~vcs-imports/thunar/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2013-2015,2017-2018
# Pjotr pjotrvertaalt@gmail.com , 2011,2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-13 00:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-13 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../thunar/main.c:89
msgid ""
"Thunar could not be launched because an older instance of thunar is still running.\n"
"Would you like to terminate the old thunar instance now?\n"
"\n"
"Before accepting please make sure there are no pending operations (e.g. file copying) as terminating them may leave your files corrupted.\n"
"\n"
"Please restart thunar afterwards."
msgstr "Thunar kon niet worden gestart omdat er al een oudere instantie van Thunar draait.\nWilt u de oudere Thunar-instantie nu sluiten?\n\nVoordat u dit doet: zorg er a.u.b. voor er geen bewerkingen gaande zijn (zoals kopiëren van bestanden), aangezien het afbreken daarvan kan leiden tot corrupte bestanden.\n\nHerstart a.u.b. daarna Thunar."

#. setup application name
#: ../thunar/main.c:125
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Elementen ran_gschikken"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Sort By _Name"
msgstr "Sorteren op _naam"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Keep items sorted by their name"
msgstr "Houd elementen op naam gesorteerd"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Sort By _Size"
msgstr "Sorteren op _grootte"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Keep items sorted by their size"
msgstr "Houd elementen op grootte gesorteerd"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
msgid "Sort By _Type"
msgstr "Sorteren op _type"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
msgid "Keep items sorted by their type"
msgstr "Houd elementen op type gesorteerd"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
msgid "Sort By Modification _Date"
msgstr "Sorteren op _wijzigingsdatum"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
msgid "Keep items sorted by their modification date"
msgstr "Houd elementen op wijzigingsdatum gesorteerd"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
msgid "_Ascending"
msgstr "_Oplopend"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
msgid "Sort items in ascending order"
msgstr "Sorteer elementen in oplopende volgorde"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
msgid "_Descending"
msgstr "A_flopend"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Sorteer elementen in aflopende volgorde"

#: ../thunar/thunar-application.c:79
msgid "Open the bulk rename dialog"
msgstr "Open het dialoogvenster voor massaal hernoemen"

#: ../thunar/thunar-application.c:80
msgid "Run in daemon mode"
msgstr "Voer uit in achtergrondmodus"

#: ../thunar/thunar-application.c:82
msgid "Quit a running Thunar instance"
msgstr "Sluit een draaiende Thunar-instantie"

#: ../thunar/thunar-application.c:83
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Druk versie-informatie af en sluit af"

#: ../thunar/thunar-application.c:291
#, c-format
msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
msgstr "session message bus '%s' verkregen\n"

#: ../thunar/thunar-application.c:301
#, c-format
msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
msgstr "Naam '%s' verkregen op de session message bus\n"

#: ../thunar/thunar-application.c:312
#, c-format
msgid "Name '%s' lost on the message dbus, exiting."
msgstr "Naam '%s' verloren gegaan op de message dbus, wordt afgesloten."

#: ../thunar/thunar-application.c:469
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
msgstr "De Thunar-ontwikkelploeg. Alle rechten voorbehouden."

#: ../thunar/thunar-application.c:470
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
msgstr "Geschreven door Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."

#: ../thunar/thunar-application.c:471
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Meld fouten a.u.b. aan <%s>."

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:743
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Kon bewerking niet starten"

#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1469 ../thunar/thunar-application.c:1601
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:356
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:384
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1680
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1708 ../thunar/thunar-window.c:2316
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Kon '%s' niet openen"

#: ../thunar/thunar-application.c:1605
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Kon '%s' niet openen: %s"

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:731
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2864 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Hernoemen van '%s' is mislukt"

#: ../thunar/thunar-application.c:1762
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1347
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2389 ../thunar/thunar-tree-view.c:1821
msgid "New Folder"
msgstr "Nieuwe map"

#: ../thunar/thunar-application.c:1763
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1348
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2390 ../thunar/thunar-tree-view.c:1822
msgid "Create New Folder"
msgstr "Maak nieuwe map"

#: ../thunar/thunar-application.c:1767
msgid "New File"
msgstr "Nieuw bestand"

#: ../thunar/thunar-application.c:1768
msgid "Create New File"
msgstr "Maak nieuw bestand"

#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1825 ../thunar/thunar-standard-view.c:2436
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Maak document volgens sjabloon '%s'"

#: ../thunar/thunar-application.c:1889
msgid "Copying files..."
msgstr "Bestanden kopiëren..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1925
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "Bestanden kopiëren naar '%s'..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1971
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "Symbolische koppelingen maken in '%s'..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2024
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "Bestanden verplaatsen naar '%s'..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2106
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u\n'%s' voorgoed wilt verwijderen?"

#: ../thunar/thunar-application.c:2111
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] "Weet u zeker dat u het geselecteerde\nbestand voorgoed wil verwijderen?"
msgstr[1] "Weet u zeker dat u de %u geselecteerde\nbestanden voorgoed wilt verwijderen?"

#. add the "Cancel" button
#. append the cancel item
#. add the Cancel/Close buttons
#. configure the dialog properties
#: ../thunar/thunar-application.c:2126 ../thunar/thunar-application.c:2305
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:705
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:753 ../thunar/thunar-create-dialog.c:141
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:98 ../thunar/thunar-dialogs.c:481
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:554 ../thunar/thunar-dialogs.c:802
#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:725
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:522
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1135
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:819
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:354
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2695
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:217
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:272
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:371
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:141
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
msgid "_Cancel"
msgstr "_Afbreken"

#: ../thunar/thunar-application.c:2127 ../thunar/thunar-standard-view.c:412
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1485
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"

#: ../thunar/thunar-application.c:2131
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Als u een bestand verwijdert, is het voorgoed verloren."

#: ../thunar/thunar-application.c:2141
msgid "Deleting files..."
msgstr "Bestanden verwijderen..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2176
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "Bestanden verplaatsen naar de prullenbak..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2222
msgid "Creating files..."
msgstr "Bestanden maken..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2261
msgid "Creating directories..."
msgstr "Mappen maken..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2300
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Alle bestanden en mappen uit de prullenbak verwijderen?"

#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:2306 ../thunar/thunar-location-buttons.c:188
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1226 ../thunar/thunar-tree-view.c:1356
#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Prullenbak _ledigen"

#: ../thunar/thunar-application.c:2310
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr "Als u ervoor kiest om de prullenbak te ledigen, dan zullen alle bestanden daarin verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om ze één voor één te verwijderen."

#: ../thunar/thunar-application.c:2327
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "Prullenbak ledigen..."

#: ../thunar/thunar-application.c:2373
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Kon het oorspronkelijke pad voor '%s' niet vaststellen"

#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:2390
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "Kon '%s' niet herstellen"

#: ../thunar/thunar-application.c:2398
msgid "Restoring files..."
msgstr "Bestanden herstellen..."

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:456
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Kon geen standaardtoepassing instellen voor '%s'"

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
#, c-format
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type "
"\"%s\"."
msgstr "De gekozen toepassing wordt gebruikt om dit en andere bestanden van het type '%s' te openen."

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
msgid "No application selected"
msgstr "Geen toepassing gekozen"

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:508
msgid "Other Application..."
msgstr "Andere toepassing..."

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:180
msgid "Open With"
msgstr "Openen met"

#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:255
msgid "Use a _custom command:"
msgstr "Gebruik een _aangepaste opdracht:"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
msgstr "Gebruik een aangepaste opdracht voor een toepassing die niet beschikbaar is in bovenstaande lijst."

#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:275
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bladeren..."

#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:281
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Gebruik als _standaard voor dit bestandtype"

#. add the "Ok"/"Open" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:820 ../thunar/thunar-window.c:3034
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:429
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Kon nieuwe toepassing '%s' niet toevoegen"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:494
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "Kon toepassing '%s' niet uitvoeren"

#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:563
msgid "_Remove Launcher"
msgstr "Starter ve_rwijderen"

#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:643
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Open <i>%s</i> en andere bestanden van het type '%s' met:"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:651
#, c-format
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type "
"\"%s\"."
msgstr "Blader door het bestandssysteem om een toepassing te kiezen waarmee bestanden van het type '%s' geopend moeten worden."

