~vcs-imports/gnome-screensaver/git-trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fur.po

  • Committer: Gil Forcada
  • Author(s): TmTFx
  • Date: 2012-12-30 01:40:04 UTC
  • Revision ID: git-v1:e47811b316622bc25e90db4c9d8c4f65cfdf4142
Updated Friulian translation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Friulian translation for gnome-screensaver.
 
2
# Copyright (C) 2012 gnome-screensaver's COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
 
4
# TmTFx <f.t.public@gmail.com>, 2012.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnome-screensaver gnome-3-6\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 
10
"screensaver&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-11-30 10:04+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 09:35+0100\n"
 
13
"Last-Translator: TmTFx <f.t.public@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
 
15
"Language: fur\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
20
 
 
21
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:46
 
22
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
 
23
msgstr "Al fas jessi dolcementri il salvevisôr"
 
24
 
 
25
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:48
 
26
msgid "Query the state of the screensaver"
 
27
msgstr "Interroghe il stât dal salvevisôr"
 
28
 
 
29
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:50
 
30
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
 
31
msgstr "Interroghe trop timp il salvevisôr al è stât atîf"
 
32
 
 
33
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:52
 
34
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
 
35
msgstr "Dîs al process in vore dal salvevisôr che al blochi il visôr subite"
 
36
 
 
37
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:54
 
38
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
 
39
msgstr "Pìe il salvevisôr (visôr vueit)"
 
40
 
 
41
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:56
 
42
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
 
43
msgstr "Se il salvevisôr al è atîf alore disativilu (jemple il visôr)"
 
44
 
 
45
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
 
46
#: ../src/gnome-screensaver.c:56
 
47
msgid "Version of this application"
 
48
msgstr "Version de aplicazion"
 
49
 
 
50
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:224
 
51
#, c-format
 
52
msgid "The screensaver is active\n"
 
53
msgstr "Il salvevisôr al è atîf\n"
 
54
 
 
55
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:226
 
56
#, c-format
 
57
msgid "The screensaver is inactive\n"
 
58
msgstr "Il salvevisôr no'l è atîf\n"
 
59
 
 
60
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:256
 
61
#, c-format
 
62
msgid "The screensaver has been active for %d second.\n"
 
63
msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
 
64
msgstr[0] "Il salvevisôr al è stât atîf par %d secont.\n"
 
65
msgstr[1] "Il salvevisôr al è stât atîf par %d seconts.\n"
 
66
 
 
67
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:258
 
68
#, c-format
 
69
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
 
70
msgstr "Il salvevisôr a no'l è atîf in chest moment.\n"
 
71
 
 
72
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
 
73
msgid "Show debugging output"
 
74
msgstr "Mostre la jessude di debug"
 
75
 
 
76
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
 
77
msgid "Show the logout button"
 
78
msgstr "Mostre il pipul di logout"
 
79
 
 
80
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
 
81
msgid "Command to invoke from the logout button"
 
82
msgstr "Comant da invocâ dal pipul di logout"
 
83
 
 
84
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
 
85
msgid "Show the switch user button"
 
86
msgstr "Mostre il pipul par cambiâ utent"
 
87
 
 
88
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
 
89
msgid "Message to show in the dialog"
 
90
msgstr "Mesaç di viodi in tal discôrs"
 
91
 
 
92
#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option.
 
93
#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option.
 
94
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73
 
95
msgid "MESSAGE"
 
96
msgstr "MESSAÇ"
 
97
 
 
98
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71
 
99
msgid "Not used"
 
100
msgstr "No doprât"
 
101
 
 
102
#. login: is whacked always translate to Username:
 
103
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
 
104
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698
 
105
msgid "Username:"
 
106
msgstr "Username:"
 
107
 
 
108
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
 
109
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
 
110
msgid "Password:"
 
111
msgstr "Password:"
 
112
 
 
113
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
 
114
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 
115
msgstr "Tu scugnis cambiâ la tô password subite (la password a je vecje)"
 
116
 
 
117
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
 
118
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
 
119
msgstr "Tu scugnis cambiâ la tô password subite (a ti oblee root)"
 
120
 
 
121
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
 
122
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
 
123
msgstr ""
 
124
"Il to account al è scjadût; par plasê contate il to amministratôr di sisteme"
 
125
 
 
126
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
 
127
msgid "No password supplied"
 
128
msgstr "No tu as dât une password"
 
129
 
 
130
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
 
131
msgid "Password unchanged"
 
132
msgstr "La password no je stade cambiade"
 
133
 
 
134
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
 
135
msgid "Cannot get username"
 
136
msgstr "No rivi a vê il non utent"
 
137
 
 
138
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
 
139
msgid "Retype new Unix password:"
 
140
msgstr "Riscrîf une gnove password Unix:"
 
141
 
 
142
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
 
143
msgid "Enter new Unix password:"
 
144
msgstr "Met une gnove password Unix:"
 
145
 
 
146
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
 
147
msgid "(current) Unix password:"
 
148
msgstr "(atuâl) Unix password:"
 
149
 
 
150
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
 
151
msgid "Error while changing NIS password."
 
