~vcs-imports/seahorse/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
# Bulgarian translation of seahorse po-file.
# Copyright (C) 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-23 07:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 07:55+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
msgstr "seahorse-agent да не работи като демон"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:87
msgid "couldn't fork process"
msgstr "неуспех при създаването на нов процес"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:93
msgid "couldn't create new process group"
msgstr "неуспех при създаването на нова група процеси"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:207
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
msgstr "Демон за шифриране (Seahorse)"

#: ../daemon/seahorse-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "Seahorse Daemon"
msgstr "Демон на Seahorse"

#: ../daemon/seahorse-service.c:110 ../daemon/seahorse-service.c:134
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
msgstr "Грешен или неразпознат вид ключ: %s"

#: ../daemon/seahorse-service.c:183 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:135
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:164
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
msgstr "Грешен или неразпознат ключ: %s"

#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:160
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>ключът е изтекъл</b></i> на %s."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:161
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Грешен подпис"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:167
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>подписът е изтекъл</b></i> на %s."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:168
msgid "Expired Signature"
msgstr "Изтекъл подпис"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> <b>анулиран</b></i> на %s."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175
msgid "Revoked Signature"
msgstr "Анулиран подпис"

#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:181
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> на %s."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:182
msgid "Good Signature"
msgstr "Добър подпис"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:187
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr "Ключът за подпис не е в ключодържателя"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:188
msgid "Unknown Signature"
msgstr "Непознат подпис"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:192
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr "Неправилен или подправен подпис. Подписаните данни са били променени."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:193
msgid "Bad Signature"
msgstr "Неправилен подпис"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
msgid "Couldn't verify signature."
msgstr "Подписът не може да бъде проверен."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:257
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:364
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
msgstr "Грешен или неразпознат подписал: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:264
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:371
#, c-format
msgid "Key is not valid for signing: %s"
msgstr "Грешен ключ за подписване: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:276
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
msgstr "Грешен или неразпознат получател: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:284
#, c-format
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
msgstr "Ключът не може да шифрира: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:293
#, c-format
msgid "No recipients specified"
msgstr "Не са указани получатели"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:359
#, c-format
msgid "No signer specified"
msgstr "Не е указан подписал"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:414
#, c-format
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
msgstr "Грешен вид на ключ за дешифриране: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:477
#, c-format
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
msgstr "Грешен вид на ключ за проверка: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:200
#, c-format
msgid "Invalid key id: %s"
msgstr "Неправилен идентификатор на ключ: %s"

#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72 ../daemon/seahorse-sharing.c:216
msgid "Couldn't share keys"
msgstr "Ключовете не можаха да бъдат споделени"

#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
msgid "Can't publish discovery information on the network."
msgstr "Информацията за откриване не може да бъде публикувана по мрежата."

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Shared keys of %s".
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:93
#, c-format
msgid "%s's encryption keys"
msgstr "Ключове за шифриране на %s"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
"display name can be included, by appending a space and then the name."
msgstr ""
"Списък с адресите на сървъри, в които да се търсят отдалечени ключове на "
"PGP. В по-късните версии е включено и име, което стои на втора позиция и се "
"отделя чрез знака за интервал."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
msgid "Auto Retrieve Keys"
msgstr "Автоматично получаване на ключове"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
msgid "Auto Sync Keys"
msgstr "Автоматично сверяване на ключовете"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
msgstr ""
"Определя видимостта на колоната с времето за изтичане в прозореца за "
"управлението."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
msgstr ""
"Определя видимостта на колоната с доверието в прозореца за управлението."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
msgstr ""
"Определя видимостта на колоната с вида на ключа в прозореца за управлението."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
msgstr ""
"Определя видимостта на колоната за валидност в прозореца за управлението."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
msgid "Enable DNS-SD sharing"
msgstr "Включване на поддръжката на DNS-SD"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
msgid ""
"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
msgstr ""
"Включване на споделянето на ключове чрез DNS-SD (Apple Bonjour). Програмата "
"seahorse-daemon трябва да върви и да е компилирана с поддръжка на HKP и DNS-"
"SD."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
msgid "ID of the default key"
msgstr "Идентификатор на стандартния ключ"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
msgid ""
"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
"encoded."
msgstr ""
"Ако е истина, файловете шифрирани със Seahorse ще са представени изцяло в "
"рамките на ASCII."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
msgid ""
"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
"recipients list."
msgstr ""
"Ако е истина, стандартният ключ винаги ще се добавя към списъка на "
"получатели на шифрирани съобщения."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
msgid "Last key server search pattern"
msgstr "Последен шаблон за търсене в сървър с ключове"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
msgid "Last key servers used"
msgstr "Последно използван сървър с ключове"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
msgid "Last key used to sign a message."
msgstr "Последен ключ използван за подписването на съобщение"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
msgid "PGP Key servers"
msgstr "Сървъри с ключове на PGP"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
msgid "Publish keys to this key server."
msgstr "Публикуване на ключовете към този сървър."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
msgid "Show expires column in key manager"
msgstr "Показване на колоната за изтичане в прозореца за управление"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
msgid "Show trust column in key manager"
msgstr "Показване на колоната за доверие в прозореца за управление"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
msgid "Show type column in key manager"
msgstr "Показване на колоната за вида на ключа в прозореца за управление"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
msgid "Show validity column in key manager"
msgstr "Показване на колоната за валидност в прозореца за управление"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
msgid ""
"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
msgstr ""
"Колоната, по която да се подреди прозореца с получателите. Колоните са "
"„name“, (име) и „id“ (идентификатор). Със знака „минус“ (-) пред името на "
"колоната обръщате подредбата."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
msgid ""
"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
"front of the column name to sort in descending order."
msgstr ""
"Колоната, по която да се подреди прозорецът за управление на Seahorse. "
"Колоните са „name“ (име), „id“ (идентификатор), „validity“ (валидност), "
"„expires“ (изтичане), „trust“ (доверие) и „type“ (вид). Със знака "
"„минус“ (-) пред името на колоната обръщате подредбата."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
msgstr "Идентификаторът на последния таен ключ, чрез който е подписвано."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
msgid "The column to sort the recipients by"
msgstr "Колоната, по която да се подредят получателите"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
msgid "The column to sort the seahorse keys by"
msgstr "Колоната, по която да се подредят ключовете"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
msgid ""
"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
"PGP keys."
msgstr ""
"Сървърът с ключове, където да се публикуват ключовете на PGP. Ако е празно, "
"ключовете не се публикуват."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
msgid ""
"The last key server a search was performed against or empty for all key "
"servers."
msgstr ""
"Последният използван за търсене сървър с ключове или празно за всички "
"сървъри с ключове."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
msgid "The last search pattern searched for against a key server."
msgstr "Последният използван шаблон за търсене в сървър с ключове."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
msgid ""
"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
msgstr "Указване на стандартния ключ за някои действия, най-вече подписване."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
msgstr "Дали ключовете автоматично да се получават от сървърите с ключове."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
msgid ""
"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
"key server."
msgstr ""
"Дали променените ключове автоматично да се сверяват със стандартния сървър с "
"ключове."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
msgid "Whether to always encrypt to default key"
msgstr "Дали винаги да се шифрира със стандартния ключ"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
msgid "Whether to use ASCII Armor"
msgstr "Дали да се ползва само ASCII"

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:1
msgid "Add Password Keyring"
msgstr "Добавяне на ключодържател"

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:2
msgid "New Keyring Name:"
msgstr "Име на нов ключодържател:"

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:3
msgid ""
"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
"password."
msgstr ""
"Изберете име на новия ключодържател. Ще бъдете запитани за парола за "
"отключването му."

