~vcs-imports/seahorse/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
# Vietnamese translation for Seahorse.
# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2007.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse 2.25.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-04 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-08 18:36+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
msgstr "Đừng chạy seahorse-daemon ở chế độ nền"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:87
msgid "couldn't fork process"
msgstr "không thể tạo tiến trình con"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:93
msgid "couldn't create new process group"
msgstr "không thể tạo nhóm tiến trình mới"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:207
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
msgstr "Trình nền mã hoá (Seahorse)"

#: ../daemon/seahorse-daemon.desktop.in.in.h:1
#| msgid "seahorse"
msgid "Seahorse Daemon"
msgstr "Trình nền Seahorse"

#: ../daemon/seahorse-service.c:110
#: ../daemon/seahorse-service.c:134
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
msgstr "Kiểu khoá không hợp lệ hay không được nhận ra: %s"

#: ../daemon/seahorse-service.c:183
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:129
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:158
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
msgstr "Khoá không hợp lệ hay không được nhận ra: %s"

#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:160
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
msgstr "Ký bởi <i><key id='%s'/> <b>hết hạn</b></i> vào %s."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:161
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Chữ ký không hợp lệ"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:167
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
msgstr "Ký bởi <i><key id='%s'/></i> vào %s <b>đã hết hạn</b>."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:168
msgid "Expired Signature"
msgstr "Chữ ký đã hết hạn"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
msgstr "Ký bởi <i><key id='%s'/> <b>đã hủy bỏ</b></i> vào %s."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175
msgid "Revoked Signature"
msgstr "Chữ ký bị hủy bỏ"

#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:181
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
msgstr "Ký bởi <i><key id='%s'/></i> vào %s."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:182
msgid "Good Signature"
msgstr "Chữ ký tốt"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:187
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr "Khóa ký không nằm trong vòng khoá."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:188
msgid "Unknown Signature"
msgstr "Chữ ký lạ"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:192
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr "Chữ ký sai hay giả. Dữ liệu được ký bị sửa đổi."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:193
msgid "Bad Signature"
msgstr "Chữ ký sai"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
msgid "Couldn't verify signature."
msgstr "Không thể thẩm tra chữ ký."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:257
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:364
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
msgstr "Người ký không hợp lệ hay không được nhận ra: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:264
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:371
#, c-format
msgid "Key is not valid for signing: %s"
msgstr "Khoá không hợp lệ để ký: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:276
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
msgstr "Người nhận không hợp lệ hay không được nhận ra: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:284
#, c-format
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
msgstr "Khoá không phải là người nhận hợp lệ để mã hoá: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:293
#, c-format
msgid "No recipients specified"
msgstr "Chưa ghi rõ người nhận nào"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:359
#, c-format
msgid "No signer specified"
msgstr "Chưa ghi rõ người ký nào"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:414
#, c-format
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
msgstr "Kiểu khoá không hợp lệ để giải mã: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:477
#, c-format
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
msgstr "Kiểu khoá không hợp lệ để thẩm tra: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:194
#, c-format
msgid "Invalid key id: %s"
msgstr "Mã nhận diện khoá không hợp lệ: %s"

#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:216
msgid "Couldn't share keys"
msgstr "Không thể chia sẻ khoá"

#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
msgid "Can't publish discovery information on the network."
msgstr "Không thể xuất bản thông tin tìm ra trên mạng."

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Shared keys of %s".
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:93
#, c-format
msgid "%s's encryption keys"
msgstr "Khoá mã hoá của %s"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
msgid "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a display name can be included, by appending a space and then the name."
msgstr "Danh sách các địa chỉ Mạng của máy phục vụ khoá nơi cần tìm kiếm khoá PGP từ xa. Trong phiên bản mới hơn, cũng có thể gồm tên hiển thị, bằng cách phụ thêm một dấu cách, rồi tên đó."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
msgid "Auto Retrieve Keys"
msgstr "Tự động lấy các khoá"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
msgid "Auto Sync Keys"
msgstr "Tự động đồng bộ hóa khoá"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
msgstr "Hiện/ẩn cột « hết hạn » cho bộ quản lý khoá."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
msgstr "Hiện/ẩn cột tin cậy cho bộ quản lý khoá."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
msgstr "Hiện/ẩn cột « kiểu » cho bộ quản lý khoá."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
msgstr "Hiện/ẩn cột « độ hợp lệ » cho bộ quản lý khoá."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
msgid "Enable DNS-SD sharing"
msgstr "Bật chia sẻ DNS-SD"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
msgid "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be running and must be built with HKP and DNS-SD support."
msgstr "Hiệu lực cách chia sẻ khoá kiểu DNS-SD (Apple Bonjour). Trình nền seahorse-daemon phải đang chạy và cũng phải được xây dựng với khả năng hỗ trợ HKP và DNS-SD."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
msgid "ID of the default key"
msgstr "ID của khoá mặc định"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
msgid "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor encoded."
msgstr "Đặt là true (đúng) thì các tập tin được mã hoá bằng Seahorse sẽ được mã hoá bọc sắt ASCII."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
msgid "If set to true, then the default key will always be added to an encryption recipients list."
msgstr "Nếu đặt là « true » (đúng) thì khoá mặc định luôn luôn sẽ được thêm vào danh sách người nhận mã hoá."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
msgid "Last key server search pattern"
msgstr "Mẫu tìm kiếm máy chủ khoá cuối cùng"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
msgid "Last key servers used"
msgstr "Máy phục vụ khoá dùng cuối cùng"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
msgid "Last key used to sign a message."
msgstr "Khoá được dùng cuối cùng để ký thư."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
msgid "PGP Key servers"
msgstr "Máy phục vụ khoá PGP"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
msgid "Publish keys to this key server."
msgstr "Xuất khoá tới máy phục vụ khoá này."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
msgid "Show expires column in key manager"
msgstr "Hiện cột « hết hạn » trong bộ quản lý khoá"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
msgid "Show trust column in key manager"
msgstr "Hiện cột « tin cậy » trong bộ quản lý khoá"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
msgid "Show type column in key manager"
msgstr "Hiện cột « kiểu » trong bộ quản lý khoá"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
msgid "Show validity column in key manager"
msgstr "Hiện cột « độ hợp lệ » trong bộ quản lý khoá"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
msgid "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
msgstr "Ghi rõ cột theo đó cần sắp xếp cửa sổ người nhận. Các cột là 'name' (tên) và 'id' (mã nhận diện). Để dấu trừ '-' nằm trước tên cột để sắp xếp theo thứ tự giảm dần."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
msgid "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
msgstr "Ghi rõ cột theo đó cần sắp xếp cửa sổ chính của bộ quản lý khoá Seahorse. Cột là : 'name' (tên), 'id', 'validity' (hợp lệ), 'expires' (hết hạn), 'trust' (tin cậy) và 'type' (kiểu). Có thể sắp xếp giảm dần nếu bạn chèn một dấu gạch nối trước tên cột đó."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
msgstr "Mã nhận diện (ID) của khoá bí mật cuối cùng được dùng để ký thư."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
msgid "The column to sort the recipients by"
msgstr "Cột theo nó cần sắp xếp các người nhận"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
msgid "The column to sort the seahorse keys by"
msgstr "Cột theo nó cần sắp xếp các khoá Seahorse"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
msgid "The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of PGP keys."
msgstr "Máy phục vụ khoá nơi cần xuất khoá PGP. Để rỗng để ngăn xuất khoá PGP."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
msgid "The last key server a search was performed against or empty for all key servers."
msgstr "Máy phục vụ khoá cuối cùng được tìm kiếm, hoặc rỗng để đại diện mọi máy phục vụ khoá"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
msgid "The last search pattern searched for against a key server."
msgstr "Mẫu tìm kiếm cuối cùng được dùng để tìm kiếm trên một máy phục vụ khoá."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
msgid "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
msgstr "Đây xác định khoá mặc định cần dùng trong một số thao tác riêng, phần lớn là việc ký tên."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
msgstr "Có nên tự động lấy các khoá từ các máy phục vụ khoá hay không."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
msgid "Whether or not modified keys should be automatically synced with the default key server."
msgstr "Có nên tự động đồng bộ hoá các khoá đã sửa đổi với máy phục vụ khoá mặc định hay không."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
msgid "Whether to always encrypt to default key"
msgstr "Có nên luôn luôn mã hoá bằng khoá mặc định hay không"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
msgid "Whether to use ASCII Armor"
msgstr "Có nên dùng bọc kim ASCII hay không"

