~vcs-imports/kupfer/master-new

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
# Italian translation for the kupfer package
# Copyright (C) 2009 Ulrik Sverdrup <ulrik.sverdrup@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the kupfer package. (GPLv3)
#
# Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2009.
# Francesco Marella <francesco.marella@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-23 19:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Marella <francesco.marella@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:1
msgid "Application Launcher"
msgstr "Lanciatore di applicazioni"

#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:2
msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
msgstr "Comodo comando e strumento di accesso per applicazioni e documenti"

#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/version.py:15
#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
msgid "Kupfer"
msgstr "Kupfer"

#: ../auxdata/kupfer-exec.desktop.in.h:1
msgid "Execute in Kupfer"
msgstr "Esegui in Kupfer"

#: ../auxdata/kupfer-mimetypes.xml.in.h:1
msgid "Saved Kupfer Command"
msgstr "Comando salvato"

#: ../data/preferences.ui.h:1
msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Scorciatoie da tastiera del browser</b>"

#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "<b>Directories</b>"
msgstr "<b>Cartelle</b>"

#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Scorciatoie da tastiera globali</b>"

#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Interfaccia</b>"

#: ../data/preferences.ui.h:5
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>Avvio</b>"

#: ../data/preferences.ui.h:6 ../kupfer/obj/sources.py:144
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogo"

#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "Hide Kupfer when focus is lost"
msgstr "Nascondere Kupfer quando perde il focus"

#: ../data/preferences.ui.h:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"

#: ../data/preferences.ui.h:10 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
msgid "Kupfer Preferences"
msgstr "Preferenze di Kupfer"

#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"

#: ../data/preferences.ui.h:12 ../kupfer/ui/preferences.py:775
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"

#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "Mostrare l'icona nell'area di notifica"

#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Start automatically on login"
msgstr "Avvia automaticamente all'accesso"

#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid ""
"Tick the box next to a source to make sure its objects are exported to the "
"top level of the catalog. An unticked source's contents are only available "
"by locating its subcatalog and entering it.\n"
"\n"
"Note: Kupfer is an integrator, not an indexer itself. Kupfer is not designed "
"to carry a catalog larger than a couple of thousand objects, and may become "
"slow if overly large subcatalogs are included in the top level."
msgstr ""
"Selezionare la casella accanto ad una fonte per assicurarsi che i suoi "
"oggetti vengano esportati al livello superiore del catalogo. I contenuti di "
"una fonte non selezionata sono disponibili solo individuando il suo sotto "
"catalogo ed entrandovi.\n"
"\n"
"Nota: Kupfer è un integratore, non un indicizzatore. Kupfer non è progettato "
"per gestire un catalogo più grande di alcune migliaia di oggetti e potrebbe "
"diventare lento se sotto cataloghi troppo grandi sono inclusi nel livello "
"principale."

#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
msgstr ""
"Usa pressione di singoli tasti per i comandi (Spazio, /, punto, virgola ecc.)"

#: ../data/credentials_dialog.ui.h:1
msgid "User credentials"
msgstr "Credenziali utente"

#: ../data/credentials_dialog.ui.h:2
msgid "_Change"
msgstr "_Cambia"

#: ../data/credentials_dialog.ui.h:3
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"

#: ../data/credentials_dialog.ui.h:4
msgid "_User:"
msgstr "_Utente:"

#: ../data/getkey_dialog.ui.h:1
msgid "Keybinding could not be bound"
msgstr "L'associazione di tasti non può essere associata"

#: ../data/getkey_dialog.ui.h:2
msgid "Please press desired key combination"
msgstr "Premere la combinazione di tasti desiderata"

#: ../data/getkey_dialog.ui.h:3
msgid "Set Keyboard Shortcut"
msgstr "Impostazione scorciatoia da tastiera"

#: ../kupfer/main.py:39
msgid "do not present main interface on launch"
msgstr "non presentare l'interfaccia principale all'avvio"

#: ../kupfer/main.py:40
msgid "list available plugins"
msgstr "elenca i plugin disponibili"

#: ../kupfer/main.py:41
msgid "enable debug info"
msgstr "abilita informazioni di debug"

#: ../kupfer/main.py:44
msgid "show usage help"
msgstr "mostra l'aiuto per l'uso"

#: ../kupfer/main.py:45
msgid "show version information"
msgstr "mostra informazioni sulla versione"

#: ../kupfer/main.py:50
msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
msgstr "Utilizzo: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"

#: ../kupfer/main.py:61
msgid "Available plugins:"
msgstr "Plugin disponibili:"

#: ../kupfer/main.py:105
#, python-format
msgid ""
"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
msgstr ""
"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"

#: ../kupfer/ui/browser.py:731
#, python-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%s è vuoto"

#: ../kupfer/ui/browser.py:735
#, python-format
msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
msgstr "Nessuna corrispondenza in %(src)s per \"%(query)s\""

#: ../kupfer/ui/browser.py:741
msgid "No matches"
msgstr "Nessuna corrispondenza"

#: ../kupfer/ui/browser.py:746
msgid "Type to search"
msgstr "Digita per cercare"

#: ../kupfer/ui/browser.py:752
#, python-format
msgid "Type to search %s"
msgstr "Digita per cercare in %s"

#: ../kupfer/ui/browser.py:764
msgid "No action"
msgstr "Nessuna azione"

#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
#: ../kupfer/ui/browser.py:1460 ../kupfer/ui/preferences.py:56
msgid "Show Main Interface"
msgstr "Mostra interfaccia"

#: ../kupfer/ui/preferences.py:57
msgid "Show with Selection"
msgstr "Mostra con selezione"

#. TRANS: Names of accelerators in the interface
#: ../kupfer/ui/preferences.py:67
msgid "Alternate Activate"
msgstr "Attivazione alternativa"

#. TRANS: The "Comma Trick"/"Put Selection on Stack" allows the
#. TRANS: user to select many objects to be used for one action
#: ../kupfer/ui/preferences.py:70
msgid "Comma Trick"
msgstr "Posiziona selezione in pila"

#. TRANS: "Compose Command" makes one object out of the selected
#. TRANS: object + action (+iobject)
#: ../kupfer/ui/preferences.py:73
msgid "Compose Command"
msgstr "Comando Componi"

#: ../kupfer/ui/preferences.py:74
msgid "Reset All"
msgstr "Ripristina tutto"

#: ../kupfer/ui/preferences.py:75
msgid "Select Quit"
msgstr "Seleziona Esci"

#: ../kupfer/ui/preferences.py:76
msgid "Select Selected File"
msgstr "Seleziona file selezionato"

#: ../kupfer/ui/preferences.py:77
msgid "Select Selected Text"
msgstr "Seleziona testo selezionato"

#: ../kupfer/ui/preferences.py:78
msgid "Show Help"
msgstr "Mostra aiuto"

#: ../kupfer/ui/preferences.py:79
msgid "Show Preferences"
msgstr "Mostra preferenze"

#: ../kupfer/ui/preferences.py:80
msgid "Switch to First Pane"
msgstr "Passa al primo riquadro"

#: ../kupfer/ui/preferences.py:81
msgid "Toggle Text Mode"
msgstr "Attiva/Disattiva modalità testo"

#. TRANS: Plugin info fields
#: ../kupfer/ui/preferences.py:405
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: ../kupfer/ui/preferences.py:405
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: ../kupfer/ui/preferences.py:421
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
#: ../kupfer/ui/preferences.py:431
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "Il modulo Python \"%s\" è necessario"

#: ../kupfer/ui/preferences.py:445
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Il plugin non può essere letto a causa di un errore:"

#: ../kupfer/ui/preferences.py:453 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"

#: ../kupfer/ui/preferences.py:525
msgid "Content of"
msgstr "Contenuto di"

#. TRANS: Plugin contents header
#: ../kupfer/ui/preferences.py:534
msgid "Sources"
msgstr "Sorgenti"

#. TRANS: Plugin contents header
#: ../kupfer/ui/preferences.py:538
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
#: ../kupfer/ui/preferences.py:576
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"

#: ../kupfer/ui/preferences.py:596
msgid "Set username and password"
msgstr "Imposta nome utente e password"

#. TRANS: File Chooser Title
#: ../kupfer/ui/preferences.py:650
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Scegli una cartella"

#: ../kupfer/ui/preferences.py:773
msgid "Reset all shortcuts to default values?"
msgstr "Reimpostare tutti i collegamenti ai valori predefiniti?"

