~vcs-imports/nano/master

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
# Nano Editor Bahasa Melayu (Malay) (ms).
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package.
#
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2015, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 6.3-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-28 10:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-14 15:10+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
#: src/browser.c:186 src/browser.c:193
msgid "(dir)"
msgstr "(dir)"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters.
#: src/browser.c:190
msgid "(parent dir)"
msgstr "(dir induk)"

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters.
#. * If necessary, you can leave out the parentheses.
#: src/browser.c:220
msgid "(huge)"
msgstr ""

#: src/browser.c:283 src/browser.c:288 src/search.c:257
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Pancarian diulangi dari awal"

#: src/browser.c:299 src/search.c:433
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Hanya inilah sahaja yang dijumpai"

#. TRANSLATORS: This is the main search prompt.
#: src/browser.c:338 src/search.c:100
msgid "Search"
msgstr "Cari"

#. TRANSLATORS: A modifier of the Search prompt.
#: src/browser.c:340 src/search.c:104
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Undur]"

#: src/browser.c:346 src/browser.c:591 src/files.c:1209 src/files.c:2137
#: src/nano.c:321 src/search.c:114 src/search.c:292 src/search.c:719
#: src/search.c:772 src/text.c:2589 src/text.c:2780
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"

#: src/browser.c:373 src/search.c:368
msgid "No current search pattern"
msgstr "Tiada corak carian semasa"

#: src/browser.c:428
#, c-format
msgid "Cannot open directory: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a prompt.
#: src/browser.c:590
msgid "Go To Directory"
msgstr "Pergi Ke Direktori"

#. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of
#. * the option --operatingdir, not of --restricted.
#: src/browser.c:608 src/browser.c:639
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s"
msgstr ""

#: src/browser.c:630
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori"

#: src/browser.c:645 src/files.c:916 src/files.c:922 src/files.c:1780
#: src/files.c:1795 src/history.c:263 src/history.c:291 src/history.c:361
#: src/history.c:421 src/rcfile.c:919 src/rcfile.c:1692
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Ralat membaca %s: %s"

#: src/browser.c:715 src/files.c:363
msgid "The working directory has disappeared"
msgstr ""

#: src/color.c:156
#, c-format
msgid "Unknown syntax name: %s"
msgstr ""

#: src/color.c:196
#, c-format
msgid "magic_load() failed: %s"
msgstr ""

#: src/color.c:200
#, c-format
msgid "magic_file(%s) failed: %s"
msgstr ""

#: src/cut.c:162 src/cut.c:227 src/cut.c:561
msgid "Nothing was cut"
msgstr ""

#: src/cut.c:611 src/cut.c:657
msgid "Copied nothing"
msgstr ""

#: src/cut.c:721
msgid "Cutbuffer is empty"
msgstr ""

#: src/files.c:133
#, c-format
msgid "Error deleting lock file %s: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Keep the next seven messages at most 76 characters.
#: src/files.c:162
msgid "Couldn't determine my identity for lock file"
msgstr ""

#: src/files.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't determine hostname: %s"
msgstr ""

#: src/files.c:183 src/files.c:226
#, c-format
msgid "Error writing lock file %s: %s"
msgstr ""

#: src/files.c:254
msgid "Someone else is also editing this file"
msgstr ""

#: src/files.c:263
#, c-format
msgid "Error opening lock file %s: %s"
msgstr ""

#: src/files.c:278
#, c-format
msgid "Bad lock file is ignored: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor.
#: src/files.c:299
#, c-format
msgid "File %s is being edited by %s (with %s, PID %s); open anyway?"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Keep the next ten messages at most 76 characters.
#: src/files.c:367
#, c-format
msgid "Directory '%s' does not exist"
msgstr ""

#: src/files.c:369
#, c-format
msgid "Path '%s': %s"
msgstr ""

#: src/files.c:371
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a directory"
msgstr ""

#: src/files.c:373
#, c-format
msgid "Path '%s' is not accessible"
msgstr ""

#: src/files.c:376
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not writable"
msgstr ""

#: src/files.c:403
#, c-format
msgid "Can't read file from outside of %s"
msgstr ""

#: src/files.c:413 src/rcfile.c:895
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"

#: src/files.c:418 src/rcfile.c:896
#, c-format
msgid "\"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" adalah sebuah fail peranti"

#: src/files.c:424
#, c-format
msgid "\"%s\" is a FIFO"
msgstr ""

#: src/files.c:431
#, c-format
msgid "%s is meant to be read-only"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: First %s is file name, second %s is file format.
#: src/files.c:542
#, c-format
msgid "%s -- %zu line (%s)"
msgid_plural "%s -- %zu lines (%s)"
msgstr[0] ""

#: src/files.c:544 src/files.c:550 src/global.c:1063 src/winio.c:2005
msgid "New Buffer"
msgstr "Buffer Baru"

#: src/files.c:545
msgid "DOS"
msgstr "DOS"

#: src/files.c:545
msgid "Mac"
msgstr "Mac"

#: src/files.c:548
#, c-format
msgid "%s -- %zu line"
msgid_plural "%s -- %zu lines"
msgstr[0] ""

#: src/files.c:558
msgid "No more open file buffers"
msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka"

#: src/files.c:784 src/files.c:914 src/files.c:1834
msgid "Interrupted"
msgstr ""

#: src/files.c:830
#, c-format
msgid "File '%s' is unwritable"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Keep the next three messages at most 78 characters.
#: src/files.c:834
#, c-format
msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] ""

#: src/files.c:838
#, c-format
msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] ""

#: src/files.c:843
#, c-format
msgid "Read %zu line"
msgid_plural "Read %zu lines"
msgstr[0] ""

#: src/files.c:888
msgid "New File"
msgstr "Fail Baru"

#: src/files.c:891
#, c-format
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr ""

#: src/files.c:898
msgid "Reading from FIFO..."
msgstr ""

#: src/files.c:926
msgid "Reading..."
msgstr ""

#: src/files.c:1012 src/text.c:2332 src/text.c:2597
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr ""

#: src/files.c:1052 src/text.c:2146 src/text.c:2412 src/text.c:2632
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr ""

#: src/files.c:1057
msgid "Executing..."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.
#: src/files.c:1077 src/files.c:1124
msgid "filtering"
msgstr ""

#: src/files.c:1117
#, c-format
msgid "Failed to open pipe: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The next six messages are prompts.
#: src/files.c:1171
msgid "Command to execute in new buffer"
msgstr ""

#: src/files.c:1174
msgid "Command to execute"
msgstr "Arahan untuk dilaksanakan"

#: src/files.c:1182
#, c-format
msgid "File to read unconverted into new buffer [from %s]"
msgstr ""

#: src/files.c:1185
#, c-format
msgid "File to read into new buffer [from %s]"
msgstr ""

#: src/files.c:1190
#, c-format
msgid "File to insert unconverted [from %s]"
msgstr ""

#: src/files.c:1193
#, c-format
msgid "File to insert [from %s]"
msgstr ""

#: src/files.c:1462
#, c-format
msgid "Invalid operating directory: %s\n"
msgstr ""

#: src/files.c:1511
#, c-format
msgid "Invalid backup directory: %s\n"
msgstr ""

#: src/files.c:1566
msgid "Making backup..."
msgstr ""

#: src/files.c:1598
msgid "Too many existing backup files"
msgstr ""

#: src/files.c:1646
msgid "Cannot read original file"
msgstr ""

#: src/files.c:1678
msgid "Cannot make regular backup"
msgstr ""

#: src/files.c:1679
msgid "Trying again in your home directory"
msgstr ""

#: src/files.c:1691
msgid "Cannot make backup"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Try to keep this message at most 76 characters.
#: src/files.c:1702
msgid "Cannot make backup; continue and save actual file? "
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The %s is the reason of failure.
#: src/files.c:1707
#, c-format
msgid "Cannot make backup: %s"
msgstr ""

#: src/files.c:1741
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"

#: src/files.c:1773 src/files.c:1836 src/files.c:1847 src/files.c:1869
#: src/files.c:1886 src/files.c:1895 src/files.c:1923 src/files.c:1934
#: src/files.c:1941 src/history.c:335 src/history.c:346 src/history.c:349
#: src/history.c:437 src/history.c:462 src/history.c:468
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Ralat menulis %s: %s"

#: src/files.c:1787 src/files.c:1799 src/text.c:2521 src/text.c:2533
#: src/text.c:2929
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"

#: src/files.c:1806
msgid "Writing to FIFO..."
msgstr ""

#: src/files.c:1854
msgid "Writing..."
msgstr ""

