"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
"recoverable by data recovery services"
msgstr ""
"Сви подаци на диску ће бити преписани и највероватније њихов повраћај неће "
"бити могућ услугама опорављања података"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:154
#, c-format
msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
msgstr "Одговара партицији „%u“ са уређаја са датим важним подацима производа"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:157
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
msgstr "Одговара читавом диску уређаја са датим важним подацима производа"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:162
#, c-format
msgid ""
"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
"Одговара партицији „%u“ било ког уређаја повезаног на датом порту или адреси"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:165
msgid ""
"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
"Одговара читавом диску било ког уређаја повезаног на датом порту или адреси"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:169
msgid "Matches any device with the given label"
msgstr "Одговара било ком уређају са датим натписом"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:173
msgid "Matches the device with the given UUID"
msgstr "Одговара уређају са датим УУИД-ом"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:177
msgid "Matches the given device"
msgstr "Одговара датом уређају"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:462
msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
msgstr "Систем неће радити исправно ако је овај унос измењен или уклоњен."

#: src/disks/gdufstabdialog.c:523
msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
msgstr "Грешка приликом уклањања старог „/etc/fstab“ уноса"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:579
msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
msgstr "Грешка приликом додавања новог „/etc/fstab“ уноса"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:603
msgid "Error updating /etc/fstab entry"
msgstr "Грешка приликом ажурирања „/etc/fstab“ уноса"

#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
#. *              The %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:192
#, c-format
msgid "Unnamed (%s).img"
msgstr "Неименована (%s).img"

#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:267
msgid "Error writing file"
msgstr "Грешка писања датотеке"

#: src/disks/gdupartitiondialog.c:351
msgid "Error setting partition type"
msgstr "Грешка приликом подешавања врсте партиције"

#: src/disks/gdupartitiondialog.c:365
msgid "Error setting partition name"
msgstr "Грешка приликом подешавања назива партиције"

#: src/disks/gdupartitiondialog.c:379
msgid "Error setting partition flags"
msgstr "Грешка приликом постављања заставица партиције"

#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Слаба"

#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Солидна"

#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Добра"

#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Јака"

#: src/disks/gduresizedialog.c:188
msgid "Current Size"
msgstr "Тренутна величина"

#: src/disks/gduresizedialog.c:199
msgid "Minimal Size"
msgstr "Најмања величина"

#: src/disks/gduresizedialog.c:249
msgid "_Resize"
msgstr "_Промени величину"

#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
#: src/disks/gduresizedialog.c:548 src/disks/gduresizedialog.c:571
msgid "Error resizing filesystem"
msgstr "Грешка промене величине система датотека"

#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493
#: src/disks/gduresizedialog.c:525
msgid "Error resizing partition"
msgstr "Грешка промене величине партиције"

#: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413
msgid "Error repairing filesystem after resize"
msgstr "Грешка поправљања система датотека након промене величине"

#: src/disks/gduresizedialog.c:464
msgid "Resizing not ready"
msgstr "Промена величине није спремна"

#: src/disks/gduresizedialog.c:466
msgid "Waited too long for the filesystem"
msgstr "Чекао сам предуго на систем датотека"

#: src/disks/gduresizedialog.c:595
msgid "Error repairing filesystem"
msgstr "Грешка поправке система датотека"

#: src/disks/gduresizedialog.c:661
msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
msgstr "Грешка демонтирања система датотека за промену величине"

#: src/disks/gduresizedialog.c:703
msgid "Fit to size"
msgstr "Испуни по величини"

#: src/disks/gduresizedialog.c:738
msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
msgstr "Грешка монтирања система датотека за рачунање најмање величине"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
msgid "File does not appear to be XZ compressed"
msgstr "Датотека не изгледа као да је XZ-ом запакована"

#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
#. *              The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
#.
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
#, c-format
msgid "%s when decompressed"
msgstr "%s када је распаковано"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
msgid "Cannot restore image of size 0"
msgstr "Не могу да повратим одраз нулте величине"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
#, c-format
msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
msgstr "Одраз диска је за %s мањи од циљног диска"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
#, c-format
msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
msgstr "Одраз диска је за %s већи од циљног диска"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
msgid "Error restoring disk image"
msgstr "Грешка враћања одраза диска"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
msgid "Error opening file for reading"
msgstr "Грешка приликом отварања датотеке за читање"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
msgid "Error determining size of file"
msgstr "Грешка приликом одређивања величине датотеке"

#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
msgctxt "restore-inhibit-message"
msgid "Copying disk image to device"
msgstr "Умножавам одраз диска на уређај"

#. Translators: this is the description of the job
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
msgid "Restoring Disk Image"
msgstr "Враћам одраз диска"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да запишете одраз диска на уређај?"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
msgid "All existing data will be lost"
msgstr "Сви постојећи подаци ће бити изгубљени"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
msgid "_Restore"
msgstr "_Поврати"

#: src/disks/gduunlockdialog.c:86
msgid "Error unlocking encrypted device"
msgstr "Грешка откључавања шифрованог уређаја"

#: src/disks/gduunlockdialog.c:143
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "Фраза шифровања је довучена из привеска кључева"

#: src/disks/gduvolumegrid.c:262
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Мрежа волумена"

#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2114
msgid "No Media"
msgstr "Нема диска"

#: src/disks/gduvolumegrid.c:1666
msgctxt "volume-grid"
msgid "Filesystem"
msgstr "Систем датотека"

#: src/disks/gduvolumegrid.c:1676
msgctxt "volume-grid"
msgid "Swap"
msgstr "Разменска"

#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
#. *              The %d is the partition number. The %s is the name
#.
#: src/disks/gduvolumegrid.c:1699
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u: %s"
msgstr "Партиција %u: %s"

#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. *              The %d is the partition number
#.
#: src/disks/gduvolumegrid.c:1706
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u"
msgstr "%u. партиција"

#: src/disks/gduvolumegrid.c:1763
msgctxt "volume-grid"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Проширена партиција"

#: src/disks/gduvolumegrid.c:1838
msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Слободан простор"

#: src/disks/gduwindow.c:616
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Грешка приликом брисања уређаја понављања"

#: src/disks/gduwindow.c:716 src/disks/gduwindow.c:759
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Грешка приликом качења диска"

#: src/disks/gduwindow.c:789
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Изаберите одраз диска за качење"

#: src/disks/gduwindow.c:793
msgid "_Attach"
msgstr "_Прикачи"

#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
#: src/disks/gduwindow.c:800
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Подеси уређај понављања _само за читање"

#: src/disks/gduwindow.c:801
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
msgstr ""
"Ако је изабрано, уређај понављања ће бити само за читање. Ово је корисно ако "
"не желите да основна датотека буде измењена"

#: src/disks/gduwindow.c:999
msgid "Power off this disk"
msgstr "Искључите овај диск"

#: src/disks/gduwindow.c:1005
msgid "Eject this disk"
msgstr "Избаците овај диск"

#: src/disks/gduwindow.c:1011
msgid "Detach this loop device"
msgstr "Откачите овај повратни уређај"