#: ../kupfer/ui/preferences.py:781
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: ../kupfer/ui/preferences.py:782
msgid "Shortcut"
msgstr "Collegamento"

#. TRANS: Don't translate literally!
#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
#: ../kupfer/version.py:54
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n"
"Francesco Marella <francesco.marella@gmail.com>"

#: ../kupfer/version.py:58
msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
msgstr "Un lanciatore software libero (GPLv3+)"

#: ../kupfer/version.py:61
msgid ""
"\n"
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Questo programma è software libero, lo si può redistribuire e/o modificare\n"
"in base ai termini della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL) come\n"
"pubblicata dalla Free Software Foundation versione 3 o (a proprio\n"
"piacimento) successiva.\n"
"\n"
"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA "
"ALCUNA\n"
"GARANZIA, comprese anche la garanzia implicita di VENDIBILITÀ e di\n"
"ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la Licenza Pubblica Generale "
"GNU\n"
"per maggiori dettagli.\n"
"\n"
"Insieme a questo programma dovrebbe essere stata fornita anche una copia\n"
"della Licenza Pubblica Generale GNU. In caso contrario vedere <http://www."
"gnu.org/licenses/>.\n"

#. follows strings used elsewhere
#: ../kupfer/version.py:78
msgid "Could not find running Kupfer"
msgstr "Impossibile trovare Kupfer in esecuzione"

#: ../kupfer/commandexec.py:190
#, python-format
msgid "Could not to carry out '%s'"
msgstr "Impossibile eseguire \"%s\""

#: ../kupfer/commandexec.py:217
#, python-format
msgid "\"%s\" produced a result"
msgstr "\"%s\" ha prodotto un risultato"

#: ../kupfer/execfile.py:28
#, python-format
msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
msgstr "Permessi insufficienti per eseguire \"%s\" (non eseguibile)"

#: ../kupfer/execfile.py:45
#, python-format
msgid "Command in \"%s\" is not available"
msgstr "Comando in \"%s\" non è disponibile"

#: ../kupfer/obj/base.py:441 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
msgid "Text Matches"
msgstr "Corrispondenze del testo"

#: ../kupfer/obj/compose.py:15
msgid "Run after Delay..."
msgstr "Eseguire dopo un ritardo..."

#: ../kupfer/obj/compose.py:35
msgid "Perform command after a specified time interval"
msgstr "Eseguire comando dopo un intervallo di tempo specificato"

#: ../kupfer/obj/compose.py:93
msgid "Multiple Objects"
msgstr "Oggetti multipli"

#: ../kupfer/obj/compose.py:124
#, python-format
msgid "%s object"
msgid_plural "%s objects"
msgstr[0] "%s oggetto"
msgstr[1] "%s oggetti"

#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"

#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:79
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/gtg.py:108
#: ../kupfer/plugin/zim.py:107
msgid "Open"
msgstr "Apri"

#: ../kupfer/obj/fileactions.py:38
#, python-format
msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
msgstr "Nessuna applicazione predefinita per %(file)s (%(type)s)"

#: ../kupfer/obj/fileactions.py:60
msgid "Open with default application"
msgstr "Apri con applicazione predefinita"

#: ../kupfer/obj/fileactions.py:66
msgid "Reveal"
msgstr "Rivela"

#: ../kupfer/obj/fileactions.py:75
msgid "Open parent folder"
msgstr "Apre la cartella superiore"

#: ../kupfer/obj/fileactions.py:81
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Apri terminale qui"

#: ../kupfer/obj/fileactions.py:90
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "Apre questa posizione in un terminale"

#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Esegui nel terminale"

#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
msgid "Run (Execute)"
msgstr "Esegui"

#: ../kupfer/obj/fileactions.py:112
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Esegue questo programma in un terminale"

#: ../kupfer/obj/fileactions.py:114
msgid "Run this program"
msgstr "Esegue questo programma"

#: ../kupfer/obj/objects.py:231 ../kupfer/plugin/windows.py:108
#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
msgid "Go To"
msgstr "Vai a"

#: ../kupfer/obj/objects.py:257
msgid "Open URL"
msgstr "Apri URL"

#: ../kupfer/obj/objects.py:268
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "Apre URL con visualizzatore predefinito"

#: ../kupfer/obj/objects.py:282
msgid "Launch"
msgstr "Lancia"

#: ../kupfer/obj/objects.py:293
msgid "Show application window"
msgstr "Mostra finestra applicazione"

#: ../kupfer/obj/objects.py:294
msgid "Launch application"
msgstr "Lancia applicazione"

#: ../kupfer/obj/objects.py:305
msgid "Launch Again"
msgstr "Lancia di nuovo"

#: ../kupfer/obj/objects.py:312
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Lancia un'altra istanza di questa applicazione"

#: ../kupfer/obj/objects.py:318 ../kupfer/plugin/windows.py:42
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: ../kupfer/obj/objects.py:326
msgid "Attempt to close all application windows"
msgstr "Tenta di chiudere tutte le finestre dell'applicazione"

#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
#: ../kupfer/obj/objects.py:368
msgid "Run"
msgstr "Esegui"

#: ../kupfer/obj/objects.py:373
msgid "Perform command"
msgstr "Esegui comando"

#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
#: ../kupfer/obj/objects.py:401
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
msgstr[0] "\"%(text)s\""
msgstr[1] "(%(num)d righe) \"%(text)s\""

#. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:247
#, python-format
msgid "%s et. al."
msgstr "%s et. al."

#: ../kupfer/obj/sources.py:54
#, python-format
msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
msgstr "Sorgente ricorsiva di %(dir)s, (%(levels)d livelli)"

#: ../kupfer/obj/sources.py:102
#, python-format
msgid "Directory source %s"
msgstr "Directory sorgente «%s»"

#: ../kupfer/obj/sources.py:118
msgid "Catalog Index"
msgstr "Indice del catalogo"

#: ../kupfer/obj/sources.py:133
msgid "An index of all available sources"
msgstr "Un indice di tutte le sorgenti disponibili"

#: ../kupfer/obj/sources.py:164
msgid "Root catalog"
msgstr "Catalogo radice"

#: ../kupfer/obj/special.py:10
msgid "Please Configure Plugin"
msgstr "Configura il plugin"

#: ../kupfer/obj/special.py:11
#, python-format
msgid "Plugin %s is not configured"
msgstr "Il plugin %s non è configurato"

#: ../kupfer/obj/special.py:29
#, python-format
msgid "Invalid user credentials for %s"
msgstr "Credenziali utente non valide per %s"

#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12 ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
msgid "Save As..."
msgstr "Salva come..."

#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:41
msgid "Quit"
msgstr "Esci"

#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:46
msgid "Quit Kupfer"
msgstr "Esce da Kupfer"

#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:52
msgid "About Kupfer"
msgstr "Informazioni su Kupfer"

#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
msgid "Show information about Kupfer authors and license"
msgstr "Mostra informazioni sugli autori di Kupfer e sulla licenza"

#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
msgid "Kupfer Help"
msgstr "Aiuto di Kupfer"

#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
msgid "Get help with Kupfer"
msgstr "Ottieni aiuto su Kupfer"

#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Mostra la finestra delle preferenze di Kupfer"

#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:62
msgid "Search Contents"
msgstr "Cerca contenuto"

#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:80
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "Cerca all'interno del catalogo"

#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:88
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:100
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"

#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:124
msgid "Rescan"
msgstr "Nuova scansione"

#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:137
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "Forza la re-indicizzazione di questa sorgente"

#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8 ../kupfer/plugin/core/selection.py:36
msgid "Selected Text"
msgstr "Testo selezionato"

#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:23
#, python-format
msgid "Selected Text \"%s\""
msgstr "Testo selezionato «%s»"

#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:13
msgid "Last Command"
msgstr "Ultimo comando"

#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
msgid "Internal Kupfer Objects"
msgstr "Oggetti interni a Kupfer"

#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:41 ../kupfer/plugin/core/internal.py:43
msgid "Last Result"
msgstr "Ultimo risultato"

#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:61
msgid "Command Results"
msgstr "Risultati comando"

#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"

#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:61
msgid "All applications and preferences"
msgstr "Tutte le applicazioni e le preferenze"

#: ../kupfer/plugin/applications.py:23
msgid "Applications for Desktop Environment"
msgstr "Applicazioni per l'ambiente desktop"

#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
msgid "Open With..."
msgstr "Apri con..."