#: src/files.c:1911 src/files.c:1919
#, c-format
msgid "Error reading temp file: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This warns for data loss when the disk is full.
#: src/files.c:1948
msgid "File on disk has been truncated!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a suggestion to the user,
#. * where "resume" means resuming from suspension.
#. * Try to keep this at most 76 characters.
#: src/files.c:1953
msgid "Maybe ^T^Z, make room on disk, resume, then ^S^X"
msgstr ""

#: src/files.c:2015
#, c-format
msgid "Wrote %zu line"
msgid_plural "Wrote %zu lines"
msgstr[0] ""

#: src/files.c:2100
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"

#: src/files.c:2101
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"

#: src/files.c:2102
msgid " [Backup]"
msgstr " [Salinan]"

#. TRANSLATORS: The next six strings are prompts.
#: src/files.c:2109
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"

#: src/files.c:2110
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"

#: src/files.c:2111
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"

#: src/files.c:2113
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"

#: src/files.c:2114
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"

#: src/files.c:2117
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"

#. TRANSLATORS: Concisely say the screen is too small.
#: src/files.c:2197 src/nano.c:1068
msgid "Too tiny"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting.
#: src/files.c:2230
msgid "File exists -- cannot overwrite"
msgstr ""

#: src/files.c:2239
msgid "Save file under DIFFERENT NAME? "
msgstr ""

#: src/files.c:2247
#, c-format
msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? "
msgstr ""

#: src/files.c:2271
msgid "File on disk has changed"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 76 characters.
#: src/files.c:2274
msgid "File was modified since you opened it; continue saving? "
msgstr ""

#: src/files.c:2653
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"

#. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 10 characters.
#: src/global.c:536
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"

#: src/global.c:537
msgid "Close"
msgstr "Tutup"

#. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions;
#. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer.
#: src/global.c:545
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Batal fungsi semasa"

#: src/global.c:546
msgid "Display this help text"
msgstr "Papar teks bantuan ini"

#: src/global.c:547
msgid "Close the current buffer / Exit from nano"
msgstr "Tutup penimbal semasa / Keluar dari nano"

#: src/global.c:549
msgid "Write the current buffer (or the marked region) to disk"
msgstr "Tulis penimbal semasa (atau kawasan bertanda) ke cakera"

#: src/global.c:551
msgid "Insert another file into current buffer (or into new buffer)"
msgstr ""

#: src/global.c:553
msgid "Search forward for a string or a regular expression"
msgstr ""

#: src/global.c:555
msgid "Search backward for a string or a regular expression"
msgstr ""

#: src/global.c:557
msgid "Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer"
msgstr ""

#: src/global.c:559
msgid "Paste the contents of cutbuffer at current cursor position"
msgstr ""

#: src/global.c:560
msgid "Display the position of the cursor"
msgstr "Papar posisi kursor"

#: src/global.c:562
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"

#: src/global.c:564
msgid "Replace a string or a regular expression"
msgstr "Ganti rentetan atau regular expression"

#: src/global.c:565
msgid "Go to line and column number"
msgstr "Pergi ke nombor baris dan lajur"

#: src/global.c:567
msgid "Mark text starting from the cursor position"
msgstr ""

#: src/global.c:569
msgid "Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer"
msgstr ""

#: src/global.c:570
msgid "Throw away the current line (or marked region)"
msgstr ""

#: src/global.c:571
msgid "Indent the current line (or marked lines)"
msgstr ""

#: src/global.c:572
msgid "Unindent the current line (or marked lines)"
msgstr ""

#: src/global.c:573
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Nyahbuat tindakan terakhir"

#: src/global.c:574
msgid "Redo the last undone operation"
msgstr "Buat semula tindakan nyahbuat terakhir"

#: src/global.c:576
msgid "Go back one character"
msgstr "Undur ke belakang satu aksara"

#: src/global.c:577
msgid "Go forward one character"
msgstr "Maju ke depan satu aksara"

#: src/global.c:578
msgid "Go back one word"
msgstr "Undur belakang satu perkataan"

#: src/global.c:579
msgid "Go forward one word"
msgstr "Maju ke depan satu perkataan"

#: src/global.c:580
msgid "Go to previous line"
msgstr "Pergi ke baris terdahulu"

#: src/global.c:581
msgid "Go to next line"
msgstr "Pergi ke baris berikutnya"

#: src/global.c:582
msgid "Go to beginning of current line"
msgstr "Pergi ke permulaan baris semasa"

#: src/global.c:583
msgid "Go to end of current line"
msgstr "Pergi ke penghujung baris semasa"

#: src/global.c:584
msgid "Go to previous block of text"
msgstr ""

#: src/global.c:585
msgid "Go to next block of text"
msgstr ""

#: src/global.c:588
msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph"
msgstr ""
"Pergi hingga ke permulaan perenggan semasa; kemudian ke perenggan sebelumnya"

#: src/global.c:590
msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph"
msgstr ""
"Pergi hingga ke penghujung perenggan semasa; kemudian ke perenggan seterusnya"

#: src/global.c:592
msgid "Go one screenful up"
msgstr ""

#: src/global.c:593
msgid "Go one screenful down"
msgstr "Pergi satu skrin ke bawah"

#: src/global.c:594
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Pergi ke baris pertama fail"

#: src/global.c:595
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Pergi ke baris terakhir fail"

#: src/global.c:597
msgid "Go to the matching bracket"
msgstr "Pergi ke braket sepadan"

#: src/global.c:601
msgid "Scroll up one line without moving the cursor textually"
msgstr ""

#: src/global.c:603
msgid "Scroll down one line without moving the cursor textually"
msgstr ""

#: src/global.c:604
msgid "Center the line where the cursor is"
msgstr ""

#: src/global.c:607
msgid "Switch to the previous file buffer"
msgstr "Tukar ke buffer fail terdahulu"

#: src/global.c:608
msgid "Switch to the next file buffer"
msgstr "Tukar ke buffer fail berikut"

#: src/global.c:610
msgid "Insert the next keystroke verbatim"
msgstr "Selit kekunci seterusnya setiap satu"

#: src/global.c:611
msgid "Insert a tab at the cursor position (or indent marked lines)"
msgstr ""

#: src/global.c:612
msgid "Insert a newline at the cursor position"
msgstr "Masukkan baris baru di kedudukan kursor"

#: src/global.c:613
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Padam aksara dibawah kursor"

#: src/global.c:615
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Padam aksara di kiri kursor"

#: src/global.c:618
msgid "Delete backward from cursor to word start"
msgstr ""

#: src/global.c:620
msgid "Delete forward from cursor to next word start"
msgstr ""

#: src/global.c:622
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail"

#: src/global.c:625
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justifikasi perenggan semasa"

#: src/global.c:626
msgid "Justify the entire file"
msgstr "Justifi keseluruhan fail"

#: src/global.c:630
msgid "Count the number of lines, words, and characters"
msgstr ""

#: src/global.c:631
msgid "Suspend the editor (return to the shell)"
msgstr ""

#: src/global.c:633
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"

#: src/global.c:635
msgid "Try and complete the current word"
msgstr ""

#: src/global.c:639
msgid "Comment/uncomment the current line (or marked lines)"
msgstr ""

#: src/global.c:641
msgid "Save file without prompting"
msgstr ""

#: src/global.c:642
msgid "Search next occurrence backward"
msgstr ""

#: src/global.c:643
msgid "Search next occurrence forward"
msgstr ""

#: src/global.c:645
msgid "Start/stop recording a macro"
msgstr ""

#: src/global.c:646
msgid "Run the last recorded macro"
msgstr ""

#: src/global.c:647
msgid "Place or remove an anchor at the current line"
msgstr ""

#: src/global.c:648
msgid "Jump backward to the nearest anchor"
msgstr ""

#: src/global.c:649
msgid "Jump forward to the nearest anchor"
msgstr ""

#: src/global.c:651
msgid "Toggle the case sensitivity of the search"
msgstr "Toggle pencarian case sensitif"

#: src/global.c:652
msgid "Reverse the direction of the search"
msgstr "Terbalikkan arah carian"

#: src/global.c:653
msgid "Toggle the use of regular expressions"
msgstr "Toggle penggunaan ungkapan nalar"

#: src/global.c:655
msgid "Recall the previous search/replace string"
msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti terdahulu"

#: src/global.c:656
msgid "Recall the next search/replace string"
msgstr "Panggil semula rentetan cari/ganti seterusnya"

#: src/global.c:659
msgid "Toggle the use of DOS format"
msgstr "Toggle penggunaan format DOS"

#: src/global.c:660
msgid "Toggle the use of Mac format"
msgstr "Toggle penggunaan format Mac"