#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
#: src/disks/gduwindow.c:1432
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"

#. Translators: This is the short-cut to format a disk.
#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
#: src/disks/gduwindow.c:1440
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"

#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk.
#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
#: src/disks/gduwindow.c:1448
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"

#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk.
#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
#: src/disks/gduwindow.c:1456
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"

#: src/disks/gduwindow.c:1471
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"

#. Translators: This is the short-cut to format a volume.
#. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. *              You can however change to other English modifiers.
#.
#: src/disks/gduwindow.c:1481
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"

#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
#: src/disks/gduwindow.c:1803
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (Само за читање)"

#. Translators: Used for job progress.
#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
#: src/disks/gduwindow.c:1841
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
msgstr "Преостало време: %s (%s/sec)"

#. Translators: Used for job progress.
#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
#: src/disks/gduwindow.c:1849
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
msgstr "Преостало време: %s"

#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
#. *              The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
#. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
#: src/disks/gduwindow.c:1864
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s од %s – %s"

#. Translators: Used in job progress bar.
#. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
#: src/disks/gduwindow.c:1951
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"

#: src/disks/gduwindow.c:2023 src/disks/gduwindow.c:2424
msgid "Block device is empty"
msgstr "Блок уређај је празан"

#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
#: src/disks/gduwindow.c:2046
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Непознато (%s)"

#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
#: src/disks/gduwindow.c:2215
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Повезан на други смештај"

#: src/disks/gduwindow.c:2361
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Уређај понављања је празан"

#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
#. *              space.
#. *              The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
#. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
#: src/disks/gduwindow.c:2591
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s је слободно (%.1f%% од укупног)"

#: src/disks/gduwindow.c:2621
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
#: src/disks/gduwindow.c:2659
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Корен система датотека"

#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
#: src/disks/gduwindow.c:2667
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Прикачен на %s"

#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
#: src/disks/gduwindow.c:2673
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Није прикачен"

#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
#: src/disks/gduwindow.c:2696
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Радна"

#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
#: src/disks/gduwindow.c:2702
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Није радна"

#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
#: src/disks/gduwindow.c:2715
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Откључан"

#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
#: src/disks/gduwindow.c:2721
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Закључан"

#: src/disks/gduwindow.c:2731
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Проширена партиција"

#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
#. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked".
#.
#: src/disks/gduwindow.c:2751
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"

#. Translators: used to convey free space for partitions
#: src/disks/gduwindow.c:2875
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Нераспоређен простор"

#: src/disks/gduwindow.c:3067
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "Грешка приликом поправке система датотека"

#: src/disks/gduwindow.c:3094
msgid "Repair successful"
msgstr "Поправка је успела"

#: src/disks/gduwindow.c:3094
msgid "Repair failed"
msgstr "Поправка није успела"

#: src/disks/gduwindow.c:3097
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "Систем датотека „%s“ на „%s“ је поправљен."

#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
#: src/disks/gduwindow.c:3103
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "Систем датотека „%s“ на „%s“ не може бити поправљен."

#: src/disks/gduwindow.c:3165
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Потврди поправку"

#: src/disks/gduwindow.c:3168
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
"lost files. Depending on the amount of data this operation takes longer time."
msgstr ""
"Поправка система датотека није увек могућа и може довести до губитка "
"података. Као прво направите резерву како бисте користили форензичке алате "
"за опоравак који могу да поврате изгубљене датотеке. У зависности од "
"количине података ова операција може да потраје."

#: src/disks/gduwindow.c:3196
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Грешка прликом провере система датотека"

#: src/disks/gduwindow.c:3223
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Система датотека је читав"

#: src/disks/gduwindow.c:3223
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Систем датотека је оштећен"

#: src/disks/gduwindow.c:3226
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "Систем датотека „%s“ на „%s“ је неоштећен."

#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
#: src/disks/gduwindow.c:3232
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "Систем датотека „%s“ на „%s“ треба да се поправи."

#: src/disks/gduwindow.c:3292
msgid "Confirm Check"
msgstr "Потврди проверу"

#: src/disks/gduwindow.c:3295
msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
msgstr ""
"У зависности од количине података провера система датотека може потрајати."

#: src/disks/gduwindow.c:3495
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr ""
"Дошло је до грешке када сам покушао да поставим уређај у режим приправности"

#: src/disks/gduwindow.c:3541
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr ""
"Дошло је до грешке када сам покушао да пробудим уређај из режима приправности"

#: src/disks/gduwindow.c:3586
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Грешка искључивања уређаја"

#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
#: src/disks/gduwindow.c:3638
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да искључите уређаје?"

#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
#: src/disks/gduwindow.c:3640
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
msgstr ""
"Ова радња ће припремити систем за искључивање и уклањање следећих уређаја."

#: src/disks/gduwindow.c:3644
msgid "_Power Off"
msgstr "_Искључи"

#: src/disks/gduwindow.c:3721
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Грешка прликом монтирања система датотека"

#: src/disks/gduwindow.c:3826
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Грешка приликом брисања партиције"

#: src/disks/gduwindow.c:3863
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Да ли сигурно желите да обришете партицију?"

#: src/disks/gduwindow.c:3864
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Сви подаци на партицији ће бити изгубљени"

#: src/disks/gduwindow.c:3865
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"

#: src/disks/gduwindow.c:3896
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Грешка приликом избацивања медијума"

#: src/disks/gduwindow.c:3961
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Грешка приликом закључавања шифрованог уређаја"

#: src/disks/gduwindow.c:3997
msgid "Error starting swap"
msgstr "Грешка приликом покретања разменске меморије"

#: src/disks/gduwindow.c:4034
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Грешка приликом заустављања разменске меморије"

#: src/disks/gduwindow.c:4076
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Грешка приликом постављања заставице за самочишћење"

#: src/disks/gduwindow.c:4129 src/disks/gduwindow.c:4193
msgid "Error canceling job"
msgstr "Грешка отказивања посла"

#: src/disks/gduxzdecompressor.c:122
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Подаци нису исправно запаковани"

#: src/disks/gduxzdecompressor.c:129
msgid "Not enough memory"
msgstr "Нема довољно меморије"

#: src/disks/gduxzdecompressor.c:136
msgid "Internal error"
msgstr "Унутрашња грешка"

#: src/disks/gduxzdecompressor.c:151
msgid "Need more input"
msgstr "Потребно је више уноса"

#: src/disks/ui/about-dialog.ui:12
msgid ""
"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
msgstr ""
"Ауторска права © 2008-2013 Ред Хет, Инк.\n"
"Ауторска права © 2008-2013 Дејвид Цојтен"

#: src/disks/ui/about-dialog.ui:14
msgid "View, modify and configure disks and media"
msgstr "Прегледајте, измените и подесите дискове и медије"

#: src/disks/ui/about-dialog.ui:17
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик."