#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
msgid "Open with any application"
msgstr "Apre con qualsiasi applicazione"

#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
msgid "Set Default Application..."
msgstr "Imposta applicazione predefinita..."

#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Imposta l'applicazione predefinita per questo tipo di file"

#: ../kupfer/plugin/calculator.py:2 ../kupfer/plugin/calculator.py:69
msgid "Calculator"
msgstr "Calcolatrice"

#: ../kupfer/plugin/calculator.py:4
msgid "Calculate expressions starting with '='"
msgstr "Calcola espressioni che iniziano con '='"

#: ../kupfer/plugin/calculator.py:101
msgid "Calculate"
msgstr "Calcola"

#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:71
msgid "Clipboards"
msgstr "Appunti"

#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:4 ../kupfer/plugin/clipboard.py:111
msgid "Recent clipboards"
msgstr "Appunti recenti"

#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:20
msgid "Number of recent clipboards"
msgstr "Numero di appunti recenti"

#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:26
msgid "Include recent selections"
msgstr "Includere selezioni recenti"

#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:32
msgid "Copy selection to primary clipboard"
msgstr "Copia selezione negli appunti primari"

#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:44
#, python-format
msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
msgstr[0] "Appunti \"%(desc)s\""
msgstr[1] "Appunti con %(num)d righe \"%(desc)s\""

#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:51
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"

#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:63
msgid "Remove all recent clipboards"
msgstr "Rimuovi tutti gli appunti recenti"

#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:75
msgid "Shell Commands"
msgstr "Comandi della shell"

#: ../kupfer/plugin/commands.py:4 ../kupfer/plugin/commands.py:98
msgid "Run commandline programs"
msgstr "Esegue programmi a riga di comando"

#: ../kupfer/plugin/commands.py:28
msgid "Run (Get Output)"
msgstr "Esegui (con output)"

#: ../kupfer/plugin/commands.py:50
msgid "Run program and return its output"
msgstr "Esegui il programma e ritorna il suo risultato"

#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
msgid "Dictionary"
msgstr "Dizionario"

#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "Cerca una parola nel dizionario"

#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13 ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
msgid "Look Up"
msgstr "Cerca"

#: ../kupfer/plugin/documents.py:1
msgid "Documents"
msgstr "Documenti"

#: ../kupfer/plugin/documents.py:4
msgid "Recently used documents and bookmarked folders"
msgstr "Documenti utilizzati recentemente e cartelle aggiunte ai preferiti"

#: ../kupfer/plugin/documents.py:22
msgid "Max recent document days"
msgstr "Giorni massimi dei documenti recenti"

#: ../kupfer/plugin/documents.py:32
msgid "Recent Items"
msgstr "Voci recenti"

#: ../kupfer/plugin/documents.py:78
msgid "Recently used documents"
msgstr "Documenti utilizzati recentemente"

#: ../kupfer/plugin/documents.py:88
#, python-format
msgid "%s Documents"
msgstr "Documenti %s"

#: ../kupfer/plugin/documents.py:113
#, python-format
msgid "Recently used documents for %s"
msgstr "Documenti utilizzati recentemente per %s"

#: ../kupfer/plugin/documents.py:132
msgid "Places"
msgstr "Risorse"

#: ../kupfer/plugin/documents.py:164
msgid "Bookmarked folders"
msgstr "Cartelle aggiunte ai segnalibri"

#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1 ../kupfer/plugin/epiphany.py:18
msgid "Epiphany Bookmarks"
msgstr "Segnalibri di Epiphany"

#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3 ../kupfer/plugin/epiphany.py:35
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "Indice dei segnalibri di Epiphany"

#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:23
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"

#: ../kupfer/plugin/favorites.py:4
msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
msgstr ""
"Segna elementi usati comunemente e archivia oggetti per un utilizzo futuro"

#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
msgstr "Lista di voci preferite"

#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti"

#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
msgid "Add item to favorites shelf"
msgstr "Aggiunge la voce alla lista dei preferiti"

#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti"

#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
msgid "Remove item from favorites shelf"
msgstr "Rimuove la voce dalla lista dei preferiti"

#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:1
msgid "File Actions"
msgstr "Azioni su file"

#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
msgid "More file actions"
msgstr "Altre azioni su file"

#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:34
msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
msgstr "Formato archivio compresso per 'Crea archivio in'"

#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:51
msgid "Move to Trash"
msgstr "Sposta nel cestino"

#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:59
msgid "Move this file to trash"
msgstr "Sposta questo file nel cestino"

#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:93 ../kupfer/plugin/windows.py:123
msgid "Move To..."
msgstr "Sposta in..."

#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120
msgid "Move file to new location"
msgstr "Sposta il file in una nuova posizione"

#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:131 ../kupfer/plugin/fileactions.py:154
msgid "Rename To..."
msgstr "Rinomina in..."

#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:197
msgid "Copy To..."
msgstr "Copia in..."

#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "Copia il file in una nuova posizione"

#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
msgid "Extract Here"
msgstr "Estrai qui"

#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258
msgid "Extract compressed archive"
msgstr "Estrae l'archivio compresso"

#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
msgid "Create Archive"
msgstr "Crea archivio"

#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:278 ../kupfer/plugin/fileactions.py:317
msgid "Create a compressed archive from folder"
msgstr "Crea un archivio compresso dalla cartella"

#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:282
msgid "Create Archive In..."
msgstr "Crea archivio in..."

#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:304
msgid "Archive"
msgstr "Archivio"

#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:36
msgid "Firefox Bookmarks"
msgstr "Segnalibri di Firefox"

#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6 ../kupfer/plugin/firefox.py:120
msgid "Index of Firefox bookmarks"
msgstr "Indice dei segnalibri di Firefox"

#: ../kupfer/plugin/firefox.py:26
msgid "Include visited sites"
msgstr "Includere i siti visitati"

#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:48
msgid "Selected File"
msgstr "File selezionato"

#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:3
msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
msgstr ""
"Fornisce la selezione corrente in nautilus, usando l'estensione per Nautilus "
"di Kupfer"

#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:27
#, python-format
msgid "Selected File \"%s\""
msgstr "File selezionato \"%s\""

#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:36
msgid "Selected Files"
msgstr "File selezionati"

#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:165
#: ../kupfer/plugin/notes.py:217
msgid "Notes"
msgstr "Note"

#: ../kupfer/plugin/notes.py:13
msgid "Gnote or Tomboy notes"
msgstr "Note di Gnote o Tomboy"

#: ../kupfer/plugin/notes.py:35
msgid "Work with application"
msgstr "Utilizza l'applicazione"

#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
msgid "Open with notes application"
msgstr "Apre note con l'applicazione"

#: ../kupfer/plugin/notes.py:92
msgid "Append to Note..."
msgstr "Aggiungi alle note..."

#: ../kupfer/plugin/notes.py:115
msgid "Add text to existing note"
msgstr "Aggiunge testo a una nota esistente"

#: ../kupfer/plugin/notes.py:127
msgid "Create Note"
msgstr "Crea nota"

#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
msgid "Create a new note from this text"
msgstr "Crea una nuova nota dal testo"

#: ../kupfer/plugin/notes.py:147
msgid "Get Note Search Results..."
msgstr "Recupero risultati di Note..."