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr "Wijzig de standaardtoepassing voor bestanden van type '%s' in de geselecteerde toepassing."

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:703
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u '%s' wilt verwijderen?"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:706
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr "Dit verwijdert de toepassingstarter die in het contextmenu van het bestand wordt weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n\nU kunt alleen starters verwijderen die werden aangemaakt via de optie 'Gebruik een aangepaste opdracht' in het 'Open met'-dialoogvenster van de bestandbeheerder."

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:724
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Kon '%s' niet verwijderen"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:750
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:173
msgid "Select an Application"
msgstr "Kies een toepassing"

#. change the accept button label text
#. Prepare "Open" label and icon
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1155 ../thunar/thunar-launcher.c:176
#: ../thunar/thunar-launcher.c:811 ../thunar/thunar-location-buttons.c:184
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1054
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1099 ../thunar/thunar-tree-view.c:1283
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:760
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:184
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
msgid "Executable Files"
msgstr "Uitvoerbare bestanden"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:780
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl-scripts"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:786
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python-scripts"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:792
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby-scripts"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:798
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:222
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell-scripts"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:251
msgid "None available"
msgstr "Geen beschikbaar"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:298
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aanbevolen toepassingen"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:316
msgid "Other Applications"
msgstr "Overige toepassingen"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:406
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\"."
msgstr "Kon '%s' niet verwijderen."

#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "Er is niets op het klembord om te plakken"

#. setup the dialog
#. add a regular close button, the header bar already provides one
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120 ../thunar/thunar-dialogs.c:747
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:215
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:131
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:123
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
msgstr "Configureer kolommen in de gedetailleerde lijstweergave"

#. add the "Help" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:126
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:253 ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:141
msgid "Visible Columns"
msgstr "Zichtbare kolommen"

#. create the top label for the column editor dialog
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
msgstr "Kies de volgorde van de informatie die in de\ngedetailleerde lijstweergave moet verschijnen."

#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:198
msgid "Move _Up"
msgstr "Verplaats om_hoog"

#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:209
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Verplaats om_laag"

#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:220
msgid "_Show"
msgstr "_Tonen"

#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
msgid "Hi_de"
msgstr "_Verbergen"

#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:237
msgid "Use De_fault"
msgstr "Gebruik st_andaard"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
msgid "Column Sizing"
msgstr "Kolomgrootte"

#. create the label that explains the column sizing option
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:259
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
msgstr "Standaard worden kolommen, indien nodig, automatisch open-\ngevouwen, als dit nodig is om ervoor te zorgen dat de tekst volledig\nzichtbaar is. Als u dit uitschakelt, gebruikt de bestand-\nbeheerder altijd de door de gebruiker opgegeven kolombreedtes."

#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:268
msgid "Automatically _expand columns as needed"
msgstr "Vouw kolomm_en automatisch open indien nodig"

#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:734
#: ../thunar/thunar-list-model.c:770
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:471
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:513
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:293
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:294
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: ../thunar/thunar-compact-view.c:108
msgid "Compact directory listing"
msgstr "Compacte mapweergave"

#: ../thunar/thunar-compact-view.c:109
msgid "Compact view"
msgstr "Compacte weergave"

#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142
msgid "C_reate"
msgstr "_Maken"

#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:159 ../thunar/thunar-dialogs.c:129
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Voer de nieuwe naam in:"

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:452
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "Kan bestandnaam '%s' niet omzetten naar de lokale codering"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:502
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
msgstr "Ongeldige bestandnaam '%s'"

#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:951
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "De werkmap moet een absoluut pad zijn"

#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:959 ../thunar/thunar-dbus-service.c:1394
#, c-format
msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "Geef minimaal één bestandnaam op"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1134
#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
msgstr "Geef minimaal één naam op van een bronbestand"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1144
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
msgstr "Het aantal namen van bron- en doelbestanden moet hetzelfde zijn"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1153
#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
msgstr "Er moet een bestemmingsmap worden aangegeven"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:137
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "Kolommen _configureren..."

#: ../thunar/thunar-details-view.c:137
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "Configureer de kolommen in de gedetailleerde lijstweergave"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:400
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "Gedetailleerde lijstweergave van de mappen"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:401
msgid "Details view"
msgstr "Gedetailleerde weergave"

#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:93
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "Hernoem '%s'"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:99
msgid "_Rename"
msgstr "He_rnoemen"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:273
msgid "translator-credits"
msgstr "Vincent Tunru <imnotb@gmail.com>\nStephan Arts <stephan@xfce.org>\nPeter Maassen <p.maassen@chello.nl>\nPjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:438 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:524
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:442
msgid "Yes to _all"
msgstr "Ja op _alles"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:446 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:523
msgid "_No"
msgstr "_Nee"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:450
msgid "N_o to all"
msgstr "Nee _op alles"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:454
msgid "_Retry"
msgstr "_Opnieuw proberen"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:458
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "_Toch kopiëren"

#. setup the confirmation dialog
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:550
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Vraag bevestiging voor het vervangen van bestanden"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:555
msgid "S_kip All"
msgstr "Sla alles over"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:556
msgid "_Skip"
msgstr "Over_slaan"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:557
msgid "Replace _All"
msgstr "Vervang _alles"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:558
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervangen"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:586
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "Deze map bevat al een symbolische koppeling '%s'."

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "Deze map bevat al een map met de naam '%s'."

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Deze map bevat al een bestand met de naam '%s'."

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:609
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
msgstr "ReplaceDialogPart1|Wilt u de bestaande koppeling vervangen"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
msgstr "ReplaceDialogPart1|Wilt u de bestaande map vervangen"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "ReplaceDialogPart1|Wilt u het bestaande bestand vervangen"

#. Fourth box (size, volume, free space)
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:670
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:490
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:670
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:449
msgid "Modified:"
msgstr "Gewijzigd:"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:645
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
msgstr "ReplaceDialogPart2|door de volgende koppeling?"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:647
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
msgstr "ReplaceDialogPart2|door de volgende map?"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:649
#, c-format
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "ReplaceDialogPart2|door het volgende bestand?"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:782
#, c-format
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
msgstr "Het bureaubladbestand '%s' staat op een onveilige plek en is niet gemarkeerd als uitvoerbaar. Als u dit programma niet vertrouwt, klik dan op Afbreken."

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:799
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "Toch starten"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:801
msgid "Mark _Executable"
msgstr "Markeer als uitvoerbaar"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
msgid "_Copy here"
msgstr "_Kopieer hierheen"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
msgid "_Move here"
msgstr "_Verplaats hierheen"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
msgid "_Link here"
msgstr "Maak hiernaar een koppe_ling"

#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:564
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Kon bestand '%s' niet uitvoeren"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:49
msgid "Name only"
msgstr "Alleen naam"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:50
msgid "Suffix only"
msgstr "Alleen achtervoegsel"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:51
msgid "Name and Suffix"
msgstr "Naam en achtervoegsel"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
msgid "Date Accessed"
msgstr "Laatst geopend"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
msgid "Date Modified"
msgstr "Laatst gewijzigd"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:103
msgid "Group"
msgstr "Groep"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:104
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-type (bestandssoort)"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:105 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:422
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:171
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:106
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"

#. Permissions chooser
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:107 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:574
msgid "Permissions"
msgstr "Rechten"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:108
msgid "Size"
msgstr "Grootte"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:109
msgid "Size in Bytes"
msgstr "Grootte in bytes"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:110
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:111
msgid "File"
msgstr "Bestand"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:112
msgid "File Name"
msgstr "Bestandnaam"

#: ../thunar/thunar-file.c:1071 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:255
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"

#: ../thunar/thunar-file.c:1078 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:253
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:928 ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "File System"
msgstr "Bestandssysteem"

#: ../thunar/thunar-file.c:1518
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "De hoofdmap heeft geen bovenliggende map"