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:4
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
msgid "The host name or address of the server."
msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра с ключове."

#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:133
msgid "Couldn't add keyring"
msgstr "Неуспех при добавянето на ключодържател"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
msgid "Web Password"
msgstr "Парола за уеб"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:472
msgid "Network Password"
msgstr "Парола за мрежата"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:106
msgid "Password"
msgstr "Парола"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете паролата — „%s“?"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d парола?"
msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d пароли?"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:65
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "Достъп до ресурс споделен по мрежата"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:68
msgid "Access a website"
msgstr "Достъп до уеб сайт"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:71
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "Отключване на ключ за PGP"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:74
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
msgstr "Отключване на ключ за SSH"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:77
msgid "Saved password or login"
msgstr "Запазени пароли и имена"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:101
msgid "Network Credentials"
msgstr "Мрежово удостоверяване на самоличност"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:244
msgid "Couldn't change password."
msgstr "Неуспех при промяна на паролата."

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:346
msgid "Couldn't set description."
msgstr "Неуспех при задаване на описание."

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:652
msgid "Couldn't set application access."
msgstr "Неуспех при задаване на достъпа на програма."

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:1
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Парола:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:2
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Път:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:3
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Права:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
msgid "<b>Technical Details:</b>"
msgstr "<b>Технически детайли:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:5
msgid "Applications"
msgstr "Програми"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:6
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
msgid "Details"
msgstr "Подробности"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:7
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
msgid "Key"
msgstr "Ключ"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
msgid "Key Properties"
msgstr "Настройки на ключа"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:9
msgid "Login:"
msgstr "Потребителско име:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:10
msgid "Server:"
msgstr "Сървър:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:11
msgid "Show pass_word"
msgstr "_Показване на пароли"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:12
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
msgid "Type:"
msgstr "Вид:"

#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:14
msgid "Use:"
msgstr "Употреба:"

#. To translators: This is the infinitive not the imperative.  This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:16
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтриване"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:17
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:5
msgid "_Description:"
msgstr "_Описание:"

#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:19
msgid "_Read"
msgstr "Про_читане"

#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:21
msgid "_Write"
msgstr "_Запазване"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
msgid "Listing passwords"
msgstr "Списък с пароли"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
#, c-format
msgid "Passwords: %s"
msgstr "Пароли: %s"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
#, c-format
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
msgstr "<b>Пароли:</b> %s"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:87
msgid "Password Keyring"
msgstr "Парола за ключодържателя"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:88
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Ползва се за паролите за програмите и мрежата:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:101
msgid "Couldn't unlock keyring"
msgstr "Неуспех при отключването на ключодържател"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:141
msgid "Couldn't lock keyring"
msgstr "Неуспех при заключването на ключодържател"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:181
msgid "Couldn't set default keyring"
msgstr "Неуспех при задаване на стандартния ключодържател"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:219
msgid "Couldn't change keyring password"
msgstr "Неуспех при промяна на паролата на ключодържателя"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:250
msgid "_Lock"
msgstr "_Заключване"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:251
msgid ""
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
"it."
msgstr ""
"Заключване на ключодържателя с паролите. За да го отключите, ще ви трябва "
"главната парола."

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:252
msgid "_Unlock"
msgstr "_Отключване"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:253
msgid ""
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
"available for use."
msgstr ""
"Отключване на ключодържателя с паролите чрез главната парола. Той ще е готов "
"да се ползва след това."

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:254
msgid "_Set as default"
msgstr "_Задаване да е стандартния"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:255
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr "Обикновено приложенията запазват паролите в този ключодържател."

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:256
msgid "Change _Password"
msgstr "_Смяна на паролата"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr "Смяна на паролата за отключване на ключодържателя"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:321
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете ключодържателя „%s“?"

#. -----------------------------------------------------------------------------
#. * PUBLIC
#.
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
msgid "Created:"
msgstr "Създаден:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:3
msgid "Keyring"
msgstr "Ключодържател"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:4
msgid "Keyring Properties"
msgstr "Настройки на ключодържателя"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
msgid "Access to the key ring was denied"
msgstr "Достъпът до ключодържателя бе отказан"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
msgstr "Програмата-демон gnome-keyring не е стартирана"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
msgid "The key ring has already been unlocked"
msgstr "Ключодържателят вече е отключен"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
msgid "No such key ring exists"
msgstr "Не съществува такъв ключодържател"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
msgstr "Неуспех при връзка към програмата за ключодържатели"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
msgid "The item already exists"
msgstr "Обектът вече съществува"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
msgstr "Вътрешна грешка при достъпа до gnome-keyring"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
msgid "Saving item..."
msgstr "Запазване на обекта…"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
msgid "Deleting item..."
msgstr "Изтриване на обекта…"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
msgid "Deleting keyring..."
msgstr "Изтриване на ключодържател…"

#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
msgid "Listing password keyrings"
msgstr "Списък с ключодържателите"

#: ../libcryptui/cryptui.c:222
msgid ""
"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
"requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
"started so that you may either create a key or import one."
msgstr ""
"Ключове за шифриране необходими за поисканото действие липсват. Програмата "
"<b>Пароли и ключове за шифриране</b> ще бъде стартирана, за да можете да "
"създадете или внесете такъв ключ."