#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
msgid "Show search results for this query"
msgstr "Mostra i risultati della ricerca per l'interrogazione"

#: ../kupfer/plugin/notes.py:200
#, python-format
msgid "today, %s"
msgstr "oggi, %s"

#: ../kupfer/plugin/notes.py:202
#, python-format
msgid "yesterday, %s"
msgstr "ieri, %s"

#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
#: ../kupfer/plugin/notes.py:206
#, python-format
msgid "Last updated %s"
msgstr "Ultimo aggiornamento %s"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:377
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:411
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr "Riproduce, accoda tracce e sfoglia la libreria musicale"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:22
msgid "Include artists in top level"
msgstr "Includere gli artisti nel livello principale"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:28
msgid "Include albums in top level"
msgstr "Includere gli album nel livello principale"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:20
msgid "Include songs in top level"
msgstr "Includere le canzoni nel livello principale"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:82 ../kupfer/plugin/audacious.py:92
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:67
msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "Riprende la riproduzione in Rhythmbox"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:102
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:45
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:77
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "Mette in pausa la riproduzione in Rhythmbox"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:112
msgid "Next"
msgstr "Successiva"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:87
msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
msgstr "Salta alla traccia successiva in Rhythmbox"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:122
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:97
msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
msgstr "Salta alla traccia precedente in Rhythmbox"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:103
msgid "Show Playing"
msgstr "Mostra riproduzione"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:107
msgid "Tell which song is currently playing"
msgstr "Mostra quale canzone è attualmente riprodotta"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:132
msgid "Clear Queue"
msgstr "Cancella coda"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:155
msgid "Play tracks in Rhythmbox"
msgstr "Riproduce tracce in Rhythmbox"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:58
msgid "Enqueue"
msgstr "Accoda"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:172
msgid "Add tracks to the play queue"
msgstr "Aggiunge tracce alla coda di riproduzione"

#. TRANS: Song description
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:195
#, python-format
msgid "by %(artist)s from %(album)s"
msgstr "di %(artist)s da %(album)s"

#. TRANS: Album description "by Artist"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:250
#, python-format
msgid "by %s"
msgstr "di %s"

#. TRANS: Artist songs collection description
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:289
#, python-format
msgid "Tracks by %s"
msgstr "Traccia da %s"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:299
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:444
msgid "Albums"
msgstr "Album"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:309
msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
msgstr "Album musicali nella libreria di Rhythmbox"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:320
msgid "Artists"
msgstr "Artisti"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
msgstr "Artisti musicali nella libreria di Rhythmbox"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:357
msgid "Songs"
msgstr "Canzoni"

#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:367
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Canzoni nella libreria di Rhythmbox"

#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
msgid "GNOME Session Management"
msgstr "Gestore sessioni di GNOME"

#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3
msgid "Special items and actions for GNOME environment"
msgstr "Voci speciali e azioni per l'ambiente GNOME"

#: ../kupfer/plugin/session_support.py:31
msgid "Log Out..."
msgstr "Uscita..."

#: ../kupfer/plugin/session_support.py:34
msgid "Log out or change user"
msgstr "Esce o cambia utente"

#: ../kupfer/plugin/session_support.py:41
msgid "Shut Down..."
msgstr "Arresto..."

#: ../kupfer/plugin/session_support.py:44
msgid "Shut down, restart or suspend computer"
msgstr "Arresta, riavvia o sospende il computer"

#: ../kupfer/plugin/session_support.py:51
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blocca lo schermo"

#: ../kupfer/plugin/session_support.py:54
msgid "Enable screensaver and lock"
msgstr "Abilita il salvaschermo e blocca"

#. -*- coding: utf-8 -*
#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
msgid "XFCE Session Management"
msgstr "Gestore di sessione XFCE"

#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5
msgid "Special items and actions for XFCE environment"
msgstr "Voci speciali e azioni per l'ambiente XFCE"

#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:19
#: ../kupfer/plugin/show_text.py:22
msgid "Show Text"
msgstr "Mostra testo"

#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:28
#: ../kupfer/plugin/show_text.py:43
msgid "Display text in a window"
msgstr "Mostra testo in finestra"

#: ../kupfer/plugin/show_text.py:34
msgid "Large Type"
msgstr "Carattere grande"

#: ../kupfer/plugin/show_text.py:51
msgid "Show Notification"
msgstr "Mostrare notifiche"

#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:144
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"

#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
msgid "Access trash contents"
msgstr "Accede al contenuto del cestino"

#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"

#: ../kupfer/plugin/trash.py:38
msgid "Move file back to original location"
msgstr "Sposta il file nella posizione originale"

#: ../kupfer/plugin/trash.py:132
msgid "Trash is empty"
msgstr "Il cestino è vuoto"

#. proper translation of plural
#: ../kupfer/plugin/trash.py:134
#, python-format
msgid "Trash contains one file"
msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
msgstr[0] "Il cestino contiene un file"
msgstr[1] "Il cestino contiene %(num)s file"

#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:43
msgid "Triggers"
msgstr "Trigger"

#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
msgid ""
"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
"Command' (Ctrl+Return)."
msgstr ""
"Assegna associazione tasti globale (trigger) a oggetti creati con 'Componi "
"comando' (Ctrl+Invio)."

#: ../kupfer/plugin/triggers.py:143
msgid "Add Trigger..."
msgstr "Aggiungi trigger..."

#: ../kupfer/plugin/triggers.py:159
msgid "Remove Trigger"
msgstr "Rimuovi trigger"

#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:1 ../kupfer/plugin/urlactions.py:8
msgid "URL Actions"
msgstr "Azioni su URL"

#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:65
msgid "Download and Open"
msgstr "Scarica e apri"

#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:88
msgid "Download To..."
msgstr "Scarica in..."

#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:111
msgid "Download URL to a chosen location"
msgstr "Copia i file in una nuova posizione"

#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:74
msgid "Volumes and Disks"
msgstr "Volumi e dischi"

#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:84
msgid "Mounted volumes and disks"
msgstr "Volumi e dischi montati"

#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
#, python-format
msgid "Volume mounted at %s"
msgstr "Volume montato su «%s»"

#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
msgid "Unmount"
msgstr "Smonta"

#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
msgid "Unmount this volume"
msgstr "Smonta questo volume"

#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
msgid "Eject"
msgstr "Espelli"

#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
msgid "Unmount and eject this media"
msgstr "Smonta ed espelle questo supporto"

#: ../kupfer/plugin/websearch.py:1
msgid "Search the Web"
msgstr "Cerca sul web"

#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:62
#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
msgstr "Ricerca nel web con OpenSearch"

#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
msgid "Search With..."
msgstr "Ricerca con..."

#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
msgid "Search For..."
msgstr "Cerca contenuto..."

#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
msgid "Search Engines"
msgstr "Motori di ricerca"

#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:5
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"

#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:8 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:31
msgid "Search in Wikipedia"
msgstr "Cerca in Wikipedia"

#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:21
msgid "Wikipedia language"
msgstr "Lingua di Wikipedia"

#. TRANS: Default wikipedia language code
#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:24
msgid "en"
msgstr "it"

#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:44
#, python-format
msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
msgstr "Cerca questo termine in %s.wikipedia.org"

#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:205
msgid "Window List"
msgstr "Elenco finestre"

#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:228
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "Tutte le finestre in tutti gli spazi di lavoro"

#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
msgid "Shade"
msgstr "Arrotola"

#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
msgid "Unshade"
msgstr "Srotola"

#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizza"

#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
msgid "Unminimize"
msgstr "Deminimizza"

#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"

#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
msgid "Unmaximize"
msgstr "Demassimizza"

#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Massimizza verticalmente"

#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
msgid "Unmaximize Vertically"
msgstr "Demassimizza verticalmente"

#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
#, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr "Finestra in %(wkspc)s"

#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
msgid "Frontmost Window"
msgstr "Finestra in primo piano"

#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
msgid "Next Window"
msgstr "Prossima finestra"

#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr "Salta nello spazio di lavoro di questa finestra e dà il focus"

#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
msgid "Jump to this workspace"
msgstr "Salta in questo spazio di lavoro"

#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
msgid "Workspaces"
msgstr "Spazi di lavoro"

#: ../kupfer/plugin/abiword.py:1
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"

#: ../kupfer/plugin/abiword.py:3 ../kupfer/plugin/abiword.py:88
msgid "Recently used documents in Abiword"
msgstr "Documenti utilizzati recentemente in Abiword"

#: ../kupfer/plugin/abiword.py:34
msgid "Abiword Recent Items"
msgstr "Voci recenti di Abiword"

#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:1
msgid "APT"
msgstr "APT"

#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:9
msgid "Interface with the package manager APT"
msgstr "Interfaccia per il gestore di pacchetti APT"

#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:25
msgid "Installation method"
msgstr "Metodo di installazione"

#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:61 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:66
msgid "Show Package Information"
msgstr "Mostra informazioni sul pacchetto"

#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:87
msgid "Install"
msgstr "Installa"

#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:103
msgid "Install package using the configured method"
msgstr "Installa il pacchetto utilizzando il metodo configurato"

#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:122
#, python-format
msgid "Packages matching \"%s\""
msgstr "Pacchetti per \"%s\""

#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:149
msgid "Search Package Name..."
msgstr "Cerca per nome pacchetto..."

