~vcs-imports/gst/master

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
# Chinese (Hong Kong) translation for gnome-system-tools.
# Copyright (C) 2001-07 Free Software Foundation, Inc.
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-2003.
# Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>, 2004.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2006, 2010.
# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2006-07.
# Ching-Hung Lin <billlin@wshlab2.ee.kuas.edu.tw>, 2006.
# Kevin_Wei_2 <kevin_wei3@yahoo.com.tw>, 2010.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-tools 2.91.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 09:48+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 09:48+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../interfaces/network.ui.h:1 ../src/network/ifaces-list.c:326
msgid "Access point name:"
msgstr "無線網絡存取點名稱:"

#: ../interfaces/network.ui.h:2
msgid "Account data"
msgstr "帳號資料"

#: ../interfaces/network.ui.h:3
msgid "Aliases:"
msgstr "別名:"

#: ../interfaces/network.ui.h:4
msgid "Con_figuration:"
msgstr "設定(_F):"

#: ../interfaces/network.ui.h:5
msgid "Connection Settings"
msgstr "連線設定值"

#: ../interfaces/network.ui.h:6
msgid "Connection type:"
msgstr "連線類型:"

#: ../interfaces/network.ui.h:7
msgid "Connections"
msgstr "連線"

#: ../interfaces/network.ui.h:8
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: ../interfaces/network.ui.h:9
msgid "DNS Servers"
msgstr "DNS 伺服器"

#: ../interfaces/network.ui.h:10
msgid "D_omain name:"
msgstr "網域名稱(_O):"

#: ../interfaces/network.ui.h:11
msgid "Delete current location"
msgstr "刪除目前的位置"

#: ../interfaces/network.ui.h:12
msgid "E_nable roaming mode"
msgstr "啟用漫遊模式(_N)"

#: ../interfaces/network.ui.h:13
msgid "E_nable this connection"
msgstr "啟用這個連線(_N)"

#: ../interfaces/network.ui.h:14 ../src/network/ifaces-list.c:335
msgid "Ethernet interface:"
msgstr "乙太網絡介面:"

#: ../interfaces/network.ui.h:15 ../interfaces/users.ui.h:27
msgid "General"
msgstr "一般"

#: ../interfaces/network.ui.h:16
msgid "Hexadecimal"
msgstr "16 進制數字"

#: ../interfaces/network.ui.h:17
msgid "Host Alias Properties"
msgstr "主機別名屬性"

#: ../interfaces/network.ui.h:18
msgid "Host Settings"
msgstr "主機設定"

#: ../interfaces/network.ui.h:19
msgid "Hosts"
msgstr "主機"

#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/shares.ui.h:11
msgid "IP address:"
msgstr "IP 地址:"

#: ../interfaces/network.ui.h:21
msgid "Interface properties"
msgstr "介面屬性"

#: ../interfaces/network.ui.h:22
msgid "Internet service provider data"
msgstr "網絡服務供應商資料"

#: ../interfaces/network.ui.h:23
msgid "Location:"
msgstr "位置:"

#: ../interfaces/network.ui.h:24
msgid "Loud"
msgstr "高"

#: ../interfaces/network.ui.h:25
msgid "Low"
msgstr "低"

#: ../interfaces/network.ui.h:26
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: ../interfaces/network.ui.h:27
msgid "Modem"
msgstr "數據機"

#: ../interfaces/network.ui.h:28
msgid "Modem Settings"
msgstr "數據機設定值"

#: ../interfaces/network.ui.h:29
msgid "Network _password:"
msgstr "網絡密碼(_P):"

#: ../interfaces/network.ui.h:30
msgid "Network name (_ESSID):"
msgstr "網絡名稱(_ESSID):"

#: ../interfaces/network.ui.h:31
msgid "Off"
msgstr "關閉"

#: ../interfaces/network.ui.h:32
msgid "Options"
msgstr "選項"

#: ../interfaces/network.ui.h:33
msgid "P_assword"
msgstr "密碼(_A)"

#: ../interfaces/network.ui.h:34
msgid "Password _type:"
msgstr "密碼類型(_T):"

#: ../interfaces/network.ui.h:35
msgid "Plain (ASCII)"
msgstr "純文字 (ASCII)"

#: ../interfaces/network.ui.h:36
msgid "Pulses"
msgstr "脈衝"

#: ../interfaces/network.ui.h:37
msgid "Save current network configuration as a location"
msgstr "將現在的網絡組態儲存成一個位置"

#: ../interfaces/network.ui.h:38
msgid "Search Domains"
msgstr "搜尋網域"

#: ../interfaces/network.ui.h:39
msgid "Tones"
msgstr "音調"

#: ../interfaces/network.ui.h:40
msgid "Use the Internet service provider nameservers"
msgstr "使用網絡服務供應商名稱伺服器"

#: ../interfaces/network.ui.h:41
msgid "Wireless Settings"
msgstr "無線網絡設定值"

#: ../interfaces/network.ui.h:42
msgid "_Autodetect"
msgstr "自動偵測(_A)"

#: ../interfaces/network.ui.h:43
msgid "_Dial prefix:"
msgstr "撥號前置數字(_D):"

#: ../interfaces/network.ui.h:44
msgid "_Dial type:"
msgstr "撥號方式(_D):"

#: ../interfaces/network.ui.h:45
msgid "_Gateway address:"
msgstr "通訊閘地址(_G):"

#: ../interfaces/network.ui.h:46
msgid "_Host name:"
msgstr "主機名稱(_H):"

#: ../interfaces/network.ui.h:47
msgid "_IP address:"
msgstr "_IP 地址:"

#: ../interfaces/network.ui.h:48
msgid "_Local IP:"
msgstr "本機 IP(_L):"

#: ../interfaces/network.ui.h:49
msgid "_Modem port:"
msgstr "數據機通訊埠(_M):"

#: ../interfaces/network.ui.h:50
msgid "_Phone number:"
msgstr "電話號碼(_P):"

#: ../interfaces/network.ui.h:51
msgid "_Remote IP:"
msgstr "遠端 IP(_R):"

#: ../interfaces/network.ui.h:52
msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
msgstr "如果連線中斷或無法啟用時重新連線(_R)"

#: ../interfaces/network.ui.h:53
msgid "_Set modem as default route to internet"
msgstr "設定數據機為預設路由(_S)"

#: ../interfaces/network.ui.h:54
msgid "_Subnet mask:"
msgstr "子網絡遮罩(_S):"

#: ../interfaces/network.ui.h:55 ../interfaces/users.ui.h:81
msgid "_Username:"
msgstr "使用者名稱(_U):"

#. TRANSLATORS: Volume as in loudness
#: ../interfaces/network.ui.h:57
msgid "_Volume:"
msgstr "音量(_V):"

#: ../interfaces/services.ui.h:1
msgid "Advanced settings:"
msgstr "進階設定值:"

#: ../interfaces/services.ui.h:2
msgid "Select the services that you wish to activate:"
msgstr "選擇你想要使用的服務:"

#: ../interfaces/shares.ui.h:1
msgid "Add allowed hosts"
msgstr "加入允許的主機"

#: ../interfaces/shares.ui.h:2
msgid "Allowed Hosts"
msgstr "允許的主機"

#: ../interfaces/shares.ui.h:3
msgid "Allowed hosts:"
msgstr "允許的主機:"

#: ../interfaces/shares.ui.h:4
msgid "Comment:"
msgstr "註解:"

#: ../interfaces/shares.ui.h:5
msgid "Domain / _Workgroup:"
msgstr "網域/工作羣組(_W)"

#: ../interfaces/shares.ui.h:6
msgid "Enter password for user"
msgstr "輸入使用者的密碼"

#: ../interfaces/shares.ui.h:7
msgid "Enter password for user:"
msgstr "輸入使用者的密碼:"

#: ../interfaces/shares.ui.h:8
msgid "General Properties"
msgstr "一般屬性"

#: ../interfaces/shares.ui.h:9
msgid "Host name:"
msgstr "主機名稱:"

#: ../interfaces/shares.ui.h:10
msgid "Hosts Settings"
msgstr "主機設定"

#: ../interfaces/shares.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"

#: ../interfaces/shares.ui.h:13
msgid "Netmask:"
msgstr "子網絡遮罩:"

#: ../interfaces/shares.ui.h:14
msgid "Network:"
msgstr "網絡:"

#: ../interfaces/shares.ui.h:15 ../src/shares/nfs-acl-table.c:56
msgid "Read only"
msgstr "唯讀"

#: ../interfaces/shares.ui.h:16
msgid "Share"
msgstr "分享"