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
msgid "All Keys"
msgstr "Всички ключове"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
msgid "Selected Recipients"
msgstr "Избрани получатели"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
msgid "Search Results"
msgstr "Резултати от търсенето"

#. Filter Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
msgid "Search _for:"
msgstr "Търсене _на:"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
msgid "None (Don't Sign)"
msgstr "Няма (да не се подписва)"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
#, c-format
msgid "Sign this message as %s"
msgstr "Подписване на пощата като %s"

#. Sign Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
msgid "_Sign message as:"
msgstr "Подписване на пощата _като:"

#. TODO: Icons
#. The name column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:121
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:890
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:828
msgid "Name"
msgstr "Име"

#. The keyid column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:126
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1823
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
msgid "Key ID"
msgstr "Идентификатор"

#: ../libegg/egg-datetime.c:313
msgid "Display flags"
msgstr "Показани флагове"

#: ../libegg/egg-datetime.c:314
msgid "Displayed date and/or time properties"
msgstr "Показани свойства на датата и/или времето"

#: ../libegg/egg-datetime.c:319
msgid "Lazy mode"
msgstr "Мързелив режим"

#: ../libegg/egg-datetime.c:320
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
msgstr "Мързеливият режим не нормализира въведените стойности за дата и час"

#: ../libegg/egg-datetime.c:325
msgid "Year"
msgstr "Година"

#: ../libegg/egg-datetime.c:326
msgid "Displayed year"
msgstr "Показана година"

#: ../libegg/egg-datetime.c:331
msgid "Month"
msgstr "Месец"

#: ../libegg/egg-datetime.c:332
msgid "Displayed month"
msgstr "Показан месец"

#: ../libegg/egg-datetime.c:337
msgid "Day"
msgstr "Ден"

#: ../libegg/egg-datetime.c:338
msgid "Displayed day of month"
msgstr "Показан ден от месец"

#: ../libegg/egg-datetime.c:343
msgid "Hour"
msgstr "Час"

#: ../libegg/egg-datetime.c:344
msgid "Displayed hour"
msgstr "Показан час"

#: ../libegg/egg-datetime.c:349
msgid "Minute"
msgstr "Минута"

#: ../libegg/egg-datetime.c:350
msgid "Displayed minute"
msgstr "Показана минута"

#: ../libegg/egg-datetime.c:355
msgid "Second"
msgstr "Секунда"

#: ../libegg/egg-datetime.c:356
msgid "Displayed second"
msgstr "Показана секунда"

#: ../libegg/egg-datetime.c:361
msgid "Lower limit year"
msgstr "Начална година"

#: ../libegg/egg-datetime.c:362
msgid "Year part of the lower date limit"
msgstr "Частта за годината на началната дата"

#: ../libegg/egg-datetime.c:367
msgid "Upper limit year"
msgstr "Крайна година"

#: ../libegg/egg-datetime.c:368
msgid "Year part of the upper date limit"
msgstr "Частта за годината от крайната дата"

#: ../libegg/egg-datetime.c:373
msgid "Lower limit month"
msgstr "Начален месец"

#: ../libegg/egg-datetime.c:374
msgid "Month part of the lower date limit"
msgstr "Частта за месеца от началната дата"

#: ../libegg/egg-datetime.c:379
msgid "Upper limit month"
msgstr "Краен месец"

#: ../libegg/egg-datetime.c:380
msgid "Month part of the upper date limit"
msgstr "Частта за месеца от крайната дата"

#: ../libegg/egg-datetime.c:385
msgid "Lower limit day"
msgstr "Начален ден"

#: ../libegg/egg-datetime.c:386
msgid "Day of month part of the lower date limit"
msgstr "Частта за деня от месеца от началната дата"

#: ../libegg/egg-datetime.c:391
msgid "Upper limit day"
msgstr "Краен ден"

#: ../libegg/egg-datetime.c:392
msgid "Day of month part of the upper date limit"
msgstr "Частта за деня от месеца от крайната дата"

#: ../libegg/egg-datetime.c:397
msgid "Lower limit hour"
msgstr "Начален час"

#: ../libegg/egg-datetime.c:398
msgid "Hour part of the lower time limit"
msgstr "Частта за часа от началната дата"

#: ../libegg/egg-datetime.c:403
msgid "Upper limit hour"
msgstr "Краен час"

#: ../libegg/egg-datetime.c:404
msgid "Hour part of the upper time limit"
msgstr "Частта за часа от крайната дата"

#: ../libegg/egg-datetime.c:409
msgid "Lower limit minute"
msgstr "Начална минута"

#: ../libegg/egg-datetime.c:410
msgid "Minute part of the lower time limit"
msgstr "Частта за минутите от началната дата"

#: ../libegg/egg-datetime.c:415
msgid "Upper limit minute"
msgstr "Крайна минута"

#: ../libegg/egg-datetime.c:416
msgid "Minute part of the upper time limit"
msgstr "Частта за минутите от крайната дата"

#: ../libegg/egg-datetime.c:421
msgid "Lower limit second"
msgstr "Начална секунда"

#: ../libegg/egg-datetime.c:422
msgid "Second part of the lower time limit"
msgstr "Частта за секундите от началната дата"

#: ../libegg/egg-datetime.c:427
msgid "Upper limit second"
msgstr "Крайна секунда"

#: ../libegg/egg-datetime.c:428
msgid "Second part of the upper time limit"
msgstr "Частта за секундите от крайната дата"

#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#.
#: ../libegg/egg-datetime.c:470
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"

#: ../libegg/egg-datetime.c:492
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: ../libegg/egg-datetime.c:492
msgid "Enter the date directly"
msgstr "Пряко въвеждане на датата"

#: ../libegg/egg-datetime.c:499
msgid "Select Date"
msgstr "Избор на дата"

#: ../libegg/egg-datetime.c:499
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "Избор на датата от календар"

#: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2192
msgid "Time"
msgstr "Време"

#: ../libegg/egg-datetime.c:517
msgid "Enter the time directly"
msgstr "Пряко въвеждане на времето"

#: ../libegg/egg-datetime.c:524
msgid "Select Time"
msgstr "Избор на време"

#: ../libegg/egg-datetime.c:524
msgid "Select the time from a list"
msgstr "Избор на времето от списък"

#. Translators: set this to anything else if you want to use a
#. * 24 hour clock.
#.
#: ../libegg/egg-datetime.c:791
msgid "24hr: no"
msgstr "24hr: yes"

#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1253
#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
msgid "AM"
msgstr "пр. об."

#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1254
#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
msgid "PM"
msgstr "сл. об."

#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
#: ../libegg/egg-datetime.c:805
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d:%02d %s"

#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
#: ../libegg/egg-datetime.c:808
#, c-format
msgid "%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d %s"

#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../libegg/egg-datetime.c:812
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"

#. Translators: This is hh:mm.
#: ../libegg/egg-datetime.c:815
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"

#. TODO: should handle other display modes as well...
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
#: ../libegg/egg-datetime.c:1169
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%04d-%02d-%02d"

#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../libegg/egg-datetime.c:1234
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Файлът не е във формат .desktop"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Непозната версия на файла: %s"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Стартиране на %s"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Програмата не приема документи през командния ред"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Непозната опция при стартиране „%d“"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Не е обект за стартиране"

#: ../libegg/eggsmclient.c:224
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите"

#: ../libegg/eggsmclient.c:227
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Указване на файла със запазените настройки"

#: ../libegg/eggsmclient.c:227
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"

#: ../libegg/eggsmclient.c:230
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите"

#: ../libegg/eggsmclient.c:230 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1378
msgid "ID"
msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"

#: ../libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Session management options:"
msgstr "Настройки на управлението на сесии:"

#: ../libegg/eggsmclient.c:245
msgid "Show session management options"
msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
msgid ":"
msgstr ":"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
msgid "Add Key Server"
msgstr "Добавяне на сървър с ключове"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
msgid "Host:"
msgstr "Хост:"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
msgid "Key Server Type:"
msgstr "Вид на сървъра с ключове:"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
msgid "The port to access the server on."
msgstr "Порт за свързване към сървъра."