#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:8
msgid "Deep Archives"
msgstr "Azioni su archivi"

#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:10
msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
msgstr "Permette la navigazione all'interno di archivi compressi"

#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:50
#, python-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Contenuto di %s"

#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:187
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"

#: ../kupfer/plugin/audacious.py:3
msgid "Control Audacious playback and playlist"
msgstr "Controlla la riproduzione e la scaletta di Audacious"

#: ../kupfer/plugin/audacious.py:62
msgid "Add track to the Audacious play queue"
msgstr "Aggiunge la traccia alla coda di riproduzione di Audacious"

#: ../kupfer/plugin/audacious.py:70
msgid "Dequeue"
msgstr "Togli dalla coda"

#: ../kupfer/plugin/audacious.py:74
msgid "Remove track from the Audacious play queue"
msgstr "Rimuove tracce dalla coda di riproduzione di Audacious"

#: ../kupfer/plugin/audacious.py:86
msgid "Jump to track in Audacious"
msgstr "Salta alla traccia successiva in Audacious"

#: ../kupfer/plugin/audacious.py:96
msgid "Resume playback in Audacious"
msgstr "Riprende la riproduzione in Audacious"

#: ../kupfer/plugin/audacious.py:106
msgid "Pause playback in Audacious"
msgstr "Mette in pausa la riproduzione in Audacious"

#: ../kupfer/plugin/audacious.py:116
msgid "Jump to next track in Audacious"
msgstr "Salta alla traccia successiva in Audacious"

#: ../kupfer/plugin/audacious.py:126
msgid "Jump to previous track in Audacious"
msgstr "Salta alla traccia precedente in Audacious"

#: ../kupfer/plugin/audacious.py:136
msgid "Clear the Audacious play queue"
msgstr "Cancella la coda di riproduzione di Audacious"

#: ../kupfer/plugin/audacious.py:142
msgid "Shuffle"
msgstr "Mischia"

#: ../kupfer/plugin/audacious.py:146
msgid "Toggle shuffle in Audacious"
msgstr "Attiva/disattiva mischia in Audacious"

#: ../kupfer/plugin/audacious.py:152
msgid "Repeat"
msgstr "Ripeti"

#: ../kupfer/plugin/audacious.py:156
msgid "Toggle repeat in Audacious"
msgstr "Attiva/Disattiva ripeti in Audacious"

#: ../kupfer/plugin/audacious.py:171
msgid "Playlist"
msgstr "Scaletta"

#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:18
msgid "Chromium Bookmarks"
msgstr "Segnalibri di Chromium"

#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:45
msgid "Index of Chromium bookmarks"
msgstr "Indice dei segnalibri di Chromium"

#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:2
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"

#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:5
msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr "Contatti e azioni di Claws Mail"

#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:26 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
#: ../kupfer/plugin/operamail.py:25 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
msgid "Compose New Email"
msgstr "Componi nuovo messaggio di posta"

#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:32
msgid "Compose a new message in Claws Mail"
msgstr "Compone nuovo messaggio di posta con Claws Mail"

#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:41
msgid "Receive All Email"
msgstr "Ricevi tutti i messaggi di posta"

#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:47
msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
msgstr "Riceve nuovi messaggi di posta per tutti gli account con ClawsMail"

#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
#: ../kupfer/plugin/evolution.py:39 ../kupfer/plugin/operamail.py:40
#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
msgid "Compose Email"
msgstr "Componi nuovo messaggio di posta"

#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:81 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
#: ../kupfer/plugin/evolution.py:64
msgid "Send in Email To..."
msgstr "Invia con messaggio di posta a..."

#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:107
msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
msgstr "Compone nuovo messaggio di posta con Claws Mail e allega file"

#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:116
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Rubrica indirizzi di Claws Mail"

#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:164
msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
msgstr "Contatti dalla rubrica indirizzi di Claws Mail"

#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
msgid "Default Email Client"
msgstr "Client email predefinito"

#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
msgstr ""
"Compone nuovo messaggio di posta usando il gestore di posta predefinito"

#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:1
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"

#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:3 ../kupfer/plugin/devhelp.py:13
msgid "Search in Devhelp"
msgstr "Cerca in Devhelp"

#: ../kupfer/plugin/evolution.py:4
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:116
msgid "Evolution contacts"
msgstr "Contatti Evolution"

#: ../kupfer/plugin/evolution.py:30
msgid "Compose a new message in Evolution"
msgstr "Componi nuovo messaggio in Evolution"

#: ../kupfer/plugin/evolution.py:91
msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
msgstr "Compone nuovo messaggio in Evolution e allega file"

#: ../kupfer/plugin/evolution.py:99
msgid "Evolution Address Book"
msgstr "Rubrica indirizzi di Evolution"

#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:3
msgid "Filezilla"
msgstr "Filezilla"

#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:6
msgid "Show sites and handle ftp addresses by Filezilla"
msgstr "Mostra siti e gestisce indirizzi ftp con Filezilla"

#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:42
msgid "Open Site with Filezilla"
msgstr "Apre il sito con Filezilla"

#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:87
msgid "Filezilla Sites"
msgstr "Siti Filezilla"

#: ../kupfer/plugin/filezilla.py:122
msgid "Sites from Filezilla"
msgstr "Siti di Filezilla"

#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:2
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"

#: ../kupfer/plugin/gajim.py:5
msgid "Access to Gajim Contacts"
msgstr "Accede ai contatti Gajim"

#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"

#: ../kupfer/plugin/gajim.py:27
msgid "Free for Chat"
msgstr "Disponibile alla chat"

#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
msgid "Away"
msgstr "Assente"

#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:33
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponibile"

#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:34
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"

#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:35
msgid "Invisible"
msgstr "Invisibile"

#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:36
msgid "Offline"
msgstr "Fuori rete"

#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
msgid "Open Chat"
msgstr "Apri chat"

#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:250
msgid "Change Global Status To..."
msgstr "Cambia stato globale in..."

#: ../kupfer/plugin/gajim.py:146
msgid "Gajim Contacts"
msgstr "Contatti Gajim"

#: ../kupfer/plugin/gajim.py:210
msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Stato account Gajim"

#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
msgid "GNOME Terminal Profiles"
msgstr "Profili del Terminale di GNOME"

#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
msgid "Launch GNOME Terminal profiles"
msgstr "Lancia profili del Terminale di GNOME"

#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:2 ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:144
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"

#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:5
msgid "Load contacts and compose new email in Gmail"
msgstr "Carica contatti e compone un nuovo messaggio di posta in Gmail"

#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:32
msgid "Load contacts' pictures"
msgstr "Caricare immagini dei contatti"

#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:51
msgid "Compose Email in GMail"
msgstr "Componi nuovo messaggio di posta in GMail"

#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:74
msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
msgstr "Apre il browser web per comporre un nuovo messaggio di posta in GMail"

#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:176
msgid "Contacts from Google services (Gmail)"
msgstr "Contatti dai servizi Google (Gmail)"

#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:2
msgid "Google Picasa"
msgstr "Google Picasa"

#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:5
msgid "Show albums and upload files to Picasa"
msgstr "Mostra album e carica file in Picasa"

#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:35
msgid "Users to show: (,-separated)"
msgstr "Utenti da mostrare: (separati con virgola)"

#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:41
msgid "Load user and album icons"
msgstr "Caricare gli utenti e le icone degli album"

#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:92
msgid "Uploading Pictures"
msgstr "Caricamento immagini"

#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:93
msgid "Uploading pictures to Picasa Web Album"
msgstr "Carica foto in Picasa Web Album"

#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:102
msgid "Creating album:"
msgstr "Creazione album:"

#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:105
msgid "Album created by Kupfer"
msgstr "Album creati da Kupfer"

#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:112
msgid "File:"
msgstr "File:"

#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:252
#, python-format
msgid "One album"
msgid_plural "%(num)d albums"
msgstr[0] "Un album"
msgstr[1] "%(num)d album"

#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:279
#, python-format
msgid "one photo"
msgid_plural "%(num)s photos"
msgstr[0] "una foto"
msgstr[1] "%(num)s foto"

#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:299
msgid "Upload to Picasa Album..."
msgstr "Carica nell'album Picasa..."

