1
# Gaelic; Scottish translation for gnome-screensaver
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8
"Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-screensaver&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-03-21 15:51+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-09-17 11:39+0100\n"
12
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-15 06:24+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
22
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:46
23
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
24
msgstr "Bheir seo air an t-sàbhalaiche-sgrìn gum fàg e gu dòigheil"
26
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:48
27
msgid "Query the state of the screensaver"
28
msgstr "Faighnich airson staid an t-sàbhalaiche-segrìn"
30
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:50
31
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
32
msgstr "Faighnich dè cho fad 's a tha an sàbhalaiche-sgrìn gnìomhach"
34
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:52
35
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
36
msgstr "Innsidh seo do phròiseas an t-sàbhalaiche-sgrìn gun glais e an sgrìn sa bhad"
38
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:54
39
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
40
msgstr "Cuir an sàbhalaiche-sgrìn air (duibhrich an sgrìn)"
42
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:56
43
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
44
msgstr "Cuir an sàbhalaiche-sgrìn à gnìomh ma tha e gnìomhach (neo-dhuibhrich an sgrìn)"
46
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58
47
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
48
#: ../src/gnome-screensaver.c:56
49
msgid "Version of this application"
50
msgstr "Tionndadh a' phrògraim seo"
52
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:224
54
msgid "The screensaver is active\n"
55
msgstr "Tha an sàbhalaiche-sgrìn gnìomhach\n"
57
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:226
59
msgid "The screensaver is inactive\n"
60
msgstr "Chan eil an sàbhalaiche-sgrìn gnìomhach\n"
62
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:256
64
msgid "The screensaver has been active for %d second.\n"
65
msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
66
msgstr[0] "Tha an sàbhalaiche-sgrìn gnìomhach fad %d diog.\n"
67
msgstr[1] "Tha an sàbhalaiche-sgrìn gnìomhach fad %d dhiog.\n"
68
msgstr[2] "Tha an sàbhalaiche-sgrìn gnìomhach fad %d diogan.\n"
69
msgstr[3] "Tha an sàbhalaiche-sgrìn gnìomhach fad %d diog.\n"
71
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:258
73
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
74
msgstr "Chan eil an sàbhalaiche-sgrìn gnìomhach an-dràsta.\n"
76
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
77
msgid "Show debugging output"
78
msgstr "Seall às-chur an dì-bhugachaidh"
80
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
81
msgid "Show the logout button"
82
msgstr "Seall am putan logaidh a-mach"
84
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
85
msgid "Command to invoke from the logout button"
86
msgstr "An àithne a thèid a ghairm on phutan logaidh a-mach"
88
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
89
msgid "Show the switch user button"
90
msgstr "Seal putan suidsidh eadar cleachdaichean"
92
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
93
msgid "Message to show in the dialog"
94
msgstr "An teachdaireachd a thèid a shealltainn sa bhogsa-còmhraidh"
96
#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option.
97
#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option.
98
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69
99
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73
101
msgstr "TEACHDAIREACHD"
103
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71
105
msgstr "Gun chleachdadh"
107
#. login: is whacked always translate to Username:
108
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
109
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
110
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
111
#: ../src/gs-auth-pam.c:698
113
msgstr "Ainm-cleachdaiche:"
115
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
116
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
117
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
119
msgstr "Facal-faire:"
121
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
122
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
123
msgstr "Feumaidh tu am facal-faire agad atharrachadh sa bhad (facal-faire ro aosta)"
125
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
126
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
127
msgstr "Feumaidh tu am facal-faire agad atharrachadh sa bhad (air èigneachadh le root)"
129
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
130
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
131
msgstr "Dh'fhalbh an ùine air a' chunntas agad; feuch an cuir thu fios gu rianaire an t-siostaim agad"
133
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
134
msgid "No password supplied"
135
msgstr "Cha deach facal-faire a' solar"
137
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
138
msgid "Password unchanged"
139
msgstr "Tha am facal-faire gun atharrachadh"
141
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
142
msgid "Cannot get username"
143
msgstr "Chan urrainn dhuinn an t-ainm-cleachdaiche fhaighinn"
145
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
146
msgid "Retype new Unix password:"
147
msgstr "Cuir am facal-faire Unix ùr a-steach a-rithist:"
149
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
150
msgid "Enter new Unix password:"
151
msgstr "Cuir facal-faire Unix ùr a-steach:"
153
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
154
msgid "(current) Unix password:"
155
msgstr "Am facal-faire Unix (làithreach):"
157
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
158
msgid "Error while changing NIS password."