#: src/global.c:661
msgid "Toggle appending"
msgstr "Toggle tambahan akhiran"

#: src/global.c:662
msgid "Toggle prepending"
msgstr "Toggle tambahan awalan"

#: src/global.c:663
msgid "Toggle backing up of the original file"
msgstr "Toggle salinan fail asal"

#: src/global.c:664
msgid "Execute a function or an external command"
msgstr ""

#: src/global.c:666
msgid "Pipe the current buffer (or marked region) to the command"
msgstr ""

#: src/global.c:667
msgid "Do not convert from DOS/Mac format"
msgstr ""

#: src/global.c:670
msgid "Toggle the use of a new buffer"
msgstr "Toggle kegunaan buffer baru"

#: src/global.c:672
msgid "Close buffer without saving it"
msgstr ""

#: src/global.c:674
msgid "Go to file browser"
msgstr "Pergi ke pelayar fail"

#: src/global.c:675
msgid "Exit from the file browser"
msgstr "Keluar dari pelayar fail"

#: src/global.c:676
msgid "Go to the first file in the list"
msgstr "Pergi ke fail pertama dalam senarai"

#: src/global.c:677
msgid "Go to the last file in the list"
msgstr "Pergi ke fail terakhir dalam senarai"

#: src/global.c:678
msgid "Go to the previous file in the list"
msgstr ""

#: src/global.c:679
msgid "Go to the next file in the list"
msgstr ""

#: src/global.c:681
msgid "Go to lefthand column"
msgstr ""

#: src/global.c:682
msgid "Go to righthand column"
msgstr ""

#: src/global.c:683
msgid "Go to first row in this column"
msgstr ""

#: src/global.c:684
msgid "Go to last row in this column"
msgstr ""

#: src/global.c:686
msgid "Search forward for a string"
msgstr ""

#: src/global.c:687
msgid "Search backward for a string"
msgstr ""

#: src/global.c:688
msgid "Refresh the file list"
msgstr ""

#: src/global.c:689
msgid "Go to directory"
msgstr "Pergi ke direktori"

#: src/global.c:692
msgid "Invoke the linter, if available"
msgstr ""

#: src/global.c:693
msgid "Go to previous linter msg"
msgstr ""

#: src/global.c:694
msgid "Go to next linter msg"
msgstr ""

#: src/global.c:696
msgid "Invoke a program to format/arrange/manipulate the buffer"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Try to keep the next thirteen strings at most 10 characters.
#: src/global.c:710
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"

#: src/global.c:714 src/prompt.c:706
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#: src/global.c:736
msgid "Write Out"
msgstr ""

#: src/global.c:744
msgid "Read File"
msgstr "Baca Fail"

#: src/global.c:751 src/global.c:790
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"

#: src/global.c:757 src/global.c:848 src/global.c:998
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"

#: src/global.c:762 src/global.c:851
msgid "Where Is"
msgstr "Di mana"

#: src/global.c:765 src/global.c:826
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"

#. TRANSLATORS: This starts a backward search.
#: src/global.c:769 src/global.c:853 src/global.c:872 src/global.c:1049
msgid "Where Was"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This refers to searching the preceding occurrence.
#: src/global.c:772 src/global.c:856 src/global.c:876
msgid "Previous"
msgstr "Terdahulu"

#: src/global.c:774 src/global.c:858 src/global.c:878
msgid "Next"
msgstr "Seterusnya"

#: src/global.c:778
msgid "Cut"
msgstr "Potong"

#: src/global.c:781
msgid "Paste"
msgstr ""

#: src/global.c:786
msgid "Execute"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This refers to the position of the cursor.
#: src/global.c:796
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"

#: src/global.c:802 src/global.c:839 src/global.c:949
msgid "Go To Line"
msgstr "Ke Baris"

#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.
#: src/global.c:808
msgid "Undo"
msgstr "Nyahbuat"

#: src/global.c:810
msgid "Redo"
msgstr "Buat semula"

#: src/global.c:813
msgid "Set Mark"
msgstr ""

#: src/global.c:815
msgid "Copy"
msgstr ""

#: src/global.c:819
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"

#: src/global.c:821
msgid "Reg.exp."
msgstr ""

#: src/global.c:823
msgid "Backwards"
msgstr "Kebelakang"

#: src/global.c:828
msgid "No Replace"
msgstr "Jangan Ganti"

#: src/global.c:832
msgid "Older"
msgstr ""

#: src/global.c:834
msgid "Newer"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Try to keep the next four strings at most 10 characters.
#: src/global.c:845
msgid "Go To Dir"
msgstr "Pergi Ke Dir"

#: src/global.c:868
msgid "To Bracket"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This means move the cursor one character back.
#: src/global.c:883 src/global.c:888
msgid "Back"
msgstr "Undur"

#: src/global.c:885 src/global.c:890
msgid "Forward"
msgstr "Maju"

#. TRANSLATORS: Try to keep the next ten strings at most 12 characters.
#: src/global.c:896
msgid "Prev Word"
msgstr "Perkataan Terdahulu"

#: src/global.c:898
msgid "Next Word"
msgstr "Perkataan Selepas"

#: src/global.c:902
msgid "Home"
msgstr "Asal"

#: src/global.c:904
msgid "End"
msgstr "Akhir"

#: src/global.c:907
msgid "Prev Line"
msgstr "Baris Terdahulu"

#: src/global.c:909
msgid "Next Line"
msgstr "Baris Berikut"

#: src/global.c:912
msgid "Scroll Up"
msgstr "Skrol Atas"

#: src/global.c:914
msgid "Scroll Down"
msgstr "Skrol Bawah"

#: src/global.c:918
msgid "Prev Block"
msgstr ""

#: src/global.c:920
msgid "Next Block"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Try to keep these two strings at most 16 characters.
#: src/global.c:924
msgid "Begin of Paragr."
msgstr ""

#: src/global.c:926
msgid "End of Paragraph"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Try to keep the next six strings at most 12 characters.
#: src/global.c:931 src/global.c:1135
msgid "Prev Page"
msgstr "Terdahulu"

#: src/global.c:933 src/global.c:1137
msgid "Next Page"
msgstr "Berikut"

#: src/global.c:936
msgid "First Line"
msgstr "Brs Awal"

#: src/global.c:938
msgid "Last Line"
msgstr "Brs Akhir"

#: src/global.c:942
msgid "Prev File"
msgstr ""

#: src/global.c:944
msgid "Next File"
msgstr "Fail Selepas"

#. TRANSLATORS: The next four strings are names of keyboard keys.
#: src/global.c:954
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: src/global.c:956
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

#: src/global.c:959
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

#: src/global.c:961
msgid "Delete"
msgstr "Padam"

#. TRANSLATORS: The next two strings refer to deleting words.
#: src/global.c:972
msgid "Chop Left"
msgstr ""

#: src/global.c:974
msgid "Chop Right"
msgstr ""

#: src/global.c:976 src/global.c:1120
msgid "Cut Till End"
msgstr ""

#: src/global.c:981 src/global.c:1079
msgid "Full Justify"
msgstr ""

#: src/global.c:986
msgid "Word Count"
msgstr "Kiraan Perkataan"

#: src/global.c:990
msgid "Verbatim"
msgstr ""

#: src/global.c:994 src/global.c:1123
msgid "Suspend"
msgstr "Gantung"

#: src/global.c:1003
msgid "Indent"
msgstr ""

#: src/global.c:1005
msgid "Unindent"
msgstr ""

#: src/global.c:1009
msgid "Comment Lines"
msgstr ""

#: src/global.c:1013
msgid "Complete"
msgstr "Lengkap"

#: src/global.c:1018
msgid "Record"
msgstr "Rakam"

#: src/global.c:1020
msgid "Run Macro"
msgstr ""

#: src/global.c:1023
msgid "Anchor"
msgstr "Penambat"

#: src/global.c:1025
msgid "Up to anchor"
msgstr ""

#: src/global.c:1027
msgid "Down to anchor"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This refers to deleting a line or marked region.
#: src/global.c:1031
msgid "Zap"
msgstr ""

#: src/global.c:1036 src/global.c:1071
msgid "Spell Check"
msgstr "Semak Ejaan"

#: src/global.c:1040 src/global.c:1075
msgid "Linter"
msgstr ""

#: src/global.c:1042 src/global.c:1083
msgid "Formatter"
msgstr ""

#: src/global.c:1054
msgid "Center"
msgstr "Tengah"

#: src/global.c:1057
msgid "Save"
msgstr "Simpan"

#: src/global.c:1067
msgid "Pipe Text"
msgstr ""