#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:343
msgid "Upload files to Picasa album"
msgstr "Carica file in un album Picasa"

#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:349
msgid "Upload to Picasa as New Album"
msgstr "Carica in Picasa come nuovo album"

#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:377
msgid "Create album from selected local directory"
msgstr "Crea album dalle cartelle locali selezionate"

#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:381
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:404
msgid "Picasa Albums"
msgstr "Album di picasa"

#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:436
msgid "User albums in Picasa"
msgstr "Album dell'utente in Picasa"

#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:23
msgid "Google Search"
msgstr "Cerca con Google"

#: ../kupfer/plugin/google_search.py:3
msgid "Search Google with results shown directly"
msgstr "Cerca con Google con risultati mostrati direttamente"

#: ../kupfer/plugin/google_search.py:46 ../kupfer/plugin/locate.py:47
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72 ../kupfer/plugin/tracker.py:113
#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:163 ../kupfer/plugin/tracker1.py:174
#, python-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Risultati per \"%s\""

#: ../kupfer/plugin/google_search.py:67
#, python-format
msgid "Show More Results For \"%s\""
msgstr "Mostra più risultati per \"%s\""

#: ../kupfer/plugin/google_search.py:68
#, python-format
msgid "%s total found"
msgstr "%s trovati in totale"

#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:6
msgid "Google Translate"
msgstr "Google Translate"

#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:154
msgid "Translate text with Google Translate"
msgstr "Traduce testo con Google Translate"

#. TRANS: Dictionary lookup word classes
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:58
msgid "noun"
msgstr "nome"

#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:59
msgid "verb"
msgstr "verbo"

#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:60
msgid "adjective"
msgstr "aggettivo"

#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:84
msgid "Google Translate connection timed out"
msgstr "Connessione a Google Translate scaduta"

#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:87
msgid "Error connecting to Google Translate"
msgstr "Errore di connessione a Google Translate"

#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:137
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:224
msgid "Translate To..."
msgstr "Traduci..."

#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:180
#, python-format
msgid "Translate into %s"
msgstr "Traduci in %s"

#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:204
msgid "Languages"
msgstr "Lingue"

#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:239
msgid "Show translated page in browser"
msgstr "Mostra la pagina tradotta in finestra"

#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:256
msgid "Show Translation To..."
msgstr "Mostra traduzione in..."

#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:272
msgid "Show translation in browser"
msgstr "Mostra la traduzione nel browser"

#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/gtg.py:2
msgid "Getting Things GNOME"
msgstr "Getting Things GNOME"

#: ../kupfer/plugin/gtg.py:5
msgid "Browse and create new tasks in GTG"
msgstr "Sfoglia e crea nuove attività in GTG"

#: ../kupfer/plugin/gtg.py:87
#, python-format
msgid "due: %s"
msgstr "da completare il: %s"

#: ../kupfer/plugin/gtg.py:89
#, python-format
msgid "start: %s"
msgstr "inizia il: %s"

#: ../kupfer/plugin/gtg.py:91
#, python-format
msgid "tags: %s"
msgstr "etichette: %s"

#: ../kupfer/plugin/gtg.py:118
msgid "Open task in Getting Things GNOME!"
msgstr "Apri l'attività in Getting Things GNOME!"

#: ../kupfer/plugin/gtg.py:125
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: ../kupfer/plugin/gtg.py:135
msgid "Permanently remove this task"
msgstr "Elimina definitivamente questa attività"

#: ../kupfer/plugin/gtg.py:140
msgid "Mark Done"
msgstr "Marca completa"

#: ../kupfer/plugin/gtg.py:149
msgid "Mark this task as done"
msgstr "Marca questa attività completa"

#: ../kupfer/plugin/gtg.py:154
msgid "Dismiss"
msgstr "Rimuovi"

#: ../kupfer/plugin/gtg.py:163
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
msgstr "Marca questa attività come non più da completare"

#: ../kupfer/plugin/gtg.py:168
msgid "Create Task"
msgstr "Crea attività"

#: ../kupfer/plugin/gtg.py:182
msgid "Create new task in Getting Things GNOME"
msgstr "Crea una nuova attività in Getting Things GNOME"

#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
msgid "Higher-order Actions"
msgstr "Azioni Higher-order"

#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:7
msgid "Tools to work with commands as objects"
msgstr "Strumenti per lavorare con comandi e oggetti"

#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:20
msgid "Select in Kupfer"
msgstr "Seleziona in Kupfer"

#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:59
#, python-format
msgid "Result of %s (%s)"
msgstr "Risultati per %s (%s)"

#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:75
msgid "Run (Take Result)"
msgstr "Esegui (Usa risultati)"

#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
msgid "Take the command result as a proxy object"
msgstr "Usa il risultato del comando come un oggetto proxy"

#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
msgid "Run (Discard Result)"
msgstr "Esegui (Scarta risultati)"

#: ../kupfer/plugin/image.py:1
msgid "Image Tools"
msgstr "Strumenti per immagini"

#: ../kupfer/plugin/image.py:10
msgid "Image transformation tools"
msgstr "Strumenti per la trasformazione delle immagini"

#: ../kupfer/plugin/image.py:26
msgid "Scale..."
msgstr "Scala..."

#: ../kupfer/plugin/image.py:75
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
msgstr "Scala immagine per adattarla alle dimensioni fornite in pixel"

#: ../kupfer/plugin/image.py:107
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Rotazione oraria"

#: ../kupfer/plugin/image.py:114
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Rotazione anti-oraria"

#: ../kupfer/plugin/image.py:121
msgid "Autorotate"
msgstr "Rotazione automatica"

#: ../kupfer/plugin/image.py:151
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "Ruota immagine JPEG in base ai metadati EXIF associati"

#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr "Plugin"

#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:3
msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
msgstr "Accede alla lista di plugin"

#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
msgid "Show Information"
msgstr "Mostra informazioni"

#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
msgid "Show Source Code"
msgstr "Mostra codice sorgente"

#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"

#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:29
msgid "Locate Files"
msgstr "Trova file"

#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:39
msgid "Search filesystem using locate"
msgstr "Cerca nel filesystem con locate"

#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
msgid "Ignore case distinctions when searching files"
msgstr ""
"Ignorare distinzione tra maiuscole/minuscole durante la ricerca dei file"

#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:3
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:7
msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
msgstr ""
"Microblogging con Twitter: invia aggiornamenti e mostra tweets da amici"

#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:35
msgid "Load friends' pictures"
msgstr "Carica immagini di amici"

#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:41
msgid "Load friends' public tweets"
msgstr "Carica tweets pubblici da amici"

#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:47
msgid "Load timeline"
msgstr "Carica timeline"

#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:194
msgid "Post Update to Twitter"
msgstr "Pubblica aggiornamento su Twitter"

#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:214
msgid "Send Direct Message..."
msgstr "Invia messaggio diretto..."

#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:243
msgid "Send Direct Message To..."
msgstr "Invia messaggio diretto a..."

#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:271
msgid "Reply..."
msgstr "Rispondi..."

#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:298
#, python-format
msgid "%(user)s %(when)s"
msgstr "%(user)s %(when)s"

#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:319
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "Timeline Twitter"

#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:347
msgid "Twitter Friends"
msgstr "Amici Twitter"

#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:372
#, python-format
msgid "Timeline for %s"
msgstr "Timeline per %s"

#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:396 ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
#, python-format
msgid "%s (%d character)"
msgid_plural "%s (%d characters)"
msgstr[0] "%s (%d carattere)"
msgstr[1] "%s (%d caratteri)"

#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"

#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
msgid "Recently used documents in OpenOffice"
msgstr "Documenti utilizzati recentemente in OpenOffice"

#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:61
msgid "OpenOffice Recent Items"
msgstr "Voci recenti OpenOffice"

#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:23
msgid "Opera Bookmarks"
msgstr "Segnalibri di Opera"

#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:55
msgid "Index of Opera bookmarks"
msgstr "Indice dei segnalibri di Opera"

#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/operamail.py:2
msgid "Opera Mail"
msgstr "Opera Mail"

#: ../kupfer/plugin/operamail.py:5
msgid "Opera Mail contacts and actions"
msgstr "Contatti e azioni di Opera Mail"

#: ../kupfer/plugin/operamail.py:31
msgid "Compose a new message in Opera Mail"
msgstr "Compone nuovo messaggio di posta con Opera Mail"

#: ../kupfer/plugin/operamail.py:63
msgid "Opera Mail Contacts"
msgstr "Contatti Opera Mail"

#: ../kupfer/plugin/operamail.py:115
msgid "Contacts from Opera Mail"
msgstr "Contatti dalla rubrica indirizzi di Opera Mail"

#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:3
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"

#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:9
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr "Accedi ai contatti di Pidgin"

#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Mostrare i contatti non in linea"

#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
msgid "Send Message..."
msgstr "Invia messaggio..."