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:1
msgid "Add Password Keyring"
msgstr "Thêm vòng khoá mật khẩu"

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:2
msgid "New Keyring Name:"
msgstr "Tên vòng khoá mới:"

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:3
msgid "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock password."
msgstr "Hãy chọn tên cho vòng khoá mới. Bạn sẽ được nhắc nhập mật khẩu gỡ khoá."

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:4
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
msgid "The host name or address of the server."
msgstr "Tên máy hay địa chỉ của máy phục vụ."

#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:121
msgid "Couldn't add keyring"
msgstr "Không thể thêm vòng khoá"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
msgid "Web Password"
msgstr "Mật khẩu Web"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:472
msgid "Network Password"
msgstr "Mật khẩu mạng"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:106
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá mật khẩu « %s » không?"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "Bạn có chắc muốn xoá %d mật khẩu không?"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:65
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "Truy cập một vùng chia sẻ hay tài nguyên của mảng"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:68
msgid "Access a website"
msgstr "Truy cập một địa chỉ Web"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:71
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "Gỡ khoá một khoá PGP"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:74
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
msgstr "Gỡ khoá một khoá SSH"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:77
msgid "Saved password or login"
msgstr "Mật khẩu hay thông tin đăng nhập đã lưu"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:101
msgid "Network Credentials"
msgstr "Thông tin xác thực mạng"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:244
msgid "Couldn't change password."
msgstr "Không thể thay đổi mật khẩu."

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:346
msgid "Couldn't set description."
msgstr "Không thể đặt mô tả."

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:652
msgid "Couldn't set application access."
msgstr "Không thể đặt cách truy cập đến ứng dụng."

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:1
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Mật khẩu :</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:2
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Đường dẫn:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:3
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Quyền hạn:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
msgid "<b>Technical Details:</b>"
msgstr "<b>Chi tiết kỹ thuật:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:5
msgid "Applications"
msgstr "Ứng dụng"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:6
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:71
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:7
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
msgid "Key"
msgstr "Khoá"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
msgid "Key Properties"
msgstr "Thuộc tính khoá"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:9
msgid "Login:"
msgstr "Đăng nhập:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:10
msgid "Server:"
msgstr "Máy phục vụ :"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:11
msgid "Show pass_word"
msgstr "Hiện _mật khẩu"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:12
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
msgid "Type:"
msgstr "Kiểu :"

#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:14
msgid "Use:"
msgstr "Dùng:"

#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:16
#: ../src/seahorse-viewer.c:496
msgid "_Delete"
msgstr "_Xoá"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:17
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:5
msgid "_Description:"
msgstr "_Mô tả:"

#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:19
msgid "_Read"
msgstr "Đọ_c"

#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:21
msgid "_Write"
msgstr "_Ghi"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
msgid "Listing passwords"
msgstr "Đang liệt kê các mật khẩu"

#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
msgid "Created:"
msgstr "Tạo :"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:3
#| msgid "Key Sharing"
msgid "Keyring"
msgstr "Vòng khoá"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:4
#| msgid "Key Properties"
msgid "Keyring Properties"
msgstr "Thuộc tính Vòng khoá"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:5
#| msgid "Name"
msgid "_Name:"
msgstr "Tê_n:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
msgid "Access to the key ring was denied"
msgstr "Truy cập vòng khoá bị từ chối"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
msgstr "Trình nền vòng khoá gnome-keyring hiện thời không chạy"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
msgid "The key ring has already been unlocked"
msgstr "Vòng khoá đã được mở"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
msgid "No such key ring exists"
msgstr "Không có vòng khoá như vậy"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
msgstr "Không thể liên lạc với trình nền vòng khoá"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
msgid "The item already exists"
msgstr "Mục đã có"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi truy cập gnome-keyring"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
msgid "Saving item..."
msgstr "Đang lưu mục..."

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
#| msgid "Saving item..."
msgid "Deleting item..."
msgstr "Đang xoá mục..."

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
#| msgid "Retrieving keys..."
msgid "Deleting keyring..."
msgstr "Đang xoá vòng khoá..."

#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
#| msgid "Listing passwords"
msgid "Listing password keyrings"
msgstr "Đang liệt kê các vòng khoá mật khẩu"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:87
#| msgid "Password Keyrings"
msgid "Password Keyring"
msgstr "Vòng khoá Mật khẩu"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:88
#| msgid "_Location for application passwords:"
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Dùng để lưu trữ các mật khẩu kiểu ứng dụng và mạng"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:101
#| msgid "Couldn't add keyring"
msgid "Couldn't unlock keyring"
msgstr "Không thể mở khoá vòng khoá"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:141
#| msgid "Couldn't add keyring"
msgid "Couldn't lock keyring"
msgstr "Không thể khoá vòng khoá"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:181
#| msgid "Couldn't set default password keyring"
msgid "Couldn't set default keyring"
msgstr "Không thể đặt vòng khoá mặc định"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:219
msgid "Couldn't change keyring password"
msgstr "Không thể thay đổi mật khẩu của vòng khoá"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:250
msgid "_Lock"
msgstr "_Khoá"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:251
msgid "Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock it."
msgstr "Khoá vòng khoá lưu trữ mật khẩu để yêu cầu một mật khẩu chủ để mở khoá nó."

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:252
msgid "_Unlock"
msgstr "_Mở khoá"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:253
msgid "Unlock the password storage keyring with a master password so it is available for use."
msgstr "Mở khoá vòng khoá lưu trữ mật khẩu dùng một mật khẩu chủ để nó sẵn sàng sử dụng."

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:254
msgid "_Set as default"
msgstr "Đặt là _mặc định"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:255
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr "Ứng dụng thường lưu mật khẩu mới vào vòng khoá mặc định."

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:256
#| msgid "Change Unlock _Password"
msgid "Change _Password"
msgstr "Đổi _mật khẩu"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr "Thay đổi mật khẩu sẽ mở khoá vòng khoá lưu trữ mật khẩu"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:320
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá vòng khoá mật khẩu « %s » không?"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
msgid "All Keys"
msgstr "Mọi khoá"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
msgid "Selected Recipients"
msgstr "Người nhận đã chọn"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
msgid "Search Results"
msgstr "Kết quả tìm"

#. Filter Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
msgid "Search _for:"
msgstr "Tì_m:"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
msgid "None (Don't Sign)"
msgstr "Không (đừng ký)"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
#, c-format
#| msgid "_Sign message as:"
msgid "Sign this message as %s"
msgstr "Ký thư này dưới %s"

#. Sign Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
msgid "_Sign message as:"
msgstr "_Ký thư với tên:"

#. TODO: Icons
#. The name column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:121
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:890
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:828
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#. The keyid column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:126
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1823
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
msgid "Key ID"
msgstr "ID khoá"

#: ../libegg/egg-datetime.c:313
msgid "Display flags"
msgstr "Hiển thị cờ"