#: ../interfaces/shares.ui.h:17
msgid "Share Properties"
msgstr "共享屬性"

#: ../interfaces/shares.ui.h:18
msgid "Share through:"
msgstr "共享為:"

#: ../interfaces/shares.ui.h:19
msgid "Shared Folder"
msgstr "共享資料夾"

#: ../interfaces/shares.ui.h:20 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
#: ../src/shares/shares-tool.c:237
msgid "Shared Folders"
msgstr "共享的資料夾"

#: ../interfaces/shares.ui.h:21
msgid "This computer is a _WINS server"
msgstr "本電腦是 _WINS 伺服器"

#: ../interfaces/shares.ui.h:22
msgid "Users"
msgstr "使用者"

#: ../interfaces/shares.ui.h:23
msgid "WINS _server:"
msgstr "WINS 伺服器(_S)"

#: ../interfaces/shares.ui.h:24
msgid "Windows sharing"
msgstr "Windows 共享"

#: ../interfaces/shares.ui.h:25
msgid "_Path:"
msgstr "路徑(_P):"

#: ../interfaces/shares.ui.h:26
msgid "_Read only"
msgstr "唯讀(_R)"

#: ../interfaces/time.ui.h:1
msgid "Add NTP Server"
msgstr "加入 NTP 伺服器"

#: ../interfaces/time.ui.h:2
msgid "NTP server"
msgstr "NTP 伺服器"

#: ../interfaces/time.ui.h:3
msgid "Se_lect Servers"
msgstr "選取伺服器(_L)"

#: ../interfaces/time.ui.h:4
msgid "Selection"
msgstr "選擇區"

#: ../interfaces/time.ui.h:5
msgid "Synchronize now"
msgstr "立刻同步"

#: ../interfaces/time.ui.h:6
msgid "Time Zone"
msgstr "時區"

#: ../interfaces/time.ui.h:7
msgid "Time servers"
msgstr "時間校對伺服器"

#: ../interfaces/time.ui.h:8
msgid "Time servers:"
msgstr "時間伺服器:"

#: ../interfaces/time.ui.h:9
msgid "Time zone"
msgstr "時區"

#: ../interfaces/time.ui.h:10
msgid "Time zone:"
msgstr "時區:"

#: ../interfaces/time.ui.h:11
msgid "Unconfigured"
msgstr "未設定"

#: ../interfaces/time.ui.h:12
msgid "_Configuration:"
msgstr "設定(_C):"

#: ../interfaces/time.ui.h:13
msgid "_Date:"
msgstr "日期(_D):"

#: ../interfaces/time.ui.h:14
msgid "_Time:"
msgstr "時刻(_T):"

#: ../interfaces/users.ui.h:1
msgid ""
"A user with this name already exists. Please choose a different name for the "
"new user."
msgstr "已經有同樣名稱的使用者存在。請為新的使用者選擇不同的名稱。"

#: ../interfaces/users.ui.h:2
msgid "Account _type:"
msgstr "帳號類型(_T):"

#: ../interfaces/users.ui.h:3
msgid "Advanced"
msgstr "進階"

#: ../interfaces/users.ui.h:4
msgid "Advanced Settings"
msgstr "進階設定"

#: ../interfaces/users.ui.h:5
msgid "Assign a random password by default"
msgstr "預設分配隨機的密碼"

#: ../interfaces/users.ui.h:6
msgid "Automatic UID/GID"
msgstr "自動安排 UID/GID"

#: ../interfaces/users.ui.h:7
msgid "Basic Settings"
msgstr "基本設定"

#: ../interfaces/users.ui.h:8
msgid "Change Advanced User Settings"
msgstr "改變進階的使用者設定值"

#: ../interfaces/users.ui.h:9
msgid "Change User Account Type"
msgstr "改變使用者帳號類型"

#: ../interfaces/users.ui.h:10
msgid "Change User Name"
msgstr "改變使用者名稱"

#: ../interfaces/users.ui.h:11
msgid "Change User Password"
msgstr "改變使用者密碼"

#: ../interfaces/users.ui.h:12
msgid "Changing advanced settings for:"
msgstr "正在改變此人的進階設定值:"

#: ../interfaces/users.ui.h:13
msgid "Changing user account type for:"
msgstr "改變使用者帳號類型:"

#: ../interfaces/users.ui.h:14
msgid "Changing user name for:"
msgstr "正在改變使用者名稱:"

#: ../interfaces/users.ui.h:15
msgid "Changing user password for:"
msgstr "正在改變使用者密碼:"

#: ../interfaces/users.ui.h:16
msgid "Con_firmation:"
msgstr "確認密碼(_F):"

#: ../interfaces/users.ui.h:17
msgid "Contact Information"
msgstr "聯絡人資訊"

#: ../interfaces/users.ui.h:18
msgid "Create New User"
msgstr "建立新的使用者"

#: ../interfaces/users.ui.h:19
msgid "Create a new user"
msgstr "建立一個新的使用者"

#: ../interfaces/users.ui.h:20
msgid "Days between warning and password expiration:"
msgstr "密碼過期前,於指定日數發出警告:"

#: ../interfaces/users.ui.h:21
msgid "Default _group:"
msgstr "預設羣組(_G):"

#: ../interfaces/users.ui.h:22
msgid "Default _shell:"
msgstr "預設 _Shell:"

#: ../interfaces/users.ui.h:23
msgid "Disable _account"
msgstr "停用帳號(_A)"

#: ../interfaces/users.ui.h:24
msgid "Don't ask for password on _login"
msgstr "登入時不詢問密碼(_L)"

#: ../interfaces/users.ui.h:25
msgid ""
"Encrypt all your files with your login password to strongly protect them "
"from people with physical access to your computer, at the expense of a "
"slightly reduced performance."
msgstr "使用你登入的密碼來加密你所有的檔案,以便防止能直接碰觸你的電腦的人取得它們,不過加密會稍稍減少系統的效能。"

#: ../interfaces/users.ui.h:26
msgid "Full _Name:"
msgstr "全名(_N):"

#: ../interfaces/users.ui.h:28
msgid "Generate _random password"
msgstr "產生隨機密碼(_R)"

#: ../interfaces/users.ui.h:29
msgid "Group Members"
msgstr "羣組成員"

#: ../interfaces/users.ui.h:30
msgid "Group _ID:"
msgstr "羣組 _ID:"

#: ../interfaces/users.ui.h:31
msgid "Group _name:"
msgstr "羣組名稱(_N):"

#: ../interfaces/users.ui.h:32
msgid "Group properties"
msgstr "羣組屬性"

#: ../interfaces/users.ui.h:33
msgid "Groups available on the system:"
msgstr "系統中可用的羣組:"

#: ../interfaces/users.ui.h:34
msgid "Groups settings"
msgstr "羣組設定值"

#: ../interfaces/users.ui.h:35
msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
msgstr "密碼可使用的日數上限(_X):"

#: ../interfaces/users.ui.h:36
msgid "Maximum GID:"
msgstr "GID 值上限:"

#: ../interfaces/users.ui.h:37
msgid "Maximum UID:"
msgstr "UID 值上限:"

#: ../interfaces/users.ui.h:38
msgid "Mi_nimum days between password changes:"
msgstr "密碼使用了指定的日數後方可修改(_N):"

#: ../interfaces/users.ui.h:39
msgid "Minimum GID:"
msgstr "GID 值下限:"

#: ../interfaces/users.ui.h:40
msgid "Minimum UID:"
msgstr "UID 值下限:"

#: ../interfaces/users.ui.h:41
msgid "Minimum days allowed between password changes:"
msgstr "密碼使用了指定的日數後方可修改:"

#: ../interfaces/users.ui.h:42
msgid "New _password:"
msgstr "新的密碼(_P):"

#: ../interfaces/users.ui.h:43
msgid "Number of days that a password may be used:"
msgstr "密碼可使用的日數:"

#: ../interfaces/users.ui.h:44
msgid "O_ffice location:"
msgstr "公司位置(_F):"

#: ../interfaces/users.ui.h:45
msgid "Optional Settings"
msgstr "選擇性設定"

#: ../interfaces/users.ui.h:46
msgid "Password Settings"
msgstr "密碼設定"

#: ../interfaces/users.ui.h:47
msgid "Password set to: "
msgstr "密碼設定為:"

#: ../interfaces/users.ui.h:48
msgid "Privileges"
msgstr "權限"

#: ../interfaces/users.ui.h:49
msgid "Profile Settings"
msgstr "設定組合設定值"

#: ../interfaces/users.ui.h:50
msgid "Profile _name:"
msgstr "設定組合名稱(_N):"