#: src/disks/ui/app-menu.ui:6
msgid "_New Disk Image…"
msgstr "_Нови одраз диска…"

#: src/disks/ui/app-menu.ui:10
msgid "Attach Disk _Image…"
msgstr "Прикачи _одраз диска…"

#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"

#: src/disks/ui/app-menu.ui:21
msgid "_About"
msgstr "_О програму"

#: src/disks/ui/app-menu.ui:25
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:7
msgid "Benchmark"
msgstr "Оцењивање"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:23
msgid "_Start Benchmark…"
msgstr "_Започни оцењивање…"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:38
msgid "_Abort Benchmark"
msgstr "_Прекини оцењивање"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:101
msgid "Last Benchmarked"
msgstr "Последње оцењени"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:118
msgid "Average Read Rate"
msgstr "Просечна стопа читања"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:135
msgid "Average Write Rate"
msgstr "Просечна стопа уписа"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:152
msgid "Average Access Time"
msgstr "Просечно време приступа"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:233
msgid "Disk or Device"
msgstr "Уређај диска или уређаји"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:266
msgid "Sample Size"
msgstr "Величина узорка"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:319
msgid "Benchmark Settings"
msgstr "Подешавања оцењивања"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:349
msgid "_Start Benchmarking…"
msgstr "_Започни оцењивање…"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381
msgid ""
"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
msgstr ""
"Оцењивање обухвата мерење стопе преноса на разним областима уређаја као и "
"мерење потребног времена за прелажење са једне произвољне области на другу. "
"Направите резерву важних података пре коришћења оцењивања писања."

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:397
msgid "Transfer Rate"
msgstr "Стопа преноса"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:420
msgid "Number of S_amples"
msgstr "_Број узорака"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:439
msgid "Sample S_ize (MiB)"
msgstr "_Величина узорка (MiB)"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:455
msgid "Perform _write-benchmark"
msgstr "Изврши оцену _писања"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:459
msgid ""
"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
"is not changed.\n"
"\n"
"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
"device can be in use)."
msgstr ""
"Оцењивање стопе писања диска захтева нарочити приступ диску (нпр. диск или "
"партиције не могу бити прикачене или у употреби) и обухвата читање података "
"и њихово поновно писање. Као резултат, садржај диска није измењен.\n"
"\n"
"Ако није изабрано, корак писања при оцењивању неће бити спроведен али са "
"друге стране нарочити приступ диску није потребан (нпр. диск или уређај може "
"бити у употреби)."

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:478
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
"time patterns but takes more time."
msgstr ""
"Број узорака. Већи број даје тачнију слику шаблона времена приступа али "
"одузима више времена."

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:495
msgid ""
"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
"taking more time."
msgstr ""
"Број у MiB (1048576 бајта) за читање/писање сваког узорка. Велике величине "
"узорка теже тачнијем оцењивању уз одузимање више времена."

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:533
msgid "Access Time"
msgstr "Време приступа"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:556
msgid "Number of Sampl_es"
msgstr "Број _узорака"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:575 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:576
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
"benchmark will take more time."
msgstr ""
"Број узорака. Већи бројеви дају тачније графиконе али ће оцењивање трајати "
"дуже."

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:7
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Промените фразу"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:37
#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:41
#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:41
#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:41
msgid "C_hange"
msgstr "_Измени"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:86
msgid "Curr_ent Passphrase"
msgstr "_Тренутна фраза"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:106
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:107
msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
msgstr "Унесите тренутну фразу коришћену за заштиту податка"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:189
msgid "Sho_w Passphrases"
msgstr "_Прикажи фразе"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:195 src/disks/ui/filesystem-create.ui:196
msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
msgstr "Штиклирајте ово поље да видите горе унешене фразе"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:158 src/disks/ui/filesystem-create.ui:159
msgid "Confirm passphrase entered above"
msgstr "Потврдите горе унешену фразу"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:185
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:186
msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
msgstr "Унесите нову фразу која ће се користити за заштиту податка"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:117
msgid "C_onfirm Passphrase"
msgstr "По_тврди фразу"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:226
msgid "New _Passphrase"
msgstr "_Нова фраза"

#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8
msgid "Create Disk Image"
msgstr "Направи одраз диска"

#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:37
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
msgid "_Name"
msgstr "_Назив"

#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:67
msgid "Save in _Folder"
msgstr "Сачувај у _фасциклу"

#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:85
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:123
msgid "Select a Folder"
msgstr "Изаберите фасциклу"

#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:99
msgid "Source"
msgstr "Извор"

#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:153
msgid "_Start Creating…"
msgstr "_Започни стварање…"

#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:12
msgid "Create Partition"
msgstr "Направите партицију"

#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:42
msgid "C_reate"
msgstr "_Направи"

#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:112 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
msgid "Partition _Size"
msgstr "_Величина партиције"

#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:130
#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
msgid "The size of the partition to create"
msgstr "Величина партиције која ће бити направљена"

#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:151
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
msgid "bytes"
msgstr "бајта"

#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:152
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
msgid "kB"
msgstr "kB"

#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:153
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:154
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:155
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:156
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
msgid "PB"
msgstr "PB"

#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:157
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
msgid "KiB"
msgstr "KiB"

#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:158
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:159
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
msgid "GiB"
msgstr "GiB"

#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:160
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
msgid "TiB"
msgstr "TiB"

#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:161
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
msgid "PiB"
msgstr "PiB"

#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:176
#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
msgid "Free Space _Following"
msgstr "Слободан простор који _следи"

#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:194
#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:167
msgid "The free space following the partition"
msgstr "Слободан простор након партиције"

#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:239 src/disks/ui/disks.ui:863
msgid "Contents"
msgstr "Садржаји"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
msgid "Drive Settings"
msgstr "Подешавања уређаја"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:54
msgid "Apply Standby Timeout Settings"
msgstr "Примени подешавања времена истека приправности"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:71
msgid ""
"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
"connected"
msgstr ""
"Укључите да подесите време истека приправности при покретању и када је диск "
"повезан"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:104
msgid "Enter Standby After"
msgstr "Унеси приправност након"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:159
msgid "_Standby"
msgstr "_Приправан"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:182
msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
msgstr "Примени подешавања напредног управљања напајањем"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:199
msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
msgstr "Укључите да подесите НУН при покретању и када је диск повезан"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:232
msgid "APM Level"
msgstr "НУН ниво"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:280
msgid ""
"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
msgstr ""
"Нападно успоравање може да оштети уређај брже него што је предвиђено. С "
"времена на време проверите СМАРТ особину „Број покретања/заустављања“"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:308
msgid "A_PM"
msgstr "_НУН"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:333
msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
msgstr "Примени подешавања самосталног управљања звуком"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:350
msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
msgstr "Укључите да подесите СУЗ при покретању и када је диск повезан"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:384
msgid "Vendor Recommended"
msgstr "Продавац препоручује"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:401
msgid "AAM Level"
msgstr "САУ ниво"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:473
msgid "_AAM"
msgstr "_СУЗ"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:498
msgid "Apply Write Cache Settings"
msgstr "Примени подешавања уписивања оставе"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:515
msgid ""
"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
"connected"
msgstr ""
"Укључите да подесите подешавање уписивања оставе при покретању и када је "
"диск повезан"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:549
msgid "S_etting"
msgstr "П_одешавање"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:570
msgid "Enable Write Cache"
msgstr "Укључи уписивање оставе"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:571
msgid "Disable Write Cache"
msgstr "Искључи уписивање оставе"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:594
msgid ""
"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
"susceptible to data loss in the event of a power failure"
msgstr ""
"Радне особине се повећавају укључивањем уписивања у оставу, али систем "
"остаје подложан губљењу података у случају недостатка напајања"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:622
msgid "Wr_ite Cache"
msgstr "Упиши у _оставу"