#: ../libegg/egg-datetime.c:314
msgid "Displayed date and/or time properties"
msgstr "Thuộc tính ngày/giờ đã hiển thị"

#: ../libegg/egg-datetime.c:319
msgid "Lazy mode"
msgstr "Chế độ lười"

#: ../libegg/egg-datetime.c:320
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
msgstr "Chế độ lười thì không chuẩn hoá các giá trị ngày tháng và thời gian"

#: ../libegg/egg-datetime.c:325
msgid "Year"
msgstr "Năm"

#: ../libegg/egg-datetime.c:326
msgid "Displayed year"
msgstr "Năm đã hiển thị"

#: ../libegg/egg-datetime.c:331
msgid "Month"
msgstr "Tháng"

#: ../libegg/egg-datetime.c:332
msgid "Displayed month"
msgstr "Tháng đã hiển thị"

#: ../libegg/egg-datetime.c:337
msgid "Day"
msgstr "Ngày"

#: ../libegg/egg-datetime.c:338
msgid "Displayed day of month"
msgstr "Ngày của tháng đã hiển thị"

#: ../libegg/egg-datetime.c:343
msgid "Hour"
msgstr "Giờ"

#: ../libegg/egg-datetime.c:344
msgid "Displayed hour"
msgstr "Giờ đã hiển thị"

#: ../libegg/egg-datetime.c:349
msgid "Minute"
msgstr "Phút"

#: ../libegg/egg-datetime.c:350
msgid "Displayed minute"
msgstr "Phút đã hiển thị"

#: ../libegg/egg-datetime.c:355
msgid "Second"
msgstr "Giây"

#: ../libegg/egg-datetime.c:356
msgid "Displayed second"
msgstr "Giây đã hiển thị"

#: ../libegg/egg-datetime.c:361
msgid "Lower limit year"
msgstr "Năm giới hạn dưới"

#: ../libegg/egg-datetime.c:362
msgid "Year part of the lower date limit"
msgstr "Phần năm của giới hạn ngày dưới"

#: ../libegg/egg-datetime.c:367
msgid "Upper limit year"
msgstr "Năm giới hạn trên"

#: ../libegg/egg-datetime.c:368
msgid "Year part of the upper date limit"
msgstr "Phần năm của giới hạn ngày trên"

#: ../libegg/egg-datetime.c:373
msgid "Lower limit month"
msgstr "Tháng giới hạn dưới"

#: ../libegg/egg-datetime.c:374
msgid "Month part of the lower date limit"
msgstr "Phần tháng của giới hạn ngày dưới"

#: ../libegg/egg-datetime.c:379
msgid "Upper limit month"
msgstr "Tháng giới hạn trên"

#: ../libegg/egg-datetime.c:380
msgid "Month part of the upper date limit"
msgstr "Phần tháng của giới hạn ngày trên"

#: ../libegg/egg-datetime.c:385
msgid "Lower limit day"
msgstr "Ngày giới hạn dưới"

#: ../libegg/egg-datetime.c:386
msgid "Day of month part of the lower date limit"
msgstr "Phần ngày của tháng của giới hạn ngày dưới"

#: ../libegg/egg-datetime.c:391
msgid "Upper limit day"
msgstr "Ngày giới hạn trên"

#: ../libegg/egg-datetime.c:392
msgid "Day of month part of the upper date limit"
msgstr "Phần ngày của tháng của giới hạn ngày trên"

#: ../libegg/egg-datetime.c:397
msgid "Lower limit hour"
msgstr "Giờ giới hạn dưới"

#: ../libegg/egg-datetime.c:398
msgid "Hour part of the lower time limit"
msgstr "Phần giờ của giới hạn ngày dưới"

#: ../libegg/egg-datetime.c:403
msgid "Upper limit hour"
msgstr "Giờ giới hạn trên"

#: ../libegg/egg-datetime.c:404
msgid "Hour part of the upper time limit"
msgstr "Phần giờ của giới hạn ngày trên"

#: ../libegg/egg-datetime.c:409
msgid "Lower limit minute"
msgstr "Phút giới hạn dưới"

#: ../libegg/egg-datetime.c:410
msgid "Minute part of the lower time limit"
msgstr "Phần phút của giới hạn ngày dưới"

#: ../libegg/egg-datetime.c:415
msgid "Upper limit minute"
msgstr "Phút giới hạn trên"

#: ../libegg/egg-datetime.c:416
msgid "Minute part of the upper time limit"
msgstr "Phần phút của giới hạn ngày trên"

#: ../libegg/egg-datetime.c:421
msgid "Lower limit second"
msgstr "Giây giới hạn dưới"

#: ../libegg/egg-datetime.c:422
msgid "Second part of the lower time limit"
msgstr "Phần giây của giới hạn ngày dưới"

#: ../libegg/egg-datetime.c:427
msgid "Upper limit second"
msgstr "Giây giới hạn trên"

#: ../libegg/egg-datetime.c:428
msgid "Second part of the upper time limit"
msgstr "Phần giây của giới hạn ngày trên"

#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#.
#: ../libegg/egg-datetime.c:470
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"

#: ../libegg/egg-datetime.c:492
msgid "Date"
msgstr "Ngày"

#: ../libegg/egg-datetime.c:492
msgid "Enter the date directly"
msgstr "Nhập trực tiếp ngày tháng"

#: ../libegg/egg-datetime.c:499
msgid "Select Date"
msgstr "Chọn ngày"

#: ../libegg/egg-datetime.c:499
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "Chọn ngày tháng trong một lịch"

#: ../libegg/egg-datetime.c:517
#: ../libegg/egg-datetime.c:2192
msgid "Time"
msgstr "Giờ"

#: ../libegg/egg-datetime.c:517
msgid "Enter the time directly"
msgstr "Nhập trực tiếp thời gian"

#: ../libegg/egg-datetime.c:524
msgid "Select Time"
msgstr "Chọn giờ"

#: ../libegg/egg-datetime.c:524
msgid "Select the time from a list"
msgstr "Chọn thời gian trong một lịch"

#. Translators: set this to anything else if you want to use a
#. * 24 hour clock.
#.
#: ../libegg/egg-datetime.c:791
msgid "24hr: no"
msgstr "24hr: no"

#: ../libegg/egg-datetime.c:795
#: ../libegg/egg-datetime.c:1253
#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
msgid "AM"
msgstr "sáng"

#: ../libegg/egg-datetime.c:797
#: ../libegg/egg-datetime.c:1254
#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
msgid "PM"
msgstr "chiều"

#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
#: ../libegg/egg-datetime.c:805
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d:%02d %s"

#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
#: ../libegg/egg-datetime.c:808
#, c-format
msgid "%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d %s"

#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../libegg/egg-datetime.c:812
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"

#. Translators: This is hh:mm.
#: ../libegg/egg-datetime.c:815
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"

#. TODO: should handle other display modes as well...
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
#: ../libegg/egg-datetime.c:1169
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%04d-%02d-%02d"

#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../libegg/egg-datetime.c:1234
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Tập tin không phải là một tập tin .desktop hợp lệ"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Không nhận ra tập tin desktop Phiên bản « %s »"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Đang khởi chạy %s"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Ứng dụng không chấp nhận tài liệu trên dòng lệnh"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Không nhận ra tuỳ chọn khởi chạy: %d"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Không thể gửi địa chỉ URI của tài liệu cho một mục nhập môi trường « Type=Link » (Kiểu=Liên kết)"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Không phải một mục có thể khởi chạy được"

#: ../libegg/eggsmclient.c:224
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Tắt kết nối đến trình quản lý buổi hợp"

#: ../libegg/eggsmclient.c:227
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Xác định tập tin chứa cấu hình đã lưu"

#: ../libegg/eggsmclient.c:227
msgid "FILE"
msgstr "TẬP TIN"

#: ../libegg/eggsmclient.c:230
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Xác định mã số quản lý buổi hợp"

#: ../libegg/eggsmclient.c:230
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1378
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Session management options:"
msgstr "Các tuỳ chọn quản lý buổi hợp:"

#: ../libegg/eggsmclient.c:245
msgid "Show session management options"
msgstr "Hiển thị các tuỳ chọn quản lý buổi hợp"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
msgid ":"
msgstr ":"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
msgid "Add Key Server"
msgstr "Thêm máy phục vụ khoá"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
msgid "Host:"
msgstr "Máy:"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
msgid "Key Server Type:"
msgstr "Kiểu máy phục vụ khoá :"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
msgid "The port to access the server on."
msgstr "Cổng nơi cần truy cập máy phục vụ."