#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
msgid "Key Imported"
msgid_plural "Keys Imported"
msgstr[0] "Внесен ключ"
msgstr[1] "Внесени ключове"

#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
#, c-format
msgid "Imported %i key"
msgid_plural "Imported %i keys"
msgstr[0] "Внесен е %d ключ"
msgstr[1] "Внесени са %d ключа"

#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
#, c-format
msgid "Imported a key for"
msgid_plural "Imported keys for"
msgstr[0] "Внесен е ключ за"
msgstr[1] "Внесени са ключове за"

#: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
msgid "Notification Messages"
msgstr "Съобщения за уведомяване"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:216
msgid "Symmetric Key"
msgstr "Симетричен ключ"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:219
msgid "Public Key"
msgstr "Публичен ключ"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:222
msgid "Private Key"
msgstr "Частен ключ"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:225
msgid "Credentials"
msgstr "Удостоверяване на самоличност"

#.
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
#.
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:232
msgid "Identity"
msgstr "Самоличност"

#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
msgid "Passphrase"
msgstr "Парола"

#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"

#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:262
msgid "Confirm:"
msgstr "Потвърждаване:"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "Неправилен адрес на сървър с ключове."

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
msgid ""
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
"server."
msgstr ""
"За помощ се обърнете към вашия системен администратор или администратора на "
"сървъра с ключове."

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:174
msgid "URL"
msgstr "Адрес"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:356
msgid "Custom"
msgstr "Потребителски"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:430
msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "няма — ключовете няма да се публикуват"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
msgstr "_Автоматично получаване на ключовете от сървърите за ключове"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
msgstr "Автоматично _сверяване на променените ключове със сървърите за ключове"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
msgid "Key Servers"
msgstr "Сървъри с ключове"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
msgid "Key Sharing"
msgstr "Споделяне на ключове"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
msgid ""
"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
"you know, without you having to send them your key.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
msgstr ""
"Споделянето на ключовете позволява на други хора в мрежата да използват "
"ключовете, които сте събрали. Това означава, че другите ще могат да шифрират "
"съобщения към вас или хората, които познавате, без изрично да им пращате "
"ключа си.\n"
"\n"
"<b>Бележка:</b> Личните ви ключове няма да бъдат компрометирани."

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
msgid "_Find keys via:"
msgstr "_Търсене на ключове чрез:"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
msgid "_Publish keys to:"
msgstr "П_убликуване на ключове към:"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
msgid "_Share my keys with others on my network"
msgstr "_Споделяне на ключовете ми с други по мрежата"

#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
msgid "Progress Title"
msgstr "Заглавие на напредъка"

#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
msgid "Unavailable"
msgstr "Недостъпен"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:206
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d.%m.%Y г."

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:440
msgid "Key Data"
msgstr "Данни за ключ"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:442
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Множество ключове"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:697
msgid "Couldn't run file-roller"
msgstr "Неуспех при изпълнението на file-roller"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:703
msgid "Couldn't package files"
msgstr "Файловете не могат да бъдат пакетирани"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:704
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
msgstr "Процесът на file-roller завърши неуспешно"

#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:813
msgid "All key files"
msgstr "Всички файлове с ключове"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:824 ../libseahorse/seahorse-util.c:864
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:857
msgid "Archive files"
msgstr "Всички архиви"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:906
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
"Do you want to replace it with a new file?"
msgstr ""
"<b>Съществува файл с такова име.</b>\n"
"\n"
"Искате ли да го замените?"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:909
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяна"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:34 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1182
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:36
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1188
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Никога"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1195
msgid "Marginal"
msgstr "донякъде"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1201
msgid "Full"
msgstr "пълно"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1207
msgid "Ultimate"
msgstr "най-пълно"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415
msgid "Disabled"
msgstr "Изключена"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1411
msgid "Revoked"
msgstr "Анулиран"

#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:365
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:1
msgid "Expiration Date:"
msgstr "Дата на изтичане:"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:2
msgid "Generate a new subkey"
msgstr "Създаване на нов подключ"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:3
msgid "If key never expires"
msgstr "Ако ключът никога не изтича"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:4
msgid "Key _Length:"
msgstr "_Дължина на ключа:"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:5
msgid "Key _Type:"
msgstr "_Вид на ключа:"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:6
msgid "Length of Key"
msgstr "Дължина на ключа"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:7
msgid "Never E_xpires"
msgstr "_Никога не изтича"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:1
msgid "Add User ID"
msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:2
msgid "Create the new user ID"
msgstr "Създаване на нов идентификатор на потребител"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
msgid "Full _Name:"
msgstr "_Пълно име:"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:4
msgid "Key Co_mment:"
msgstr "Ко_ментар към ключа:"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:5
msgid "Must be at least 5 characters long"
msgstr "Трябва да бъде с дължина поне 5 знака"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:6
msgid "Optional comment describing key"
msgstr "Незадължително описание на ключа"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:7
msgid "Optional email address"
msgstr "Незадължителен адрес на е-поща"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
msgid "_Email Address:"
msgstr "_Адрес на е-поща:"

#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:1
msgid "C_hange"
msgstr "_Промяна"

#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:4
msgid "Revoke key"
msgstr "Анулиране на ключ"

#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:3
msgid "_Never expires"
msgstr "_Не изтича никога"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:144
msgid "Couldn't add subkey"
msgstr "Неуспех при добавянето на подключ"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:163
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Добавяне на подключ към %s"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (само подписване)"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:187
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (само шифриране)"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:97
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (само подписване)"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:199
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (само шифриране)"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
msgid "Couldn't add user id"
msgstr "Неуспех при добавяне на идентификатор на потребител"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител към %s"