#: src/disks/ui/disks.ui:62
msgid "Select a device"
msgstr "Изаберите уређај"

#: src/disks/ui/disks.ui:121
msgid "Model"
msgstr "Модел"

#: src/disks/ui/disks.ui:154
msgid "Serial Number"
msgstr "Серијски број"

#: src/disks/ui/disks.ui:191
msgid "World Wide Name"
msgstr "Уобичајени назив"

#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
#: src/disks/ui/disks.ui:228
msgid "Location"
msgstr "Путања"

#: src/disks/ui/disks.ui:265
msgid "Media"
msgstr "Медиј"

#: src/disks/ui/disks.ui:340 src/disks/ui/disks.ui:1012
msgid "Job"
msgstr "Посао"

#: src/disks/ui/disks.ui:438
msgid "Name"
msgstr "Назив"

#: src/disks/ui/disks.ui:475 src/disks/ui/disks.ui:830
msgid "Size"
msgstr "Величина"

#: src/disks/ui/disks.ui:512
msgid "Auto-clear"
msgstr "Самочишћење"

#: src/disks/ui/disks.ui:533
msgid "Detach loop device after unmount action"
msgstr "Откачи уређај петље након радње демонтирања"

#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
#: src/disks/ui/disks.ui:556
msgid "Backing File"
msgstr "Датотека резерве"

#: src/disks/ui/disks.ui:593
msgid "Partitioning"
msgstr "Подела диска"

#: src/disks/ui/disks.ui:637
msgid "_Volumes"
msgstr "_Волумени"

#: src/disks/ui/disks.ui:691
msgid "Mount selected partition"
msgstr "Прикачите изабрану партицију"

#: src/disks/ui/disks.ui:704
msgid "Unmount selected partition"
msgstr "Откачите изабрану партицију"

#: src/disks/ui/disks.ui:717
msgid "Activate selected swap partition"
msgstr "Укључите разменски простор"

#: src/disks/ui/disks.ui:730
msgid "Deactivate selected swap partition"
msgstr "Искључите разменски простор"

#: src/disks/ui/disks.ui:744
msgid "Unlock selected encrypted partition"
msgstr "Откључајте изабрану шифровану партицију"

#: src/disks/ui/disks.ui:757
msgid "Lock selected encrypted partition"
msgstr "Закључајте изабрану шифровану партицију"

#: src/disks/ui/disks.ui:769
msgid "Create partition in unallocated space"
msgstr "Направи партицију у нераспоређеном простору"

#: src/disks/ui/disks.ui:782
msgid "Delete selected partition"
msgstr "Обришите изабрану партицију"

#: src/disks/ui/disks.ui:795
msgid "Additional partition options"
msgstr "Додатне опције партиционисања"

#: src/disks/ui/disks.ui:900
msgid "Device"
msgstr "Уређај"

#: src/disks/ui/disks.ui:937
msgid "UUID"
msgstr "УУИД"

#: src/disks/ui/disks.ui:974
msgid "Partition Type"
msgstr "Врста партиције"

#: src/disks/ui/disks.ui:1172
msgid "Format Disk…"
msgstr "Форматирај диск…"

#: src/disks/ui/disks.ui:1185
msgid "Create Disk Image…"
msgstr "Направи одраз диска…"

#: src/disks/ui/disks.ui:1192
msgid "Restore Disk Image…"
msgstr "Поврати одраз диска…"

#: src/disks/ui/disks.ui:1199
msgid "Benchmark Disk…"
msgstr "Оцени диск…"

#: src/disks/ui/disks.ui:1212
msgid "SMART Data & Self-Tests…"
msgstr "СМАРТ подаци и само-пробе…"

#: src/disks/ui/disks.ui:1219
msgid "Drive Settings…"
msgstr "Подешавања уређаја…"

#: src/disks/ui/disks.ui:1232
msgid "Standby Now"
msgstr "Приправан сада"

#: src/disks/ui/disks.ui:1239
msgid "Wake-Up from Standby"
msgstr "Изађи из приправности"

#: src/disks/ui/disks.ui:1246
msgid "Power Off…"
msgstr "Искључи…"

#: src/disks/ui/disks.ui:1259
msgid "Format Partition…"
msgstr "Форматирај партицију…"

#: src/disks/ui/disks.ui:1273
msgid "Edit Partition…"
msgstr "Уреди партицију…"

#: src/disks/ui/disks.ui:1281
msgid "Edit Filesystem…"
msgstr "Уреди систем датотека…"

#: src/disks/ui/disks.ui:1289
msgid "Change Passphrase…"
msgstr "Промени фразу…"

#: src/disks/ui/disks.ui:1303
msgid "Resize…"
msgstr "Промени величину…"

#: src/disks/ui/disks.ui:1311
msgid "Check Filesystem…"
msgstr "Провери систем датотека…"

#: src/disks/ui/disks.ui:1319
msgid "Repair Filesystem…"
msgstr "Поправи систем датотека…"

#: src/disks/ui/disks.ui:1333
msgid "Edit Mount Options…"
msgstr "Уреди опције монтирања…"

#: src/disks/ui/disks.ui:1341
msgid "Edit Encryption Options…"
msgstr "Уреди опције шифровања…"

#: src/disks/ui/disks.ui:1355
msgid "Create Partition Image…"
msgstr "Направи партициону табелу…"

#: src/disks/ui/disks.ui:1363
msgid "Restore Partition Image…"
msgstr "Поврати одраз партиције…"

#: src/disks/ui/disks.ui:1371
msgid "Benchmark Partition…"
msgstr "Оцени партицију…"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:11
msgid "Encryption Options"
msgstr "Опције шифровања"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46
msgid "Us_er Session Defaults"
msgstr "Основности корисничке _сесије"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112
msgid ""
"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and "
"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
"crypttab</b> file"
msgstr ""
"Искључите <i>Основности корисничке сесије</i> да управљате опцијама "
"шифровања и фразама за уређај. Опције одговарају уносу у датотеци „<b>/etc/"
"crypttab</b>“"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
msgid "Opt_ions"
msgstr "_Опције"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:179
msgid ""
"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name "
"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
msgstr ""
"Назив који ће бити коришћен за откључани уређај — уређај је подешен са <b>/"
"dev/mapper</b>/ испред назива"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:196
msgid "Options to use when unlocking the device"
msgstr "Опције које се користе при откључавању уређаја"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:213
msgid "Passphrase File"
msgstr "Датотека са фразом"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:243
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:76
msgid "Sho_w passphrase"
msgstr "_Прикажи фразу"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:265
msgid ""
"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
"device"
msgstr ""
"Фразу за откључавање уређаја или празно поље да бисте затражили од корисника "
"постављње приликом првог качења уређаја"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:97 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Фраза за откључавање"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304
msgid "_Unlock at system startup"
msgstr "_Откључај при покретању система"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310
msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
msgstr ""
"Ако се штиклира, уређај ће бити откључан при покретању система [!noauto]"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:325
msgid "Require additional authori_zation to unlock"
msgstr "Захтевај _додатно овлашћење за откључавање"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:331
msgid ""
"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
"udisks-auth]"
msgstr ""
"Ако је изабрано, додатно овлашћење је потребно за откључавање уређаја [x-"
"udisks-auth]"