#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
msgid "Key Imported"
msgid_plural "Keys Imported"
msgstr[0] "Khoá đã nhập"

#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
#, c-format
msgid "Imported %i key"
msgid_plural "Imported %i keys"
msgstr[0] "Đã nhập %i khoá"

#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
#, c-format
msgid "Imported a key for"
msgid_plural "Imported keys for"
msgstr[0] "Khoá đã được nhập cho"

#: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
msgid "Notification Messages"
msgstr "Thông điệp thông báo"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:216
#| msgid "Sync Keys"
msgid "Symmetric Key"
msgstr "Khoá đối sứng"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:219
#| msgid "Public PGP Key"
msgid "Public Key"
msgstr "Khoá công"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:222
#| msgid "Private PGP Key"
msgid "Private Key"
msgstr "Khoá riêng"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:225
#| msgid "Network Credentials"
msgid "Credentials"
msgstr "Thông tin xác thực"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:228
msgid "Identity"
msgstr "Cá tính"

#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
msgid "Passphrase"
msgstr "Cụm từ mật khẩu"

#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu :"

#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:262
msgid "Confirm:"
msgstr "Xác nhận:"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "Không phải địa chỉ máy phục vụ khoá hợp lệ."

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
msgid "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key server."
msgstr "Để được trợ giúp, hãy liên lạc với quản trị hệ thống, hoặc với quản trị của máy phục vụ khoá."

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:174
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:356
msgid "Custom"
msgstr "Tự chọn"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:430
msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "Không: đừng xuất bản khoá"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
msgstr "Tự động lấy các khoá từ các máy phục vụ _khoá"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
msgstr "Tự động đồng bộ hoá các khoá đã sửa đổi với các _máy phục vụ khoá"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
msgid "Key Servers"
msgstr "Máy phục vụ khoá"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
msgid "Key Sharing"
msgstr "Chia sẻ khoá"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
#| msgid "Prefere_nces"
msgid "Preferences"
msgstr "Tuỳ thích"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
msgid ""
"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've collected. This means they can automatically encrypt things for you or those you know, without you having to send them your key.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
msgstr ""
"Việc chia sẻ khoá thì cho phép người khác trên cùng một mạng có khả năng sử dụng những khoá bạn đã tập hợp. Có nghĩa là họ có thể tự động mã hoá các thứ cho bạn, hoặc cho những người bạn biết được, không cần bạn gửi khoá cho họ.\n"
"\n"
"<b>Ghi chú :</b> việc này không có tác động những khoá riêng của bạn."

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
msgid "_Find keys via:"
msgstr "_Tìm khoá bằng:"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
msgid "_Publish keys to:"
msgstr "_Xuất bản khoá tới :"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
msgid "_Share my keys with others on my network"
msgstr "Chia _sẻ các khoá của tôi với người khác trên cùng mạng"

#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
msgid "Progress Title"
msgstr "Tựa tiến hành"

#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
msgid "Unavailable"
msgstr "Không sẵn sàng"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:206
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d-%m-%Y"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:440
msgid "Key Data"
msgstr "Dữ liệu khoá"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:442
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Đa khoá"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:697
msgid "Couldn't run file-roller"
msgstr "Không thể chạy chương trình file-roller"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:703
msgid "Couldn't package files"
msgstr "Không thể đóng gói các tập tin"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:704
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
msgstr "Tiến trình file-roller đã không chạy xong thành công"

#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:813
msgid "All key files"
msgstr "Mọi tập tin khoá"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:824
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:864
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
msgid "All files"
msgstr "Mọi tập tin"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:857
msgid "Archive files"
msgstr "Tập tin kho lưu"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:906
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
"Do you want to replace it with a new file?"
msgstr ""
"<b>Tập tin tên đó đã có.</b>\n"
"\n"
"Bạn có muốn thay thế nó bằng một tập tin mới không?"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:909
msgid "_Replace"
msgstr "Tha_y thế"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:34
#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1182
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:36
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1188
#| msgid "Never"
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Không bao giờ"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1195
msgid "Marginal"
msgstr "Sát giới hạn"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1201
msgid "Full"
msgstr "Đầy"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1207
msgid "Ultimate"
msgstr "Cuối cùng"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415
msgid "Disabled"
msgstr "Bị tắt"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1411
msgid "Revoked"
msgstr "Bị hủy bỏ"

#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:365
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp: %s"

#: ../libcryptui/cryptui.c:222
msgid "No encryption keys were found with which to perform the operation you requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be started so that you may either create a key or import one."
msgstr "Không tìm thấy khoá mật mã cần dùng để thực hiện thao tác yêu cầu. Chương trình <b>Mật khẩu và Khoá Mật mã</b> sắp được khởi chạy để cho phép bạn hoặc tạo một khoá mới hoặc nhập một khoá đã có."

#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá chứng nhận « %s » không?"

#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:110
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete %d key?"
#| msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgid "Are you sure you want to delete %d certificates?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá %d chứng nhận không?"

#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:67
msgid "Certificate"
msgstr "Chứng nhận"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:1
msgid "Expiration Date:"
msgstr "Ngày hết hạn:"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:2
msgid "Generate a new subkey"
msgstr "Tạo ra khoá phụ mới"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:3
msgid "If key never expires"
msgstr "Nếu khoá vô hạn"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:4
msgid "Key _Length:"
msgstr "_Dài khoá :"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:5
msgid "Key _Type:"
msgstr "_Kiểu khoá :"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:6
msgid "Length of Key"
msgstr "Độ dài của khoá"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:7
msgid "Never E_xpires"
msgstr "_Vô hạn"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:1
msgid "Add User ID"
msgstr "Thêm ID người dùng"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:2
msgid "Create the new user ID"
msgstr "Tạo ID người dùng mới"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:3
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
msgid "Full _Name:"
msgstr "Tê_n đầy đủ :"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:4
msgid "Key Co_mment:"
msgstr "_Ghi chú khoá :"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:5
msgid "Must be at least 5 characters long"
msgstr "Độ dài ít nhất 5 ký tự"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:6
msgid "Optional comment describing key"
msgstr "Chú thích tùy chọn mà diễn tả khoá"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:7
msgid "Optional email address"
msgstr "Địa chỉ thư điện tử tùy chọn"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
msgid "_Email Address:"
msgstr "Đị_a chỉ thư :"

#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:1
msgid "C_hange"
msgstr "Đổ_i"

#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:2
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:4
msgid "Revoke key"
msgstr "Hủy bỏ khoá"

#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:3
msgid "_Never expires"
msgstr "Vô hạ_n"