#: ../thunar/thunar-file.c:1606 ../thunar/thunar-file.c:1902
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Kon het bureaubladbestand niet lezen: %s"

#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1618
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Niet-vertrouwde toepassingstarter"

#: ../thunar/thunar-file.c:1643
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Geen Exec-veld gespecificeerd"

#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1652
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr "Niet-vertrouwde koppelingstarter"

#: ../thunar/thunar-file.c:1668
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "Geen URL-veld opgegeven"

#: ../thunar/thunar-file.c:1673
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Ongeldig bureaubladbestand"

#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:335
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s op %s"

#. free disk space string
#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:446
#, c-format
msgid "%s of %s free (%d%% used)"
msgstr "%s van %s vrij (%d%% gebruikt)"

#. extend history tooltip with function of the button
#: ../thunar/thunar-history-action.c:351
msgid "Right-click or pull down to show history"
msgstr "Rechtsklik of trek naar beneden om geschiedenis te tonen"

#. create the "back" action
#: ../thunar/thunar-history.c:165
msgid "Back"
msgstr "Terug"

#: ../thunar/thunar-history.c:165
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr "Ga naar de vorige bezochte map"

#. create the "forward" action
#: ../thunar/thunar-history.c:173
msgid "Forward"
msgstr "Volgende"

#: ../thunar/thunar-history.c:173
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "Ga naar de volgende bezochte map"

#: ../thunar/thunar-history.c:364
msgid "The item will be removed from the history"
msgstr "Het element zal worden verwijderd uit de geschiedenis"

#: ../thunar/thunar-history.c:376
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\""
msgstr "Kon '%s' niet vinden"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
msgstr "Mappenlijstweergave gebaseerd op pictogrammen"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
msgid "Icon view"
msgstr "Pictogramweergave"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Het bestand '%s' bestaat al"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
msgstr "Kon leeg bestand '%s' niet maken: %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
msgstr "Kon map '%s' niet maken: %s"

#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423
msgid "Preparing..."
msgstr "Voorbereiden..."

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:499
#, c-format
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
msgstr "Kon bestand '%s' niet verwijderen: %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:600
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
msgstr "Kon geen symbolische koppeling maken naar '%s' omdat het geen lokaal bestand is"

#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:959
#, c-format
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "Kon de eigenaar van '%s' niet veranderen: %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:960
#, c-format
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
msgstr "Kon de groep van '%s' niet veranderen: %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1114
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "Kon de rechten van '%s' niet veranderen: %s"

#. I18N: put " (copy #) between basename and extension
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:106
#, c-format
msgid "%s (copy %u)%s"
msgstr "%s (kopie %u)%s"

#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:112
#, c-format
msgid "%s (copy %u)"
msgstr "%s (kopie %u)"

#. I18N: name for first link to basename
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:121 ../thunar/thunar-list-model.c:792
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1633 ../thunar/thunar-list-model.c:1644
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:999
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "koppeling naar %s"

#. I18N: name for nth link to basename
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:126
#, c-format
msgid "link %u to %s"
msgstr "Koppel %u aan %s"

#: ../thunar/thunar-job.c:254
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Het bestand '%s' bestaat al. Wilt u dit bestand vervangen?\n\nAls u een bestaand bestand vervangt, dan zal de inhoud ervan worden overschreven."

#: ../thunar/thunar-job.c:334
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "Wilt u het overschrijven?"

#: ../thunar/thunar-job.c:388
msgid "Do you want to create it?"
msgstr "Wilt u het maken?"

#: ../thunar/thunar-job.c:490
msgid "Do you want to skip it?"
msgstr "Wilt u het overslaan?"

#: ../thunar/thunar-job.c:539
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "Er is niet genoeg ruimte op de bestemming. Probeer bestanden te verwijderen om plek te maken."

#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:854
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1297
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Open in nieuw tabblad"

#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:178 ../thunar/thunar-launcher.c:848
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1304
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Open in nieuw venster"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Open met _andere toepassing..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:179 ../thunar/thunar-launcher.c:181
#: ../thunar/thunar-launcher.c:954
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Kies een andere toepassing om het geselecteerde bestand mee te openen"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:673
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "Kon bestand '%s' niet openen"

#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "Kon %d bestand niet openen"
msgstr[1] "Kon %d bestanden niet openen"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:718
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "Weet u zeker dat u alle mappen wilt openen?"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:720
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "Dit zal %d apart venster van de bestandbeheerder openen."
msgstr[1] "Dit zal %d aparte vensters van de bestandbeheerder openen."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:724
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "Open %d nieuw venster"
msgstr[1] "Open %d nieuwe vensters"

#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:821
#, c-format
msgid "Open in %d New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
msgstr[0] "Open in %d nieuw venster"
msgstr[1] "Open in %d nieuwe vensters"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:822
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "Open de geselecteerde map in %d nieuw venster"
msgstr[1] "Open de geselecteerde mappen in %d nieuwe vensters"

#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:833
#, c-format
msgid "Open in %d New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
msgstr[0] "Open in %d nieuw tabblad"
msgstr[1] "Open in %d nieuwe tabbladen"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
msgstr[0] "Open de geselecteerde map in %d nieuw tabblad"
msgstr[1] "Open de geselecteerde mappen in %d nieuwe tabbladen"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:849
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Open de geselecteerde map in een nieuw venster"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:855
msgid "Open the selected directory in a new tab"
msgstr "Open de geselecteerde map in een nieuw tabblad"

#. set tooltip that makes sence
#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
msgid "Open the selected directory"
msgstr "Open de geselecteerde map"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:903
msgid "_Execute"
msgstr "Uitvoer_en"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:905
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "Voer het geselecteerde bestand uit"
msgstr[1] "Voer de geselecteerde bestanden uit"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:915
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "Het geselecteerde bestand openen"
msgstr[1] "Open de geselecteerde bestanden"

#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:923
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Openen met '%s'"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:924 ../thunar/thunar-launcher.c:1022
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "Gebruik '%s' om het geselecteerde bestand te openen"
msgstr[1] "Gebruik '%s' om de geselecteerde bestanden te openen"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:953
msgid "_Open With Other Application..."
msgstr "_Open met andere toepassing..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:962
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "_Open met standaardtoepassingen"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:963
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "Open het geselecteerde bestand met de standaardtoepassing"
msgstr[1] "Open de geselecteerde bestanden met de standaardtoepassingen"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1021
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Openen met '%s'"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1598 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1744
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1982 ../thunar/thunar-tree-view.c:2158
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Kon '%s' niet aankoppelen"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1719
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "Bureaublad (koppeling maken)"
msgstr[1] "Bureaublad (snelkoppelingen maken)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1720
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "Maak een koppeling op het bureaublad naar het geselecteerde bestand"
msgstr[1] "Maak snelkoppelingen op het bureaublad naar de gekozen bestanden"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1756 ../thunar/thunar-launcher.c:1812
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Stuur het geselecteerde bestand naar '%s'"
msgstr[1] "Stuur de geselecteerde bestanden naar '%s'"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356
#, c-format
msgid "%d file: %s"
msgid_plural "%d files: %s"
msgstr[0] "%d bestand: %s"
msgstr[1] "%d bestanden: %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2364
#, c-format
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d map"
msgstr[1] "%d mappen"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2370
#, c-format
msgid "0 items"
msgstr "0 elementen"

#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
#. TRANSLATORS: string moved from line 2573 to here
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2382
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2461
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, vrije ruimte: %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2486
#, c-format
msgid "\"%s\": broken link"
msgstr "'%s': gebroken koppeling"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2491
#, c-format
msgid "\"%s\": %s link to %s"
msgstr "'%s': %s koppeling naar %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2497
#, c-format
msgid "\"%s\": shortcut"
msgstr "'%s': snelkoppeling"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2501
#, c-format
msgid "\"%s\": mountable"
msgstr "'%s': aankoppelbaar"

#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
#. content type
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2508
#, c-format
msgid "\"%s\": %s %s"
msgstr "'%s': %s %s"

#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2517
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "'%s': %s"

#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
#. (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2527 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393
msgid "Original Path:"
msgstr "Oorspronkelijk pad:"

#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2550
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:153
msgid "Image Size:"
msgstr "Afbeeldingsgrootte:"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2568
#, c-format
msgid "Selection: %s"
msgstr "Selectie: %s"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:185
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Open in nieuw tabblad"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:186
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1121
msgid "Open in New Window"
msgstr "Open in nieuw venster"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:187
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406 ../thunar/thunar-tree-view.c:1373
msgid "Create _Folder..."
msgstr "_Maak map..."