#: src/global.c:1088
msgid "Go To Text"
msgstr "Ke Teks"

#: src/global.c:1093
msgid "DOS Format"
msgstr "Format DOS"

#: src/global.c:1095
msgid "Mac Format"
msgstr "Format Mac"

#: src/global.c:1103
msgid "Append"
msgstr "Tambah"

#: src/global.c:1105
msgid "Prepend"
msgstr "Tambahan awalan"

#: src/global.c:1108
msgid "Backup File"
msgstr "Fail Salinan"

#: src/global.c:1112
msgid "No Conversion"
msgstr ""

#: src/global.c:1117
msgid "Execute Command"
msgstr "Laksanakan Arahan"

#. TRANSLATORS: This invokes the file browser.
#: src/global.c:1132
msgid "Browse"
msgstr "Lungsur"

#: src/global.c:1140
msgid "First File"
msgstr "Fail Pertama"

#: src/global.c:1142
msgid "Last File"
msgstr "Fail Terakhir"

#: src/global.c:1146
msgid "Left Column"
msgstr ""

#: src/global.c:1148
msgid "Right Column"
msgstr ""

#: src/global.c:1150
msgid "Top Row"
msgstr ""

#: src/global.c:1152
msgid "Bottom Row"
msgstr ""

#: src/global.c:1157
msgid "Discard buffer"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The next two strings may be up to 37 characters each.
#: src/global.c:1162
msgid "Previous Linter message"
msgstr ""

#: src/global.c:1164
msgid "Next Linter message"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The next thirteen strings are toggle descriptions;
#. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer.
#: src/global.c:1527
msgid "Hidden interface"
msgstr ""

#: src/global.c:1529
msgid "Help mode"
msgstr "Mod bantuan"

#: src/global.c:1531
msgid "Constant cursor position display"
msgstr "Paparan posisi tetap kursor"

#: src/global.c:1533
msgid "Soft wrapping of overlong lines"
msgstr ""

#: src/global.c:1535
msgid "Line numbering"
msgstr ""

#: src/global.c:1537
msgid "Whitespace display"
msgstr "Papar ruangputih"

#: src/global.c:1539
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "Sorotan warna sintaks"

#: src/global.c:1541
msgid "Smart home key"
msgstr "Kekunci Home pintar"

#: src/global.c:1543
msgid "Auto indent"
msgstr "Auto indent"

#: src/global.c:1545
msgid "Cut to end"
msgstr "Potong hingga akhir"

#: src/global.c:1547
msgid "Hard wrapping of overlong lines"
msgstr ""

#: src/global.c:1549
msgid "Conversion of typed tabs to spaces"
msgstr "Penukaran tab ditaip kepada ruang"

#: src/global.c:1551
msgid "Mouse support"
msgstr "Sokongan tetikus"

#: src/help.c:54
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.  "
msgstr ""
"Teks Bantuan Arahan Carian\n"
"\n"
" Masukkan perkataan atau aksara yang anda hendak cari, kemudian tekan "
"Enter.  Jika terdapat padanan untuk teks yang anda masukkan, skrin akan "
"dikemaskinikan ke lokasi padanan terhampir rentetan carian tersebut.\n"
"\n"
" Rentetan carian terdahulu akan dipaparkan dalam kurungan selepas prom "
"carian.  Menekan Enter tanpa memasukkan sebarang teks akan melaksanakan "
"carian terdahulu."

#: src/help.c:63
msgid ""
"If you have selected text with the mark and then search to replace, only "
"matches in the selected text will be replaced.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Jika anda telah memilih teks dengan menanda dan kemudian mencari untuk "
"mengganti, hanya padanan dalam teks dipilih akan diganti.\n"
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Cari:\n"
"\n"

#: src/help.c:69
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pergi Ke Baris\n"
"\n"
" Masukkan nombor baris yang anda hendak pergi dan tekan Enter.  Jika "
"terdapat kurang baris teks daripada nombor yang anda masukkan, anda akan "
"dibawa ke baris akhir fail tersebut.\n"
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pergi Ke Baris:\n"
"\n"

#: src/help.c:78
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the "
"Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).  "
msgstr ""
"Teks Bantuan Sisipan Fail\n"
"\n"
" Taip nama fail yang hendak disisipkan ke dalam buffer fail semasa di "
"kedudukan kursor semasa.\n"
"\n"
" Jika anda telah menghimpun nano dengan sokongan buffer fail berganda, dan "
"menghidupkan buffer berganda dengan penanda baris arahan -F atau --"
"multibuffer, Meta-F toggle, atau fail nanorc, menyisipkan fail akan "
"menyebabkannya dimuatkan ke dalam buffer berlainan (guna Meta-< dan > untuk "
"menukar diantara buffer fail)."

#: src/help.c:87
msgid ""
"If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Jika anda memerlukan buffer kosong tambahan, jangan masukkan sebarang "
"namafail, atau taip namafail yang tidak wujud pada prom dan tekan Enter.\n"
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Sisipan Fail:\n"
"\n"

#: src/help.c:93
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Menulis Fail\n"
"\n"
" Taip nama fail semasa yang anda hendak simpan dan tekan Enter untuk "
"menyimpan fail tersebut.\n"
"\n"
" Jika anda telah memilih teks dengan menanda, anda akan ditanya untuk "
"menyimpan hanya bahagian dipilih ke dalam fail berasingan.  Untuk "
"mengurangkan risiko menulisganti fail semasa dengan hanya sebahagian "
"daripadanya, namafail semasa tidak dijadikan pilihan asal dalam mod ini.\n"
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Menulis Fail:\n"
"\n"

#: src/help.c:107
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pelayar Fail\n"
"\n"
" Pelayar fail digunakan untuk melihat secara visual struktur direktori untuk "
"memilih fail untuk membaca dan menulis.  Anda boleh menggunakan kekunci "
"panah atau Page Up/Down untuk melihat fail, dan S atau Enter untuk memilih "
"fail atau memasuki direktori yang dipilih. Untuk naik ke atas satu tahap, "
"pilih direktori bernama \"..\" di bahagian atas senarai fail.\n"
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam pelayar fail:\n"
"\n"

#: src/help.c:120
msgid ""
"Browser Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, and then press "
"Enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the search "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Carian Pelayar\n"
"\n"
" Masukkan perkataan atau aksara yang anda hendak cari, kemudian tekan "
"Enter.  Jika terdapat padanan untuk teks yang anda masukkan, skrin akan "
"dikemaskinikan ke lokasi padanan terhampir untuk rentetan carian tersebut.\n"
"\n"
" Rentetan carian terdahulu akan dipaparkan dalam kurungan selepas prom "
"carian.  Menekan Enter tanpa memasukkan sebarang teks akan melaksanakan "
"carian terdahulu.\n"
"\n"

#: src/help.c:129
msgid ""
" The following function keys are available in Browser Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
" Kekunci fungsi berikut terdapat dalam mod Pencarian Pelayar:\n"
"\n"

#: src/help.c:133
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Pelayar Pergi ke Direktori\n"
"\n"
" Masukkan nama direktori yang anda hendak lihat.\n"
"\n"
" Jika tab pelengkapan tidak dimatikan, anda boleh menggunakan kekunci Tab "
"untuk (mencuba untuk) melengkapkan secara automatik nama direktori "
"tersebut.\n"
"\n"
"  Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Pelayar Pergi ke Direktori:\n"
"\n"

#: src/help.c:146
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the "
"mark, in the selected text.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Teks Bantuan Penyemak Ejaan\n"
"\n"
" Penyemak ejaan menyemak ejaan semua teks didalam fail semasa.  Apabila "
"perkataan yang tidak diketahui dijumpai, ia akan disorot dan penggantinya "
"boleh disunting.  Ia kemudian akan bertanya untuk menggantikan setiap "
"jumpaan perkataan salah eja yang diberikan didalam fail semasa, atau, jika "
"anda telah memilih teks dengan menanda, dalam teks dipilih.\n"
"\n"
" Kekunci fungsi berikut terdapat didalam mod Penyemak Ejaan:\n"
"\n"

#: src/help.c:161
msgid ""
"Execute Command Help Text\n"
"\n"
" This mode allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or into a new buffer).  If the command is preceded "
"by '|' (the pipe symbol), the current contents of the buffer (or marked "
"region) will be piped to the command.  "
msgstr ""

#: src/help.c:167
msgid ""
"If you just need another blank buffer, do not enter any command.\n"
"\n"
" You can also pick one of four tools, or cut a large piece of the buffer, or "
"put the editor to sleep.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/help.c:170
msgid ""
" The following function keys are available in Execute Command mode:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/help.c:173
msgid ""
"=== Linter ===\n"
"\n"
" In this mode, the status bar shows an error message or warning, and the "
"cursor is put at the corresponding position in the file.  With PageUp and "
"PageDown you can switch to earlier and later messages.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/help.c:178
msgid ""
" The following function keys are available in Linter mode:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/help.c:185
msgid ""
"Main nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor.  The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages.  "
msgstr ""
"Teks bantuan nano utama\n"
"\n"
" Penyunting nano direka untuk meniru fungsi dan kemudahgunaan penyunting "
"teks UW Pico.  Terdapat empat bahagian utama penyunting.  Baris teratas "
"menunjukkan versi program, namafail semasa yang sedang disunting, dan adakah "
"fail tersebut telah diubahsuai.  Berikutnya adalah tetingkap utama "
"penyunting yang menunjukkan fail yang sedang disunting.  Baris status adalah "
"baris ketiga dari bawah dan menunjukkan mesej-mesej penting."