#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:51
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "Lỗi giải mã. Rất có thể là bạn không có khoá giải mã."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:144
msgid "Couldn't add subkey"
msgstr "Không thể thêm khoá phụ"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:163
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Thêm khoá phụ vào %s"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (chỉ ký)"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:187
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (chỉ mã hoá)"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:97
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (chỉ ký)"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:199
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (chỉ mã hoá)"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
msgid "Couldn't add user id"
msgstr "Không thể thêm ID người dùng"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Thêm ID người dùng vào %s"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
#| msgid "Invalid Signature"
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "Ngày hết hạn không hợp lệ"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "Ngày hết hạn phải nằm trong tương lai"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
msgid "Couldn't change expiry date"
msgstr "Không thể thay đổi ngày hết hạn"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:137
#, c-format
#| msgid "Expiry for %s"
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Hết hạn: %s"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:65
msgid "PGP Key"
msgstr "Khoá PGP"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:66
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Dùng để mã hoá thư điện tử và tập tin"

# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
msgid "DSA Elgamal"
msgstr "DSA Elgamal"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:106
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr "Không thể tạo ra khoá PGP"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Cụm từ mật khẩu cho khoá PGP mới"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Gõ hai lần cụm từ mật khẩu cho khoá mới ."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
msgid "Couldn't generate key"
msgstr "Không thể tạo ra khoá"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
msgid "Generating key"
msgstr "Đang tạo ra khoá"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
#, c-format
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
msgstr ""
"<big><b>Ảnh chụp quá lớn</b></big>\n"
"Kích cỡ khuyến khích của ảnh chụp trên khoá là %d × %d điểm ảnh."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
msgid "_Don't Resize"
msgstr "_Không đổi cỡ"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
msgid "_Resize"
msgstr "Đổ_i cỡ"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
#, c-format
msgid "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use a JPEG image."
msgstr "Không phải tập tin ảnh, hoặc không nhận ra kiểu tập tin ảnh. Hãy thử dùng ảnh kiểu JPEG."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
msgid "All image files"
msgstr "Mọi tập tin ảnh"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
msgid "All JPEG files"
msgstr "Mọi tập tin JPEG"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Chọn ảnh chụp cần thêm vào khoá"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
msgid "Couldn't add photo"
msgstr "Không thể thêm ảnh chụp"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
msgstr "Tập tin không nạp được; có lẽ nó có định dạng không hợp lệ"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ ảnh chụp hiện thời khỏi khoá của bạn không?"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
msgid "Couldn't delete photo"
msgstr "Không thể xoá ảnh chụp"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
msgid "Couldn't revoke subkey"
msgstr "Không thể hủy bỏ khoá phụ"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
#, c-format
#| msgid "Revoke %s"
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Hủy bỏ : %s"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
msgid "No reason"
msgstr "Không có lý do"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "Không có lý do hủy bỏ khoá"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
msgid "Compromised"
msgstr "Bị xâm nhập"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
msgid "Key has been compromised"
msgstr "Khoá đã bị xâm nhập"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
msgid "Superseded"
msgstr "Bị thay thế"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
msgid "Key has been superseded"
msgstr "Khoá bị thay thế vì quá cũ"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
msgid "Not Used"
msgstr "Không dùng"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
msgid "Key is no longer used"
msgstr "Khoá không còn được dùng lại"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
#, c-format
msgid "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
msgstr "Bạn sắp thêm %s là bộ hủy bỏ cho %s. Thao tác này không thể được hồi lại. Bạn vẫn muốn tiếp tục không?"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
msgid "Couldn't add revoker"
msgstr "Không thể thêm bộ hủy bỏ"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:96
msgid "Couldn't sign key"
msgstr "Không thể ký khoá"

#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:149
#: ../pgp/seahorse-signer.c:61
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Không có khoá nào ký được"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:150
msgid "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of this key."
msgstr "Bạn không có khoá PGP riêng nào có thể được dùng để ghi độ tin cậy của bạn trên khoá này."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Cụm từ mật khẩu không đúng."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới cho « %s »"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho « %s »"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu"

#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "Đã nạp %d khoá"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
msgid "Loading Keys..."
msgstr "Đang nạp các khoá..."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
msgid "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date set in the future or a missing self-signature."
msgstr "Gặp dữ liệu khoá không hợp lệ (thiếu UID). Có thể do máy tính có ngày tháng được đặt trong tương lai, hay chữ tự ký bị thiếu."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910
msgid "Importing Keys"
msgstr "Đang nhập khoá"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
msgid "Exporting Keys"
msgstr "Đang xuất khoá"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgstr "Chuỗi tìm kiếm không đủ dứt khoát nên máy phục vụ « %s » tìm thấy quá nhiều khoá."

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:332
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
msgstr "Không thể liên lạc với máy phục vụ « %s »: %s"

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:573
msgid "Searching for keys..."
msgstr "Đang tìm kiếm khoá..."

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:644
msgid "Uploading keys..."
msgstr "Đang tải lên khoá ..."

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:722
msgid "Retrieving keys..."
msgstr "Đang lấy khoá..."

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:828
#, c-format
msgid "Searching for keys on: %s"
msgstr "Đang tìm kiếm khoá trên: %s"

#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:905
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:978
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Đang kết nối đến: %s"

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1002
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "Máy phục vụ khoá HTTP"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
msgstr "Không thể liên lạc với « %s »: %s"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "Không thể quyết định địa chỉ: %s"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "Đang quyết định địa chỉ của máy phục vụ : %s"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
#, c-format
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
msgstr "Đang tìm kiếm khoá chứa « %s »..."

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:982
#, c-format
msgid "Searching for key id '%s'..."
msgstr "Đang tìm kiếm ID khoá « %s »..."

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1087
msgid "Retrieving remote keys..."
msgstr "Đang lấy khoá từ xa..."

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1219
msgid "Sending keys to key server..."
msgstr "Đang gửi khoá cho máy phục..."

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1421
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "Máy phục vụ khoá LDAP"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
#| msgid "_Sign..."
msgid "_Sign Key..."
msgstr "_Ký khoá..."

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
msgid "Sign public key"
msgstr "Ký khoá công"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá hoàn toàn %s không?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete %d key?"
#| msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá hẳn %d khoá và cá tính không?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete %d key?"
#| msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá hẳn %d khoá không?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete %d key?"
#| msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá hẳn %d cá tính không?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
msgstr "<b>Tùy chọn khoá cấp c_ao</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
msgstr "Khoá PGP cho bạn có khả năng mã hoá thư điện tử hay tập tin cho người khác."

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
msgid "Algorithms here"
msgstr "Thuật toán ở đây"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
msgid "C_reate"
msgstr "Tạ_o"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
msgid "Create a PGP Key"
msgstr "Tạo một khoá PGP"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
msgid "E_xpiration Date:"
msgstr "Ngà_y hết hạn:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
msgid "Encryption _Type:"
msgstr "_Kiểu mã hoá:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
msgid "Generate a new key"
msgstr "Tạo ra một khoá mới"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:6
msgid "Key _Strength (bits):"
msgstr "_Mạnh khoá (bit):"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
msgid "Ne_ver Expires"
msgstr "_Vô hạn"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
msgid "New PGP Key"
msgstr "Khoá PGP mới"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
msgid "_Comment:"
msgstr "_Chú thích:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:196
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
msgid "Private PGP Key"
msgstr "Khoá PGP riêng"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:199
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
msgid "Public PGP Key"
msgstr "Khoá PGP công"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:565
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1413
msgid "Expired"
msgstr "Đã hết hạn"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
msgid "Couldn't change primary user ID"
msgstr "Không thể thay đổi ID người dùng chính"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá hoàn toàn ID người dùng « %s »  không?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
#| msgid "Couldn't delete user id"
msgid "Couldn't delete user ID"
msgstr "Không thể xoá ID người dùng"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1526
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Không rõ]"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1820
msgid "Name/Email"
msgstr "Tên/Địa chỉ thư"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
msgid "Signature ID"
msgstr "ID chữ ký"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:566
msgid "Couldn't change primary photo"
msgstr "Không thể thay đổi ảnh chụp chính"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:826
msgid "(unknown)"
msgstr "(không rõ)"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:829
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Khoá này đã hết hạn vào : %s"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:997
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá hoàn toàn khoá phụ %d của %s không?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006
msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr "Không thể xoá khoá phụ"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1042
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1489
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Không thể thay đổi tình trạng đáng tin"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1056
#: ../src/seahorse-viewer.c:312
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
msgstr "Không thể xuất khẩu khoá tới « %s »"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1084
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:191
msgid "Export Complete Key"
msgstr "Xuất toàn bộ khoá"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1109
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:213
#| msgid "Couldn't export key"
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Không thể xuất khẩu khoá."