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:188 ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Verwijder alle bestanden en mappen in de prullenbak"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:189
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Plak in map"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:190
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:407
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschappen..."

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1255
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "Open '%s' in dit venster"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1262
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new tab"
msgstr "Open '%s' in een nieuw tabblad"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1268
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "Open '%s' in een nieuw venster"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1274
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
msgstr "Maak een nieuwe map in '%s'"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr "Verplaats of kopieer bestanden die met een 'knippen'- of 'kopiëren'-opdracht geselecteerd zijn, naar '%s'"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1305
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "Bekijk de eigenschappen van de map '%s'"

#: ../thunar/thunar-location-entry.c:195 ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Ververs de huidige map"

#: ../thunar/thunar-location-entry.c:349
#, c-format
msgid "File does not exist"
msgstr "Bestand bestaat niet"

#: ../thunar/thunar-notify.c:168
msgid "Unmounting device"
msgstr "Ontkoppelen van apparaat"

#: ../thunar/thunar-notify.c:169
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr "Het apparaat '%s' wordt ontkoppeld door het systeem. Even wachten a.u.b.: gelieve het medium of het apparaat nog niet te verwijderen"

#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
msgid "Writing data to device"
msgstr "Gegevens naar het apparaat schrijven"

#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat '%s' voordat het kan worden verwijderd. Gelieve het medium of het apparaat nog niet te verwijderen."

#: ../thunar/thunar-notify.c:208
msgid "Ejecting device"
msgstr "Apparaat uitwerpen"

#: ../thunar/thunar-notify.c:209
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "Het apparaat '%s' wordt uitgeworpen. Dit kan even duren"

#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:74
#, c-format
msgid "No templates installed"
msgstr "Geen sjablonen geïnstalleerd"

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:205
msgid "Icon size"
msgstr "Pictogramgrootte"

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:206
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr "Pictogramgrootte voor het padveld"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:221
msgid "Owner:"
msgstr "Eigenaar:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240
msgid "_Access:"
msgstr "Toegang:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:265
msgid "Gro_up:"
msgstr "Groep:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:285
msgid "Acce_ss:"
msgstr "Toegang:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:310
msgid "O_thers:"
msgstr "Anderen:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335
msgid "Program:"
msgstr "Programma:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "Sta toe dat dit bestand wordt _uitgevoerd als een programma"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
msgstr "Toestaan dat niet-vertrouwde programma's worden\nuitgevoerd, is een veiligheidsrisico voor uw systeem."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
msgstr "De maprechten zijn onsamenhangend, u kunt\nmogelijk niet met bestanden in deze map werken."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
msgid "Correct _folder permissions..."
msgstr "Maprechten corrigeren..."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "Klik hier om de maprechten automatisch te herstellen."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
msgid "Please wait..."
msgstr "Even geduld a.u.b..."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "Staak het recursief toepassen van rechten."

#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:519
msgid "Question"
msgstr "Vraag"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:543
msgid "Apply recursively?"
msgstr "Recursief toepassen?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:549
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr "Wilt u uw veranderingen recursief op alle bestanden\nen mappen in de geselecteerde map toepassen?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:554
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Vraag me dit _niet opnieuw"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:555
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr "Als u deze optie selecteert, wordt uw keuze onthouden en wordt u dit niet weer gevraagd. U kunt het voorkeurenscherm gebruiken om uw keuze later te wijzigen."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:917
msgid "Mixed file owners"
msgstr "Verschillende bestandeigenaren"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:917
msgid "Unknown file owner"
msgstr "Onbekende bestandeigenaar"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:997
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:617
msgid "None"
msgstr "Geen"

#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:998
msgid "Write only"
msgstr "Alleen-schrijven"

#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999
msgid "Read only"
msgstr "Alleen-lezen"

#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1000
msgid "Read & Write"
msgstr "Lezen en schrijven"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1002
msgid "Varying (no change)"
msgstr "Variërend (geen verandering)"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1134
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "Maprechten automatisch corrigeren?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1136
msgid "Correct _folder permissions"
msgstr "Maprechten corrigeren"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1138
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr "De maprechten zullen tot een samenhangende staat worden teruggebracht. Alleen gebruikers met toestemming voor het lezen van de inhoud van deze map zullen daarna toegang tot deze map hebben."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "Voorkeuren voor bestandbeheerder"

#. Display
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
msgid "Display"
msgstr "Weergave"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
msgid "Default View"
msgstr "Standaardweergave"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:289
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Toon _nieuwe mappen met:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:295
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
msgid "Icon View"
msgstr "Pictogramweergave"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:296
msgid "Detailed List View"
msgstr "Gedetailleerde lijstweergave"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
msgid "Compact List View"
msgstr "Compacte lijstweergave"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298
msgid "Last Active View"
msgstr "Vorige weergavemodus"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:307
msgid "Show thumbnails:"
msgstr "Miniaturen weergeven:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:313
msgid "Never"
msgstr "Nooit"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
msgid "Local Files Only"
msgstr "Alleen plaatselijke bestanden"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
msgid "Always"
msgstr "Altijd"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:324
msgid "Draw frames around thumbnails"
msgstr "Teken lijsten rond miniaturen"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails."
msgstr "Kies deze optie om zwarte lijsten te tekenen rond miniaturen."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:331
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Sorteer _mappen vóór bestanden"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:333
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "Selecteer deze optie om mappen vóór bestanden weer te geven wanneer u een map sorteert."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338
msgid "Show file size in binary format"
msgstr "Toon bestandgrootte in binaire opmaak"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
msgid ""
"Select this option to show file size in binary format instead of decimal."
msgstr "Kies deze optie om bestandgrootte te tonen in binaire opmaak in plaats van decimaal."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Tekst naast pictogrammen"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:364
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "Selecteer deze optie om beschrijvingen van elementen naast de pictogrammen weer te geven in plaats van eronder."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:374
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:387
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:214
msgid "_Format:"
msgstr "_Opmaak:"

#. TRANSLATORS: custom date format
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:400
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"

#. TRANSLATORS: Please do not translate the first column (specifiers),
#. 'strftime' and of course '\n'
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:410
msgid ""
"Custom date format to apply.\n"
"\n"
"The most common specifiers are:\n"
"%d day of month\n"
"%m month\n"
"%Y year including century\n"
"%H hour\n"
"%M minute\n"
"%S second\n"
"\n"
"For a complete list, check the man pages of 'strftime'"
msgstr "Aangepaste datumopmaak om toe te passen.\n\nDe meest vóórkomende variabelen zijn:\n%d dag van maand\n%m maand\n%Y jaar inclusief eeuw\n%H uur\n%M minuut\n%S seconde\n\nVoor een volledige lijst kunt u de man-pagina's nakijken van 'strftime'"

#. Side Pane
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
msgid "Side Pane"
msgstr "Zijpaneel"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
msgid "Shortcuts Pane"
msgstr "Snelkoppelingenpaneel"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451
msgid "_Icon Size:"
msgstr "_Pictogramgrootte:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
msgid "16px"
msgstr "16px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:505
msgid "24px"
msgstr "24px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:458
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:506
msgid "32px"
msgstr "32px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:459
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:507
msgid "48px"
msgstr "48px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:460
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:508
msgid "64px"
msgstr "64px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:509
msgid "96px"
msgstr "96px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:462
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:510
msgid "128px"
msgstr "128px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:463
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
msgid "160px"
msgstr "160px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:464
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:512
msgid "192px"
msgstr "192px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:465
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:513
msgid "256px"
msgstr "256px"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:474
msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr "Toon pictogramemblemen"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:476
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
"dialog."
msgstr "Selecteer deze optie om pictogramemblemen in het snelkoppelingenpaneel weer te geven, voor alle mappen waarvoor emblemen zijn ingesteld in het dialoogvenster voor mapeigenschappen."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
msgid "Tree Pane"
msgstr "Boomstructuurpaneel"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:499
msgid "Icon _Size:"
msgstr "Pictogram_grootte:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:522
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "Toon pictograme_mblemen"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr "Selecteer deze optie om pictogramemblemen weer te geven in het boomstructuurpaneel, voor alle mappen waarvoor emblemen zijn ingesteld in het dialoogvenster voor mapeigenschappen."