#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:7
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:8
#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:7
msgid "Edit Partition"
msgstr "Уредите партицију"

#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:17
msgid "_Type"
msgstr "_Врста"

#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
msgstr "Врста партиције као 8-битни непотписани цео број"

#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:103
msgid "_Bootable"
msgstr "_Подизна"

#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:108
msgid ""
"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
"the <i>active</i> partition"
msgstr ""
"Опција коју користи покретач система платформе да одреди одакле треба да "
"буде учитан ОС. Понекад партиција са подешеном овом опцијом се сматра "
"<i>активном</i> партицијом"

#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:7
msgid "Change Filesystem Label"
msgstr "Измените натпис система датотека"

#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:72
msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes."
msgstr "Овај систем датотека биће аутоматски откачен пре било којих измена."

#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:92
msgid "_Label"
msgstr "_Натпис"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:7
msgid "Mount Options"
msgstr "Опције монтирања"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64
msgid ""
"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount "
"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
"fstab</b> file"
msgstr ""
"Искључите <i>Основности корисничке сесије</i> да управљате тачкама качења и "
"опцијама качења за уређај. Опције одговарају уносу у датотеци „<b>/etc/"
"fstab</b>“"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
msgid "I_dentify As"
msgstr "_Препознај као"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:110
msgid ""
"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
"hierarchy to control the scope of the entry"
msgstr ""
"<b>Датотека посебног уређаја</b> — користи симболичке везе у <b>/dev/disk</"
"b> хијерархији да управља дометом ставке"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:111
msgid ""
"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
"the scope of the entry"
msgstr ""
"Датотека посебног уређаја — користи симболичке везе у „/dev/disk“ "
"хијерархији да управља дометом ставке"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:141
msgid "Mount _Point"
msgstr "Тачка _монтирања"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
msgid "Filesystem _Type"
msgstr "Систем да_тотека"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:179 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:180
msgid "The directory to mount the device in"
msgstr "Директоријум у коме ће бити прикачен уређај"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:196 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:197
msgid "The filesystem type to use"
msgstr "Систем датотека за коришћење"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:219
msgid "Display _Name"
msgstr "Назив _приказа"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:238
msgid ""
"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
msgstr ""
"Ако је подешено, назив који ће бити коришћен за уређај у корисничком сучељу "
"[x-gvfs-icon=]"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:255
msgid "Icon Na_me"
msgstr "Назив _иконице"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
msgid ""
"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
"gvfs-icon=]"
msgstr ""
"Ако је подешено, назив иконице који ће бити коришћен у уређају у корисничком "
"сучељу [x-gvfs-icon=]"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
msgid "Sho_w in user interface"
msgstr "_Прикажи у корисничком сучељу"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
msgid ""
"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
"its directory is [x-gvfs-show]"
msgstr ""
"Ако је изабрано, уређај је увек приказан у корисничком сучељу без обзира "
"који је његов директоријум [x-gvfs-show]"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
msgid "Require additional authori_zation to mount"
msgstr "Захтевај _додатно овлашћење за качење"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:314
msgid ""
"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
"udisks-auth]"
msgstr ""
"Ако је изабрано, додатно овлашћење је потребно за качење уређаја [x-udisks-"
"auth]"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328
msgid "Mount at system _startup"
msgstr "Прикачи при _покретању система"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333
msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]"
msgstr ""
"Ако је изабрано, уређај ће бити прикачен при покретању система [!noauto]"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
msgid "S_ymbolic Icon Name"
msgstr "Назив симболичке _иконице"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:369 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:370
msgid ""
"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
msgstr ""
"Ако је подешено, назив симболичке иконице који ће бити коришћен у уређају у "
"корисничком сучељу [x-gvfs-icon=]"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:396
msgid "Mount Opt_ions"
msgstr "_Опције монтирања"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:415
msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
msgstr "Опције монтирања сачуване у датотеци <b>/etc/fstab</b>"

#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:93
msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
msgstr "Врста партиције претстављена као 32-битни <i>ГУИБ</i>"

#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:125
msgid ""
"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
"directory"
msgstr ""
"Назив партиције ( до 36 знака уникода). Ово је корисно ако желите да "
"обележите уређај путем симболичке везе у директоријуму <b>/dev/disk/by-"
"partlabel</b>"

#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:138
msgid "_System Partition"
msgstr "_Системска партиција"

#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:143
msgid ""
"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
"overwrite the contents"
msgstr ""
"Користи се да укаже да су партиција и њен садржај потребни ОС-у/Платформи за "
"деловање. Посебно треба водити рачуна о томе да се не обрише или препише "
"садржај"

#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:157
msgid "Legacy BIOS _Bootable"
msgstr "_Покретачки старог БИОС-а"

#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
msgid ""
"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
msgstr ""
"Покретачки старог БИОС-а. Ово одговара опцији <i>покретања</i> на главном "
"запису покретања. Обично се користи само за ГПТ партиције на МБР системима"

#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
msgid "Flags"
msgstr "Заставице"

#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:195
msgid "Hide from _Firmware"
msgstr "Сакриј од _уграђеног програма"

#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
msgid "Erase Multiple Disks"
msgstr "Обришите више дискова"

#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:36
msgid "_Erase…"
msgstr "_Обриши…"

#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:68
msgid "Erase _Type"
msgstr "Обриши _врсту"

#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:57
msgid "F_ilesystem"
msgstr "С_истем датотека"

#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:77
msgid ""
"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
"<i>swap</i>"
msgstr ""
"Произвољна врста система датотека за стварање нпр. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> "
"или <i>swap</i>"

#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:78
msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
msgstr ""
"Произвољна врста система датотека за стварање нпр. бтрфс, хфс или помоћне "
"меморије"

#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:137 src/disks/ui/filesystem-create.ui:138
msgid "Enter passphrase used to protect the data"
msgstr "Унесите фразу коришћену за заштиту података"

#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:229 src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
msgid "_Erase"
msgstr "_Обриши"

#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:267
msgid ""
"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
msgstr ""
"Назив који ће бити коришћен за систем датотека. Ово је корисно ако желите да "
"обележите уређај путем симболичке везе у директоријуму <b>/dev/disk/by-"
"label</b>"

#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:268
msgid ""
"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
msgstr ""
"Назив који ће бити коришћен за систем датотека. Ово је корисно ако желите да "
"обележите уређај путем симболичке везе у директоријуму „/dev/disk/by-label“"