#: src/help.c:195
msgid ""
"The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a "
"'^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key "
"twice.  Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using "
"either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup.  "
msgstr ""

#: src/help.c:202
msgid ""
"Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from "
"000 to 255 will enter the character with the corresponding value.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
"Juga, menekan Esc dua kali dan menaip nombor tiga-digit daripada 000 ke 255 "
"akan memasukkan aksara dengan nilai yang sepadan.  Kekunci-kekunci berikut "
"terdapat dalam tetingkap utama penyunting.  Kekunci alternatif ditunjukkan "
"dalam kurungan:\n"
"\n"

#: src/help.c:234 src/help.c:306
msgid "enable/disable"
msgstr "enable/disable"

#: src/help.c:579 src/nano.c:1593
msgid "^W = Ctrl+W    M-W = Alt+W"
msgstr ""

#: src/history.c:237
#, c-format
msgid ""
"Unable to create directory %s: %s\n"
"It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n"
msgstr ""

#: src/history.c:244
#, c-format
msgid ""
"Path %s is not a directory and needs to be.\n"
"Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n"
msgstr ""

#: src/history.c:342 src/history.c:443
#, c-format
msgid "Cannot limit permissions on %s: %s"
msgstr ""

#: src/nano.c:201
msgid "Key is invalid in view mode"
msgstr ""

#: src/nano.c:208
msgid "This function is disabled in restricted mode"
msgstr ""

#: src/nano.c:223
msgid "To suspend, type ^T^Z"
msgstr ""

#: src/nano.c:312
msgid "No file name"
msgstr ""

#: src/nano.c:314
msgid "Save modified buffer? "
msgstr ""

#: src/nano.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Too many .save files\n"
msgstr ""

#: src/nano.c:341
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer ditulis ke %s\n"

#: src/nano.c:502
#, c-format
msgid ""
"Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output.
#. * It's best to keep its lines within 80 characters.
#: src/nano.c:506
#, c-format
msgid ""
"To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n"
"a '+' before the filename.  The column number can be added after a comma.\n"
msgstr ""

#: src/nano.c:508
#, c-format
msgid ""
"When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The next three are column headers of the --help output.
#: src/nano.c:510
msgid "Option"
msgstr ""

#: src/nano.c:510
msgid "Long option"
msgstr "Pilihan panjang"

#: src/nano.c:510
msgid "Meaning"
msgstr "Maksud"

#. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions
#. * for the --help output.  Try to keep them at most 40 characters.
#: src/nano.c:513
msgid "Enable smart home key"
msgstr "Aktifkan kekunci home pintar"

#: src/nano.c:515
msgid "Save backups of existing files"
msgstr "Simpan salinan fail sediawujud"

#: src/nano.c:516
msgid "-C <dir>"
msgstr "-C <dir>"

#: src/nano.c:516
msgid "--backupdir=<dir>"
msgstr "--backupdir=<dir>"

#: src/nano.c:517
msgid "Directory for saving unique backup files"
msgstr "Direktori untuk menyimpan fail salinan unik"

#: src/nano.c:520
msgid "Use bold instead of reverse video text"
msgstr "Guna tebal berbanding teks video terbalik"

#: src/nano.c:522
msgid "Convert typed tabs to spaces"
msgstr "Tukar tab ditaip kepada ruang"

#: src/nano.c:527
msgid "Read a file into a new buffer by default"
msgstr ""

#: src/nano.c:530
msgid "Use (vim-style) lock files"
msgstr ""

#: src/nano.c:535
msgid "Save & reload old search/replace strings"
msgstr ""

#: src/nano.c:538
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr "Jangan lihat pada fail nanorc"

#: src/nano.c:541
msgid "-J <number>"
msgstr ""

#: src/nano.c:541
msgid "--guidestripe=<number>"
msgstr ""

#: src/nano.c:542
msgid "Show a guiding bar at this column"
msgstr ""

#: src/nano.c:545
msgid "Fix numeric keypad key confusion problem"
msgstr "Betulkan masalah kekeliruan pad kekunci bernombor"

#: src/nano.c:548
msgid "Don't add an automatic newline"
msgstr ""

#: src/nano.c:552
msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping"
msgstr ""

#: src/nano.c:556
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr "Jangan tukar fail dari format DOS/Mac"

#: src/nano.c:558
msgid "Leading whitespace means new paragraph"
msgstr ""

#: src/nano.c:563
msgid "Save & restore position of the cursor"
msgstr ""

#: src/nano.c:566
msgid "-Q <regex>"
msgstr ""

#: src/nano.c:566
msgid "--quotestr=<regex>"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This refers to email quoting,
#. * like the > in: > quoted text.
#: src/nano.c:569
msgid "Regular expression to match quoting"
msgstr ""

#: src/nano.c:572
msgid "Restrict access to the filesystem"
msgstr ""

#: src/nano.c:574
msgid "Display overlong lines on multiple rows"
msgstr ""

#: src/nano.c:575
msgid "-T <number>"
msgstr ""

#: src/nano.c:575
msgid "--tabsize=<number>"
msgstr ""

#: src/nano.c:576
msgid "Make a tab this number of columns wide"
msgstr ""

#: src/nano.c:578
msgid "Wipe status bar upon next keystroke"
msgstr ""

#: src/nano.c:579
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Papar maklumat versi dan keluar"

#: src/nano.c:582
msgid "Detect word boundaries more accurately"
msgstr "Kesan sempadan perkataan lebih tepat"

#: src/nano.c:583
msgid "-X <string>"
msgstr ""

#: src/nano.c:583
msgid "--wordchars=<string>"
msgstr ""

#: src/nano.c:584
msgid "Which other characters are word parts"
msgstr ""

#: src/nano.c:588
msgid "-Y <name>"
msgstr ""

#: src/nano.c:588
msgid "--syntax=<name>"
msgstr ""

#: src/nano.c:589
msgid "Syntax definition to use for coloring"
msgstr "Takrifan sintaks untuk digunakan bagi mewarna"

#: src/nano.c:592
msgid "Let Bsp and Del erase a marked region"
msgstr ""

#: src/nano.c:593
msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace"
msgstr ""

#: src/nano.c:596
msgid "Automatically hard-wrap overlong lines"
msgstr ""

#: src/nano.c:598
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Sentiasa papar kedudukan kursor"

#: src/nano.c:600
msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem"
msgstr "Betulkan masalah kekeliruan Backspace/Delete"

#: src/nano.c:602
msgid "Keep the line below the title bar empty"
msgstr ""

#: src/nano.c:605
msgid "-f <file>"
msgstr ""

#: src/nano.c:605
msgid "--rcfile=<file>"
msgstr ""

#: src/nano.c:606
msgid "Use only this file for configuring nano"
msgstr ""

#: src/nano.c:609
msgid "Show cursor in file browser & help text"
msgstr ""

#: src/nano.c:611
msgid "Show this help text and exit"
msgstr ""

#: src/nano.c:613
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indent baris baru secara automatik"

#: src/nano.c:614
msgid "Scroll per half-screen, not per line"
msgstr ""

#: src/nano.c:615
msgid "Cut from cursor to end of line"
msgstr "Potong dari kursor hingga ke akhir baris"

#: src/nano.c:618
msgid "Show line numbers in front of the text"
msgstr ""

#: src/nano.c:621
msgid "Enable the use of the mouse"
msgstr "Aktifkan penggunaan tetikus"

#: src/nano.c:624
msgid "Do not read the file (only write it)"
msgstr "Jangan baca fail (hanya tulis)"

#: src/nano.c:627
msgid "-o <dir>"
msgstr "-o <dir>"

#: src/nano.c:627
msgid "--operatingdir=<dir>"
msgstr "--operatingdir=<dir>"