#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:51
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "Неуспешно дешифриране. Вероятно не притежавате ключа за дешифриране."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "Грешна дата на изтичане"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "Датата на изтичане трябва да е в бъдещето"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
msgid "Couldn't change expiry date"
msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:137
#, c-format
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Изтичане: %s"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:65
msgid "PGP Key"
msgstr "Ключ за PGP"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:66
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Използва се за шифриране на поща и файлове"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
msgid "DSA Elgamal"
msgstr "DSA ElGamal"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:106
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr "Неуспех при създаването на ключ за PGP"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Парола за новия ключ за PGP"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Въведете двукратно паролата за новия си ключ."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
msgid "Couldn't generate key"
msgstr "Неуспех при създаването на ключ"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
msgid "Generating key"
msgstr "Създаване на ключ"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
#, c-format
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
msgstr ""
"<big><b>Изображението е прекалено голямо</b></big>\n"
"Препоръчителният размер на изображение за ключа ви е %d×%d пиксела."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
msgid "_Don't Resize"
msgstr "_Без преоразмеряване"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
msgid "_Resize"
msgstr "_Преоразмеряване"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
#, c-format
msgid ""
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
"a JPEG image."
msgstr ""
"Това не е файл с изображение или е от неразпознат вид. Пробвайте с JPEG."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
msgid "All image files"
msgstr "Всички файлове с изображения"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
msgid "All JPEG files"
msgstr "Всички файлове, формат JPEG"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Изберете изображение, което да прикачите към ключа"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
msgid "Couldn't add photo"
msgstr "Неуспех при прикачането на изображение"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
msgstr "Файлът не бе зареден. Може да е в грешен формат"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението от ключа си?"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
msgid "Couldn't delete photo"
msgstr "Неуспех при изтриването на изображение"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
msgid "Couldn't revoke subkey"
msgstr "Неуспех при анулирането на подключ"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Анулиране: %s"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
msgid "No reason"
msgstr "Липсва причина"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "Липсва причина за анулиране на ключа"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
msgid "Compromised"
msgstr "Компрометиран"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Ключът е компрометиран"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
msgid "Superseded"
msgstr "Заменен"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
msgid "Key has been superseded"
msgstr "Ключът е заменен"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
msgid "Not Used"
msgstr "Не се ползва"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Ключът вече не се ползва"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
#, c-format
msgid ""
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
"undone! Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Що добавите %s като анулиращ %s. Това действие е необратимо! Сигурни ли сте, "
"че искате да го направите?"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
msgid "Couldn't add revoker"
msgstr "Неуспех при добавянето на анулиращ"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:96
msgid "Couldn't sign key"
msgstr "Неуспех при подписването на ключа"

#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:149 ../pgp/seahorse-signer.c:61
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Няма ключове, които стават за подпис"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:150
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
"this key."
msgstr ""
"Нямате лични ключове за PGP, които да могат да се използват, за да укажете "
"доверието си към този ключ."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Неправилна парола."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "Въведете нова парола за „%s“"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Въведете парола за „%s“"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Въведете нова парола"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Въведете парола"

#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "Зареден е %d ключ"
msgstr[1] "Заредени са %d ключа"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
msgid "Loading Keys..."
msgstr "Зареждане на ключовете…"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
msgstr ""
"Грешни данни за ключ (липсва потребителски идентификатор). Може да се дължи "
"на компютър със системна дата в бъдещето или липсващ собствен подпис."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:564
msgid "Importing Keys"
msgstr "Внасяне на ключове"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
msgid "Exporting Keys"
msgstr "Изнасяне на ключове"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgstr ""
"Търсеното не е било достатъчно специфично. Сървърът „%s“ съдържа прекалено "
"много съвпадащи ключове."

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:332
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
msgstr "Неуспех при връзката към сървъра „%s“: %s"

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:573
msgid "Searching for keys..."
msgstr "Търсене на ключове…"

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:644
msgid "Uploading keys..."
msgstr "Изпращане на ключовете…"

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:722
msgid "Retrieving keys..."
msgstr "Получаване на ключове…"

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:828
#, c-format
msgid "Searching for keys on: %s"
msgstr "Търсене на ключове в „%s“"

#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:905 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:978
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Свързване с %s"

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1002
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "Сървър с ключове по HTTP"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "Неуспех при откриването на адреса: %s"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "Откриване на адреса на сървър: %s"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
#, c-format
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
msgstr "Търсене на ключове, съдържащи „%s“…"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:982
#, c-format
msgid "Searching for key id '%s'..."
msgstr "Търсене на ключ с идентификатор „%s“…"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1087
msgid "Retrieving remote keys..."
msgstr "Получаване на ключове…"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1219
msgid "Sending keys to key server..."
msgstr "Изпращане на ключовете до сървър…"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1421
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "Сървър с ключове по LDAP"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
msgid "_Sign Key..."
msgstr "_Подписване на ключ…"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
msgid "Sign public key"
msgstr "Подписване на публичен ключ"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа и идентификатори?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d идентификатори?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
msgstr "<b>_Допълнителни настройки на ключ</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
msgstr ""
"Ключ за PGP ви позволява да шифрирате е-пощата или файловете до други хора."

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
msgid "Algorithms here"
msgstr "Тук — алгоритми"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
msgid "C_reate"
msgstr "_Създаване"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
msgid "Create a PGP Key"
msgstr "Създаване на ключ за PGP"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
msgid "E_xpiration Date:"
msgstr "Дата на _изтичане:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
msgid "Encryption _Type:"
msgstr "_Вид шифриране:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
msgid "Generate a new key"
msgstr "Създаване на нов ключ"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:6
msgid "Key _Strength (bits):"
msgstr "Си_ла на ключа (битове):"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
msgid "Ne_ver Expires"
msgstr "_Никога не изтича"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
msgid "New PGP Key"
msgstr "Нов ключ за PGP"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
msgid "_Comment:"
msgstr "_Коментар:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:200
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
msgid "Private PGP Key"
msgstr "Частен ключ за PGP"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:203
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
msgid "Public PGP Key"
msgstr "Публичен ключ за PGP"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1413
msgid "Expired"
msgstr "Изтекъл"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
msgid "Couldn't change primary user ID"
msgstr "Неуспех при промяната на основния идентификатор на потребител"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на "
"потребител „%s“?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
msgid "Couldn't delete user ID"
msgstr "Неуспех при изтриването на идентификатора на потребител"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1526
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Неизвестно]"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1820
msgid "Name/Email"
msgstr "Име/е-поща"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
msgid "Signature ID"
msgstr "Идентификатор на подпис"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:566
msgid "Couldn't change primary photo"
msgstr "Неуспех при промяната на основното изображение"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:826
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестно)"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:829
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Този ключ изтече на: %s"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:997
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d подключ на „%s“?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006
msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr "Неуспех при изтриването на подключ"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1042
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1489
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Доверието не може да се промени"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1056 ../src/seahorse-viewer.c:312
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1084
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:191
msgid "Export Complete Key"
msgstr "Изнасяне на пълен ключ"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1109
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:213
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ."