#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:285
msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
msgstr "На пример „Моје датотеке“ или „Подаци резерве“"

#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:7
msgid "Format Disk"
msgstr "Форматирајте диск"

#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:39
msgid "_Format…"
msgstr "_Форматирај…"

#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:86
msgid "_Partitioning"
msgstr "_Подела диска"

#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:7
msgid "Format Volume"
msgstr "Форматирајте волумен"

#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
msgid "New Disk Image"
msgstr "Нови одраз диска"

#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29
#| msgid "Image Size"
msgid "Image _Size"
msgstr "Величина _одраза"

#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
#| msgid "The size of the partition to create"
msgid "The size of the image to create"
msgstr "Величина одраза који ће бити направљен"

#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:187
msgid "Attach new _Image…"
msgstr "Прикачи нови _одраз…"

#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19
msgid "Resize Volume"
msgstr "Промена величине волумена"

#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
msgid ""
"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup your "
"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
"be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
"Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
msgstr ""
"Промена величине система датотека може довести до губитка података. "
"Препоручујемо вам да прво направите резерву података. Операција промене "
"величине ће трајати дуже ако се мора пребацити доста података. Најмања "
"величина се израчунава према тренутном садржају. Имајте додатни слободан "
"простор за систем датотека како би радио брзо и поуздано."

#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:196
msgid "_Difference"
msgstr "_Разлика"

#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:212
msgid "The difference to the previous partition size"
msgstr "Разлика у односу на претходну величину партиције"

#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:9
msgid "Restore Disk Image"
msgstr "Поврати одраз диска"

#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:44
msgid "_Image to Restore"
msgstr "_Одраз за повраћај"

#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:63
msgid "Select Disk Image to Restore"
msgstr "Изаберите одраз диска за повраћај"

#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:77
msgid "Destination"
msgstr "Одредиште"

#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:110
msgid "_Destination"
msgstr "_Одредиште"

#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:141
msgid "Image to Restore"
msgstr "Одраз за повраћај"

#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:174
msgid "Image Size"
msgstr "Величина одраза"

#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:230
msgid "_Start Restoring…"
msgstr "_Започни повраћај…"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:7
msgid "SMART Data & Self-Tests"
msgstr "СМАРТ подаци и самопробе"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:24
msgid "_Start Self-test"
msgstr "_Започни само-пробу"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:28
msgid "Click to start a SMART self-test"
msgstr "Кликните да започнете само-пробу СМАРТ"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:40
msgid "_Stop Self-test"
msgstr "_Заустави само-пробу"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:44
msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
msgstr "Кликните да зауставите само-пробу СМАРТ која је тренутно у току"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:74
msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
msgstr "Кликните да приморате поновно читање СМАРТ података са чврстог диска"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:113
msgid "Powered On"
msgstr "Укључен"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:146
msgid "Updated"
msgstr "Ажуриран"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
msgid "Self-test Result"
msgstr "Резултат самотестирања"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229
msgid "Self-assessment"
msgstr "Процена из диска"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:246
msgid "Overall Assessment"
msgstr "Збирна процена"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:317
msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
msgstr "Кликните да измените да ли је укључен СМАРТ за чврсти диск"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:339
msgid "SMART _Attributes"
msgstr "СМАРТ _особине"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:413
msgid "Short"
msgstr "Кратко"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:421
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:429
msgid "Conveyance"
msgstr "Пренос"

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:7
msgid "Enter passphrase to unlock"
msgstr "Унесите фразу да откључате"

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:121
msgid "_Unlock"
msgstr "_Откључај"

#: src/libgdu/gduutils.c:91
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"

#: src/libgdu/gduutils.c:96
msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
msgstr "Одрази диска (*.img, *.img.xz, *.iso)"

#: src/libgdu/gduutils.c:98
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Одрази диска (*.img, *.iso)"

#. Translators: Used for number of years
#: src/libgdu/gduutils.c:427
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d година"
msgstr[1] "%d године"
msgstr[2] "%d година"
msgstr[3] "једна година"

#. Translators: Used for number of months
#: src/libgdu/gduutils.c:434
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d месец"
msgstr[1] "%d месеца"
msgstr[2] "%d месеци"
msgstr[3] "један месец"

#. Translators: Used for number of days
#: src/libgdu/gduutils.c:441
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d дан"
msgstr[1] "%d дана"
msgstr[2] "%d дана"
msgstr[3] "један дан"

#. Translators: Used for number of hours
#: src/libgdu/gduutils.c:448
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d сат"
msgstr[1] "%d сата"
msgstr[2] "%d сати"
msgstr[3] "један сат"

#. Translators: Used for number of minutes
#: src/libgdu/gduutils.c:455
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минут"
msgstr[1] "%d минута"
msgstr[2] "%d минута"
msgstr[3] "један минут"

#. Translators: Used for number of seconds
#: src/libgdu/gduutils.c:462
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунде"
msgstr[2] "%d секунди"
msgstr[3] "%d секунда"

#. Translators: Used for number of milli-seconds
#: src/libgdu/gduutils.c:469
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
msgstr[0] "%d милисекунда"
msgstr[1] "%d милисекунде"
msgstr[2] "%d милисекунди"
msgstr[3] "%d секунда"

#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days
#: src/libgdu/gduutils.c:533
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s и %s"

#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days
#: src/libgdu/gduutils.c:538
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"

#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours
#: src/libgdu/gduutils.c:543
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"

#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
#: src/libgdu/gduutils.c:548
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"

#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
#: src/libgdu/gduutils.c:559
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"

#: src/libgdu/gduutils.c:568
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "Мање од једног минута"

#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds
#: src/libgdu/gduutils.c:573
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
#: src/libgdu/gduutils.c:579
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
#: src/libgdu/gduutils.c:815
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Обухваћени уређаји"

#: src/libgdu/gduutils.c:1380
msgid "Error locking device"
msgstr "Грешка закључавања уређаја"

#: src/libgdu/gduutils.c:1401
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr "Грешка искључивања ауточишћења за уређај понављања"

#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
#: src/notify/gdusdmonitor.c:356
msgctxt "notify-smart"
msgid "Hard Disk Problems Detected"
msgstr "Откривени су проблеми чврстог диска"

#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
#: src/notify/gdusdmonitor.c:358
msgctxt "notify-smart"
msgid "A hard disk is likely to fail soon."
msgstr "Чврсти диск ће се ускоро покварити."

#. Translators: Text for button in SMART failure notification
#: src/notify/gdusdmonitor.c:362
msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "Испитај"

#~ msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
#~ msgstr "Величина партиције која ће бити направљена, у мегабајтима"

#~ msgid "The free space following the partition, in megabytes"
#~ msgstr "Слободан простор након партиције, у мегабајтима"

#~ msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
#~ msgstr "Безбедно АТА брисање / Побољшано безбедно брисање"

#~ msgid "If Available, Slow"
#~ msgstr "Ако је доступно, споро"

#~ msgid "Error erasing device %s"
#~ msgstr "Грешка брисања уређаја %s"

#~ msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете диск?"

