~vcs-imports/gnome-screensaver/git-trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gd.po

  • Committer: Piotr Drąg
  • Author(s): GunChleoc
  • Date: 2014-01-22 20:17:16 UTC
  • Revision ID: git-v1:c380a7af644cb4d11493802739ecc2e1d0ba3064
Added Scottish Gaelic translation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Gaelic; Scottish translation for gnome-screensaver
 
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-screensaver&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-03-21 15:51+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-09-17 11:39+0100\n"
 
12
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
 
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
 
14
"Language: \n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-15 06:24+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
 
21
 
 
22
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:46
 
23
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
 
24
msgstr "Bheir seo air an t-sàbhalaiche-sgrìn gum fàg e gu dòigheil"
 
25
 
 
26
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:48
 
27
msgid "Query the state of the screensaver"
 
28
msgstr "Faighnich airson staid an t-sàbhalaiche-segrìn"
 
29
 
 
30
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:50
 
31
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
 
32
msgstr "Faighnich dè cho fad 's a tha an sàbhalaiche-sgrìn gnìomhach"
 
33
 
 
34
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:52
 
35
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
 
36
msgstr "Innsidh seo do phròiseas an t-sàbhalaiche-sgrìn gun glais e an sgrìn sa bhad"
 
37
 
 
38
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:54
 
39
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
 
40
msgstr "Cuir an sàbhalaiche-sgrìn air (duibhrich an sgrìn)"
 
41
 
 
42
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:56
 
43
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
 
44
msgstr "Cuir an sàbhalaiche-sgrìn à gnìomh ma tha e gnìomhach (neo-dhuibhrich an sgrìn)"
 
45
 
 
46
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58
 
47
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
 
48
#: ../src/gnome-screensaver.c:56
 
49
msgid "Version of this application"
 
50
msgstr "Tionndadh a' phrògraim seo"
 
51
 
 
52
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:224
 
53
#, c-format
 
54
msgid "The screensaver is active\n"
 
55
msgstr "Tha an sàbhalaiche-sgrìn gnìomhach\n"
 
56
 
 
57
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:226
 
58
#, c-format
 
59
msgid "The screensaver is inactive\n"
 
60
msgstr "Chan eil an sàbhalaiche-sgrìn gnìomhach\n"
 
61
 
 
62
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:256
 
63
#, c-format
 
64
msgid "The screensaver has been active for %d second.\n"
 
65
msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
 
66
msgstr[0] "Tha an sàbhalaiche-sgrìn gnìomhach fad %d diog.\n"
 
67
msgstr[1] "Tha an sàbhalaiche-sgrìn gnìomhach fad %d dhiog.\n"
 
68
msgstr[2] "Tha an sàbhalaiche-sgrìn gnìomhach fad %d diogan.\n"
 
69
msgstr[3] "Tha an sàbhalaiche-sgrìn gnìomhach fad %d diog.\n"
 
70
 
 
71
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:258
 
72
#, c-format
 
73
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
 
74
msgstr "Chan eil an sàbhalaiche-sgrìn gnìomhach an-dràsta.\n"
 
75
 
 
76
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
 
77
msgid "Show debugging output"
 
78
msgstr "Seall às-chur an dì-bhugachaidh"
 
79
 
 
80
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
 
81
msgid "Show the logout button"
 
82
msgstr "Seall am putan logaidh a-mach"
 
83
 
 
84
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
 
85
msgid "Command to invoke from the logout button"
 
86
msgstr "An àithne a thèid a ghairm on phutan logaidh a-mach"
 
87
 
 
88
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
 
89
msgid "Show the switch user button"
 
90
msgstr "Seal putan suidsidh eadar cleachdaichean"
 
91
 
 
92
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
 
93
msgid "Message to show in the dialog"
 
94
msgstr "An teachdaireachd a thèid a shealltainn sa bhogsa-còmhraidh"
 
95
 
 
96
#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option.
 
97
#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option.
 
98
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69
 
99
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73
 
100
msgid "MESSAGE"
 
101
msgstr "TEACHDAIREACHD"
 
102
 
 
103
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71
 
104
msgid "Not used"
 
105
msgstr "Gun chleachdadh"
 
106
 
 
107
#. login: is whacked always translate to Username:
 
108
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
 
109
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
 
110
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
 
111
#: ../src/gs-auth-pam.c:698
 
112
msgid "Username:"
 
113
msgstr "Ainm-cleachdaiche:"
 
114
 
 
115
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
 
116
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
 
117
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
 
118
msgid "Password:"
 
119
msgstr "Facal-faire:"
 
120
 
 
121
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
 
122
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 
123
msgstr "Feumaidh tu am facal-faire agad atharrachadh sa bhad (facal-faire ro aosta)"
 
124
 
 
125
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
 
126
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
 
127
msgstr "Feumaidh tu am facal-faire agad atharrachadh sa bhad (air èigneachadh le root)"
 
128
 
 
129
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
 
130
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
 
131
msgstr "Dh'fhalbh an ùine air a' chunntas agad; feuch an cuir thu fios gu rianaire an t-siostaim agad"
 
132
 
 
133
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
 
134
msgid "No password supplied"
 
135
msgstr "Cha deach facal-faire a' solar"
 
136
 
 
137
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
 
138
msgid "Password unchanged"
 