#. Behavior
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
msgid "Behavior"
msgstr "Gedrag"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "Elementen met _enkele klik activeren"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:573
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr "Specificeer de v_ertraging voordat een element wordt\ngeselecteerd, wanneer de muisaanwijzer erop rust:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:586
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
msgstr "Als u heeft ingesteld dat elementen worden geactiveerd met één enkele klik, dan zal een element geselecteerd worden als de aanwijzer tenminste gedurende deze tijd op het element heeft gerust. U kunt dit uitschakelen door de schuifbalk helemaal naar links te verschuiven. Deze optie is handig wanneer u elementen wilt selecteren zonder ze te activeren."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:605
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611
msgid "Medium"
msgstr "Gemiddeld"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:616
msgid "Long"
msgstr "Lang"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:622
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "_Dubbelklikken om elementen te activeren"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:633
msgid "Tabs instead of new Windows"
msgstr "Tabbladen in plaats van nieuwe vensters"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
msgid "Open folders in new tabs on middle click"
msgstr "Open mappen in nieuwe tabbladen bij middelklik"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:648
msgid ""
"Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window"
msgstr "Kies deze optie om een nieuw tabblad te openen bij een middelklik, in plaats van een nieuw venster"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:652
msgid "Open new thunar instances as tabs"
msgstr "Open nieuwe Thunar-instanties als tabbladen"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:654
msgid ""
"Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing "
"thunar window"
msgstr "Kies deze optie om nieuwe Thunar-instanties te openen als tabbladen in een bestaand Thunarvenster"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:665
msgid "Context Menu"
msgstr "Contextmenu"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:677
msgid "Show action to permanently delete files and folders"
msgstr "Toon actie om bestanden en mappen blijvend te verwijderen"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:679
msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
msgstr "Kies deze optie om de 'Verwijderen'-actie te tonen in het contextmenu"

#. Advanced
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:688
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:698
msgid "Folder Permissions"
msgstr "Maprechten"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:711
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr "Wanneer u de rechten van een map verandert, kunt\nu die veranderingen ook op de inhoud van die map\ntoepassen. Kies hieronder het standaardgedrag:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:720
msgid "Ask every time"
msgstr "Telkens vragen"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:721
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "Alleen op map toepassen"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:722
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "Toepassen op map en inhoud"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:733
msgid "Volume Management"
msgstr "Opslagmediumbeheer"

#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:750
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "Schakel opslag_mediumbeheer in"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:760
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
"devices and media."
msgstr "<a href=\"volman-config:\">Configureer</a> het beheer van verwijderbare stations,\napparaten en media."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:775
msgid "Missing dependencies"
msgstr "Ontbrekende afhankelijkheden"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:783
msgid ""
"It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
"Important features including trash support,\n"
"removable media and remote location browsing\n"
"will not work. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Read more]</a>"
msgstr "Het ziet ernaar uit dat <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> niet beschikbaar is.\nBelangrijke functies zoals prullenbakondersteuning,\nverwijderbare media en het verkennen van locaties\nop afstand, zullen niet werken. <a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Lees meer]</a>"

#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:857
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "Kon de instellingen voor opslagmediumbeheer niet weergeven"

#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:96
msgid "File Operation Progress"
msgstr "Voortgang van bestandbewerking"

#. build the tooltip text
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:310
#, c-format
msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
msgstr[0] "%d bestandbewerking gaande"
msgstr[1] "%d bestandbewerkingen gaande"

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:232
msgid "Cancel"
msgstr "Afbreken"

#. update the status text
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:358
msgid "Cancelling..."
msgstr "Afbreken...."

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:288
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:316
msgid "Names:"
msgstr "Namen:"

#. Second box (kind, open with, link target)
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:337
msgid "Kind:"
msgstr "Soort:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:359
msgid "_Open With:"
msgstr "Openen met:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:374
msgid "Link Target:"
msgstr "Doel van koppeling:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"

#. Third box (deleted, modified, accessed)
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:434
msgid "Deleted:"
msgstr "Verwijderd:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:464
msgid "Accessed:"
msgstr "Geopend:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:504
msgid "Volume:"
msgstr "Opslagmedium:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
msgid "Usage:"
msgstr "Gebruik:"

#. Emblem chooser
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:564
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemen"

#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:817
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:432
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "Kies een pictogram voor '%s'"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:842
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "Kon pictogram van '%s' niet wijzigen"

#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:946
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Eigenschappen"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:997
msgid "broken link"
msgstr "kapotte koppeling"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1008
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"

#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1175
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1275
msgid "mixed"
msgstr "gemengd"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189 ../thunar/thunar-window.c:347
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:350
msgid "_Send To"
msgstr "Ver_zenden naar"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "File Context Menu"
msgstr "Contextmenu van bestand"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192
msgid "_Add Files..."
msgstr "Best_anden toevoegen..."

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Voeg extra bestanden toe aan de lijst van te hernoemen bestanden"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:194
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Wis de onderstaande bestandenlijst"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "_About"
msgstr "_Over"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Toon informatie over 'Thunar Massaal hernoemen'"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-standard-view.c:407
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Bekijk de eigenschappen van het geselecteerde bestand"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:351
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Hernoemen van meerdere bestanden"

#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:359
msgid "_Rename Files"
msgstr "Bestanden _hernoemen"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:362
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Klik hier om de hierboven opgesomde bestanden daadwerkelijk te hernoemen naar hun nieuwe namen."

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:440
msgid "New Name"
msgstr "Nieuwe naam"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:503
msgid ""
"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "Klik hier om de documentatie voor de geselecteerde hernoembewerking te bekijken."

#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
#. from $libdir/thunarx-2/,
#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
#. files and pressing F2.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:613
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr "Er zijn geen hernoemmodules op uw systeem gevonden. Controleer a.u.b.\nuw installatie of neem contact op met uw systeembeheerder. Als u\nThunar vanuit de broncode installeert, zorg dan dat u het \ninvoegsel 'Simple Builtin Renamers' inschakelt."

#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Kon de documentatieverkenner niet openen"

#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1050
msgid "Select files to rename"
msgstr "Selecteer te hernoemen bestanden"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
msgid "Audio Files"
msgstr "Geluidbestanden"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
msgid "Image Files"
msgstr "Afbeeldingbestanden"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1076
msgid "Video Files"
msgstr "Videobestanden"

#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1215
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Massaal hernoemen"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1216
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr "'Thunar Massaal hernoemen' is een krachtig en uitbreidbaar\ngereedschap om meerdere bestanden tegelijk te hernoemen."

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1694
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Verwijder bestand"
msgstr[1] "Bestanden verwijderen"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1696
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Verwijder het geselecteerde bestand uit de lijst van te hernoemen bestanden."
msgstr[1] "Verwijder de geselecteerde bestanden uit de lijst van te hernoemen bestanden"

#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1832
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Massaal hernoemen - meerdere bestanden hernoemen"

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Kon '%s' niet naar '%s' hernoemen."

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:194
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr "U kunt ervoor kiezen om dit bestand over te slaan en door te gaan met het hernoemen van de resterende bestanden, of u kunt de tot nu toe hernoemde bestanden hun oude naam teruggeven. U kunt ook ophouden met hernoemen zonder de wijzigingen terug te draaien."