#: src/nano.c:628
msgid "Set operating directory"
msgstr "Tetapkan direktori operasi"

#: src/nano.c:630
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr "Pelihara kekunci XON (^Q) dan XOFF (^S)"

#: src/nano.c:632
msgid "Show a position+portion indicator"
msgstr "Papar penunjuk kedudukan+bahagian"

#: src/nano.c:635
msgid "-r <number>"
msgstr "-r <nombor>"

#: src/nano.c:635
msgid "--fill=<number>"
msgstr "--fill=<nombor>"

#: src/nano.c:636
msgid "Set width for hard-wrap and justify"
msgstr ""

#: src/nano.c:640
msgid "-s <program>"
msgstr "-s <program>"

#: src/nano.c:640
msgid "--speller=<program>"
msgstr "--speller=<program>"

#: src/nano.c:641
msgid "Use this alternative spell checker"
msgstr "Guna penyemak ejaan alternative ini"

#: src/nano.c:643
msgid "Save changes on exit, don't prompt"
msgstr "Simpan perubahan ketika keluar, jangan maklum"

#: src/nano.c:645
msgid "Save a file by default in Unix format"
msgstr "Simpan fail secara default dalam format Unix"

#: src/nano.c:647
msgid "View mode (read-only)"
msgstr "Mod lihat (baca sahaja)"

#: src/nano.c:649
msgid "Don't hard-wrap long lines [default]"
msgstr "Jangan lilit baris Panjang [default]"

#: src/nano.c:651
msgid "Don't show the two help lines"
msgstr "Jangan papar dua baris bantuan"

#: src/nano.c:653
msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends"
msgstr ""

#: src/nano.c:654
msgid "Show some states on the title bar"
msgstr "Papar beberapa status pada bar tajuk"

#: src/nano.c:655
msgid "Show a feedback bar at the bottom"
msgstr "Papar bar maklum balas di bahagian bawah"

#: src/nano.c:656
msgid "Hide all bars, use whole terminal"
msgstr ""

#: src/nano.c:659
msgid "Also try magic to determine syntax"
msgstr ""

#: src/nano.c:670
#, c-format
msgid " GNU nano, version %s\n"
msgstr " GNU nano, versi %s\n"

#: src/nano.c:674
#, c-format
msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n"
msgstr ""

#: src/nano.c:676
#, c-format
msgid " Compiled options:"
msgstr " Pilihan kompilasi:"

#: src/nano.c:825
msgid "Could not reconnect stdin to keyboard\n"
msgstr "Tidak dapat menyambung semula stdin ke papan kekunci\n"

#: src/nano.c:843
#, c-format
msgid "Reading data from keyboard; type ^D or ^D^D to finish.\n"
msgstr ""

#: src/nano.c:853
#, c-format
msgid "Failed to open stdin: %s"
msgstr "Gagal membuka stdin: %s"

#: src/nano.c:931
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n"

#: src/nano.c:938
#, c-format
msgid "Sorry! Nano crashed!  Code: %d.  Please report a bug.\n"
msgstr ""

#: src/nano.c:954
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n"

#: src/nano.c:1077
msgid "Not possible"
msgstr "Tidak mungkin"

#: src/nano.c:1098
msgid "Current syntax determines Tab"
msgstr "Sintaks semasa menentukan Tab"

#: src/nano.c:1126
msgid "enabled"
msgstr "dihidupkan"

#: src/nano.c:1126
msgid "disabled"
msgstr "dimatikan"

#. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes
#. * (from the keyboard) that nano does not recognize.
#: src/nano.c:1269
msgid "Unknown sequence"
msgstr "Jujukan tidak diketahui"

#. TRANSLATORS: This refers to an unbound function key.
#: src/nano.c:1273
#, c-format
msgid "Unbound key: F%i"
msgstr "Kekunci tidak terikat: F%i"

#: src/nano.c:1276
msgid "Unbound key"
msgstr "Kekunci tidak terikat"

#: src/nano.c:1280
#, c-format
msgid "Unbindable key: M-^%c"
msgstr "Kekunci tidak boleh diikat: M-^%c"

#: src/nano.c:1285
#, c-format
msgid "Unbound key: Sh-M-%c"
msgstr "Kekunci tidak terikat: Sh-M-%c"

#: src/nano.c:1288
#, c-format
msgid "Unbound key: M-%c"
msgstr "Kekunci tidak terikat: M-%c"

#: src/nano.c:1290
msgid "Unbindable key: ^["
msgstr "Kekunci tidak boleh diikat: ^["

#: src/nano.c:1292
#, c-format
msgid "Unbound key: ^%c"
msgstr "Kekunci tidak terikat: ^%c"

#: src/nano.c:1295
#, c-format
msgid "Unbound key: %c"
msgstr "Kekunci tidak terikat: %c"

#: src/nano.c:1865 src/rcfile.c:1658
#, c-format
msgid "Guide column \"%s\" is invalid"
msgstr "Lajur panduan \"%s\" tidak sah"

#: src/nano.c:1912 src/rcfile.c:1663
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"

#: src/nano.c:2016 src/rcfile.c:1608
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"

#: src/nano.c:2073
#, c-format
msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n"
msgstr "Taip '%s --help' untuk senarai pilihan yang ada.\n"

#: src/nano.c:2269
#, c-format
msgid "Bad quoting regex \"%s\": %s\n"
msgstr "Petikan regex \"%s\" buruk: %s\n"

#: src/nano.c:2424
#, c-format
msgid "Invalid search modifier '%c'"
msgstr "Pengubah suai carian '%c' tidak sah"

#: src/nano.c:2435
msgid "Empty search string"
msgstr "Rentetan carian kosong"

#: src/nano.c:2444 src/search.c:789
msgid "Invalid line or column number"
msgstr "Nombor baris atau lajur tidak sah"

#: src/nano.c:2509
msgid "Can open just one file\n"
msgstr "Hanya boleh membuka satu fail\n"

#: src/nano.c:2527
msgid "Welcome to nano.  For basic help, type Ctrl+G."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters
#. * of the translations for "Yes"/"No"/"All".  The first letter of each of
#. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte.
#: src/prompt.c:667
msgid "Yy"
msgstr "Yy"

#: src/prompt.c:668
msgid "Nn"
msgstr "Tt"

#: src/prompt.c:669
msgid "Aa"
msgstr "Ss"

#: src/prompt.c:693
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

#: src/prompt.c:697
msgid "No"
msgstr "Tidak"

#: src/prompt.c:702
msgid "All"
msgstr "Semua"

#: src/rcfile.c:204
#, c-format
msgid "Mistakes in '%s'"
msgstr "Kesilapan dalam '%s'"

#: src/rcfile.c:208
msgid "Problems with history file"
msgstr "Masalah dengan fail sejarah"

#: src/rcfile.c:212
#, c-format
msgid "Error in %s on line %zu: "
msgstr "Ralat dalam %s pada baris %zu: "

#: src/rcfile.c:562
#, c-format
msgid "Argument '%s' has an unterminated \""
msgstr "Hujah '%s' tiada pengakhiran \""

#: src/rcfile.c:583 src/rcfile.c:594
msgid "Regex strings must begin and end with a \" character"
msgstr "Rentetan regex mesti bermula dan tamat dengan aksara \""

#: src/rcfile.c:599
msgid "Empty regex string"
msgstr "Rentetan regex kosong"

#: src/rcfile.c:624 src/search.c:45
#, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Regex tidak sah \"%s\": %s"

#: src/rcfile.c:644
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Nama sintaks tiada"

#: src/rcfile.c:652
msgid "Unpaired quote in syntax name"
msgstr "Petikan tidak berpasangan dalam nama sintaks"

#: src/rcfile.c:664
msgid "The \"none\" syntax is reserved"
msgstr "Sintaks \"none\" adalah dikhaskan"

#: src/rcfile.c:695
msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions"
msgstr "Sintaks \"default\" tidak menerima sambungan"

#: src/rcfile.c:713
#, c-format
msgid "Syntax \"%s\" has no color commands"
msgstr "Sintaks \"%s\" tidak mempunyai arahan warna"

#: src/rcfile.c:744
msgid "Missing key name"
msgstr "Nama kekunci hilang"

#: src/rcfile.c:760 src/rcfile.c:767
#, c-format
msgid "Key name %s is invalid"
msgstr "Nama kekunci %s tidak sah"

#: src/rcfile.c:776
msgid "Must specify a function to bind the key to"
msgstr "Mesti menyatakan fungsi untuk mengikat kekunci"

#. TRANSLATORS: Do not translate the word "all".
#: src/rcfile.c:787
msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key"
msgstr ""
"Mesti menyatakan menu (atau \"semua\") dimana untuk mengikat/melerai kekunci"