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1331
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1420
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Никога"

#. The key type column
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1381
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:859
msgid "Type"
msgstr "Вид"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1384
msgid "Created"
msgstr "Създаден"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1387
msgid "Expires"
msgstr "Изтича на"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1390
msgid "Status"
msgstr "Състояние:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1393
msgid "Strength"
msgstr "Сила"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1417
msgid "Good"
msgstr "Добро"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Действия</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Коментар:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
msgid "<b>Dates</b>"
msgstr "<b>Дати</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
msgid "<b>Email:</b>"
msgstr "<b>Е-поща</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprint</b>"
msgstr "<b>Извадка</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
msgid "<b>Key ID:</b>"
msgstr "<b>Идентификатор на ключ:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
msgstr "<b>Имена на ключовете и подписи</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Име:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
msgid "<b>Photo </b>"
msgstr "<b>Изображение </b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
msgid "<b>Technical Details</b>"
msgstr "<b>Технически детайли</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
msgstr "<b>Този ключ е бил анулиран</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
msgid "<b>This key has expired</b>"
msgstr "<b>Този ключ е изтекъл</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Вид:</b>"

#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:13
msgid "<b>Use:</b>"
msgstr "<b>Употреба:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
msgid "<b>_Subkeys</b>"
msgstr "<b>По_дключове</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
msgid "Add"
msgstr "Прикачане"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
msgid "Add a photo to this key"
msgstr "Прикачане на изображение към този ключ"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "Смяна на _паролата"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
msgid "Decrypt files and email sent to you."
msgstr "Дешифриране на файловете и е-пощата, които ви пращат."

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
msgid "Expire"
msgstr "Изтичане"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:22
msgid "Expires:"
msgstr "Изтича на:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
msgid "Export"
msgstr "Изнасяне"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
msgid "Go to next photo"
msgstr "Към следващото изображение"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
msgid "Go to previous photo"
msgstr "Към предишното изображение"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
msgid "Key ID:"
msgstr "Идентификатор на ключ:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
msgid "Make this photo the primary photo"
msgstr "Това изображение да е основното"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
msgid "Names and Signatures"
msgstr "Имена и подписи"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr "_Преодоляване на доверието на притежателя"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
msgid "Owner"
msgstr "Притежател"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
msgid "Primary"
msgstr "Основно"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
msgid "Remove this photo from this key"
msgstr "Изтриване на изображението от ключа"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
msgid "Revoke"
msgstr "Анулиране"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39
msgid "Sign"
msgstr "Подписване"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
msgid "Strength:"
msgstr "Сила:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
msgstr ""
"Притежателят на ключа го е анулирал. Ключът повече не може да бъде ползван."

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:43
msgid ""
"Unknown\n"
"Never\n"
"Marginal\n"
"Full\n"
"Ultimate"
msgstr ""
"неясно\n"
"никога\n"
"донякъде\n"
"пълно\n"
"най-пълно"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
msgid "_Add Name"
msgstr "_Добавяне на име"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:49
msgid "_Export Complete Key:"
msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2
msgid "<b>Dates:</b>"
msgstr "<b>Дати:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
msgstr "<b>Извадка:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
msgstr "<b>Указване на доверие</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
msgstr "<b>Доверието ви в този ключ</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
msgid "<b>_Other Names:</b>"
msgstr "<b>_Други имена:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
msgstr "<b>_Хората, които са подписали този ключ:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
msgstr "Шифриране на файлове и е-поща до притежателя на ключа"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:24
#, no-c-format
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
msgstr "Имам доверие на подписаните от „%s“ други ключове"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
#, no-c-format
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
"key:"
msgstr ""
"Ако вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>подпишете</i> ключа:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
#, no-c-format
msgid ""
"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
msgstr ""
"Ако вече не вярвате, че човекът притежаващ този ключ е „%s“, <i>анулирайте</"
"i> подписа си:"

#. Trust column
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:853
msgid "Trust"
msgstr "Доверие"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:37
msgid ""
"Unknown\n"
"Never\n"
"Marginally\n"
"Fully\n"
"Ultimately"
msgstr ""
"неясно\n"
"никога\n"
"донякъде\n"
"пълно\n"
"най-пълно"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "Имам _доверие на притежателя:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
msgstr "Доверието се указва ръчно в подпрозореца <i>Подробности</i>."

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
msgstr "Да се показват подписите _само на хората, на които се доверявам"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
msgid "_Revoke Signature"
msgstr "_Анулиране на подпис"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:46
msgid "_Sign this Key"
msgstr "Подписване на _този ключ"

#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Подключ %d от %s"

#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:1
msgid "Optional description of revocation"
msgstr "Незадължително описание на причината за анулирането"

#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:2
msgid "Re_voke"
msgstr "Ан_улиране"

#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:3
msgid "Reason for revoking the key"
msgstr "Причина за анулиране на ключа"

#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:6
msgid "_Reason:"
msgstr "_Причина:"

#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
msgstr ""
"Не притежавате лични ключове за PGP, които стават за подписване на документи "
"или съобщения."

#: ../pgp/seahorse-signer.glade.h:1
msgid "_Sign message with key:"
msgstr "Подписване на файл с _ключа:"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:1
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
msgstr "<b>Колко внимателно сте проверили този ключ?</b>"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:2
msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
msgstr "<b>Как другите ще видят този подпис:</b>"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:3
msgid "<b>Sign key as:</b>"
msgstr "<b>Подписване на ключа като:</b>"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:4
msgid ""
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
"key fingerprint to the owner over the phone. "
msgstr ""
"<i>Небрежно:</i> означава, че сте извършили небрежна проверка, че ключът се "
"притежава от човека, който твърди това. Например можете да прочетете на "
"притежателя отпечатъка на ключа по телефона."

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:5
msgid "<i>Key Name</i>"
msgstr "<i>Име на ключа</i>"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:6
msgid ""
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
msgstr ""
"<i>Въобще не:</i> означава, че вярвате, че ключът се притежава от човека, "
"който твърди това, но не сте се уверили, че това е така."

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:7
msgid ""
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
"key is genuine."
msgstr ""
"<i>С голямо внимание:</i> изберете това, само ако сте напълно сигурни, че "
"този ключ е автентичен."

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:8
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
msgstr "Подписвайки този ключ, вие указвате доверие, че той принадлежи на:"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:9
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
msgstr "Мога да _анулирам този подпис на по-късен етап."

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:10
msgid "Sign Key"
msgstr "Подписване на ключ"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:11
msgid ""
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
"used email to check that the email address belongs to the owner."
msgstr ""
"Можете да използвате някакъв документ за идентификация (напр. паспорт), в "
"който има снимка и е трудно да се фалшифицира, за да се уверите лично, че "
"името на ключа е вярно. Трябва да сте използвали и е-поща, за да проверите, "
"че адресът е на притежателя."

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:12
msgid "_Casually"
msgstr "_Небрежно"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:13
msgid "_Not at all"
msgstr "_Въобще не"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:14
msgid "_Others may not see this signature"
msgstr "Другите да _не могат да видят този подпис"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:15
msgid "_Sign"
msgstr "_Подписване"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:16
msgid "_Signer:"
msgstr "_Подписал:"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:17
msgid "_Very Carefully"
msgstr "_Много внимателно"

#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
msgid "Certificate"
msgstr "Сертификат"

#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете сертификата — „%s“?"