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
msgid "_Revert Changes"
msgstr "Wijzigingen _terugdraaien"

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:209
msgid "_Skip This File"
msgstr "Sla dit bestand _over"

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:206
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het hernoemen van de resterende bestanden?"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
msgid "Trash is empty"
msgstr "Prullenbak is leeg"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:633
#, c-format
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
msgstr[0] "Prullenbak bevat %d bestand"
msgstr[1] "Prullenbak bevat %d bestanden"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:922
msgid "DEVICES"
msgstr "APPARATEN"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:964
msgid "NETWORK"
msgstr "NETWERK"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:970
msgid "Browse Network"
msgstr "Blader door het netwerk"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991
msgid "PLACES"
msgstr "LOCATIES"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:399
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "Zijbalk (sneltoets maken)"
msgstr[1] "Zijpaneel (snelkoppelingen maken)"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:401
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "Voeg de geselecteerde map toe aan de sneltoetsen-zijbalk"
msgstr[1] "Voeg de geselecteerde mappen toe aan het snelkoppelingen-zijpaneel"

#. append the "Mount" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1144 ../thunar/thunar-tree-view.c:1320
msgid "_Mount"
msgstr "_Aankoppelen"

#. append the "Unmount" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1152 ../thunar/thunar-tree-view.c:1326
msgid "_Unmount"
msgstr "_Ontkoppelen"

#. append the "Eject" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160 ../thunar/thunar-tree-view.c:1332
msgid "_Eject"
msgstr "_Uitwerpen"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
msgid "Create _Shortcut"
msgstr "_Snelkoppeling maken"

#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1204 ../thunar/thunar-tree-view.c:1341
msgid "Disconn_ect"
msgstr "_Verbinding verbreken"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1282
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "Snelkoppeling ve_rwijderen"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1300
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Snelkoppeling her_noemen"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1606
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Het pad '%s' verwijst niet naar een map"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1626
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Kon geen nieuwe snelkoppeling toevoegen"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1908 ../thunar/thunar-tree-view.c:2026
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Kon '%s' niet uitwerpen"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2051 ../thunar/thunar-tree-view.c:2081
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Kon '%s' niet ontkoppelen"

#: ../thunar/thunar-size-label.c:165
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
msgstr "Klik hier om het berekenen van de totale mapgrootte af te breken."

#. add the label widget
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:175 ../thunar/thunar-size-label.c:328
msgid "Calculating..."
msgstr "Berekenen..."

#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:287
msgid "Calculation aborted"
msgstr "Berekening afgebroken"

#: ../thunar/thunar-size-label.c:412
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
msgstr[0] "%u element, totaal %s"
msgstr[1] "%u elementen, totaal %s"

#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
#: ../thunar/thunar-size-label.c:419
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(sommige inhoud onleesbaar)"

#. nothing was readable, so permission was denied
#: ../thunar/thunar-size-label.c:430
msgid "Permission denied"
msgstr "Toestemming geweigerd"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Contextmenu van map"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Maak een lege map in de huidige map"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-tree-view.c:1404
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1419
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Bestanden verplaatsen of kopiëren die eerder met een knip- of kopieeropdracht zijn geselecteerd"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:411 ../thunar/thunar-tree-view.c:1469
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Verplaatsen naar prullenbak"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:413
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "Verplaats bestanden die eerder met een knip- of kopieeropdracht zijn geselecteerd, naar de geselecteerde map"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
msgid "Select _all Files"
msgstr "Selecteer _alle bestanden"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:414
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Selecteer alle bestanden in dit venster"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "_Op patroon selecteren..."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:415
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Selecteer alle bestanden die aan een bepaald patroon voldoen"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Selectie _omdraaien"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:416
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Selecteer alles en alleen de elementen die thans niet geselecteerd zijn"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:417
msgid "Du_plicate"
msgstr "Du_pliceren"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:418 ../thunar/thunar-standard-view.c:4584
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "M_aak koppeling"
msgstr[1] "Koppelingen m_aken"

#. append the "Rename" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:419 ../thunar/thunar-tree-view.c:1511
msgid "_Rename..."
msgstr "He_rnoemen..."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:420
msgid "_Restore"
msgstr "He_rstellen"

#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:701
msgid "Create _Document"
msgstr "_Document aanmaken"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1690
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Mapinhoud laden..."

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 ../thunar/thunar-window.c:2876
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Kon persoonlijke map niet openen"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2343
msgid "New Empty File"
msgstr "Nieuw leeg bestand"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2344
msgid "New Empty File..."
msgstr "Nieuw leeg bestand..."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2691
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Op patroon selecteren"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2696
msgid "_Select"
msgstr "_Selecteren"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2705
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patroon:"

#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3296
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Ongeldige bestandnaam verkregen van XDS-sleepbron"

#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3486
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Kon geen koppeling voor het webadres '%s' maken"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3936 ../thunar/thunar-window.c:2971
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Kon map '%s' niet openen"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4532
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht verplaatst te worden"
msgstr[1] "Bereid de geselecteerde bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst te worden"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4540
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht gekopieerd te worden"
msgstr[1] "Bereid de geselecteerde bestanden voor om met een plakopdracht gekopieerd te worden"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4554
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "Verplaats het geselecteerde bestand naar de prullenbak"
msgstr[1] "Verplaats de geselecteerde bestanden naar de prullenbak"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4563
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "Verwijder het geselecteerde bestand blijvend"
msgstr[1] "Verwijder de geselecteerde bestanden blijvend"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4577
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Het geselecteerde bestand dupliceren"
msgstr[1] "Dupliceer elk gekozen bestand"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4586
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Maak een symbolische koppeling voor het geselecteerde bestand"
msgstr[1] "Maak een symbolische koppeling voor elk geselecteerd bestand"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4594
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Hernoem het geselecteerde bestand"
msgstr[1] "Hernoem de geselecteerde bestanden"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4602
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Herstel het geselecteerde bestand"
msgstr[1] "Herstel de geselecteerde bestanden"

#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:500
msgid "_Empty File"
msgstr "L_eeg bestand"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:823
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination"
msgstr "Fout bij het kopiëren naar '%s': er is %s meer ruimte nodig om naar de bestemming te kopiëren"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:833
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
msgstr "Fout bij het kopiëren naar '%s': de bestemming is alleen-lezen"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:877
msgid "Collecting files..."
msgstr "Bestanden verzamelen..."

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:914
#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
msgstr "Aan het proberen om '%s' te herstellen"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:942
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
" \"%s\" from the trash"
msgstr "De map '%s' bestaat niet meer, maar is nodig om het bestand '%s' terug te kunnen zetten uit de prullenbak. Wilt u deze map opnieuw aanmaken?"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:967
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
msgstr "Kon map '%s' niet herstellen"

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:987
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
msgstr "Aan het proberen om '%s' te verplaatsen"

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1016
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr "Kon '%s' niet rechtstreeks verplaatsen. Bestanden aan het verzamelen om te kopiëren..."

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1178
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s van %s"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1198
#, c-format
msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "%lu uur te gaan (%s/sec)"
msgstr[1] "%lu uren te gaan (%s/sec)"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1206
#, c-format
msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "%lu minuut te gaan (%s/sec)"
msgstr[1] "%lu minuten te gaan (%s/sec)"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1213
#, c-format
msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "%lu seconde te gaan (%s/sec)"
msgstr[1] "%lu seconden te gaan (%s/sec)"

#: ../thunar/thunar-trash-action.c:109
msgid "T_rash"
msgstr "P_rullenbak"

#: ../thunar/thunar-trash-action.c:170
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "Toon de inhoud van de prullenbak"

#: ../thunar/thunar-tree-model.c:620
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."

#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1439
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Plakken in map"

#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1563
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Eigenschappen..."