#: ../interfaces/users.ui.h:51
msgid "Set password b_y hand"
msgstr "自行設定密碼(_Y)"

#: ../interfaces/users.ui.h:52
msgid "System Defaults"
msgstr "系統預設值"

#: ../interfaces/users.ui.h:53
msgid "This account is disabled."
msgstr "這個帳號已停用。"

#: ../interfaces/users.ui.h:54
msgid ""
"This account is using special settings that have been defined manually. Use "
"the <i>Advanced Settings</i> dialog to tune them."
msgstr "這個帳號使用了以手動設定的特殊設定值。請使用 <i>進階設定</i> 對話盒來調整他們。"

#: ../interfaces/users.ui.h:55
msgid "User ID:"
msgstr "使用者ID:"

#: ../interfaces/users.ui.h:56
msgid "User Privileges"
msgstr "使用者權限"

#: ../interfaces/users.ui.h:57
msgid "User profiles"
msgstr "使用者設定檔"

#. No item should exceed a length of 40 characters, to avoid wrapping on two lines. Better simplifying than making it hard to read!
#: ../interfaces/users.ui.h:59
msgid ""
"Username must consist of:\n"
"  ➣ lower case letters from the English alphabet\n"
"  ➣ digits\n"
"  ➣ any of the characters \".\", \"-\" and \"_\""
msgstr ""
"使用者名稱必須由這些字組成:\n"
"  ➣ 小寫英文字母\n"
"  ➣ 數字\n"
"  ➣ 其他字符如 \".\"、 \"-\" 和 \"_\""

#: ../interfaces/users.ui.h:63
msgid "Username must start with a letter!"
msgstr "使用者名稱必須以字母開頭!"

#: ../interfaces/users.ui.h:64
msgid "_Add Profile"
msgstr "新增設定檔(_A)"

#: ../interfaces/users.ui.h:65
msgid "_Advanced Settings"
msgstr "進階設定(_A)"

#: ../interfaces/users.ui.h:66
msgid "_Change..."
msgstr "改變(_C)…"

#: ../interfaces/users.ui.h:67
msgid "_Comments"
msgstr "備註(_C)"

#: ../interfaces/users.ui.h:68
msgid "_Current password:"
msgstr "目前的密碼(_C):"

#: ../interfaces/users.ui.h:69
msgid "_Custom"
msgstr "自選(_C)"

#: ../interfaces/users.ui.h:70
msgid "_Days between warning and password expiration:"
msgstr "密碼過期前,於指定日數發出警告(_D):"

#: ../interfaces/users.ui.h:71
msgid "_Enable Account"
msgstr "啟用帳號(_E)"

#: ../interfaces/users.ui.h:72
msgid "_Encrypt home folder to protect sensitive data"
msgstr "加密家目錄以保護敏感資料(_E)"

#: ../interfaces/users.ui.h:73
msgid "_Generate"
msgstr "產生(_G)"

#: ../interfaces/users.ui.h:74
msgid "_Home directory:"
msgstr "個人目錄(_H):"

#: ../interfaces/users.ui.h:75
msgid "_Home phone:"
msgstr "家用電話(_H):"

#: ../interfaces/users.ui.h:76
msgid "_Main group:"
msgstr "主要羣組(_M):"

#: ../interfaces/users.ui.h:77
msgid "_Manage Groups"
msgstr "管理羣組(_M):"

#: ../interfaces/users.ui.h:78
msgid "_Name:"
msgstr "名稱(_N):"

#: ../interfaces/users.ui.h:79
msgid "_Password:"
msgstr "密碼(_P):"

#: ../interfaces/users.ui.h:80
msgid "_Shell:"
msgstr "_Shell:"

#: ../interfaces/users.ui.h:82
msgid "_Work phone:"
msgstr "工作電話(_W):"

#: ../org.gnome.system-tools.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show root user"
msgstr "顯示 root 使用者"

#: ../org.gnome.system-tools.gschema.xml.in.h:2
msgid "Show system users"
msgstr "顯示系統使用者"

#: ../org.gnome.system-tools.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Whether the users-admin tool should show system users in the users list."
msgstr "「使用者-管理」工具應否顯示在使用者清單中的系統使用者。"

#: ../org.gnome.system-tools.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether the users-admin tool should show the root user in the users list."
msgstr "「使用者-管理」工具應否顯示在使用者清單中的 root 使用者。"

#: ../src/common/gst-dialog.c:254
#, c-format
msgid "Error accessing system permissions: %s"
msgstr ""

#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:179
msgid "The platform you are running is not supported by this tool"
msgstr "你所執行的平臺尚未被本工具支援"

#. label
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:185
msgid ""
"If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, "
"you can select that and continue. Note, however, that this might damage the "
"system configuration or downright cripple your computer."
msgstr "如果你肯定本系統和以下列出的其中一種作業平臺運作方式類似,則可以選取該平臺並繼續。然而請注意,這樣做有可能會破壞系統的設定甚至損害你的電腦。"

#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:212
msgid "Unsupported platform"
msgstr "不支援的平臺"

#: ../src/common/gst-tool.c:188
msgid "The configuration could not be loaded"
msgstr "無法載入設定"

#. OPERATION_COMMIT
#: ../src/common/gst-tool.c:190
msgid "The configuration could not be saved"
msgstr "無法儲存組態設定"

#: ../src/common/gst-tool.c:194
msgid "You are not allowed to access the system configuration."
msgstr "你不允許存取系統設定。"

#. OPERATION_COMMIT
#: ../src/common/gst-tool.c:196 ../src/common/gst-tool.c:685
msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
msgstr "你不被允許修改系統組態。"

#: ../src/common/gst-tool.c:199
msgid "Invalid data was found."
msgstr "找不到無效的資料。"

#. OOBS_RESULT_ERROR
#: ../src/common/gst-tool.c:201
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "發生不明的錯誤。"

#: ../src/common/gst-tool.c:422
msgid "Could not display help"
msgstr "無法顯示說明文件"

#: ../src/common/gst-tool.c:616
msgid "The system configuration has potentially changed."
msgstr "系統組態可能被更改了。"

#: ../src/common/gst-tool.c:618
msgid "Update content? This will lose any modification in course."
msgstr "是否要更新內容?這樣會失去任何在先前過程中的修改。"

#: ../src/common/gst-tool.c:687
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while checking for authorizations: %s\n"
"You may report this as a bug."
msgstr ""
"在檢查驗證時發生錯誤:%s\n"
"你可以將這個錯誤匯報給開發者。"

#: ../src/common/um-lockbutton.c:356
msgid "Lock"
msgstr ""

#: ../src/common/um-lockbutton.c:365
msgid "Unlock"
msgstr ""

#: ../src/common/um-lockbutton.c:374
#, fuzzy
#| msgid "Loud"
msgid "Locked"
msgstr "高"

#: ../src/common/um-lockbutton.c:383
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
msgstr ""

#: ../src/common/um-lockbutton.c:392
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
msgstr ""

#: ../src/common/um-lockbutton.c:401
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
msgstr ""

#: ../src/network/address-list.c:76 ../src/network/hosts.c:31
#: ../src/shares/table.c:38 ../src/users/table.c:40
msgid "_Add"
msgstr "加入(_A)"

#: ../src/network/address-list.c:77 ../src/network/hosts.c:33
#: ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:42
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"

#: ../src/network/address-list.c:485
msgid "Type address"
msgstr "輸入地址"

#: ../src/network/callbacks.c:237 ../src/network/callbacks.c:487
msgid "Changing interface configuration"
msgstr "改變介面設定"

#: ../src/network/callbacks.c:299
msgid "Could not autodetect modem device"
msgstr "無法自動偵測數據機裝置"

#: ../src/network/callbacks.c:302
msgid ""
"Check that the device is not busy and that is correctly attached to the "
"computer."
msgstr "請確定它不是正在使用中,而且是正確地連接至電腦。"

#: ../src/network/callbacks.c:523
msgid "The host name has changed"
msgstr "主機名稱已更改"

#: ../src/network/callbacks.c:526
msgid ""
"This will prevent you from launching new applications, and so you will have "
"to log in again. Continue anyway?"
msgstr "這樣會妨礙啟動新的應用程式,而且需要重新登入。是否要繼續?"