#~ msgid ""
#~ "All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable "
#~ "by data recovery services"
#~ msgstr ""
#~ "Сви подаци на изабраним дисковима ће бити изгубљени али би још увек могли "
#~ "бити повраћени услугама опорављања података"

#~ msgid ""
#~ "All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
#~ "recoverable by data recovery services"
#~ msgstr ""
#~ "Сви подаци на изабраним дисковима ће бити преписани и највероватније "
#~ "њихов повраћај неће бити могућ услугама опорављања података"

#~ msgid "_Automatic Encryption Options"
#~ msgstr "Опције _самосталног шифровања"

#~ msgid "_Automatic Mount Options"
#~ msgstr "_Опције самосталног монтирања"

#~ msgid "Activation of this plugin"
#~ msgstr "Покретање овог прикључка"

#~ msgid ""
#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
#~ msgstr ""
#~ "Да ли ће овај прикључак бити покренут позадинским програмом подешавања "
#~ "Гнома или не"

#~ msgid "Priority to use for this plugin"
#~ msgstr "Приоритет који ће бити коришћен за овај прикључак"

#~ msgid ""
#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
#~ msgstr ""
#~ "Приоритет који ће бити коришћен за овај прикључак у реду за покретање у "
#~ "позадинском програму подешавања Гнома"

#~ msgid "Disks Problem Monitor"
#~ msgstr "Пратилац проблема диска"

#~ msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
#~ msgstr "Упозорава о проблемима са дисковима и уређајима складиштења"

#~ msgid "Show help options"
#~ msgstr "Приказује опције за помоћ"

#~ msgid "Format…"
#~ msgstr "Обликуј…"

#~ msgid "Create RAID Array"
#~ msgstr "Направи РАИД низ"

#~ msgid "C_reate…"
#~ msgstr "_Направи…"

#~ msgid "RAID _Level"
#~ msgstr "РАИД _ниво"

#~ msgid "Usable Size"
#~ msgstr "Употребљива величина"

#~ msgid "Number of Disks"
#~ msgstr "Број дискова"

#~ msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
#~ msgstr "На пример „Мој РАИД низ“ или „Подаци резерве“"

#~ msgid "Create a new partition"
#~ msgstr "Направи нову партицију"

#~ msgid "Unmount the filesystem"
#~ msgstr "Демонтирајте систем датотека"

#~ msgid "More actions"
#~ msgstr "Још радњи"

#~ msgid "Start RAID Array"
#~ msgstr "Покрени РАИД низ"

#~ msgid "Stop RAID Array"
#~ msgstr "Заустави РАИД низ"

#~ msgid "_Devices"
#~ msgstr "_Уређаји"

#~ msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
#~ msgstr "Кликните да изаберете више дискова да обавите радње над њима"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Обављено"

#~ msgid "Eject the medium in the drive"
#~ msgstr "Избаците медијум у уређају"

#~ msgid "RAID Level"
#~ msgstr "РАИД ниво"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Стaњe"

#~ msgid "Bitmap"
#~ msgstr "Битмапа"

#~ msgid "RAID Disks…"
#~ msgstr "РАИД дискови…"

#~ msgid "Start Data Scrubbing…"
#~ msgstr "Покрени прочишћавање података…"

#~ msgid "Stop Data Scrubbing"
#~ msgstr "Заустави прочишћавање података"

#~ msgid "Create RAID"
#~ msgstr "Направи РАИД"

#~ msgid ""
#~ "If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
#~ "only instead of read-write"
#~ msgstr ""
#~ "Ако је подешено, неко оперативни системи могу да прикаче или да користе "
#~ "садржај партиције као само за читање уместо за читање и писање"

#~ msgid "H_idden"
#~ msgstr "Скр_ивена"

#~ msgid ""
#~ "If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
#~ "interfaces"
#~ msgstr ""
#~ "Ако је подешено, неки оперативни системи могу да сакрију садржај "
#~ "партицицје у њиховом корисничком сучељу"

#~ msgid "Do Not _Automount"
#~ msgstr "Немој _сам да качиш"

#~ msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
#~ msgstr ""
#~ "Ако је подешено, неки оперативни системи могу да не прикаче сами садржај "
#~ "партиције"

#~ msgid "RAID Disks"
#~ msgstr "РАИД дискови"

#~ msgid "%d disk"
#~ msgid_plural "%d disks"
#~ msgstr[0] "%d диск"
#~ msgstr[1] "%d диска"
#~ msgstr[2] "%d дискова"
#~ msgstr[3] "један диск"

#~ msgid "%s of %s each"
#~ msgstr "%s од %s сваки"

#~ msgid "Error creating RAID array"
#~ msgstr "Грешка стварања РАИД низа"

#~ msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да користите дискове за РАИД низ?"

#~ msgid "Existing content on the devices will be erased"
#~ msgstr "Постојећи садржај на уређајима ће бити обрисан"

#~ msgid "RAID Arrays"
#~ msgstr "РАИД низови"

#~ msgctxt "md-raid-tree-primary"
#~ msgid "%s RAID Array"
#~ msgstr "РАИД низ од %s"

#~ msgctxt "md-raid-tree-primary"
#~ msgid "RAID Array"
#~ msgstr "РАИД низ"

#~ msgctxt "md-raid-tree-secondary"
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"

#~ msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
#~ msgstr "%s <span size=\"smaller\">(Само за читање)</span>"

#~ msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array"
#~ msgstr "Дошло је до грешке приликом уклањања уређаја из РАИД низа"

#~ msgctxt "mdraid-disks"
#~ msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните диск?"

#~ msgctxt "mdraid-disks"
#~ msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
#~ msgstr "Уклањање диска из РАИД низа може да га деградира"

#~ msgctxt "mdraid-disks"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Уклони"

#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
#~ msgid "FAILED"
#~ msgstr "НЕУСПЕХ"

#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
#~ msgid "In Sync"
#~ msgstr "У усклађивању"

#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
#~ msgid "Spare"
#~ msgstr "Допунски"

#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
#~ msgid "Recovering"
#~ msgstr "Опорављање"

#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
#~ msgid "Write-mostly"
#~ msgstr "Најчешће писан"

#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
#~ msgid "Blocked"
#~ msgstr "Блокиран"

#~ msgctxt "mdraid-disks-state"
#~ msgid "Unknown (%s)"
#~ msgstr "Непознато (%s)"

#~ msgctxt "mdraid-disks"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Положај"

#~ msgctxt "mdraid-disks"
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Диск"

#~ msgctxt "mdraid-disks"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Стaњe"

#~ msgctxt "mdraid-disks"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Грешке"

#~ msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
#~ msgstr "Дошло је до грешке приликом додавања диска у РАИД низ"

#~ msgctxt "mdraid-disks"
#~ msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да додате диск у низ?"