#: src/rcfile.c:806
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a function"
msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke fungsi"

#: src/rcfile.c:813
#, c-format
msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu"
msgstr "Tidak dapat memetakan nama \"%s\" ke menu"

#: src/rcfile.c:851
#, c-format
msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'"
msgstr "Fungsi '%s' tidak wujud dalam menu '%s'"

#: src/rcfile.c:862
#, c-format
msgid "Keystroke %s may not be rebound"
msgstr "Kekunci %s tidak boleh di ikat semula"

#: src/rcfile.c:953 src/rcfile.c:1511
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not understood"
msgstr "Arahan \"%s\" tidak difahami"

#: src/rcfile.c:989
#, c-format
msgid "Error expanding %s: %s"
msgstr "Ralat memperluas %s: %s"

#: src/rcfile.c:1053 src/rcfile.c:1064
#, c-format
msgid "Color '%s' takes no prefix"
msgstr "Warna '%s' tidak menerima awalan"

#: src/rcfile.c:1072
#, c-format
msgid "Color \"%s\" not understood"
msgstr "Warna \"%s\" tidak difahami"

#: src/rcfile.c:1088 src/rcfile.c:1099
msgid "An attribute requires a subsequent comma"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:1143
msgid "Missing color name"
msgstr "Nama warna tiada"

#: src/rcfile.c:1154 src/rcfile.c:1254
#, c-format
msgid "Missing regex string after '%s' command"
msgstr "Rentetan regex hilang selepas arahan '%s'"

#: src/rcfile.c:1180
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr "\"start=\" memerlukan padanan \"end=\""

#: src/rcfile.c:1243 src/rcfile.c:1491
#, c-format
msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command"
msgstr "Perintah '%s' memerlukan perintah 'syntax' sebelumnya"

#: src/rcfile.c:1249
#, c-format
msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes"
msgstr "Sintaks \"default\" tidak menerima regex '%s'"

#: src/rcfile.c:1296
#, c-format
msgid "Missing argument after '%s'"
msgstr "Hujah hilang selepas '%s'"

#: src/rcfile.c:1306
#, c-format
msgid "Argument of '%s' lacks closing \""
msgstr "Hujah bagi '%s' tiada penutup \""

#: src/rcfile.c:1354
#, c-format
msgid "No key is bound to function '%s' in menu '%s'.  Exiting.\n"
msgstr ""

#: src/rcfile.c:1356
msgid ""
"If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n"
msgstr ""
"Jika perlu, guna nano dengan pilihan -I untuk mengubah tetapan nanorc anda.\n"

#: src/rcfile.c:1423
#, c-format
msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend"
msgstr "Tidak dapat mencari sintaks \"%s\" untuk dilanjutkan"

#: src/rcfile.c:1480
#, c-format
msgid "Command \"%s\" not allowed in included file"
msgstr "Arahan \"%s\" tidak dibenarkan dalam fail diselitkan"

#: src/rcfile.c:1523
msgid "Missing option"
msgstr "Pilihan hilang"

#: src/rcfile.c:1537
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Pilihan tidak diketahui \"%s\""

#: src/rcfile.c:1552
#, c-format
msgid "Cannot unset option \"%s\""
msgstr "Tidak dapat nyahtetap pilihan \"%s\""

#: src/rcfile.c:1557
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires an argument"
msgstr "Pilihan \"%s\" memerlukan hujah"

#: src/rcfile.c:1569
msgid "Argument is not a valid multibyte string"
msgstr "Hujah bukan rentetan pelbagai byte yang sah"

#: src/rcfile.c:1616 src/rcfile.c:1634 src/rcfile.c:1639
msgid "Non-blank characters required"
msgstr "Aksara bukan-kosong diperlukan"

#: src/rcfile.c:1618
msgid "Even number of characters required"
msgstr "Jumlah aksara genap diperlukan"

#: src/rcfile.c:1623
msgid "Two single-column characters required"
msgstr "Dua aksara satu-lajur diperlukan"

#: src/rcfile.c:1713
msgid "Specified rcfile does not exist\n"
msgstr "rcfile dinyatakan tidak wujud\n"

#: src/rcfile.c:1732
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr "Saya tidak dapat mencari direktori utama!  Wah!"

#. TRANSLATORS: The next four modify the search prompt.
#: src/search.c:102
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Case Sensitif]"

#: src/search.c:103
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"

#: src/search.c:107
msgid " (to replace) in selection"
msgstr " (untuk mengganti) dalam pilihan"

#: src/search.c:109
msgid " (to replace)"
msgstr " (untuk mengganti)"

#. TRANSLATORS: This is shown when searching takes
#. * more than half a second.
#: src/search.c:233 src/search.c:306
msgid "Searching..."
msgstr "Mencari..."

#: src/search.c:406
#, c-format
msgid "\"%.*s%s\" not found"
msgstr "\"%.*s%s\" tidak dijumpai"

#. TRANSLATORS: This is a prompt.
#: src/search.c:595
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ganti dikedudukan ini?"

#. TRANSLATORS: This is a prompt.
#: src/search.c:709
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan"

#: src/search.c:735
#, c-format
msgid "Replaced %zd occurrence"
msgid_plural "Replaced %zd occurrences"
msgstr[0] "%zd tempat telah diganti"

#. TRANSLATORS: This is a prompt.
#: src/search.c:768
msgid "Enter line number, column number"
msgstr "Masukkan nombor baris, nombor lajur"

#: src/search.c:943
msgid "Not a bracket"
msgstr "Bukan kurungan"

#: src/search.c:986
msgid "No matching bracket"
msgstr "Tiada padanan kurungan"

#: src/search.c:1001
msgid "Placed anchor"
msgstr "Sauh dipasang"

#: src/search.c:1003
msgid "Removed anchor"
msgstr "Sauh dibuang"

#: src/search.c:1020
msgid "Jumped to anchor"
msgstr "Lompat ke sauh"

#: src/search.c:1022
msgid "This is the only anchor"
msgstr "Ini adalah satu-satunya sauh"

#: src/search.c:1024
msgid "There are no anchors"
msgstr "Tiada sauh"

#: src/text.c:54
msgid "Mark Set"
msgstr "Tetapkan Tanda"

#: src/text.c:57
msgid "Mark Unset"
msgstr "Nyahtetap Tanda"

#: src/text.c:381
msgid "Commenting is not supported for this file type"
msgstr "Mengulas tidak disokong untuk jenis fail ini"

#: src/text.c:391
msgid "Cannot comment past end of file"
msgstr ""

#: src/text.c:511
msgid "Nothing to undo"
msgstr "Tiada apa yang perlu dinyahbuat"

#. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions
#. * that are undone or redone.  They are all nouns, not verbs.
#: src/text.c:522 src/text.c:583 src/text.c:706 src/text.c:766
msgid "addition"
msgstr "tambahan"

#: src/text.c:530 src/text.c:718
msgid "line break"
msgstr "pemisah baris"

#: src/text.c:546 src/text.c:728
msgid "deletion"
msgstr "penghapusan"

#: src/text.c:556 src/text.c:734
msgid "line join"
msgstr "gabung baris"

#: src/text.c:573 src/text.c:749
msgid "replacement"
msgstr "penggantian"

#: src/text.c:593 src/text.c:770
msgid "erasure"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Remember: these are nouns, NOT verbs.
#: src/text.c:599 src/text.c:775
msgid "cut"
msgstr "potong"

#: src/text.c:603 src/text.c:779
msgid "paste"
msgstr "tampal"

#: src/text.c:610 src/text.c:783
msgid "insertion"
msgstr "selit"

#: src/text.c:639 src/text.c:806
msgid "indent"
msgstr "indent"

#: src/text.c:643 src/text.c:810
msgid "unindent"
msgstr "nyahlekukan"

#: src/text.c:648 src/text.c:815
msgid "comment"
msgstr "komen"

#: src/text.c:652 src/text.c:819
msgid "uncomment"
msgstr "nyahkomen"

#: src/text.c:660
#, c-format
msgid "Undid %s"
msgstr "Nyahbuat %s"

#: src/text.c:693
msgid "Nothing to redo"
msgstr "Tiada apa yang perlu buat semula"

#: src/text.c:827
#, c-format
msgid "Redid %s"
msgstr "Ulangbuat %s"

#. TRANSLATORS: This one goes with Undid/Redid messages.
#: src/text.c:1768 src/text.c:1985
msgid "justification"
msgstr "sama birai"

#: src/text.c:1779 src/text.c:2109
msgid "Selection is empty"
msgstr "Pilihan kosong"