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1331
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1420
#| msgid "Never"
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Không bao giờ"

#. The key type column
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1381
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:859
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1384
msgid "Created"
msgstr "Tạo"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1387
msgid "Expires"
msgstr "Hết hạn"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1390
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1393
msgid "Strength"
msgstr "Mạnh"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1417
msgid "Good"
msgstr "Tốt"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Hành vi</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Chú thích:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
msgid "<b>Dates</b>"
msgstr "<b>Ngày</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
msgid "<b>Email:</b>"
msgstr "<b>Địa chỉ thư :</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprint</b>"
msgstr "<b>Vân tay</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
msgid "<b>Key ID:</b>"
msgstr "<b>ID khoá:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
msgstr "<b>Tên khoá và chữ ký</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Tên:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
msgid "<b>Photo </b>"
msgstr "<b>Ảnh chụp </b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
msgid "<b>Technical Details</b>"
msgstr "<b>Chi tiết kỹ thuật</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
msgstr "<b>Khoá này đã bị hủy bỏ</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
msgid "<b>This key has expired</b>"
msgstr "<b>Khoá này đã hết hạn dùng<b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Kiểu :</b>"

#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:13
msgid "<b>Use:</b>"
msgstr "<b>Dùng:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
msgid "<b>_Subkeys</b>"
msgstr "<b>Khoá _phụ</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
msgid "Add"
msgstr "Thêm"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
msgid "Add a photo to this key"
msgstr "Thêm ảnh chụp vào khoá này"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "Đổi _cụm từ mật khẩu"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
msgid "Decrypt files and email sent to you."
msgstr "Giải mã tập tin và thư điện tử được gửi cho bạn."

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
msgid "Delete"
msgstr "Xoá"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
msgid "Expire"
msgstr "Hết hạn"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:22
msgid "Expires:"
msgstr "Hết hạn:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
msgid "Export"
msgstr "Xuất"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
msgid "Go to next photo"
msgstr "Tới ảnh chụp kế"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
msgid "Go to previous photo"
msgstr "Về ảnh chụp trước"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
msgid "Key ID:"
msgstr "ID khoá:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
msgid "Make this photo the primary photo"
msgstr "Làm cho ảnh chụp này là ảnh chụp chính"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
msgid "Names and Signatures"
msgstr "Tên và Chữ ký"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr "Ghi đè lên _tình trạng tin cậy của người sở hữu :"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
msgid "Owner"
msgstr "Sở hữu"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
msgid "Primary"
msgstr "Chính"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
msgid "Remove this photo from this key"
msgstr "Gỡ bỏ ảnh chụp này khỏi khoá này"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
msgid "Revoke"
msgstr "Hủy bỏ"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39
msgid "Sign"
msgstr "Ký"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
msgid "Strength:"
msgstr "Độ mạnh:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
msgstr "Người sở hữu khoá đã hủy bỏ khoá đó nên nó vô ích."

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:43
msgid ""
"Unknown\n"
"Never\n"
"Marginal\n"
"Full\n"
"Ultimate"
msgstr ""
"Không rõ\n"
"Không bao giờ\n"
"Sát giới hạn\n"
"Đầy\n"
"Cuối cùng"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
msgid "_Add Name"
msgstr "Thê_m tên"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:49
msgid "_Export Complete Key:"
msgstr "_Xuất toàn bộ khoá:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2
msgid "<b>Dates:</b>"
msgstr "<b>Ngày:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
msgstr "<b>Vân tay:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
msgstr "<b>Ghi tin cậy</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
msgstr "<b>Độ tin cậy của bạn với khoá này</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
msgid "<b>_Other Names:</b>"
msgstr "<b>_Tên khác:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
msgstr "<b>_Người đã ký khoá này:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
msgstr "Mã hoá tập tin và thư cho người sử hữu khoá này "

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:24
#, no-c-format
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
msgstr "Tin cậy các chữ ký từ « %s » trên các khoá khác "

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
#, no-c-format
msgid "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this key:"
msgstr "Để ghi rằng bạn tin cậy người sở hữu khoá này là « %s », <i>ký</i> khoá này:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
#, no-c-format
msgid "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
msgstr "Nếu bạn không còn tin cậy lại « %s » sở hữu khoá này, <i>hủy bỏ</i> chữ ký của bạn:"

#. Trust column
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:853
msgid "Trust"
msgstr "Tin cậy"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:37
msgid ""
"Unknown\n"
"Never\n"
"Marginally\n"
"Fully\n"
"Ultimately"
msgstr ""
"Không rõ\n"
"Không bao giờ\n"
"Sát giới hạn\n"
"Đầy đủ\n"
"Cuối cùng"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "Bạn _tin cậy người sở hữu :"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
msgstr "Độ tin cậy của bạn được ghi rõ bằng tay trên thanh <i>Chi tiết</i>."

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
msgstr "_Chỉ hiển thị chữ ký của những người tôi tin cậy"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
msgid "_Revoke Signature"
msgstr "_Hủy bỏ chữ ký"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:46
msgid "_Sign this Key"
msgstr "_ Ký khoá này"

#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
#, c-format
#| msgid "Revoke Subkey %d of %s"
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Khoá phụ %d của %s"

#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:1
msgid "Optional description of revocation"
msgstr "Mô tả tùy chọn của sự hủy bỏ"

#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:2
msgid "Re_voke"
msgstr "Hủ_y bỏ"

#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:3
msgid "Reason for revoking the key"
msgstr "Lý do hủy bỏ khoá này"

#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:6
msgid "_Reason:"
msgstr "_Lý do :"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:1
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
msgstr "<b>Bao đã kiểm tra khoá này một cách cẩn thận bao nhiêu?</b>"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:2
msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
msgstr "<b>Hình thức của chữ ký này cho người khác:</b>"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:3
msgid "<b>Sign key as:</b>"
msgstr "<b>Ký chữ ký như là:</b>"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:4
#| msgid ""
#| "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key\n"
#| "is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n"
#| "read the key fingerprint to the owner over the phone. "
msgid "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is owned by the person who claims to own it. For example, you could read the key fingerprint to the owner over the phone. "
msgstr "<i>Cẩu thả:</i> có nghĩa là bạn đã thẩm tra cẩu thả khoá đó thuộc về người tuyên bố sở hữu nó. Ví dụ, bạn có thể đọc vân tay khoá qua điện thoại khi nói với người sở hữu."

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:5
msgid "<i>Key Name</i>"
msgstr "<i>Tên khoá</i>"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:6
#| msgid ""
#| "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who \n"
#| "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
msgid "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
msgstr "<i>Không bằng cách nào cả:</i> có nghĩa là bạn cho rằng khoá này thuộc về người tuyên bố sở hữu nó, nhưng bạn chưa hay không thể thẩm tra đây là thật."

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:7
#| msgid ""
#| "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
#| "this\n"
#| "key is genuine."
msgid "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this key is genuine."
msgstr "<i>Rất cẩn thận:</i> chọn mục này chỉ nếu bạn có chắc chắn hoàn toàn rằng khoá này là thật và đúng."