#: ../thunar/thunar-util.c:280
#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "Ongeldig pad"

#: ../thunar/thunar-util.c:314
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Onbekende gebruiker '%s'"

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:405
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:410
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "Vandaag om %X"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:418
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:423
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "Gisteren om %X"

#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:431
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A om %X"

#. Any other date
#: ../thunar/thunar-util.c:436
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x om %X"

#: ../thunar/thunar-window.c:348
msgid "New _Tab"
msgstr "Nieuw tabblad"

#: ../thunar/thunar-window.c:348
msgid "Open a new tab for the displayed location"
msgstr "Open een nieuw tabblad voor de weergegeven locatie"

#: ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "New _Window"
msgstr "Nieuw _venster"

#: ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Open een nieuw Thunarvenster voor de weergegeven locatie"

#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Detac_h Tab"
msgstr "Tabblad _losmaken"

#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Open current folder in a new window"
msgstr "Open huidige map in een nieuw venster"

#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Sluit _alle vensters"

#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Sluit alle Thunarvensters"

#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Tabblad _sluiten"

#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "Close this folder"
msgstr "Sluit deze map"

#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "_Close Window"
msgstr "Sluit _venster"

#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Close this window"
msgstr "Sluit dit venster"

#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"

#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Voork_euren..."

#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "Bewerk Thunars voorkeuren"

#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "_View"
msgstr "B_eeld"

#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "_Reload"
msgstr "_Verversen"

#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "_Location Selector"
msgstr "_Locatiekiezer"

#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Zijpaneel"

#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Zoom I_n"
msgstr "Ver_groten"

#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Geef de inhoud gedetailleerder weer"

#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinen"

#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Geef de inhoud minder gedetailleerd weer"

#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Normale _grootte"

#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Geef de inhoud op normale grootte weer"

#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "_Go"
msgstr "_Ga naar"

#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Open _Parent"
msgstr "Open _bovenliggende map"

#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Open de bovenliggende map"

#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "_Home"
msgstr "Persoonlijke _map"

#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Ga naar uw persoonlijke map"

#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"

#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Ga naar de bureaubladmap"

#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Browse the file system"
msgstr "Blader door het bestandssysteem"

#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "B_rowse Network"
msgstr "Blader door het netwerk"

#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Browse local network connections"
msgstr "Blader door lokale netwerkverbindingen"

#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "T_emplates"
msgstr "_Sjablonen"

#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Ga naar de sjablonenmap"

#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "_Open Location..."
msgstr "_Open locatie..."

#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Geef een te openen locatie op"

#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"

#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "Toon de gebruikershandleiding van Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:376
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Toon informatie over Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Toon _verborgen bestanden"

#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Schakelt het weergeven van verborgen bestanden aan en uit"

#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "_Padbalkstijl"

#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Moderne benadering met knoppen die met de mappen overeenkomen."

#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Werkbalkstijl"

#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Traditionele benadering met locatiebalk en navigatieknoppen"

#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Snelkoppelingen"

#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "Schakelt de zichtbaarheid van het snelkoppelingenpaneel in of uit"

#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "_Tree"
msgstr "_Boomstructuur"

#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Schakelt de zichtbaarheid van het boomstructuurpaneel in of uit"

#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atusbalk"

#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Verander de zichtbaarheid van de statusbalk van dit venster"

#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "_Menubar"
msgstr "Menubalk"

#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "Verander de zichtbaarheid van de menubalk van dit venster"

#. * add view options
#: ../thunar/thunar-window.c:772
msgid "View as _Icons"
msgstr "_Pictogramweergave"

#: ../thunar/thunar-window.c:772
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Geef mapinhoud weer als pictogrammen"

#: ../thunar/thunar-window.c:779
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "_Gedetailleerde lijstweergave"

#: ../thunar/thunar-window.c:779
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Geef mapinhoud weer als een gedetailleerde lijst"

#: ../thunar/thunar-window.c:786
msgid "View as _Compact List"
msgstr "_Compacte lijstweergave"

#: ../thunar/thunar-window.c:786
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Geef mapinhoud weer als een compacte lijst"

#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:865
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "LET OP: u gebruikt het root-account, dus u kunt uw systeem beschadigen."

#: ../thunar/thunar-window.c:1825
msgid "Close tab"
msgstr "Tabblad sluiten"

#: ../thunar/thunar-window.c:2076
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "Open de locatie '%s'"

#: ../thunar/thunar-window.c:2290
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Kon '%s' niet starten"

#: ../thunar/thunar-window.c:2851
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Kon bovenliggende map niet openen"

#: ../thunar/thunar-window.c:2946
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "De map '%s' bestaat niet. Wilt u hem maken?"

#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:3032
msgid "About Templates"
msgstr "Over sjablonen"

#: ../thunar/thunar-window.c:3054
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Alle bestanden in deze map zullen in het 'Document maken'-menu verschijnen."

#: ../thunar/thunar-window.c:3061
msgid ""
"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr "Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak er dan van één een kopie en zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het 'Document maken' menu toevoegen.\n\nU kunt vervolgens dit type kiezen uit het 'Document maken'-menu, waarna er een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat ogenblik bekijkt."

#: ../thunar/thunar-window.c:3073
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "Geef dit bericht _niet meer weer"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3103
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Kon de rootmap van het bestandssysteem niet openen"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3140
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Kon de inhoud van de prullenbak niet weergeven"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:3177
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Kon niet bladeren door het netwerk"

#: ../thunar/thunar-window.c:3261
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr "Thunar is een snelle en gemakkelijk te gebruiken\nbestandbeheerder voor de Xfce-werkomgeving."

#. set window title
#: ../thunar/thunar-window.c:3319 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Bestandbeheerder"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
msgid "Label"
msgstr "Etiket"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:117
msgid "Text of the page's label"
msgstr "Tekst van het pagina-etiket"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:129
msgid "Label widget"
msgstr "Etiket-widget"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:130
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "Een widget om weer te geven in plaats van het gebruikelijke pagina-etiket"

#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:81
msgid "Resident"
msgstr "Resident"

#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:82
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr "Verwijder het invoegsel niet uit het geheugen"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:156
msgid "Help URL"
msgstr "Hulp-URL"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:157
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
msgstr "De URL naar de documentatie van de hernoemer"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:172
msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr "De voor gebruikers zichtbare naam van de hernoemer"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:153
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:160
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
msgstr "De generieke naam van het veld, bijvoorbeeld 'Webbrowser' in het geval van Firefox."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:177
msgid "Command:"
msgstr "Opdracht:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:184
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
msgstr "Het uit te voeren programma, desgewenst met opties (argumenten)."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:200
msgid "Working Directory:"
msgstr "Werkmap:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:207
msgid "The working directory for the program."
msgstr "De werkmap voor het programma."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:223
msgid "URL:"
msgstr "Webadres:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:230
msgid "The URL to access."
msgstr "Het te bezoeken webadres."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:246
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
msgid "Comment:"
msgstr "Opmerking:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:253
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
msgstr "Zweeftip voor het veld, bijvoorbeeld 'Bekijk websites op het Internet' in het geval van Firefox. Zou iets moeten toevoegen aan de naam of de beschrijving."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:276
msgid "Options:"
msgstr "Opties:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Gebruik op_startmelding"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr "Selecteer deze optie om een opstartmelding in te schakelen, wanneer de opdracht wordt uitgevoerd vanuit de bestandbeheerder of het menu. Niet elk programma ondersteunt opstartmeldingen."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:291
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Voer uit in _terminal"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:292
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
msgstr "Selecteer deze optie om de opdracht in een terminalvenster uit te voeren."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:366
msgid "Launcher"
msgstr "Starter"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:368
msgid "Link"
msgstr "Koppeling"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:610
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
msgstr "Kon '%s' niet opslaan."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
msgid "Date Taken:"
msgstr "Genomen op:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
msgid "Camera Brand:"
msgstr "Cameramerk:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Camera Model:"
msgstr "Cameramodel:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Belichtingstijd:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Exposure Program:"
msgstr "Belichtingsprogramma:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Diafragmawaarde:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Lichtmetingsmodus:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Flash Fired:"
msgstr "Flitser gebruikt:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Focal Length:"
msgstr "Brandpuntafstand:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Shutter Speed:"
msgstr "Sluitertijd:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "ISO Speed Ratings:"
msgstr "ISO-snelheid:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Software:"
msgstr "Programmatuur:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:117
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:132
msgid "Image Type:"
msgstr "Afbeeldingtype:"