#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d сертификат?"
msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d сертификата?"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Смяна на паролата"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "_Потвърждаване на паролата:"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
msgid "Confirm new passphrase"
msgstr "Потвърждаване на новата парола"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
msgid "New _Passphrase:"
msgstr "Нова _парола:"

#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "Управление на паролите и ключовете за шифриране"

#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:880
msgid "Passwords and Encryption Keys"
msgstr "Пароли и ключове за шифриране"

#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
msgstr "<b>_Избор на вида обект, който искате да създадете:</b>"

#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Продължаване"

#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
msgid "Create New ..."
msgstr "_Създаване на нов…"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:245 ../src/seahorse-keyserver-results.c:84
#, c-format
msgid "Selected %d key"
msgid_plural "Selected %d keys"
msgstr[0] "Избран е %d ключ"
msgstr[1] "Избрани са %d ключа"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:430 ../src/seahorse-key-manager.c:490
#: ../src/seahorse-key-manager.c:553 ../src/seahorse-keyserver-results.c:170
msgid "Couldn't import keys"
msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:435 ../src/seahorse-keyserver-results.c:175
msgid "Imported keys"
msgstr "Внесени ключове"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:484
msgid "Importing keys"
msgstr "Внасяне на ключове"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:507 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
msgid "Import Key"
msgstr "Внасяне на ключ"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:553
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
msgstr "Неразпознат вид ключ или данни в грешен формат"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:747 ../src/seahorse-keyserver-results.c:221
msgid "_Remote"
msgstr "_SSH"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:749
msgid "Close this program"
msgstr "Спиране на тази програма"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
msgid "_New..."
msgstr "_Нов…"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:751
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Създаване на нов ключ или обект"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "_Import..."
msgstr "_Внасяне…"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:753
msgid "Import from a file"
msgstr "Внасяне от файл"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:755
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "Внасяне от буфера за обмен"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:760 ../src/seahorse-keyserver-results.c:231
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr "_Търсене на отдалечени ключове…"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:761 ../src/seahorse-keyserver-results.c:232
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "Търсене на ключове в сървър с ключове"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:762
msgid "_Sync and Publish Keys..."
msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове…"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:763
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr "Публикуване/сверяване на вашите ключове с тези на сървър."

#: ../src/seahorse-key-manager.c:768
msgid "T_ypes"
msgstr "_Вид"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:768
msgid "Show type column"
msgstr "Показване колоната за вида"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:770
msgid "_Expiry"
msgstr "Дата на _изтичане"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:770
msgid "Show expiry column"
msgstr "Показване колоната за изтичане"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:772
msgid "_Trust"
msgstr "_Доверие"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:772
msgid "Show owner trust column"
msgstr "Показване колоната за доверие на притежателя"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:774
msgid "_Validity"
msgstr "В_алидност"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:774
msgid "Show validity column"
msgstr "Показване колоната за валидност"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:951
msgid "Filter:"
msgstr "Филтър:"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
msgstr "<big><b>Първоначални настройки:</b></big>"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
msgid "Generate a new key of your own: "
msgstr "Създаване на нов ключ:"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
msgid "Import existing keys from a file:"
msgstr "Внасяне на налични ключове от файл:"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
msgid "My _Personal Keys"
msgstr "_Лични ключове"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
msgid "Other _Collected Keys"
msgstr "_Събрани ключове"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "Трябват ви ключове, за да шифрирате."

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:236
msgid "_Import"
msgstr "_Внасяне"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
msgid "_Passwords"
msgstr "_Пароли"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
msgid "_Trusted Keys"
msgstr "_Доверени ключове"

#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:279
msgid "Couldn't export keys"
msgstr "Неуспех при изнасянето на ключове"

#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:846
msgid "Validity"
msgstr "Валидност"

#. Expiry date column
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
msgid "Expiration Date"
msgstr "Дата на изтичане"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:194
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "Внасяне на ключове от сървъри с ключове"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:223
msgid "Close this window"
msgstr "Затваряне на този прозорец"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:224
msgid "_Expand All"
msgstr "Разширяване на _всички"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:225
msgid "Expand all listings"
msgstr "Разширяване на всички списъци"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:226
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Свиване на всички"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:227
msgid "Collapse all listings"
msgstr "Свиване на всички списъци"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:237
msgid "Import selected keys to local key ring"
msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:294
msgid "Remote Keys"
msgstr "Отдалечени ключове"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:296
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
msgid "<b>Key Servers:</b>"
msgstr "<b>Сървъри с ключове:</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
msgstr "<b>Споделени ключове наблизо:</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Откриване на отдалечени ключове"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
msgstr ""
"Ще се търсят чужди ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в "
"ключодържателя си."

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
msgid "Where to search:"
msgstr "Къде да се търси:"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6
msgid "_Search"
msgstr "_Търсене на"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: "

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
msgid "Couldn't publish keys to server"
msgstr "Неуспех при публикуването на ключовете до сървъра"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
msgstr "Неуспех при получаването на ключовете от сървър: %s"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>"
msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:221
msgid "Synchronizing keys"
msgstr "Сверяване на ключове"

#. Show the progress window if necessary
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:253
msgid "Synchronizing keys..."
msgstr "Сверяване на ключове…"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr "<b>За сверяване са избрани X ключа</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
msgid "Sync Keys"
msgstr "Сверяване"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
msgid ""
"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
"their keys."
msgstr ""
"Публикуване на ключовете от ключодържателя ви, за да са достъпни за другите "
"хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто "
"сте ги получили."

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
msgid ""
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
"made available to others."
msgstr ""
"Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги "
"получили. Не сте избрали сървър за публикуване и вашите ключове няма да са "
"достъпни за другите хора."