#: ../src/network/callbacks.c:532
msgid "Change _Host name"
msgstr "更改主機名稱(_H)"

#: ../src/network/connection.c:42
msgid "Automatic configuration (DHCP)"
msgstr "自動設定(DHCP)"

#: ../src/network/connection.c:43
msgid "Local Zeroconf network (IPv4 LL)"
msgstr "本地無配置連網 (Zeroconf)  網絡 (IPv4 LL)"

#: ../src/network/connection.c:44
msgid "Static IP address"
msgstr "固定 IP 地址"

#: ../src/network/connection.c:48
msgid "WEP key (ascii)"
msgstr "WEP 密碼匙 (ascii)"

#: ../src/network/connection.c:49
msgid "WEP key (hexadecimal)"
msgstr "WEP 密碼匙(十六進位)"

#: ../src/network/connection.c:50
msgid "WPA Personal"
msgstr "WPA 個人版"

#: ../src/network/connection.c:51
msgid "WPA2 Personal"
msgstr "WPA2 個人版"

#: ../src/network/connection.c:55
msgid "GPRS/UMTS"
msgstr "GPRS/UMTS"

#: ../src/network/connection.c:56
msgid "ISDN modem"
msgstr "ISDN 數據機"

#: ../src/network/connection.c:57
msgid "Serial modem"
msgstr "序列埠數據機"

#: ../src/network/connection.c:58
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"

#: ../src/network/connection.c:771
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 屬性"

#: ../src/network/hosts.c:32 ../src/network/ifaces-list.c:33
#: ../src/shares/table.c:39 ../src/users/table.c:41
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"

#: ../src/network/hosts.c:89
msgid "IP Address"
msgstr "IP 位址"

#: ../src/network/hosts.c:97
msgid "Aliases"
msgstr "別名"

#: ../src/network/ifaces-list.c:280
msgid "This network interface is not configured"
msgstr "此網絡介面並未設置"

#: ../src/network/ifaces-list.c:282
msgid "Roaming mode enabled"
msgstr "已啟用漫遊模式"

#: ../src/network/ifaces-list.c:289
#, c-format
msgid "<b>Essid:</b> %s "
msgstr "<b>Essid:</b> %s "

#: ../src/network/ifaces-list.c:296 ../src/network/ifaces-list.c:301
#: ../src/network/ifaces-list.c:306
msgid "Address:"
msgstr "位址:"

#: ../src/network/ifaces-list.c:298
msgid "Subnet mask:"
msgstr "子網絡遮罩:"

#: ../src/network/ifaces-list.c:308
msgid "Remote address:"
msgstr "遠端位址:"

#: ../src/network/ifaces-list.c:320 ../src/network/ifaces-list.c:325
#: ../src/network/ifaces-list.c:334 ../src/network/ifaces-list.c:339
msgid "Type:"
msgstr "類型:"

#: ../src/network/ifaces-list.c:321
msgid "Phone number:"
msgstr "電話號碼:"

#: ../src/network/ifaces-list.c:356
msgid "Wireless connection"
msgstr "無線網絡連線"

#: ../src/network/ifaces-list.c:358
msgid "Infrared connection"
msgstr "紅外線連線"

#: ../src/network/ifaces-list.c:360
msgid "Wired connection"
msgstr "無線網絡連線"

#: ../src/network/ifaces-list.c:362
msgid "Parallel port connection"
msgstr "並列埠連線"

#: ../src/network/ifaces-list.c:364
msgid "Point to point connection"
msgstr "點對點連線"

#: ../src/network/locations-combo.c:221
msgid "Changing network location"
msgstr "改變網絡位置"

#: ../src/network/locations-combo.c:265
msgid "There is already a location with the same name"
msgstr "相同名稱的位置已經存在"

#: ../src/network/locations-combo.c:267
msgid "Overwrite it?"
msgstr "複寫該位置?"

#: ../src/network/locations-combo.c:355
msgid "Save location"
msgstr "儲存位置"

#: ../src/network/locations-combo.c:370
msgid "_Location name:"
msgstr "位置名稱(_L):"

#: ../src/network/locations-combo.c:422
#, c-format
msgid "Do you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "確定要刪除位置“ %s”?"

#: ../src/network/main.c:135
msgid "The interface does not exist"
msgstr "該介面不存在"

#: ../src/network/main.c:137
msgid ""
"Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your "
"system."
msgstr "請檢查輸入是否正確及你的系統是否支援該裝置。"

#: ../src/network/main.c:183
msgid "Configure a network interface"
msgstr "設定網絡界面"

#: ../src/network/main.c:183
msgid "INTERFACE"
msgstr "介面"

#: ../src/network/main.c:184
msgid "Configure the first network interface with a specific type"
msgstr "以指定的類型來設定第一個網絡介面"

#: ../src/network/main.c:184
msgid "TYPE"
msgstr "類型"

#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure network devices and connections"
msgstr "設定網絡裝置與連線"

#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:2
msgid "Network"
msgstr "網絡"

#: ../src/network/network-tool.c:280
msgid "Network Settings"
msgstr "網絡設定"

#: ../src/services/callbacks.c:65
#, c-format
msgid "Settings for service \"%s\""
msgstr "服務“%s”的設定"

#: ../src/services/callbacks.c:122
#, c-format
msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
msgstr "你確定要停用 %s?"

#: ../src/services/callbacks.c:126
msgid ""
"This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to "
"data loss."
msgstr "這樣可能會在許多方面影響你的系統行為,很可能導致資料的消失。"

#: ../src/services/service.c:32
msgid "Web server"
msgstr "網頁伺服器"

#: ../src/services/service.c:32
msgid "Shares your web pages over the Internet"
msgstr "透過互聯網共享你的網頁"

#. GST_ROLE_WEB_SERVER
#: ../src/services/service.c:33
msgid "Actions scheduler"
msgstr "動作排程器"

#: ../src/services/service.c:33
msgid "Executes scheduled actions"
msgstr "執行已排程的動作"

#. GST_ROLE_COMMAND_SCHEDULER
#: ../src/services/service.c:34
msgid "Printer service"
msgstr "打印機服務"

#: ../src/services/service.c:34
msgid "Allows applications to use printers"
msgstr "允許應用程式使用打印機"

#. GST_ROLE_PRINTER_SERVICE
#: ../src/services/service.c:35
msgid "Mail agent"
msgstr "郵件代理程式"

#: ../src/services/service.c:35
msgid "Delivers your outgoing mail"
msgstr "透過互聯網遞送你的郵件"

#. GST_ROLE_MTA
#: ../src/services/service.c:36
msgid "MTA authentication service"
msgstr "郵件傳送代理認證服務"

#. GST_ROLE_MTA_AUTH
#: ../src/services/service.c:37
msgid "Mail fetcher"
msgstr "郵件擷取程式"

#: ../src/services/service.c:37
msgid "Downloads your mail from remote accounts"
msgstr "從遠端帳號下載你的郵件"

#. GST_ROLE_MAIL_FETCHER
#: ../src/services/service.c:38
msgid "Graphical login manager"
msgstr "圖形化登入管理程式"

#: ../src/services/service.c:38
msgid "Allows users to login graphically"
msgstr "允許使用者以圖形介面登入"

#. GST_ROLE_DISPLAY_MANAGER
#: ../src/services/service.c:39
msgid "Database server"
msgstr "資料庫伺服器"

#: ../src/services/service.c:39
msgid "Data storage system"
msgstr "資料儲存系統"

#. GST_ROLE_DATABASE_SERVER
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_SMB
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_FTP
#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
#: ../src/services/service.c:43
msgid "Folder sharing service"
msgstr "資料夾分享服務"

#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
msgid "Shares folders over your network"
msgstr "透過你的網絡共享資料夾"

#. GST_ROLE_FILE_SERVER_NFS
#: ../src/services/service.c:42
msgid "FTP service"
msgstr "FTP 伺服器"

#: ../src/services/service.c:42 ../src/services/service.c:43
msgid "Shares folders over the Internet"
msgstr "透過互聯網共享資料夾"

#. GST_ROLE_FILE_SERVER_TFTP
#: ../src/services/service.c:44
msgid "Clock synchronization service"
msgstr "時鐘同步化服務"

#: ../src/services/service.c:44
msgid "Synchronizes your computer clock with Internet time servers"
msgstr "透過互聯網時間伺服器校對你的系統時鐘"

#. GST_ROLE_NTP_SERVER
#: ../src/services/service.c:46
msgid "Antivirus"
msgstr "防毒功能"

#: ../src/services/service.c:46
msgid "Analyzes your incoming mail for virus"
msgstr "分析你的內送郵件是否有病毒"

#. GST_ROLE_ANTIVIRUS
#: ../src/services/service.c:47
msgid "Firewall"
msgstr "防火牆"

#: ../src/services/service.c:47
msgid "Blocks undesired network access to your computer"
msgstr "阻擋不歡迎的網絡存取你的電腦"