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:8
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
msgstr "Bằng cách ký, bạn ghi rằng bạn tin cậy khoá này thuộc về:"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:9
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
msgstr "Tôi có thể _hủy bỏ chữ ký này vào ngày sau."

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:10
#| msgid "_Sign this Key"
msgid "Sign Key"
msgstr " Ký khoá"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:11
#| msgid ""
#| "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) \n"
#| "to personally check that the name on the key is correct. You should \n"
#| "have also used email to check that the email address belongs to the\n"
#| "owner."
msgid "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to personally check that the name on the key is correct. You should have also used email to check that the email address belongs to the owner."
msgstr "Bạn có thể sử dụng một mục nhận diện khó giả mạo (v.d. một hộ chiếu) để tự kiểm tra tên trên khoá là đúng không. Khuyên bạn cũng sử dụng thư điện tử để kiểm tra địa chỉ thư điện tử của khoá có phải thuộc về người sở hữu đó."

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:12
msgid "_Casually"
msgstr "_Cẩu thả"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:13
msgid "_Not at all"
msgstr "Khô_ng bằng cách nào cả"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:14
msgid "_Others may not see this signature"
msgstr "_Không cho phép người khác xem chữ ký này"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:15
msgid "_Sign"
msgstr "_Ký"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:16
msgid "_Signer:"
msgstr "Người _ký:"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:17
msgid "_Very Carefully"
msgstr "_Rất cẩn thận"

#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
msgid "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
msgstr "Bạn không có khoá PGP riêng nào có thể được dùng để ký tài liệu hay thư."

#: ../pgp/seahorse-signer.glade.h:1
msgid "_Sign message with key:"
msgstr "_Ký thư bằng khoá:"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Đổi cụm từ mật khẩu"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "_Xác nhận cụm từ mật khẩu :"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
msgid "Confirm new passphrase"
msgstr "Xác nhận cụm từ mật khẩu mới"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
msgid "New _Passphrase:"
msgstr "_Cụm từ mật khẩu mới :"

#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "Quản lý các mật khẩu và khoá mã hoá của bạn"

#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
msgid "Passwords and Encryption Keys"
msgstr "Mật khẩu và khoá mã hoá"

#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
#| msgid "<b>_Select the kind of key you wish to create:</b>"
msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
msgstr "<b>_Chọn kiểu khoá cần tạo :</b>"

#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Tiếp tục"

#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
#| msgid "_Create New Key..."
msgid "Create New ..."
msgstr "Tạo mục mới..."

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
msgstr "<big><b>Tùy chọn lần đầu tiên:</b></big>"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
msgid "Generate a new key of your own: "
msgstr "Tạo ra một khoá mới của mình: "

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
msgid "Import existing keys from a file:"
msgstr "Nhập khoá đã có từ tập tin:"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
msgid "My _Personal Keys"
msgstr "Khoá _cá nhân của tôi"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
msgid "Other _Collected Keys"
msgstr "_Các khoá đã tập hợp khác"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "Để mã hoá, cần thiết có khoá."

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
msgid "_Import"
msgstr "_Nhập"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
msgid "_Passwords"
msgstr "_Mật khẩu"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
msgid "_Trusted Keys"
msgstr "Khoá đáng _tin"

#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648
#: ../src/seahorse-viewer.c:279
#| msgid "Couldn't export key"
msgid "Couldn't export keys"
msgstr "Không thể xuất khoá"

# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:846
msgid "Validity"
msgstr "Hợp lệ"

#. Expiry date column
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
msgid "Expiration Date"
msgstr "Ngày hết hạn"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
msgid "<b>Key Servers:</b>"
msgstr "<b>Máy phục vụ khoá:</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
msgstr "<b>Khoá dùng chung gần tôi:</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Tìm khoá từ xa"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
msgid "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be imported into your local key ring."
msgstr "Việc này sẽ tìm khoá của người khác trên Mạng. Tìm được thì có thể nhập khoá vào vòng khoá của bạn."

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
msgid "Where to search:"
msgstr "Nơi cần tìm:"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6
msgid "_Search"
msgstr "_Tìm"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "_Tìm khoá chứa: "

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
#| msgid "Couldn't publish keys to server: %s"
msgid "Couldn't publish keys to server"
msgstr "Không thể xuất khoá tới máy phục vụ"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
msgstr "Không thể lấy khoá từ máy phục vụ : %s"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] "<b>%d khoá được chọn để đồng bộ hoá</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:221
msgid "Synchronizing keys"
msgstr "Đang đồng bộ hoá khoá"

#. Show the progress window if necessary
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:253
msgid "Synchronizing keys..."
msgstr "Đang đồng bộ hoá khoá..."

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr "<b>X khoá được chọn để đồng bộ hoá</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
msgid "Sync Keys"
msgstr "Đồng bộ hóa khoá"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
msgid "This will publish the keys in your key ring so they're available for others to use. You'll also get any changes others have made since you received their keys."
msgstr "Việc này sẽ xuất các khoá trong vòng khoá của bạn, để người khác sử dụng. Bạn sẽ cũng nhận thay đổi nào của người khác kể từ lần bạn nhận khoá họ cuối cùng."

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
msgid "This will retrieve any changes others have made since you received their keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be made available to others."
msgstr "Việc này sẽ lấy thay đổi nào của người khác kể từ lần bạn nhận khoá họ cuối cùng. Chưa chọn máy phục vụ khoá nơi cần xuất nên người khác sẽ không thể sử dụng khoá của bạn."

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
msgid "_Key Servers"
msgstr "Máy phục vụ _khoá"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
msgid "_Sync"
msgstr "Đồng _bộ"

#: ../src/seahorse-main.c:72
#: ../src/seahorse-viewer.c:167
msgid "Encryption Key Manager"
msgstr "Bộ quản lý khoá mã hoá"

#: ../src/seahorse-viewer.c:138
msgid "Contributions:"
msgstr "Đóng góp:"

#: ../src/seahorse-viewer.c:169
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hóa Gnome <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>"

#: ../src/seahorse-viewer.c:172
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Trang chủ Dự án Seahorse"

#. Top menu items
#: ../src/seahorse-viewer.c:191
#| msgid "Filter:"
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"

#: ../src/seahorse-viewer.c:192
msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"

#: ../src/seahorse-viewer.c:193
msgid "_View"
msgstr "_Xem"

#: ../src/seahorse-viewer.c:194
msgid "_Help"
msgstr "Trợ g_iúp"

#: ../src/seahorse-viewer.c:196
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Tù_y thích"

#: ../src/seahorse-viewer.c:197
msgid "Change preferences for this program"
msgstr "Thay đổi tùy thích cho chương trình này"

#: ../src/seahorse-viewer.c:199
msgid "_About"
msgstr "_Giới thiệu"

#: ../src/seahorse-viewer.c:200
msgid "About this program"
msgstr "Giới thiệu về chương trình này"

#: ../src/seahorse-viewer.c:201
msgid "_Contents"
msgstr "Mục lụ_c"

#: ../src/seahorse-viewer.c:202
msgid "Show Seahorse help"
msgstr "Hiện trợ giúp Seahorse"

#: ../src/seahorse-viewer.c:299
msgid "Export public key"
msgstr "Xuất khẩu khoá công"

#: ../src/seahorse-viewer.c:317
msgid "Exporting keys"
msgstr "Đang xuất khẩu khoá"

#: ../src/seahorse-viewer.c:342
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
msgstr "Không thể lấy dữ liệu từ máy phục vụ khoá"

#: ../src/seahorse-viewer.c:360
#| msgid "Copied %d key"
#| msgid_plural "Copied %d keys"
msgid "Copied keys"
msgstr "Khoá đã sao chép"

#: ../src/seahorse-viewer.c:380
msgid "Retrieving keys"
msgstr "Đang lấy các khoá"

#: ../src/seahorse-viewer.c:395
#| msgid "Couldn't delete key"
msgid "Couldn't delete."
msgstr "Không thể xoá."