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
msgid "_Key Servers"
msgstr "_Сървъри с ключове"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
msgid "_Sync"
msgstr "_Сверяване"

#: ../src/seahorse-main.c:72 ../src/seahorse-viewer.c:167
msgid "Encryption Key Manager"
msgstr "Управление на ключове"

#: ../src/seahorse-viewer.c:138
msgid "Contributions:"
msgstr "Сътрудници:"

#: ../src/seahorse-viewer.c:169
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
"\n"
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"

#: ../src/seahorse-viewer.c:172
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Страница на проекта Seahorse"

#. Top menu items
#: ../src/seahorse-viewer.c:191
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: ../src/seahorse-viewer.c:192
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"

#: ../src/seahorse-viewer.c:193
msgid "_View"
msgstr "_Изглед"

#: ../src/seahorse-viewer.c:194
msgid "_Help"
msgstr "Помо_щ"

#: ../src/seahorse-viewer.c:196
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Настройки"

#: ../src/seahorse-viewer.c:197
msgid "Change preferences for this program"
msgstr "Промяна на настройките на програмата"

#: ../src/seahorse-viewer.c:200
msgid "About this program"
msgstr "Относно тази програма"

#: ../src/seahorse-viewer.c:201
msgid "_Contents"
msgstr "_Ръководство"

#: ../src/seahorse-viewer.c:202
msgid "Show Seahorse help"
msgstr "Показване на ръководството на Seahorse"

#: ../src/seahorse-viewer.c:299
msgid "Export public key"
msgstr "Изнасяне на публичен ключ"

#: ../src/seahorse-viewer.c:317
msgid "Exporting keys"
msgstr "Изнасяне на ключове"

#: ../src/seahorse-viewer.c:342
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
msgstr "Данните не бяха получени от сървъра с ключове"

#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
#: ../src/seahorse-viewer.c:361
msgid "Copied keys"
msgstr "Копирани ключове"

#: ../src/seahorse-viewer.c:381
msgid "Retrieving keys"
msgstr "Получаване на ключове"

#: ../src/seahorse-viewer.c:396
msgid "Couldn't delete."
msgstr "Неуспех при изтриването."

#: ../src/seahorse-viewer.c:430
msgid "Deleting..."
msgstr "Изтриване…"

#: ../src/seahorse-viewer.c:459
#, c-format
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "%s e частен ключ. Сигурни ли сте, че искате да продължите?"

#: ../src/seahorse-viewer.c:462
msgid ""
"One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
"Поне един от изтриваните ключове е частен. Сигурни ли сте, че искате да "
"продължите?"

#: ../src/seahorse-viewer.c:496
msgid "Show properties"
msgstr "Показване на настройките"

#: ../src/seahorse-viewer.c:497
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтриване"

#: ../src/seahorse-viewer.c:498
msgid "Delete selected items"
msgstr "Изтриване на избраните обекти"

#: ../src/seahorse-viewer.c:502
msgid "E_xport..."
msgstr "_Изнасяне…"

#: ../src/seahorse-viewer.c:503
msgid "Export to a file"
msgstr "Изнасяне към файл"

#: ../src/seahorse-viewer.c:505
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Изнасяне към буфера за обмен"

#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
msgstr "Въведете паролата за SSH:"

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
msgstr "На_стройване на ключовете за SSH…"

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
msgid ""
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
"that key."
msgstr ""
"Изпращане на ключа за SSH до друга машина и позволяване на влизането чрез "
"същия ключ."

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете ключа за SSH — „%s“?"

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d ключа за SSH?"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "Ключ за SSH"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
msgstr "Използва се за достъп до други компютри (напр. чрез терминал)"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgstr "Неуспех при създаването на ключ за SSH"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:205
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "Създаване на ключ за SSH"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
msgid ""
"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
"key is for.</i>"
msgstr ""
"<i>Ползвайте адреса на е-пощата си или нещо друго, което да ви напомня за "
"какво е този ключ.</i>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:3
msgid ""
"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
"using SSH, without entering a different password for each of them."
msgstr ""
"Ключът за SSH (сигурна обвивка) ви дава възможност да се свързвате сигурно "
"към доверени компютри чрез SSH, без да въвеждате парола за всеки от тях."

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:5
msgid ""
"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
"that computer to recognize your key now. "
msgstr ""
"В момента можете да настроите компютър, който искате да използвате с този "
"ключ."

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
msgid "New Secure Shell Key"
msgstr "Нов ключ за SSH"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
msgid "_Create and Set Up"
msgstr "_Създаване и настройка"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:9
msgid "_Just Create Key"
msgstr "_Просто създаване на ключ"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
msgid "_Key Description:"
msgstr "_Описание на ключа:"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(Ключът за SSH не може да бъде прочетен)"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
msgid "Invalid"
msgstr "Грешен"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
msgid "Private Secure Shell Key"
msgstr "Частен ключ за SSH"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
msgid "Public Secure Shell Key"
msgstr "Публичен ключ за SSH"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
msgid "Couldn't rename key."
msgstr "Неуспех при преименуването на ключ."

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
msgid "Couldn't change authorization for key."
msgstr "Неуспех при промяната на упълномощаването за ключа."

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "Неуспех при промяната на паролата за ключа."

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1
msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
msgstr "/home/ivancho/.ssh/drandran_rsa"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2
msgid "00:00:00:00:00"
msgstr "00:00:00:00:00"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3
msgid "<b>Algorithm:</b>"
msgstr "<b>Алгоритъм:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5
msgid "<b>Identifier:</b>"
msgstr "<b>Идентификатор:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:6
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Място:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8
msgid "<b>Strength:</b>"
msgstr "<b>Сила:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10
msgid "<b>Trust</b>"
msgstr "<b>Доверие</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
#, no-c-format
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
msgstr "<i>Това се отнася само до потребителя „%s“</i>."

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
msgid "E_xport Complete Key"
msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
msgstr "Притежателят на този ключ е _упълномощен да се свърже с този компютър"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:23
msgid "Used to connect to other computers."
msgstr "Използва се за връзка към други компютри."

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
#, c-format
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
msgstr "Командата за SSH завърши неочаквано."

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
msgid "The SSH command failed."
msgstr "Командата за SSH бе неуспешна."

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
msgid "Secure Shell key"
msgstr "Ключ за SSH"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
msgid "Passphrase:"
msgstr "Парола:"

#. Just prompt over and over again
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Парола за отдалечения компютър"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
msgid "Old Key Passphrase"
msgstr "Стара парола на ключ"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
#, c-format
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
msgstr "Въведете старата парола за %s"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
msgid "New Key Passphrase"
msgstr "Нова парола за ключ"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
#, c-format
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
msgstr "Въведете нова парола за: %s"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "Въведете паролата за ключа"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr "Парола за новия ключ за SSH"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
msgstr "Въведете парола за новия ключ за SSH."

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "Внасяне на ключа: %s"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "Внасяне на ключ. Въведете парола"

#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "За тази ключ липсва частен."

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr "Ключовете за SSH до отдалечения компютър не можаха да бъдат настроени."

#. Show the progress window if necessary
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
msgstr "Настройване на ключовете за SSH…"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
msgstr "<i>напр: файлов-сървър.нейде.com:порт</i>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:2
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
msgstr "Настройване на компютър за връзка по SSH"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
msgid ""
"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
"already have a login account on that computer."
msgstr ""
"За да използвате ключа си за SSH с друг компютър, трябва да имате достъп до "
"другата машина — валидно потребителско име."

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:5
msgid "_Computer Name:"
msgstr "Име на _компютъра:"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:6
msgid "_Login Name:"
msgstr "_Потребителско име:"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
msgid "_Set Up"
msgstr "_Настройки"