#. GST_ROLE_FIREWALL_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:49
msgid "Dictionary server"
msgstr "字典伺服器"

#. GST_ROLE_DICTIONARY_SERVER
#: ../src/services/service.c:50
msgid "Speech synthesis support"
msgstr "語音辨識支援"

#. GST_ROLE_SPEECH_SYNTHESIS
#: ../src/services/service.c:51
msgid "Computer activity logger"
msgstr "電腦活動記錄器"

#: ../src/services/service.c:51
msgid "Keeps a log of your computer activity"
msgstr "保存你的電腦活動的紀錄"

#. GST_ROLE_SYSTEM_LOGGER
#: ../src/services/service.c:52
msgid "Remote backup server"
msgstr "遠端備份伺服器"

#. GST_ROLE_REMOTE_BACKUP
#: ../src/services/service.c:53
msgid "Spam filter"
msgstr "垃圾郵件過濾器"

#. GST_ROLE_SPAM_FILTER
#: ../src/services/service.c:54
msgid "Remote shell server"
msgstr "遠端 shell 伺服器"

#: ../src/services/service.c:54
msgid "Secure shell server"
msgstr "SSH (Secure shell) 伺服器"

#. GST_ROLE_SECURE_SHELL_SERVER
#: ../src/services/service.c:55
msgid "Application server"
msgstr "應用程式伺服器"

#. GST_ROLE_APPLICATION_SERVER
#: ../src/services/service.c:56
msgid "Automated crash reports support"
msgstr "自動錯誤匯報支援"

#. GST_ROLE_AUTOMATED_CRASH_REPORTS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:57
msgid "System communication bus"
msgstr "System communication bus"

#. GST_ROLE_DBUS,
#: ../src/services/service.c:58
msgid "System configuration manager"
msgstr "系統設定管理程式"

#. GST_ROLE_SYSTEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:59
msgid "School management platform"
msgstr "學校管理平臺"

#. GST_ROLE_SCHOOL_MANAGEMENT_PLATFORM
#: ../src/services/service.c:60
msgid "Network security auditor"
msgstr "網絡安全稽核管理程式"

#. GST_ROLE_SECURITY_AUDITING
#: ../src/services/service.c:61
msgid "Web calendar server"
msgstr "網上行事曆伺服器"

#. GST_ROLE_WEB_CALENDAR_SERVER
#: ../src/services/service.c:62
msgid "OEM configuration manager"
msgstr "OEM 設定管理程式"

#. GST_ROLE_OEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:63
msgid "Terminal multiplexor"
msgstr "終端多工機"

#. GST_ROLE_TERMINAL_MULTIPLEXOR
#: ../src/services/service.c:64
msgid "Disk quota activation"
msgstr "磁碟配額啟動"

#. GST_ROLE_QUOTA_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:65
msgid "Package index monitor"
msgstr "Package index monitor"

#. GST_ROLE_PACKAGE_INDEX_MONITORING
#: ../src/services/service.c:66
msgid "Network service"
msgstr "網絡服務"

#. GST_ROLE_NETWORK
#: ../src/services/service.c:67
msgid "Dynamic DNS services updater"
msgstr "動態 DNS 服務更新程式"

#. GST_ROLE_DYNAMIC_DNS_SERVICE
#: ../src/services/service.c:68
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP 伺服器"

#. GST_ROLE_DHCP_SERVER
#: ../src/services/service.c:69
msgid "Domain name server"
msgstr "網域名稱伺服器"

#. GST_ROLE_DNS
#: ../src/services/service.c:70
msgid "Proxy cache service"
msgstr "代理快取服務"

#. GST_ROLE_PROXY_CACHE
#: ../src/services/service.c:71
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP 伺服器"

#. GST_ROLE_LDAP_SERVER
#: ../src/services/service.c:72
msgid "Mailing lists manager"
msgstr "通信論壇管理程式"

#. GST_ROLE_MAILING_LISTS_MANAGER
#: ../src/services/service.c:73
msgid "Multicast DNS service discovery"
msgstr "多點傳播 DNS 服務尋找"

#. GST_ROLE_RENDEZVOUS
#: ../src/services/service.c:74
msgid "Account information resolver"
msgstr "帳戶資訊解析器"

#. GST_ROLE_NSS
#: ../src/services/service.c:75
msgid "Virtual Private Network server"
msgstr "虛擬私有網絡伺服器"

#. GST_ROLE_VPN_SERVER
#: ../src/services/service.c:76
msgid "Router advertisement server"
msgstr "路由器公告伺服器"

#. GST_ROLE_ROUTER_ADVERTISEMENT_SERVER
#: ../src/services/service.c:77
msgid "IPSec key exchange server"
msgstr "IPSec 密碼匙交換伺服器"

#. GST_ROLE_IPSEC_KEY_EXCHANGE_SERVER
#: ../src/services/service.c:78
msgid "Disk server"
msgstr "磁碟伺服器"

#. GST_ROLE_DISK_SERVER
#: ../src/services/service.c:79
msgid "Disk client"
msgstr "磁碟客戶端"

#. GST_ROLE_DISK_CLIENT
#: ../src/services/service.c:80
msgid "Route server"
msgstr "路由伺服器"

#. GST_ROLE_ROUTE_SERVER
#: ../src/services/service.c:81
msgid "RPC mapper"
msgstr "RPC 對應程式"

#. GST_ROLE_RPC_MAPPER
#: ../src/services/service.c:82
msgid "SNMP server"
msgstr "SNMP 伺服器"

#. GST_ROLE_SNMP_SERVER
#: ../src/services/service.c:83
msgid "Terminal server client"
msgstr "終端機伺服器客戶端"

#. GST_ROLE_LTSP_CLIENT
#: ../src/services/service.c:84
msgid "Audio settings management"
msgstr "音效設定管理"

#. GST_ROLE_AUDIO_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:85
msgid "Volumes mounter"
msgstr "裝置掛載程式"

#: ../src/services/service.c:85
msgid "Mounts your volumes automatically"
msgstr "自動掛載你的裝置"

#. GST_ROLE_AUTOMOUNTER
#: ../src/services/service.c:86
msgid "Infrared port management"
msgstr "紅外線連接埠管理"

#. GST_ROLE_INFRARED_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:87
msgid "Braille display management"
msgstr "點字顯示管理"

#. GST_ROLE_BRAILLE_DISPLAY_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:88
msgid "Bluetooth device management"
msgstr "藍芽裝置管理"

#. GST_ROLE_BLUETOOTH_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:89
msgid "Hard disk tuning"
msgstr "硬碟調校"

#. GST_ROLE_HDD_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:90
msgid "Hotkeys management"
msgstr "熱鍵管理"

#. GST_ROLE_HOTKEYS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:91
msgid "Power management"
msgstr "電源管理"

#. GST_ROLE_POWER_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:92
msgid "Logical volume management"
msgstr "邏輯磁區管理"

#. GST_ROLE_LVM_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:93
msgid "Cluster management tool"
msgstr "叢集管理工具"

#. GST_ROLE_CLUSTER_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:94
msgid "Fax settings management"
msgstr "傳真設定管理"

#. GST_ROLE_FAX_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:95
msgid "RAID disks management"
msgstr "磁碟陣列管理"

#. GST_ROLE_RAID_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:96
msgid "Graphic tablets management"
msgstr "繪圖板管理"

#. GST_ROLE_GRAPHIC_TABLETS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:97
msgid "CPU Frequency manager"
msgstr "CPU 頻率管理程式"

#. GST_ROLE_CPUFREQ_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:98
msgid "Eagle USB ADSL modems manager"
msgstr "Eagle USB ADSL 數據機管理程式"

#. GST_ROLE_EAGLE_USB_MODEMS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:99
msgid "Serial port settings management"
msgstr "序列埠設定管理"

#. GST_ROLE_SERIAL_PORTS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:100
msgid "ISDN modems manager"
msgstr "ISDN 數據機管理程式"

#. GST_ROLE_ISDN_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:101
msgid "Telstra Bigpond Cable Network client"
msgstr "Telstra Bigpond Cable Network 客戶端"

#. GST_ROLE_TELSTRA_BIGPOND_NETWORK_CLIENT
#: ../src/services/service.c:102
msgid "Hardware monitor"
msgstr "硬件監察器"

#. GST_ROLE_HARDWARE_MONITORING
#: ../src/services/service.c:103
msgid "System monitor"
msgstr "系統監察器"

#. GST_ROLE_SYSTEM_MONITORING
#: ../src/services/service.c:104
msgid "Virtual Machine management"
msgstr "虛擬機器管理"

#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which services will be run when the system starts"
msgstr "設定當系統啟動時要執行哪項服務"

#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:2
msgid "Services"
msgstr "服務"

#: ../src/services/service-settings-table.c:73
#: ../src/services/service-settings-table.c:97
#: ../src/services/service-settings-table.c:109
msgid "Start"
msgstr "啟動"

#: ../src/services/service-settings-table.c:79
#: ../src/services/service-settings-table.c:99
#: ../src/services/service-settings-table.c:111
msgid "Stop"
msgstr "停止"

#: ../src/services/service-settings-table.c:85
#: ../src/services/service-settings-table.c:102
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"

#: ../src/services/service-settings-table.c:175
msgid "Runlevel"
msgstr "運作層級"

#: ../src/services/service-settings-table.c:192
msgid "Status"
msgstr "狀態"

#: ../src/services/service-settings-table.c:211
msgid "Priority"
msgstr "優先等級"

#: ../src/services/services-tool.c:106
msgid "Services Settings"
msgstr "服務設定值"

#: ../src/shares/callbacks.c:196
msgid "Are you sure you want to delete this share?"
msgstr "你確定要刪除這個共享?"