#~ msgctxt "mdraid-disks"
#~ msgid "All existing data on the disk will be lost"
#~ msgstr "Сви постојећи подаци на диску ће бити изгубљени"

#~ msgctxt "mdraid-disks"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Додај"

#~ msgctxt "mdraid-add"
#~ msgid "No disks of suitable size available"
#~ msgstr "Нема доступних дискова одговарајуће величине"

#~ msgctxt "mdraid-add"
#~ msgid "Select disk to add"
#~ msgstr "Изаберите диск за додавање"

#~ msgctxt "volume-grid"
#~ msgid "%s [local to %s]"
#~ msgstr "%s [месни на %s]"

#~ msgctxt "accelerator"
#~ msgid "<Ctrl>R"
#~ msgstr "<Ктрл>Р"

#~ msgid "RAID array is not running"
#~ msgstr "РАИД низ није покренут"

#~ msgctxt "md-raid-window"
#~ msgid "%s RAID Array"
#~ msgstr "РАИД низ од %s"

#~ msgctxt "md-raid-window"
#~ msgid "RAID Array"
#~ msgstr "РАИД низ"

#~ msgctxt "mdraid"
#~ msgid "%s (local to %s)"
#~ msgstr "%s (месни на %s)"

#~ msgid "%d Disk"
#~ msgid_plural "%d Disks"
#~ msgstr[0] "%d диск"
#~ msgstr[1] "%d диска"
#~ msgstr[2] "%d дискова"
#~ msgstr[3] "један диск"

#~ msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
#~ msgid "%s, %s Chunk"
#~ msgstr "%s, %s комад"

#~ msgctxt "mdraid"
#~ msgid "%s, %s"
#~ msgstr "%s, %s"

#~ msgid "%d disk is missing"
#~ msgid_plural "%d disks are missing"
#~ msgstr[0] "%d диск недостаје"
#~ msgstr[1] "%d диска недостају"
#~ msgstr[2] "%d дискова недостаје"
#~ msgstr[3] "један диск недостаје"

#~ msgctxt "mdraid"
#~ msgid "ARRAY IS DEGRADED"
#~ msgstr "НИЗ ЈЕ ДЕГРАДИРАН"

#~ msgctxt "mdraid-degraded"
#~ msgid "%s — %s"
#~ msgstr "%s — %s"

#~ msgctxt "mdraid-state"
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Покренут"

#~ msgctxt "mdraid-state"
#~ msgid "Not running"
#~ msgstr "Није покренут"

#~ msgctxt "mdraid-state"
#~ msgid "Data Scrubbing"
#~ msgstr "Прочишћавање података"

#~ msgctxt "mdraid-state"
#~ msgid "Data Scrubbing and Repair"
#~ msgstr "Прочишћавање података и опорављање"

#~ msgctxt "mdraid-state"
#~ msgid "Resyncing"
#~ msgstr "Поново усаглашаван"

#~ msgctxt "mdraid-state"
#~ msgid "Recovering"
#~ msgstr "Опорављан"

#~ msgctxt "mdraid-state"
#~ msgid "Frozen"
#~ msgstr "Замрзнут"

#~ msgctxt "raid-split-brain"
#~ msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
#~ msgstr "РАИД НИЗ ЈЕ ЛОШЕ ПОДЕШЕН"

#~ msgctxt "raid-split-brain"
#~ msgid "Split-Brain"
#~ msgstr "Подела-мозга"

#~ msgctxt "raid-split-brain"
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"

#~ msgctxt "raid-state-progress"
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"

#~ msgctxt "mdraid-sync-op"
#~ msgid "%s remaining (%s/sec)"
#~ msgstr "Преостало време: %s (%s/sec)"

#~ msgctxt "volume-contents-raid"
#~ msgid "Go To Array"
#~ msgstr "Иде на низ"

#~ msgctxt "volume-contents-raid"
#~ msgid "%s — %s"
#~ msgstr "%s — %s"

#~ msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
#~ msgstr "Дошло је до грешке када сам затражио проверу сувишности података"

#~ msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
#~ msgid "Data Scrubbing"
#~ msgstr "Прочишћавање података"

#~ msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
#~ msgid ""
#~ "As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
#~ "regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch "
#~ "such bad blocks early.\n"
#~ "\n"
#~ "The RAID array will remain operational for the duration of the operation "
#~ "but performance will be impacted. For more information about data "
#~ "scrubbing, see the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/"
#~ "RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
#~ msgstr ""
#~ "Како уређаји складиштења могу да развију лоше блокове у било које време "
#~ "пожељно је редовно читати све блокове на свим дисковима у РАИД низу да би "
#~ "раније били откривени.\n"
#~ "\n"
#~ "РАИД низ ће остати радан за време трајања радње али ће учинак бити "
#~ "умањен. За више података о прочишћавању података, погледајте чланак о <a "
#~ "href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/"
#~ "RAID_Administration'>Администрирању РАИД-а</a>."

#~ msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_Покрени"

#~ msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
#~ msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
#~ msgstr "_Поправи непоклопљене блокове, ако је могуће"

#~ msgid "Error starting RAID array"
#~ msgstr "Грешка покретања РАИД низа"

#~ msgid "Error stopping RAID array"
#~ msgstr "Грешка заустављања РАИД низа"

#~ msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
#~ msgstr "Грешка подешавања битмапе за РАИД низ"

#~ msgctxt "multi-disk-menu"
#~ msgid "No _Devices Selected"
#~ msgstr "Нису изабрани _уређаји"

#~ msgid "%d _Device Selected (%s)"
#~ msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
#~ msgstr[0] "%d _уређај је изабран (%s)"
#~ msgstr[1] "%d _уређаја су изабрана (%s)"
#~ msgstr[2] "%d _уређаја је изабрано (%s)"
#~ msgstr[3] "%d _уређај је изабран (%s)"

#~ msgid "RAID 0"
#~ msgstr "РАИД 0"

#~ msgid "Stripe"
#~ msgstr "Трака"

#~ msgid "RAID 1"
#~ msgstr "РАИД 1"

#~ msgid "Mirror"
#~ msgstr "Огледало"

#~ msgid "RAID 4"
#~ msgstr "РАИД 4"

#~ msgid "Dedicated Parity"
#~ msgstr "Намењена упареност"

#~ msgid "RAID 5"
#~ msgstr "РАИД 5"

#~ msgid "Distributed Parity"
#~ msgstr "Расподељена упареност"

#~ msgid "RAID 6"
#~ msgstr "РАИД 6"

#~ msgid "Double Distributed Parity"
#~ msgstr "Двоструко расподељена упареност"

#~ msgid "RAID 10"
#~ msgstr "РАИД 10"

#~ msgid "Stripe of Mirrors"
#~ msgstr "Трака огледала"

#~ msgid "RAID (%s)"
#~ msgstr "РАИД (%s)"

#~ msgctxt "notify-mdraid"
#~ msgid "RAID Problems Detected"
#~ msgstr "Откривени су проблеми РАИД-а"

#~ msgctxt "notify-mdraid"
#~ msgid "A RAID array is degraded."
#~ msgstr "РАИД низ је деградиран."

#~ msgctxt "notify-mdraid"
#~ msgid "Examine"
#~ msgstr "Испитај"