#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Contatti Pidgin"

#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:81
msgid "PuTTY Sessions"
msgstr "Sessioni di PuTTY"

#: ../kupfer/plugin/putty.py:8
msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
msgstr "Accesso veloce alle sessioni PuTTY"

#: ../kupfer/plugin/putty.py:46 ../kupfer/plugin/tsclient.py:42
msgid "Start Session"
msgstr "Avvia sessione"

#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"

#: ../kupfer/plugin/rst.py:3
msgid "Render reStructuredText and show the result"
msgstr "Genera reStructuredText e mostra il risultato"

#: ../kupfer/plugin/rst.py:18
msgid "View as HTML Document"
msgstr "Mostra come Documento HTML"

#: ../kupfer/plugin/screen.py:1 ../kupfer/plugin/screen.py:96
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNU Screen"

#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:81
msgid "Active GNU Screen sessions"
msgstr "Sessioni attive di GNU Screen"

#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
msgid "Attached"
msgstr "Attaccato"

#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
msgid "Detached"
msgstr "Separato"

#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
#, python-format
msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
msgstr "Sessione %(status)s (%(pid)s) creata %(time)s"

#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
msgid "Screen Sessions"
msgstr "Sessioni di Screen"

#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
msgid "Attach"
msgstr "Attacca"

#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:97
msgid "System Services"
msgstr "Servizi di sistema"

#: ../kupfer/plugin/services.py:4
msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
msgstr "Avvia, interrompe o riavvia servizi di sistema attraverso script init"

#: ../kupfer/plugin/services.py:18
msgid "Sudo-like Command"
msgstr "Comandi della shell"

#: ../kupfer/plugin/services.py:79
msgid "Start Service"
msgstr "Avvia servizio"

#: ../kupfer/plugin/services.py:85
msgid "Restart Service"
msgstr "Riavvia servizio"

#: ../kupfer/plugin/services.py:91
msgid "Stop Service"
msgstr "Interrompe servizio"

#: ../kupfer/plugin/services.py:127
#, python-format
msgid "%s Service"
msgstr "Servizio %s"

#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:2
msgid "Shorten Links"
msgstr "Abbrevia collegamenti"

#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:4
msgid "Create short aliases of long URLs"
msgstr "Crea alias brevi per URL lunghi"

#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:55 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:108
#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:112
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:119
msgid "Shorten With..."
msgstr "Abbrevia con..."

#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:146
msgid "Services"
msgstr "Servizi"

#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../kupfer/plugin/skype.py:5
msgid "Access to Skype contacts"
msgstr "Accedi ai contatti Skype"

#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
msgid "Skype Me"
msgstr "Skype Me"

#: ../kupfer/plugin/skype.py:37
msgid "Logged Out"
msgstr "Scollegato"

#: ../kupfer/plugin/skype.py:183
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s"

#: ../kupfer/plugin/skype.py:225
msgid "Call"
msgstr "Chiama"

#: ../kupfer/plugin/skype.py:239
msgid "Place a call to contact"
msgstr "Chiama il contatto"

#: ../kupfer/plugin/skype.py:274
msgid "Skype Contacts"
msgstr "Contatti Skype"

#: ../kupfer/plugin/skype.py:294
msgid "Skype Statuses"
msgstr "Stati Skype"

#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2 ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:95
msgid "SSH Hosts"
msgstr "Host SSH"

#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:3
msgid "Adds the SSH hosts found in ~/.ssh/config."
msgstr "Aggiunge gli host SSH trovati in ~/.ssh/config."

#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:23
msgid "Preferred terminal"
msgstr "Terminale preferito"

#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:28
msgid "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
msgstr ""
"Emulatore di terminale preferito. Utilizzato per lanciare le sessioni SSH."

#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:33
msgid "Execute flag"
msgstr "Flag esecuzione"

#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:37
msgid ""
"The flag which makes the terminal execute everything following it inside the "
"terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole and "
"urxvt)."
msgstr ""
"Flag che permette di eseguire tutto ciò che ne segue all'interno del "
"terminale (es. '-x' per gnome-terminal e terminal, '-e' per konsole e urxvt)."

#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:55
msgid "SSH host"
msgstr "Host SSH"

#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:66
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"

#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:74
msgid "Connect to SSH host"
msgstr "Connette a host SSH"

#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:127
msgid "SSH hosts as specified in ~/.ssh/config"
msgstr "Host SSH come specificato in ~/.ssh/config"

#: ../kupfer/plugin_support.py:131
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr "Connessione D-Bus alla sessione assente"

#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:109
msgid "Document Templates"
msgstr "Modelli di documento"

#: ../kupfer/plugin/templates.py:4
msgid "Create new documents from your templates"
msgstr "Crea nuovi documenti dai modelli"

#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
#, python-format
msgid "%s template"
msgstr "%s modello"

#: ../kupfer/plugin/templates.py:39 ../kupfer/plugin/textfiles.py:84
msgid "Empty File"
msgstr "File vuoto"

#: ../kupfer/plugin/templates.py:49
msgid "New Folder"
msgstr "Nuova cartella"

#: ../kupfer/plugin/templates.py:59
msgid "Create New Document..."
msgstr "Crea nuovo documento..."

#: ../kupfer/plugin/templates.py:98
msgid "Create a new document from template"
msgstr "Crea un nuovo documento da modello"

#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
msgid "Create Document In..."
msgstr "Crea nuovo documento in..."

#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:13
msgid "Textfiles"
msgstr "File di testo"

#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:49
msgid "Append To..."
msgstr "Aggiungi a..."

#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:73
msgid "Append..."
msgstr "Aggiungi..."

#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:77
msgid "Write To..."
msgstr "Scrivi in... "

#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:109
msgid "Get Text Contents"
msgstr "Cerca contenuto"

#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:141
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"

#: ../kupfer/plugin/thunar.py:8
msgid "File manager Thunar actions"
msgstr "Azioni di Thunar"

#: ../kupfer/plugin/thunar.py:68
msgid "Select in File Manager"
msgstr "Seleziona nell'esploratore file"

#: ../kupfer/plugin/thunar.py:85
msgid "Show Properties"
msgstr "Mostra proprietà"

#: ../kupfer/plugin/thunar.py:97
msgid "Show information about file in file manager"
msgstr "Mostra informazioni sul file nell'esploratore file"

#: ../kupfer/plugin/thunar.py:103
msgid "Send To..."
msgstr "Invia a..."

#: ../kupfer/plugin/thunar.py:127
msgid "Empty Trash"
msgstr "Svuota cestino"

#: ../kupfer/plugin/thunar.py:153
msgid "Thunar Send To Objects"
msgstr "Thunar Invia ad oggetti"

#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:4
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"

#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:7
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "Contatti e azioni di Thunderbird/Icedove"

#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr "Compone un nuovo messaggio di posta in Thunderbird"

#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "Rubrica indirizzi di Thunderbird"

#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "Contatti dalla rubrica indirizzi di Thunderbird"

#: ../kupfer/plugin/top.py:4
msgid "Top"
msgstr "Top"

#: ../kupfer/plugin/top.py:6
msgid "Show running tasks and allow sending signals to them"
msgstr "Mostra i processi in esecuzione e permette di inviare segnali"

#: ../kupfer/plugin/top.py:23
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordina per"

#: ../kupfer/plugin/top.py:25 ../kupfer/plugin/top.py:26
#: ../kupfer/plugin/top.py:115
msgid "Commandline"
msgstr "Riga di comando"

#: ../kupfer/plugin/top.py:26
msgid "CPU usage (descending)"
msgstr "Utilizzo CPU (discendente)"

#. sort processes (top don't allow to sort via cmd line)
#: ../kupfer/plugin/top.py:27 ../kupfer/plugin/top.py:112
msgid "Memory usage (descending)"
msgstr "Utilizzo di memoria (discendente)"

#: ../kupfer/plugin/top.py:49
msgid "Send Signal..."
msgstr "Invia segnale..."