139
msgstr "Tha am facal-faire gun atharrachadh"
 
140
 
 
141
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
 
142
msgid "Cannot get username"
 
143
msgstr "Chan urrainn dhuinn an t-ainm-cleachdaiche fhaighinn"
 
144
 
 
145
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
 
146
msgid "Retype new Unix password:"
 
147
msgstr "Cuir am facal-faire Unix ùr a-steach a-rithist:"
 
148
 
 
149
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
 
150
msgid "Enter new Unix password:"
 
151
msgstr "Cuir facal-faire Unix ùr a-steach:"
 
152
 
 
153
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
 
154
msgid "(current) Unix password:"
 
155
msgstr "Am facal-faire Unix (làithreach):"
 
156
 
 
157
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
 
158
msgid "Error while changing NIS password."
 
159
msgstr "Mearachd le atharrachadh an fhacail-fhaire NIS."
 
160
 
 
161
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198
 
162
msgid "You must choose a longer password"
 
163
msgstr "Feumaidh tu facal-faire nas fhaide a thaghadh"
 
164
 
 
165
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199
 
166
msgid "Password has been already used. Choose another."
 
167
msgstr "Chaidh am facal-faire seo a chleachdadh roimhe. Tagh fear eile."
 
168
 
 
169
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200
 
170
msgid "You must wait longer to change your password"
 
171
msgstr "Feumaidh tu feitheamh nas fhaide gus am facal-faire agad atharrachadh"
 
172
 
 
173
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201
 
174
msgid "Sorry, passwords do not match"
 
175
msgstr "Duilich, ach chan eil an dà fhacal-faire co-cionnan"
 
176
 
 
177
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
 
178
msgid "Checking…"
 
179
msgstr "'Ga dhearbhadh..."
 
180
 
 
181
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309
 
182
#: ../src/gs-auth-pam.c:457
 
183
msgid "Authentication failed."
 
184
msgstr "Dh'fhàillig leis an dearbhadh."
 
185
 
 
186
#: ../src/gnome-screensaver.c:57
 
187
msgid "Don't become a daemon"
 
188
msgstr "Na rach nad daemon"
 
189
 
 
190
#: ../src/gnome-screensaver.c:58
 
191
msgid "Enable debugging code"
 
192
msgstr "Cuir an comas còd dì-bhugachaidh"
 
193
 
 
194
#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
 
195
msgid "Screensaver"
 
196
msgstr "Sàbhalaiche-sgrìn"
 
197
 
 
198
#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
 
199
msgid "Launch screensaver and locker program"
 
200
msgstr "Tòisich air an t-sàbhalaiche-sgrìn is a' phògram glasaidh"
 
201
 
 
202
#: ../src/gs-auth-pam.c:397
 
203
#, c-format
 
204
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
 
205
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an t-seirbheis  %s a stèidheachadh: %s\n"
 
206
 
 
207
#: ../src/gs-auth-pam.c:423
 
208
#, c-format
 
209
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
 
210
msgstr "Chan urrainn dhuinn PAM_TTY=%s a shuidheachadh"
 
211
 
 
212
#: ../src/gs-auth-pam.c:455
 
213
msgid "Incorrect password."
 
214
msgstr "Chan eil am facal-faire mar bu chòir."
 
215
 
 
216
#: ../src/gs-auth-pam.c:471
 
217
msgid "Not permitted to gain access at this time."
 
218
msgstr "Chan eil cead inntrigidh agad aig an àm seo."
 
219
 
 
220
#: ../src/gs-auth-pam.c:477
 
221
msgid "No longer permitted to access the system."
 
222
msgstr "Chan fhaod thu an siostam inntrigeadh tuilleadh."
 
223
 
 
224
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1284
 
225
msgid "failed to register with the message bus"
 
226
msgstr "dh'fhàillig le clàradh leis a' bhus theachdaireachdan"
 
227
 
 
228
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1294
 
229
msgid "not connected to the message bus"
 
230
msgstr "gun cheangal ris a' bhus theachdaireachdan"
 
231
 
 
232
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1303
 
233
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1333
 
234
msgid "screensaver already running in this session"
 
235
msgstr "tha sàbhalaiche-sgrìn 'ga ruith san t-seisean seo mar-thà"
 
236
 
 
237
#: ../src/gs-lock-plug.c:255
 
238
msgid "Time has expired."
 
239
msgstr "Dh'fhalbh an ùine air."
 
240
 
 
241
#: ../src/gs-lock-plug.c:286
 
242
msgid "You have the Caps Lock key on."
 
243
msgstr "Tha an iuchair Caps Lock agad air."
 
244
 
 
245
#: ../src/gs-lock-plug.c:1350
 
246
msgid "S_witch User…"
 
247
msgstr "Gearr _leum gu cleachdaiche eile..."
 
248
 
 
249
#: ../src/gs-lock-plug.c:1359
 
250
msgid "Log _Out"
 
251
msgstr "Log _a-mach"
 
252
 
 
253
#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
 
254
msgid "_Unlock"
 
255
msgstr "_Thoir a' ghlas dheth"
 
256
 
 
257
#: ../src/gs-lock-plug.c:1405
 
258
msgid "_Password:"
 
259
msgstr "_Facal-faire:"
 
260