152
msgstr "Erôr intant che a si cambiave le password NIS."
 
153
 
 
154
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198
 
155
msgid "You must choose a longer password"
 
156
msgstr "Tu as di decidi par une password plui lungje"
 
157
 
 
158
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199
 
159
msgid "Password has been already used. Choose another."
 
160
msgstr "La password a je giaromai doprade. Decît par un altre."
 
161
 
 
162
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200
 
163
msgid "You must wait longer to change your password"
 
164
msgstr "Tu as di spietà di plui par podè cambiâ la password"
 
165
 
 
166
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201
 
167
msgid "Sorry, passwords do not match"
 
168
msgstr "Scuse, la password no je compagne"
 
169
 
 
170
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
 
171
msgid "Checking…"
 
172
msgstr "O stoi controlant..."
 
173
 
 
174
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457
 
175
msgid "Authentication failed."
 
176
msgstr "Autenticazion falide."
 
177
 
 
178
#: ../src/gnome-screensaver.c:57
 
179
msgid "Don't become a daemon"
 
180
msgstr "No sta diventâ un demoni"
 
181
 
 
182
#: ../src/gnome-screensaver.c:58
 
183
msgid "Enable debugging code"
 
184
msgstr "Abilite il codiç di debug"
 
185
 
 
186
#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
 
187
msgid "Screensaver"
 
188
msgstr "Salvevisôr"
 
189
 
 
190
#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
 
191
msgid "Launch screensaver and locker program"
 
192
msgstr "Fâs partì il program di blocaç e il salvevisôr"
 
193
 
 
194
#: ../src/gs-auth-pam.c:397
 
195
#, c-format
 
196
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
 
197
msgstr "Impussibil stabilì il servizi %s: %s\n"
 
198
 
 
199
#: ../src/gs-auth-pam.c:423
 
200
#, c-format
 
201
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
 
202
msgstr "No puès impostà PAM_TTY=%s"
 
203
 
 
204
#: ../src/gs-auth-pam.c:455
 
205
msgid "Incorrect password."
 
206
msgstr "Password sbagliade."
 
207
 
 
208
#: ../src/gs-auth-pam.c:471
 
209
msgid "Not permitted to gain access at this time."
 
210
msgstr "In chest moment no'l è plui permetût di otignî l'access ."
 
211
 
 
212
#: ../src/gs-auth-pam.c:477
 
213
msgid "No longer permitted to access the system."
 
214
msgstr "No'l è plui permetût di vê l'access al sisteme."
 
215
 
 
216
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1285
 
217
msgid "failed to register with the message bus"
 
218
msgstr "falît a regjistrasi cun il bus dai messaçs"
 
219
 
 
220
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1295
 
221
msgid "not connected to the message bus"
 
222
msgstr "no connetût al bus dai messaçs"
 
223
 
 
224
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1304 ../src/gs-listener-dbus.c:1334
 
225
msgid "screensaver already running in this session"
 
226
msgstr "il salvevisôr al è bielza in esecuzion in cheste session"
 
227
 
 
228
#: ../src/gs-lock-plug.c:255
 
229
msgid "Time has expired."
 
230
msgstr "Il timp al è scjadût."
 
231
 
 
232
#: ../src/gs-lock-plug.c:286
 
233
msgid "You have the Caps Lock key on."
 
234
msgstr "Tu as il tast Caps Lock tacât."
 
235
 
 
236
#: ../src/gs-lock-plug.c:1350
 
237
msgid "S_witch User…"
 
238
msgstr "C_ambie Utent..."
 
239
 
 
240
#: ../src/gs-lock-plug.c:1359
 
241
msgid "Log _Out"
 
242
msgstr "Termine Sessi_On"
 
243
 
 
244
#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
 
245
msgid "_Unlock"
 
246
msgstr "_Sbloche"
 
247
 
 
248
#: ../src/gs-lock-plug.c:1405
 
249
msgid "_Password:"
 
250
msgstr "_Password:"