#: ../kupfer/plugin/top.py:79
msgid "Signals"
msgstr "Segnali"

#: ../kupfer/plugin/top.py:91
msgid "Running Tasks"
msgstr "Processi in esecuzione"

#. default: by cpu
#: ../kupfer/plugin/top.py:119
#, python-format
msgid "pid: %(pid)s  cpu: %(cpu)g%%  mem: %(mem)g%%  time: %(time)s"
msgstr "pid: %(pid)s  cpu: %(cpu)g%%  mem: %(mem)g%%  tempo: %(time)s"

#: ../kupfer/plugin/top.py:139
msgid "Running tasks for current user"
msgstr "Processi in esecuzione per l'utente corrente"

#: ../kupfer/plugin/tracker.py:5
msgid "Tracker 0.6"
msgstr "Tracker 0.6"

#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15 ../kupfer/plugin/tracker1.py:13
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "Integrazione con Tracker, ricerca scrivania"

#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41 ../kupfer/plugin/tracker1.py:45
msgid "Search in Tracker"
msgstr "Cerca in Tracker"

#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46 ../kupfer/plugin/tracker1.py:50
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "Apre lo strumento di ricerca Tracker e cerca questo termine"

#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker1.py:58
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "Recupero risultati di Tracker..."

#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64 ../kupfer/plugin/tracker1.py:67
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "Mostra i risultati di Tracker per l'interrogazione"

#: ../kupfer/plugin/tracker.py:165 ../kupfer/plugin/tracker.py:171
msgid "Tracker tags"
msgstr "Etichette di Tracker"

#: ../kupfer/plugin/tracker.py:180
msgid "Tracker Tags"
msgstr "Etichette di Tracker"

#: ../kupfer/plugin/tracker.py:186
msgid "Browse Tracker's tags"
msgstr "Esplora le etichette di Tracker"

#: ../kupfer/plugin/tracker.py:197 ../kupfer/plugin/tracker.py:204
#, python-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Etichetta %s"

#: ../kupfer/plugin/tracker.py:211
#, python-format
msgid "Objects tagged %s with Tracker"
msgstr "Oggetti etichettati «%s» con Tracker"

#: ../kupfer/plugin/tracker.py:223
msgid "Add Tag..."
msgstr "Aggiungi etichetta..."

#: ../kupfer/plugin/tracker.py:249
msgid "Add tracker tag to file"
msgstr "Aggiunge l'etichetta di tracker al file"

#: ../kupfer/plugin/tracker.py:255
msgid "Remove Tag..."
msgstr "Rimuovi etichetta..."

#: ../kupfer/plugin/tracker.py:274
msgid "Remove tracker tag from file"
msgstr "Rimuove l'etichetta di tracker dal file"

#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:5
msgid "Tracker 0.8"
msgstr "Tracker 0.8"

#. FIXME: Port tracker tag sources and actions
#. to the new, much more powerful sparql + dbus API
#. (using tracker-tag as in 0.6 is a plain hack and a dead end)
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:3
msgid "TrueCrypt"
msgstr "TrueCrypt"

#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:6 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:140
msgid "Volumes from TrueCrypt history"
msgstr "Volumi TrueCrypt recenti"

#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:44
#, python-format
msgid "TrueCrypt volume: %(file)s"
msgstr "Volume TrueCrypt: %(file)s"

#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:52
msgid "Mount Volume"
msgstr "Monta questo volume"

#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:63
msgid "Mount in Truecrypt"
msgstr "Monta con Truecrypt"

#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:72
msgid "Try to mount file as Truecrypt volume"
msgstr "Prova a montare il file come volume Truecrypt"

#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:80
msgid "Dismount All Volumes"
msgstr "Smonta tutti i volumi"

#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:98
msgid "TrueCrypt Volumes"
msgstr "Volumi TrueCrypt"

#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:4
msgid "Terminal Server Client"
msgstr "Client per terminal server"

#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:7
msgid "Session saved in Terminal Server Client"
msgstr "Sessione salvata nel client per terminal server"

#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:64
msgid "TSClient sessions"
msgstr "Sessioni del client per terminal server"

#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:93
msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
msgstr "Sessioni salvate nel client per terminal server"

#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:4
msgid "Vinagre"
msgstr "Visualizzatore di desktop remoti"

#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:7
msgid "Vinagre bookmarks and actions"
msgstr "Voci speciali e azioni"

#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:34
msgid "Start Vinagre Session"
msgstr "Avvia sessione Vinagre"

#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:72
msgid "Vinagre Bookmarks"
msgstr "Segnalibri di Vinagre"

#: ../kupfer/plugin/vim.py:1
msgid "Vim"
msgstr "Vim"

#: ../kupfer/plugin/vim.py:3
msgid "Recently used documents in Vim"
msgstr "Documenti utilizzati recentemente in Vim"

#: ../kupfer/plugin/vim.py:47
msgid "Vim Recent Documents"
msgstr "Documenti utilizzati recentemente in VIM"

#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:3
msgid "VirtualBox"
msgstr "VirtualBox"

#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:5
msgid ""
"Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open "
"Source Edition."
msgstr ""
"Controlla macchine virtuali di VirtualBox. Supporta sia VirtualBox di Sun "
"che la versione open source."

#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:38
msgid "Power On"
msgstr "Accensione"

#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:40
msgid "Power On Headless"
msgstr "Accensione headless"

#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:43
msgid "Send Power Off Signal"
msgstr "Invia segnale di spegnimento"

#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:46
msgid "Reboot"
msgstr "Riavvia"

#. VM_STATE_PAUSED
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
msgid "Resume"
msgstr "Riprendi"

#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:52
msgid "Save State"
msgstr "Salva stato"

#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:54
msgid "Power Off"
msgstr "Spegni"

#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:78
msgid "VirtualBox Machines"
msgstr "VirtualBox"

#: ../kupfer/plugin/zim.py:4
msgid "Zim"
msgstr "Zim"

#: ../kupfer/plugin/zim.py:10
msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner"
msgstr ""
"Accede alle pagine memorizzate in Zim - Un wiki per la scrivania e "
"organizzatore di testi"

#: ../kupfer/plugin/zim.py:28
msgid "Page names start with :colon"
msgstr "Il nome della pagina comincia con i due punti"

#: ../kupfer/plugin/zim.py:58
#, python-format
msgid "Zim Page from Notebook \"%s\""
msgstr "Pagina Zim da Blocco note \"%s\""

#: ../kupfer/plugin/zim.py:67
msgid "Create Zim Page"
msgstr "Crea pagina Zim"

#: ../kupfer/plugin/zim.py:74
msgid "Create page in default notebook"
msgstr "Crea pagina nel blocco note predefinito"

#: ../kupfer/plugin/zim.py:84
msgid "Create Zim Page In..."
msgstr "Crea pagina Zim in..."

#: ../kupfer/plugin/zim.py:122
msgid "Create Subpage..."
msgstr "Crea sottopagina..."

#: ../kupfer/plugin/zim.py:244
msgid "Zim Notebooks"
msgstr "Blocchi note Zim"

#: ../kupfer/plugin/zim.py:260
msgid "Zim Pages"
msgstr "Pagine Zim"

#: ../kupfer/plugin/zim.py:288
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Pagine memorizzate nei blocchi note Zim"

#~ msgid "<i>Plugins may not be unloaded at runtime</i>"
#~ msgstr "<i>Attivazione dei plugin dopo il riavvio</i>"

#~ msgid "Include in top level"
#~ msgstr "Includere nel livello principale"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the "
#~ "top level.\n"
#~ "Sources are always available as subcatalogs in the top level."
#~ msgstr ""
#~ "Se abilitata, gli oggetti dal sorgente dei plugin saranno disponibili nel "
#~ "livello principale.\n"
#~ "I sorgenti sono sempre disponibili come sotto cataloghi nel livello "
#~ "principale."

#~ msgid "<b>Keybinding</b>"
#~ msgstr "<b>Associazione di tasti</b>"

#~ msgid "Applied"
#~ msgstr "Applicato"

#~ msgid "Gnome Session Management"
#~ msgstr "Gestore sessioni di Gnome"

#~ msgid "Special items and actions for Gnome environment"
#~ msgstr "Voci speciali e azioni per l'ambiente Gnome"