159
msgstr "Mearachd le atharrachadh an fhacail-fhaire NIS."
161
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198
162
msgid "You must choose a longer password"
163
msgstr "Feumaidh tu facal-faire nas fhaide a thaghadh"
165
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199
166
msgid "Password has been already used. Choose another."
167
msgstr "Chaidh am facal-faire seo a chleachdadh roimhe. Tagh fear eile."
169
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200
170
msgid "You must wait longer to change your password"
171
msgstr "Feumaidh tu feitheamh nas fhaide gus am facal-faire agad atharrachadh"
173
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201
174
msgid "Sorry, passwords do not match"
175
msgstr "Duilich, ach chan eil an dà fhacal-faire co-cionnan"
177
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
179
msgstr "'Ga dhearbhadh..."
181
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309
182
#: ../src/gs-auth-pam.c:457
183
msgid "Authentication failed."
184
msgstr "Dh'fhàillig leis an dearbhadh."
186
#: ../src/gnome-screensaver.c:57
187
msgid "Don't become a daemon"
188
msgstr "Na rach nad daemon"
190
#: ../src/gnome-screensaver.c:58
191
msgid "Enable debugging code"
192
msgstr "Cuir an comas còd dì-bhugachaidh"
194
#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
196
msgstr "Sàbhalaiche-sgrìn"
198
#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
199
msgid "Launch screensaver and locker program"
200
msgstr "Tòisich air an t-sàbhalaiche-sgrìn is a' phògram glasaidh"
202
#: ../src/gs-auth-pam.c:397
204
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
205
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an t-seirbheis %s a stèidheachadh: %s\n"
207
#: ../src/gs-auth-pam.c:423
209
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
210
msgstr "Chan urrainn dhuinn PAM_TTY=%s a shuidheachadh"
212
#: ../src/gs-auth-pam.c:455
213
msgid "Incorrect password."
214
msgstr "Chan eil am facal-faire mar bu chòir."
216
#: ../src/gs-auth-pam.c:471
217
msgid "Not permitted to gain access at this time."
218
msgstr "Chan eil cead inntrigidh agad aig an àm seo."
220
#: ../src/gs-auth-pam.c:477
221
msgid "No longer permitted to access the system."
222
msgstr "Chan fhaod thu an siostam inntrigeadh tuilleadh."
224
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1284
225
msgid "failed to register with the message bus"
226
msgstr "dh'fhàillig le clàradh leis a' bhus theachdaireachdan"
228
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1294
229
msgid "not connected to the message bus"
230
msgstr "gun cheangal ris a' bhus theachdaireachdan"
232
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1303
233
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1333
234
msgid "screensaver already running in this session"
235
msgstr "tha sàbhalaiche-sgrìn 'ga ruith san t-seisean seo mar-thà"
237
#: ../src/gs-lock-plug.c:255
238
msgid "Time has expired."
239
msgstr "Dh'fhalbh an ùine air."
241
#: ../src/gs-lock-plug.c:286
242
msgid "You have the Caps Lock key on."
243
msgstr "Tha an iuchair Caps Lock agad air."
245
#: ../src/gs-lock-plug.c:1350
246
msgid "S_witch User…"
247
msgstr "Gearr _leum gu cleachdaiche eile..."
249
#: ../src/gs-lock-plug.c:1359
253
#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
255
msgstr "_Thoir a' ghlas dheth"
257
#: ../src/gs-lock-plug.c:1405
259
msgstr "_Facal-faire:"