#: ../src/seahorse-viewer.c:429
msgid "Deleting..."
msgstr "Đang xoá..."

#: ../src/seahorse-viewer.c:458
#, c-format
#| msgid ""
#| "%s is a private key. Make sure you have a backup. Do you still want to "
#| "delete it?"
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "%s là một khoá riêng. Bạn có chắc muốn tiếp tục không?"

#: ../src/seahorse-viewer.c:461
msgid "One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Một hay nhiều khoá bị xoá cũng là khoá riêng. Bạn có chắc muốn tiếp tục không?"

#: ../src/seahorse-viewer.c:494
msgid "P_roperties"
msgstr "Th_uộc tính"

#: ../src/seahorse-viewer.c:495
#| msgid "Show key properties"
msgid "Show properties"
msgstr "Hiện thuộc tính"

#: ../src/seahorse-viewer.c:497
#| msgid "Delete selected keys"
msgid "Delete selected items"
msgstr "Xoá các mục đã chọn"

#: ../src/seahorse-viewer.c:501
#| msgid "_Import..."
msgid "E_xport..."
msgstr "_Xuất..."

#: ../src/seahorse-viewer.c:502
#| msgid "Export public part of key to a file"
msgid "Export to a file"
msgstr "Xuất vào tập tin"

#: ../src/seahorse-viewer.c:503
#| msgid "_Copy Key"
msgid "_Copy"
msgstr "_Chép"

#: ../src/seahorse-viewer.c:504
#| msgid "Copy selected keys to the clipboard"
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Chép sang bảng nháp"

#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
msgstr "Nhập vào cụm từ mật khẩu SSH:"

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
#| msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
msgstr "Cấu hình khoá cho trình bao bảo mật (_SSH)..."

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
msgid "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using that key."
msgstr "Gửi khoá SSH công cho máy tính khác, và hiệu lực khả năng đăng nhập bằng khoá đó."

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá khoá trình bao bảo mật (SSH) « %s » không?"

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to permanently delete %d key?"
#| msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá %d khoá trình bao bảo mật (SSH) không?"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "Khoá SSH"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
msgstr "Dùng để truy cập máy tính khác (v.d. thông qua thiết bị cuối)"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgstr "Không thể tạo ra khoá SSH"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:205
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "Đang tạo khoá SSH"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
#| msgid ""
#| "<i>Use your email address, and any other reminder\n"
#| " you need about what this key is for.</i>"
msgid "<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this key is for.</i>"
msgstr "<i>Sử dụng địa chỉ thư điện tử của bạn, và bất cứ lời nhắc nhở nào khác cần thiết để nhớ mục đích của khoá này.</i>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:3
#| msgid ""
#| "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted\n"
#| "computers using SSH, without entering a different password \n"
#| "for each of them."
msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers using SSH, without entering a different password for each of them."
msgstr "Một khoá Trình bao Bảo mật (SSH) thì cho phép bạn kết nối an toàn bằng SSH tới máy tính đáng tin, mà không cần nhập một mật khẩu riêng cho mỗi máy."

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:5
#| msgid ""
#| "If there is already a computer you want to use this key with, you \n"
#| "can set up that computer to recognize your key now. "
msgid "If there is already a computer you want to use this key with, you can set up that computer to recognize your key now. "
msgstr "Có một máy tính với đó bạn muốn sử dụng khoá này thì bạn có thể thiết lập máy đó để nhận diện khoá của bạn ngay bây giờ."

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
msgid "New Secure Shell Key"
msgstr "Khoá SSH mới"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
msgid "_Create and Set Up"
msgstr "Tạ_o và Thiết lập"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:9
msgid "_Just Create Key"
msgstr "_Chỉ tạo khoá"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
msgid "_Key Description:"
msgstr "_Mô tả khoá:"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(Khoá SSH không đọc được)"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
msgid "Invalid"
msgstr "Không hợp lệ"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
msgid "Private Secure Shell Key"
msgstr "Khoá SSH riêng"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
msgid "Public Secure Shell Key"
msgstr "Khoá SSH công"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
msgid "Couldn't rename key."
msgstr "Không thể thay đổi tên của khoá."

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
msgid "Couldn't change authorization for key."
msgstr "Không thể thay đổi thông tin xác thực cho khoá đó."

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
#| msgid "Couldn't change passhrase for key."
msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "Không thể thay đổi cụm từ mật khẩu cho khoá đó."

# Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1
msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"

# Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2
msgid "00:00:00:00:00"
msgstr "00:00:00:00:00"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3
msgid "<b>Algorithm:</b>"
msgstr "<b>Thuật toán:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5
msgid "<b>Identifier:</b>"
msgstr "<b>Bộ nhận diện:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:6
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Vị trí:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8
msgid "<b>Strength:</b>"
msgstr "<b>Độ mạnh:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10
msgid "<b>Trust</b>"
msgstr "<b>Tin cậy</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
#, no-c-format
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
msgstr "<i>Chỉ áp dụng cho tài khoản « %s ».</i>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
msgid "E_xport Complete Key"
msgstr "_Xuất toàn bộ khoá"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
msgstr "Người sở hữu khoá này có _quyền kết nối đến máy tính này"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:23
msgid "Used to connect to other computers."
msgstr "Dùng để kết nối tới máy tính khác."

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
#, c-format
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
msgstr "Lệnh SSH bị chấm dứt bất thường."

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
msgid "The SSH command failed."
msgstr "Lệnh SSH bị lỗi."

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
msgid "Secure Shell key"
msgstr "Khoá SSH"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
msgid "Passphrase:"
msgstr "Cụm từ mật khẩu:"

#. Just prompt over and over again
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
#| msgid "Network Password"
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Mật khẩu máy ở xa"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
msgid "Old Key Passphrase"
msgstr "Cụm từ mật khẩu khoá cũ"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
#, c-format
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cũ cho : %s"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
msgid "New Key Passphrase"
msgstr "Cụm từ mật khẩu khoá mới"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
#, c-format
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu mới cho : %s"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu khoá"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr "Cụm từ mật khẩu cho khoá SSH mới"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu cho khoá SSH mới của bạn."

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "Đang nhập khẩu khoá: %s"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "Đang nhập khẩu khoá — gõ cụm từ mật khẩu"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
msgid "Import Key"
msgstr "Nhập khoá"

#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "Không có tập tin khoá riêng nào sẵn sàng cho khoá này."

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr "Không thể cấu hình khoá SSH trên máy tính từ xa."

#. Show the progress window if necessary
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
msgstr "Đang cấu hình khoá SSH..."

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
#| msgid "<i>eg: fileserver.example.com</i>"
msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
msgstr "<i>v.d.: máy_phục_vụ_tập_tin.thí_dụ.com:cổng</i>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:2
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
msgstr "Thiết lập máy tính để kết nối bằng SSH"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
#| msgid ""
#| "To use your Secure Shell key with another computer that\n"
#| "uses SSH, you must already have a login account on that \n"
#| "computer."
msgid "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must already have a login account on that computer."
msgstr "Để sử dụng khoá SSH của bạn với một máy tính khác có chạy SSH, trước tiên bạn cần phải thiết lập một tài khoản đăng nhập trên máy tính đó."

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:5
msgid "_Computer Name:"
msgstr "Tên _máy tính:"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:6
msgid "_Login Name:"
msgstr "Tê_n đăng nhập:"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
msgid "_Set Up"
msgstr "Thiết _lập"