#: ../src/shares/callbacks.c:198
msgid "Other computers in your network will stop viewing this."
msgstr "其它在你的網絡上的電腦會停止查看此分享。"

#: ../src/shares/main.c:103
msgid "Add a shared path, modifies it if it already exists"
msgstr "加入共享的路徑,如果它已存在請修改它"

#: ../src/shares/main.c:103
msgid "PATH"
msgstr "路徑"

#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:151
msgid "_Share Folder..."
msgstr "共享資料夾(_S)…"

#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:152
msgid "Share this folder with other computers"
msgstr "與其它電腦共享此資料夾"

#: ../src/shares/nfs-acl-table.c:50
msgid "Allowed host/network"
msgstr "允許的主機/網絡"

#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:117
msgid "Specify hostname"
msgstr "指定主機名稱"

#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:124
msgid "Specify IP address"
msgstr "指定 IP 地址"

#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:131
msgid "Specify network"
msgstr "指定網絡"

#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood"
msgstr "設定那一個資料夾共享給你的網絡芳鄰"

#: ../src/shares/share-settings.c:61
msgid "File System"
msgstr "檔案系統"

#: ../src/shares/share-settings.c:144
msgid "Do not share"
msgstr "不共享"

#: ../src/shares/share-settings.c:152
msgid "Windows networks (SMB)"
msgstr "Windows 網絡 (SMB)"

#: ../src/shares/share-settings.c:160
msgid "Unix networks (NFS)"
msgstr "Unix 網絡 (NFS)"

#: ../src/shares/share-settings.c:462
#, c-format
msgid "Settings for folder '%s'"
msgstr "資料夾「%s」的設定值"

#: ../src/shares/share-settings.c:469
msgid "Share Folder"
msgstr "分享資料夾"

#: ../src/shares/shares-tool.c:152
msgid "Sharing services are not installed"
msgstr "沒有安裝分享服務"

#: ../src/shares/shares-tool.c:154
msgid ""
"You need to install at least either Samba or NFS in order to share your "
"folders."
msgstr "你至少要安裝 Samba 或 NFS 來分享的資料夾。"

#: ../src/time/e-map/e-map.c:775
msgid "World Map"
msgstr "世界地圖"

#: ../src/time/e-map/e-map.c:777
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr "用來選擇時區的滑鼠互動式地圖元件。使用鍵盤的使用者應該使用下方的下拉式組合方塊來選擇時區。"

#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
msgid "Change system time, date, and timezone"
msgstr "改變系統時間、日期及時區"

#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:2
msgid "Time and Date"
msgstr "時間及日期設定"

#: ../src/time/time-tool.c:394
msgid "NTP support is not installed"
msgstr "沒有安裝 NTP 支援"

#: ../src/time/time-tool.c:396
msgid ""
"Please install and activate NTP support in the system to enable "
"synchronization of your local time server with internet time servers."
msgstr "請在系統安裝並啟用 NTP 支援,令你的本地時間伺服器能與網絡時間伺服器進行同步。"

#: ../src/time/time-tool.c:425
msgid "Enabling NTP"
msgstr "啟用 NTP"

#: ../src/time/time-tool.c:425
msgid "Disabling NTP"
msgstr "停用 NTP"

#: ../src/time/time-tool.c:437
msgid "Synchronizing system clock"
msgstr "系統時鐘同步"

#: ../src/time/time-tool.c:517
msgid "Keep synchronized with Internet servers"
msgstr "與網絡伺服器保持同步"

#: ../src/time/time-tool.c:518
msgid "Manual"
msgstr "手動"

#: ../src/time/time-tool.c:661
msgid "Time and Date Settings"
msgstr "時間及日期設定"

#: ../src/users/group-settings.c:55
msgid "Administrator group can not be deleted"
msgstr "管理員羣組無法被刪除"

#: ../src/users/group-settings.c:58 ../src/users/group-settings.c:221
#: ../src/users/group-settings.c:258 ../src/users/user-settings.c:88
#: ../src/users/user-settings.c:610
msgid "This would leave the system unusable."
msgstr "這樣會讓系統停留在無法使用的狀態。"

#: ../src/users/group-settings.c:71
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete group \"%s\"?"
msgstr "是否確定刪除羣組“%s”?"

#: ../src/users/group-settings.c:74
msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem."
msgstr "這樣可能會在檔案系統中留下具有無效的羣組 ID 的檔案。"

#: ../src/users/group-settings.c:144
msgid "New group"
msgstr "建立新羣組"

#: ../src/users/group-settings.c:151
#, c-format
msgid "Group '%s' Properties"
msgstr "羣組‘%s’屬性"

#: ../src/users/group-settings.c:217
msgid "Group name is empty"
msgstr "羣組名稱是空的"

#: ../src/users/group-settings.c:218
msgid "A group name must be specified."
msgstr "必須指定羣組名稱。"

#: ../src/users/group-settings.c:220
msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
msgstr "不應修改屬於管理員羣組使用者的羣組名稱"

#: ../src/users/group-settings.c:223
msgid "Group name has invalid characters"
msgstr "羣組名稱含有不正確的字符"

#: ../src/users/group-settings.c:224
msgid ""
"Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by "
"lower case letters and numbers."
msgstr "請設定有效的羣組名稱,第一個字符只可以是小寫字母,其它的必須是小寫字母或數字。"

#: ../src/users/group-settings.c:229
#, c-format
msgid "Group \"%s\" already exists"
msgstr "羣組“%s”已經存在"

#: ../src/users/group-settings.c:230
msgid "Please choose a different group name."
msgstr "請使用另外一個羣組名稱。"

#: ../src/users/group-settings.c:257
msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
msgstr "不應修改管理員帳號所屬的羣組 ID"

#. check that GID is free
#: ../src/users/group-settings.c:261
#, c-format
msgid "Group ID %d is already used by group \"%s\""
msgstr "羣組 ID %d 已被羣組「%s」所使用"

#: ../src/users/group-settings.c:264
msgid "Please choose a different numeric identifier for the new group."
msgstr "請為這個新羣組選擇不同的數字識別碼。"

#: ../src/users/group-settings.c:266
#, c-format
msgid "Please choose a different numeric identifier for group \"%s\"."
msgstr "請為羣組「%s」選擇不同的數字識別碼。"

#: ../src/users/groups-table.c:47
msgid "Group name"
msgstr "羣組名稱"

#. TRANSLATORS:  This applies to a password. Keep the string short.
#: ../src/users/main.c:74 ../src/users/user-settings.c:352
msgid "Not asked on login"
msgstr "不在登入時詢問"

#: ../src/users/main.c:74 ../src/users/user-settings.c:354
msgid "Asked on login"
msgstr "登入時詢問"

#: ../src/users/privileges-table.c:55
msgid "Monitor system logs"
msgstr "監視系統日誌"

#: ../src/users/privileges-table.c:56
msgid "Administer the system"
msgstr "管理此系統"

#: ../src/users/privileges-table.c:57
msgid "Use audio devices"
msgstr "使用音效裝置"

#: ../src/users/privileges-table.c:58
msgid "Use CD-ROM drives"
msgstr "使用光碟機"

#: ../src/users/privileges-table.c:59
msgid "Burn CDs / DVDs"
msgstr "燒錄 CD / DVD"

#: ../src/users/privileges-table.c:60
msgid "Use modems"
msgstr "使用數據機"