#: src/text.c:1989
msgid "Justified selection"
msgstr "Jajaran penuh pilihan"

#: src/text.c:1993
msgid "Justified file"
msgstr "Fail jajaran penuh"

#: src/text.c:1995
msgid "Justified paragraph"
msgstr "Perenggan jajaran penuh"

#: src/text.c:2112
msgid "Buffer is empty"
msgstr "Penimbal kosong"

#: src/text.c:2150 src/text.c:2730
#, c-format
msgid "Error invoking '%s'"
msgstr "Ralat melaksanakan '%s'"

#: src/text.c:2154
#, c-format
msgid "Program '%s' complained"
msgstr "Program '%s' merungut"

#: src/text.c:2162
msgid "Nothing changed"
msgstr "Tiada perubahan"

#. TRANSLATORS: The next two go with Undid/Redid messages.
#: src/text.c:2187
msgid "spelling correction"
msgstr "pembetulan ejaan"

#: src/text.c:2187
msgid "formatting"
msgstr "susunatur"

#: src/text.c:2205 src/text.c:2501
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"

#: src/text.c:2207
msgid "Buffer has been processed"
msgstr "Penimbal telah diproses"

#: src/text.c:2251
#, c-format
msgid "Unfindable word: %s"
msgstr "Perkataan tidak dijumpai: %s"

#. TRANSLATORS: This is a prompt.
#: src/text.c:2270
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ubah penggantian"

#. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word.
#: src/text.c:2283
msgid "Next word..."
msgstr "Perkataan seterusnya..."

#: src/text.c:2336
msgid "Invoking spell checker..."
msgstr "Melaksanakan penyemak ejaan..."

#: src/text.c:2421 src/text.c:2641
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"

#: src/text.c:2495
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\""

#: src/text.c:2497
msgid "Error invoking \"sort\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"sort\""

#: src/text.c:2499
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\""

#: src/text.c:2576
msgid "No linter is defined for this type of file"
msgstr "Tiada pengesan ralat ditakrifkan untuk fail jenis ini"

#: src/text.c:2586
msgid "Save modified buffer before linting?"
msgstr "Simpan penimbal diubahsuai sebelum pengesanan ralat?"

#: src/text.c:2603
msgid "Invoking linter..."
msgstr "Menghidupkan pembersih..."

#: src/text.c:2735
#, c-format
msgid "Got 0 parsable lines from command: %s"
msgstr ""

#: src/text.c:2773
#, c-format
msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?"
msgstr ""

#: src/text.c:2812
msgid "No messages for this file"
msgstr "Tiada mesej untuk fail ini"

#: src/text.c:2862
msgid "At first message"
msgstr "Pada mesej pertama"

#: src/text.c:2872
msgid "At last message"
msgstr "Pada mesej terakhir"

#: src/text.c:2915
msgid "No formatter is defined for this type of file"
msgstr "Tiada penstruktur ditakrifkan untuk fail jenis ini"

#: src/text.c:2989
#, c-format
msgid "%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s"
msgstr "%s%zd %s,  %zu %s,  %zu %s"

#: src/text.c:2990
msgid "In Selection:  "
msgstr "Dalam Pilihan:  "

#: src/text.c:2991
msgid "line"
msgid_plural "lines"
msgstr[0] "baris"

#: src/text.c:2992
msgid "word"
msgid_plural "words"
msgstr[0] "perkataan"

#: src/text.c:2993
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "aksara"

#. TRANSLATORS: Shown when the next keystroke will be inserted verbatim.
#: src/text.c:3011
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Masukan Verbatim"

#. TRANSLATORS: An invalid verbatim Unicode code was typed.
#: src/text.c:3029
msgid "Invalid code"
msgstr "Kod tidak sah"

#. TRANSLATORS: Shown when no text is directly left of the cursor.
#: src/text.c:3105
msgid "No word fragment"
msgstr "Tiada pecahan perkataan"

#: src/text.c:3198
msgid "No further matches"
msgstr "Tiada padanan selanjutnya"

#. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions.
#: src/text.c:3201
msgid "No matches"
msgstr "Tiada padanan"

#: src/utils.c:291 src/utils.c:302
msgid "Nano is out of memory!\n"
msgstr "Nano tidak cukup memori!\n"

#: src/winio.c:100
msgid "Recording a macro..."
msgstr "Merakam makro..."

#: src/winio.c:103
msgid "Stopped recording"
msgstr "Berhenti merakam"

#: src/winio.c:115
msgid "Cannot run macro while recording"
msgstr ""

#: src/winio.c:121
msgid "Macro is empty"
msgstr "Macro adalah kosong"

#: src/winio.c:243
msgid "Too many errors from stdin\n"
msgstr "Terlalu banyak ralat dari stdin\n"

#. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal
#. * Unicode character code (%s) is being typed in.
#: src/winio.c:1359
#, c-format
msgid "Unicode Input: %s"
msgstr "Masukan Unicode: %s"

#. TRANSLATORS: The next five are "labels" in the title bar.
#: src/winio.c:1983
msgid "Linting --"
msgstr "Membersih --"

#: src/winio.c:1989
msgid "DIR:"
msgstr "DIR:"

#: src/winio.c:2010
msgid "View"
msgstr "Lihat"

#: src/winio.c:2016 src/winio.c:2020
msgid "Modified"
msgstr "Diubahsuai"

#: src/winio.c:2018
msgid "Restricted"
msgstr "Terhad"

#: src/winio.c:2124
msgid "(nameless)"
msgstr ""

#: src/winio.c:2155
#, c-format
msgid " (%zu line)"
msgid_plural " (%zu lines)"
msgstr[0] " (%zu baris)"

#: src/winio.c:3434
#, c-format
msgid "line %*zd/%zd (%2d%%), col %2zu/%2zu (%3d%%), char %*zu/%zu (%2d%%)"
msgstr ""
"baris %*zd/%zd (%2d%%), lajur %2zu/%2zu (%3d%%), aksara %*zu/%zu (%2d%%)"

#: src/winio.c:3588
msgid "The nano text editor"
msgstr "Penyunting teks nano"

#: src/winio.c:3589
msgid "version"
msgstr "versi"

#: src/winio.c:3590
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"

#: src/winio.c:3591
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Terima kasih khas kepada:"

#: src/winio.c:3592
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"

#: src/winio.c:3593
msgid "the many translators and the TP"
msgstr "kesemua penterjemah dan TP"

#: src/winio.c:3594
msgid "For ncurses:"
msgstr "Untuk ncurses:"

#: src/winio.c:3595
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "dan sesiapa yang kami lupa...."

#: src/winio.c:3596
msgid "Thank you for using nano!"
msgstr "Terima kasih kerana menggunakan nano!"

#: lib/getopt.c:278
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: pilihan '%s%s' adalah kabur\n"

#: lib/getopt.c:284
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: pilihan '%s%s' adalah kabur; kemungkinan:"

#: lib/getopt.c:319
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: pilihan '%s%s' tidak dikenali\n"

#: lib/getopt.c:345
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan '%s%s' tidak membenarkan hujah\n"

#: lib/getopt.c:360
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: pilihan '%s%s' memerlukan hujah\n"

#: lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: pilihan tidak sah -- '%c'\n"

#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: pilihan memerlukan hujah -- '%c'\n"

#: lib/regcomp.c:122
msgid "Success"
msgstr "Berjaya"

#: lib/regcomp.c:125
msgid "No match"
msgstr "Tiada padanan"

#: lib/regcomp.c:128
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Regular expression tidak sah"

#: lib/regcomp.c:131
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Aksara pengumpulsemakan tidak sah"

#: lib/regcomp.c:134
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nama kelas aksara tidak sah"

#: lib/regcomp.c:137
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Slash dibelakang"

#: lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Rujukan belakang tidak sah"

#: lib/regcomp.c:143
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[, [^, [:, [., atau [= tidak sepadan"

#: lib/regcomp.c:146
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( atau \\( tidak sepadan"

#: lib/regcomp.c:149
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ tidak sepadan"

#: lib/regcomp.c:152
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Kandungan \\{\\} tidak sah"

#: lib/regcomp.c:155
msgid "Invalid range end"
msgstr "Julat akhir tidak sah"

#: lib/regcomp.c:158
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Kehabisan memori"

#: lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Regular expression awalan tidak sah"

#: lib/regcomp.c:164
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Regular expression tamat tiba-tiba"

#: lib/regcomp.c:167
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regular expression terlalu besar"

#: lib/regcomp.c:170
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") atau \\) tidak sepadan"

#: lib/regcomp.c:650
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Tiada regular expression terdahulu"