#: ../src/users/privileges-table.c:61
msgid "Connect to Internet using a modem"
msgstr "經由數據機連線到互聯網"

#: ../src/users/privileges-table.c:62
msgid "Send and receive faxes"
msgstr "傳送與接收傳真"

#: ../src/users/privileges-table.c:63
msgid "Use floppy drives"
msgstr "使用軟碟機"

#: ../src/users/privileges-table.c:64
msgid "Mount user-space filesystems (FUSE)"
msgstr "掛載使用者層級檔案系統 (FUSE)"

#: ../src/users/privileges-table.c:65
msgid "Configure printers"
msgstr "設定打印機"

#: ../src/users/privileges-table.c:66
msgid "Connect to wireless and ethernet networks"
msgstr "連線到無線和乙太網絡"

#: ../src/users/privileges-table.c:67
msgid "Access external storage devices automatically"
msgstr "自動存取外部的儲存裝置"

#: ../src/users/privileges-table.c:68
msgid "Suspend and hibernate the computer"
msgstr "將電腦暫停與休眠"

#: ../src/users/privileges-table.c:69
msgid "Access /proc filesystem"
msgstr "存取 /proc 檔案系統"

#: ../src/users/privileges-table.c:70
msgid "Use scanners"
msgstr "使用掃描器"

#: ../src/users/privileges-table.c:71
msgid "Use tape drives"
msgstr "使用磁帶機"

#: ../src/users/privileges-table.c:72
msgid "Use USB devices"
msgstr "使用 USB 裝置"

#: ../src/users/privileges-table.c:73
msgid "Use VirtualBox virtualization solution"
msgstr "使用 VirtualBox 虛擬化解決方案"

#: ../src/users/privileges-table.c:74
msgid "Use video devices"
msgstr "使用視像裝置"

#: ../src/users/privileges-table.c:75
msgid "Be able to get administrator privileges"
msgstr "可以得到管理者權限"

#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:1
msgid "Administrator"
msgstr "系統管理者"

#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:2
msgid ""
"Can change anything on the system, including installing and upgrading "
"software."
msgstr "可以改變系統中的任何事,包括安裝和升級軟件。"

#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:3
msgid ""
"Can perform common tasks. Can't install software or change settings "
"affecting all users."
msgstr "可以進行一般工作。不能安裝軟件或改變會影響所有使用者的設定值。"

#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:4
msgid "Desktop user"
msgstr "桌面使用者"

#: ../src/users/run-passwd.c:421
msgid "Authentication failed"
msgstr "驗證失敗"

#: ../src/users/run-passwd.c:498
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "新的密碼太短"

#: ../src/users/run-passwd.c:504
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "新的密碼太簡單"

#: ../src/users/run-passwd.c:510
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "舊密碼與新密碼太相似了"

#: ../src/users/run-passwd.c:513
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "新的密碼必須包含數字或特殊字符"

#: ../src/users/run-passwd.c:517
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "舊密碼與新密碼是相同的"

#: ../src/users/run-passwd.c:520
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "新的密碼已經在最近使用過了。"

#: ../src/users/run-passwd.c:524
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "你的密碼在第一次驗證後已經改變過了!"

#: ../src/users/run-passwd.c:528
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "不明的錯誤"

#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:1
msgid "Add or remove users and groups"
msgstr "加入或移除使用者及羣組"

#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:2
msgid "Users and Groups"
msgstr "使用者及羣組"

#: ../src/users/user-password.c:97
msgid "Password is too short"
msgstr "密碼太短"

#: ../src/users/user-password.c:98
msgid ""
"User passwords must be longer than 5 characters and preferably formed by "
"numbers, letters and special characters."
msgstr "使用者密碼須為 5 個字符以上,及最好由數字、字母及特殊字符所組成。"

#: ../src/users/user-password.c:101
msgid "Password confirmation is not correct"
msgstr "密碼確認並不正確"

#: ../src/users/user-password.c:102
msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
msgstr "請檢查你是否在兩個文字欄位中提供相同的密碼。"

#: ../src/users/user-password.c:443
msgid "Please choose another password."
msgstr "請選擇其他密碼。"

#: ../src/users/user-password.c:454
msgid "Please type again your current password."
msgstr "請再次輸入你目前的密碼。"

#: ../src/users/user-password.c:461
msgid "Password could not be changed"
msgstr "密碼無法更改"

#: ../src/users/user-settings.c:85
msgid "Administrator account cannot be deleted"
msgstr "管理員帳號無法被刪除"

#: ../src/users/user-settings.c:96
#, c-format
msgid "%s is currently using this computer"
msgstr "%s 目前正在使用這部電腦"

#: ../src/users/user-settings.c:99
msgid "Please ensure the user has logged out before deleting this account."
msgstr "在刪除這個帳號之前請確定該使用者已經登出。"

#: ../src/users/user-settings.c:109
msgid "Can't delete the only administrator account"
msgstr "不能刪除唯一的系統管理者帳號"

#: ../src/users/user-settings.c:111
#, c-format
msgid ""
"%s is the only administrator on this computer. Deleting this account would "
"lock you out of administrating the system."
msgstr "%s 是這臺電腦上唯一的系統管理者。刪除這個帳號會導致你無法管理這個系統。"

#: ../src/users/user-settings.c:121
#, c-format
msgid "Remove home folder for %s?"
msgstr "是否移除 %s 的家目錄?"

#: ../src/users/user-settings.c:124
#, c-format
msgid ""
"Files owned by user %s in <tt>%s</tt> can be completely removed if you don't "
"need them anymore. You may want to back them up before deleting the account, "
"or keep them so that an administrator can save them later."
msgstr "如果已無需要,你可以完全移除使用者 %s 在 <tt>%s</tt> 中所擁有的檔案。你可能會想在刪除這個帳號前先把它們備份,或是保留它們以便系統管理者能在稍後保存它們。"

#: ../src/users/user-settings.c:132
msgid "Keep Files"
msgstr "保留檔案"

#: ../src/users/user-settings.c:133
msgid "Don't Remove Account"
msgstr "不移除帳號"

#: ../src/users/user-settings.c:134
msgid "Delete Files"
msgstr "刪除檔案"

#: ../src/users/user-settings.c:335
msgid "Superuser"
msgstr "超級使用者"

#: ../src/users/user-settings.c:340
msgid "Custom"
msgstr "自選"

#. TRANSLATORS: This applies to a password.
#: ../src/users/user-settings.c:349
msgid "None"
msgstr "沒有"

#: ../src/users/user-settings.c:398
#, c-format
msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
msgstr "備註中出現無效的字符“%c”"

#: ../src/users/user-settings.c:399
msgid "Check that this character is not used."
msgstr "請檢查有無使用此不正確的字符。"

#: ../src/users/user-settings.c:431
msgid "Incomplete path in home directory"
msgstr "個人目錄含有不完整的路徑"

#: ../src/users/user-settings.c:432
msgid ""
"Please enter full path for home directory\n"
"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
msgstr ""
"請輸入家目錄的完整路徑\n"
"<span size=\"smaller\">例如:/home/john</span>。"

#: ../src/users/user-settings.c:452 ../src/users/user-settings.c:496
msgid "New home directory already exists, use it?"
msgstr "新的家目錄已經存在,是否使用它?"

#: ../src/users/user-settings.c:454
#, c-format
msgid ""
"The home directory for %s has been set to <tt>%s</tt>, which already exists. "
"Do you want to use files from this directory, or copy the contents of <tt>"
"%s</tt> to the new home, overwriting it?\n"
"\n"
"In doubt, use the new directory to avoid losing data, and copy files from "
"the old directory later."
msgstr ""
"%s 的家目錄被設定為 <tt>%s</tt>,但是它已經存在。你想要使用這個目錄裏的檔案,或是把 <tt>%s</tt> 的內容複製到新的家目錄,將它覆蓋?\n"
"\n"
"如果不確定,使用新的目錄可以避免資料遺失,並且在稍後才從舊目錄複製檔案。"

#: ../src/users/user-settings.c:466
msgid "_Replace With Old Files"
msgstr "以舊的檔案取代(_R)"

#: ../src/users/user-settings.c:467 ../src/users/user-settings.c:509
#: ../src/users/user-settings.c:545
msgid "_Cancel Change"
msgstr "取消更改(_C)"

#. TRANSLATORS: This means "use the files from the new location",
#. * as opposed to those from the old location.
#: ../src/users/user-settings.c:470
msgid "_Use New Files"
msgstr "使用新的檔案(_U)"

#: ../src/users/user-settings.c:475 ../src/users/user-settings.c:515
msgid "Make user the _owner of the new home directory"
msgstr "將使用者設為新家目錄的擁有者(_O)"

#: ../src/users/user-settings.c:478 ../src/users/user-settings.c:552
msgid "_Delete old home directory"
msgstr "刪除舊的家目錄(_D)"

#: ../src/users/user-settings.c:498
#, c-format
msgid ""
"The home directory for %s has been set to <tt>%s</tt>, which already exists. "
"Do you want to use files from this directory, or delete all its contents and "
"use a completely empty home directory?\n"
"\n"
"In doubt, keep the files, and remove them later if needed."
msgstr ""
"%s 的家目錄被設定為 <tt>%s</tt>,但是它已經存在。你想要使用這個目錄裏的檔案,或是將它所有的內容刪除以使用完全空白的家目錄?\n"
"\n"
"如果不確定,先保留檔案,並且在稍後才根據需求刪除它們。"

#: ../src/users/user-settings.c:508
msgid "_Delete Files"
msgstr "刪除檔案(_D)"

#: ../src/users/user-settings.c:510
msgid "_Use Existing Files"
msgstr "使用現有的檔案(_U)"

#: ../src/users/user-settings.c:531
msgid "Copy old home directory to new location?"
msgstr "是否將舊的家目錄複製到新位置?"

#: ../src/users/user-settings.c:533
#, c-format
msgid ""
"The home directory for %s has been set to <tt>%s</tt>, which doesn't exist. "
"Do you want to copy the contents of the old home directory (<tt>%s</tt>), or "
"use a completely empty home directory?\n"
"\n"
"If you choose to copy the files to the new location, it's safe to delete the "
"old directory."
msgstr ""
"%s 的家目錄被設定為 <tt>%s</tt>,但是它還不存在。你想要複製舊的家目錄 (<tt>%s</tt>) 裏的檔案,或是使用完全空白的家目錄?\n"
"\n"
"如果你選擇將檔案複製到新的位置,把舊的目錄刪除也無妨。"

#: ../src/users/user-settings.c:544
msgid "_Use Empty Directory"
msgstr "使用空的目錄(_U)"

#. TRANSLATORS: This means "copy files from the old home directory".
#: ../src/users/user-settings.c:547
msgid "Co_py Old Files"
msgstr "複製舊的檔案(_P)"

#: ../src/users/user-settings.c:609
msgid "ID for the root user should not be modified"
msgstr "不應修改 root 使用者的 ID"

#. check that UID is free
#: ../src/users/user-settings.c:613
#, c-format
msgid "User ID %d is already used by user %s"
msgstr "使用者 ID %d 已經被使用者 %s 所用"

#: ../src/users/user-settings.c:615
#, c-format
msgid "Please choose a different numeric identifier for %s."
msgstr "請為 %s 選擇不同的數字識別碼。"

#: ../src/users/user-settings.c:633
msgid "Incomplete path in shell"
msgstr "shell 含有不完整的路徑"

#: ../src/users/user-settings.c:634
msgid ""
"Please enter full path for shell\n"
"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
msgstr ""
"請輸入 shell 的完整路徑\n"
"<span size=\"smaller\">例如:/bin/bash</span>。"

#: ../src/users/user-settings.c:668
msgid "Can't revoke administration rights"
msgstr "不能註銷系統管理者權限"

#: ../src/users/user-settings.c:671
#, c-format
msgid ""
"%s is the only administrator on this computer. Revoking administration "
"rights for this account would lock you out of administrating the system."
msgstr "%s 是這臺電腦上唯一的系統管理者。註銷這個帳號的系統管理者權限會導致你無法管理這個系統。"

#: ../src/users/user-settings.c:688
msgid "You are about to revoke your own administration rights"
msgstr "你即將註銷自己的系統管理者權限"

#: ../src/users/user-settings.c:691
#, c-format
msgid ""
"%s will no longer be able to perform administrative tasks. This account "
"won't be allowed to get administration rights back on its own."
msgstr "%s 將不再能進行管理層級的工作。往後這個帳號無法自行取回系統管理者權限。"

#: ../src/users/user-settings.c:696
msgid "Give up administration rights"
msgstr "放棄系統管理者權限"

#: ../src/users/user-settings.c:1416
#, fuzzy
#| msgid "You can't change user ID while the user is logged in."
msgid "You cannot change the user ID for the superuser account."
msgstr "你不能在使用者處於登入狀態時改變使用者 ID。"

#: ../src/users/user-settings.c:1424
msgid ""
"You cannot disable your own account, nor change your own home directory or "
"user ID. Run this program from another user's session to edit these settings."
msgstr ""

#: ../src/users/user-settings.c:1434
#, fuzzy
#| msgid "You can't change user ID while the user is logged in."
msgid ""
"You cannot change an account's home directory or user ID while the user is "
"logged in."
msgstr "你不能在使用者處於登入狀態時改變使用者 ID。"

#: ../src/users/user-settings.c:1512
msgid "Applying changes to user settings..."
msgstr "正在套用更改到使用者設定值…"

#: ../src/users/users-tool.c:300
msgid "Users Settings"
msgstr "使用者設定值"

#~ msgid ""
#~ "The directory <tt>%s</tt> already exists. User may not have the "
#~ "permissions required to read or write in that directory. Do you want to "
#~ "use it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "目錄 <tt>%s</tt> 已存在。使用者可能會沒有讀寫該目錄必須的權限。您仍然要使"
#~ "用它嗎?"

#~ msgid "_Short Name:"
#~ msgstr "短式名稱(_S):"

#~ msgid "Address: %s Subnet mask: %s"
#~ msgstr "位址: %s 子網路遮罩: %s"

#~ msgid "Address: %s Remote address: %s"
#~ msgstr "位址: %s 遠端位址: %s"

#~ msgid "Type: %s Phone number: %s"
#~ msgstr "類型: %s 電話號碼: %s"

#~ msgid "Type: %s Access point name: %s"
#~ msgstr "類型: %s 無線網路存取點: %s"

#~ msgid "Type: %s Ethernet interface: %s"
#~ msgstr "類型: %s 乙太網路介面: %s"

#~ msgid ""
#~ "Allow this user to open a local session without entering his password. "
#~ "The password will still be required to perform administrative tasks."
#~ msgstr ""
#~ "允許這個使用者不需輸入密碼就能開啟本地端作業階段。如果要進行系統管理工作時"
#~ "仍需密碼。"

#~ msgid "Check password _quality"
#~ msgstr "檢查密碼品質(_Q)"

#~ msgid "User _password:"
#~ msgstr "使用者密碼(_P):"

#~ msgid "User must log out before you can change his ID."
#~ msgstr "在您改變使用者的 ID 前他必須先登出。"

#~ msgid "_Add Group"
#~ msgstr "加入群組(_A)"

#~ msgid "_Add User"
#~ msgstr "新增使用者(_A)"

#~ msgid "_Profile:"
#~ msgstr "設定組合(_P):"

#~ msgid "_Real name:"
#~ msgstr "真實姓名(_R):"

#~ msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
#~ msgstr "您是否確定要刪除帳號“%s”?"

#~ msgid ""
#~ "This will disable this user's access to the system without deleting the "
#~ "user's home directory."
#~ msgstr "這會停止該使用者存取系統,但他的家目錄不會被刪除。"

#~ msgid "Account '%s' Properties"
#~ msgstr "帳號‘%s’屬性"

#~ msgid "User name is empty"
#~ msgstr "使用者名稱是空的"

#~ msgid "A user name must be specified."
#~ msgstr "必須指定使用者名稱。"

#~ msgid "User name has invalid characters"
#~ msgstr "使用者名稱含有無效的字"

#~ msgid ""
#~ "Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed "
#~ "by lower case letters and numbers."
#~ msgstr ""
#~ "請設定有效的使用者名稱,第一個字元只可以是小寫字母,其它的必須是小寫字母或"
#~ "數字。"

#~ msgid "User name \"%s\" already exists"
#~ msgstr "該使用者名稱“%s”已經存在"

#~ msgid "Please enter a different home directory path."
#~ msgstr "請選擇不同的家目錄路徑。"

#~ msgid "Administrator account's user ID should not be modified"
#~ msgstr "不應修改管理員帳號的使用者 ID"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "名稱"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "登入名稱"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password</"
#~ "span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">請輸入 root 密碼"

#~ msgid ""
#~ "You need administrator privileges to use this tool. Enter a password to "
#~ "modify\n"
#~ "your system configuration."
#~ msgstr "您需要有系統管理員的權限來使用此工具。輸入密碼以修改您的系統組態。"