#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:251
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
msgstr[0] "%dx%d pixel"
msgstr[1] "%dx%d beeldpunten"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
msgstr "_Omzetten naar:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:267
msgid "Uppercase / Lowercase"
msgstr "Hoofdletters / kleine letters"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:193
msgid "Insert _time:"
msgstr "Voeg _tijd in:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr "De opmaak beschrijft de datum- en tijdonderdelen die in de bestandnaam moeten worden gevoegd. Bijvoorbeeld: %Y zal worden vervangen door het jaar, %m door de maand en %d door de dag. Zie de documentatie van het datumgereedschapje voor meer informatie."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:238
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:198
msgid "_At position:"
msgstr "Op positie:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:591
msgid "Insert Date / Time"
msgstr "Voeg datum / tijd in"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "lowercase"
msgstr "kleine letters"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
msgid "UPPERCASE"
msgstr "HOOFDLETTERS"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
msgid "Camelcase"
msgstr "ElkWoordBegintMetHoofdletter"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
msgid "First character uppercase"
msgstr "Eerste teken is hoofdletter"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "Insert"
msgstr "Invoegen"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:103
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "01, 02, 03, ..."
msgstr "01, 02, 03, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
msgid "001, 002, 003, ..."
msgstr "001, 002, 003, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
msgstr "0001, 0002, 0003, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:113
msgid "00001, 00002, 00003, ..."
msgstr "00001, 00002, 00003, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:114
msgid "a, b, c, d, ..."
msgstr "a, b, c, d, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:120
msgid "From the front (left)"
msgstr "Vanaf de voorkant (links)"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:121
msgid "From the back (right)"
msgstr "Vanaf de achterkant (rechts)"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
msgid "Old Name - Text - Number"
msgstr "Oude naam - tekst - nummer"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
msgid "Number - Text - Old Name"
msgstr "Nummer - tekst - oude naam"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:129
msgid "Text - Number"
msgstr "Tekst - nummer"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:130
msgid "Number - Text"
msgstr "Nummer - tekst"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
msgid "Current"
msgstr "Huidig"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:140
msgid "Date Picture Taken"
msgstr "Datum foto genomen:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:257
msgid "_Text:"
msgstr "_Tekst:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:386
msgid "Insert / Overwrite"
msgstr "Invoegen / overschrijven"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
msgid "_Number Format:"
msgstr "_Getalopmaak:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:217
msgid "_Start With:"
msgstr "_Beginnen met:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:229
msgid "Text _Format:"
msgstr "Tekst_opmaak:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:518
msgid "Numbering"
msgstr "Nummering"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
msgid "Remove _From Position:"
msgstr "Verwijder _vanaf positie:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
msgid "_To Position:"
msgstr "Tot positie:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:413
msgid "Remove Characters"
msgstr "Tekens verwijderen"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
msgid "_Search For:"
msgstr "_Zoeken naar:"

#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:633
msgid "Enter the text to search for in the file names."
msgstr "Voer de tekst in waarnaar gezocht moet worden in de bestandnamen."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:223
msgid "Regular _Expression"
msgstr "Reguliere _uitdrukking"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:225
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr "Als u deze optie inschakelt, zal het patroon als een reguliere uitdrukking behandeld worden en vergeleken worden met behulp van Perl-compatibele reguliere uitdrukkingen (PCRE). Zie de documentatie voor details over de opmaak van reguliere uitdrukkingen."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:232
msgid "Replace _With:"
msgstr "Vervangen _door:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "Voer de tekst in waarmee bovenstaand patroon vervangen moet worden."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
msgid "C_ase Sensitive Search"
msgstr "H_oofdlettergevoelig zoeken"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
msgstr "Als u deze optie inschakelt, zal het patroon hoofdlettergevoelig gezocht worden. De standaard is hoofdletterONgevoelig zoeken."

#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
msgstr "Ongeldige reguliere uitdrukking, op tekenpositie %ld: %s"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:651
msgid "Search & Replace"
msgstr "Zoeken en vervangen"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
msgstr "'%s' als gecomprimeerd archief verzenden?"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
msgid "Send _directly"
msgstr "Verzen_d onmiddellijk"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
msgid "Send com_pressed"
msgstr "Verzend gecom_primeerd"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
" highly recommended to compress large files before sending them."
msgstr "Wanneer u een bestand via e-mail verstuurt, kunt u ervoor kiezen om het bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te comprimeren voordat het als bijlage wordt toegevoegd aan de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om grote bestanden te comprimeren voordat u deze verzendt."

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
msgstr[0] "%d bestand als gecomprimeerd archief verzenden?"
msgstr[1] "%d bestanden als gecomprimeerd archief verzenden?"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
msgid "Send as _archive"
msgstr "Verzend als _archiefbestand"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
msgid ""
"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
msgstr "Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om de bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en dat archief te voegen bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere grote bestanden als archief te verzenden."

#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:296
msgid "Compressing files..."
msgstr "Bestanden comprimeren..."

#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:321
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
msgstr "ZIP-opdracht afgebroken met fout %d"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:409
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Kon geen tijdelijke map maken"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:471
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:482
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
msgstr "Kon symbolische koppeling '%s' niet maken"

#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:506
#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
msgstr[0] "Kon %d bestand niet comprimeren"
msgstr[1] "Kon %d bestanden niet comprimeren"

#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:657
msgid "Failed to compose new email"
msgstr "Kon geen nieuwe e-mail maken"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
msgstr "E-mailontvanger"

#. tell the user that we failed to connect to the trash
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:269
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:309
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:363
msgid "Failed to connect to the Trash"
msgstr "Kon geen verbinding maken met de prullenbak"

#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
msgid "Trash contains files"
msgstr "Prullenbak bevat bestanden"

#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
msgid "Trash Applet"
msgstr "Prullenbak-programmaatje"

#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
msgid "Display the trash can"
msgstr "Geef de prullenbak weer"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:1
msgid "Edit Action"
msgstr "Bewerk actie"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:269
msgid "Create Action"
msgstr "Maak nieuwe actie"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:318
msgid "Failed to save actions to disk."
msgstr "Kon de acties niet op schijf opslaan."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:369
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u actie '%s' wilt\nverwijderen?"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:370
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
msgstr "Als u een aangepaste actie verwijdert, dan is die voorgoed verloren."

#. skip leading slash
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:353
#, c-format
msgid "This keyboard shortcut is currently used by: '%s'"
msgstr "Deze sneltoets wordt thans gebruikt door: '%s'"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:356
msgid "Keyboard shortcut already in use"
msgstr "Sneltoets is reeds in gebruik"

#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:16
msgid "No icon"
msgstr "Geen pictogram"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:803
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "Onbekend element <%s>"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:821
#, c-format
msgid "End element handler called while in root context"
msgstr "Einde element handler aangeroepen in beheerderscontext"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:926
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
msgstr "Onbekend afsluitend element <%s>"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1412
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
msgstr "Kan opslaglocatie voor uca.xml niet bepalen"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1532
#, c-format
msgid "Command not configured"
msgstr "Opdracht niet ingesteld"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:181
msgid "Configure c_ustom actions..."
msgstr "Stel _aangepaste acties in..."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:182
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr "Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in de contextmenu's van de bestandbeheerder"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:430
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
msgstr "Kon actie '%s' niet starten."

#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Open hier een terminal"

#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Example for a custom action"
msgstr "Voorbeeld van een aangepaste actie"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:3
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
msgstr "Naam van de actie die in het contextmenu zal worden weergegeven."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr "_Omschrijving:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:5
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr "De omschrijving van de actie die in de statusbalk als zweeftip zal worden weergegeven, wanneer het element vanuit het contextmenu wordt geselecteerd."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:6
msgid "_Command:"
msgstr "_Opdracht:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:8
#, no-c-format
msgid ""
"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
msgstr "De opdracht (met de noodzakelijke variabelen) om de actie uit te voeren. Bekijk de legenda hieronder voor een lijst van ondersteunde variabelen, die worden vervangen bij het starten van de opdracht. Als u hoofdletters (bijvoorbeeld %F, %D, %N) gebruikt, dan is de actie ook toepasbaar als er meer dan één element geselecteerd is. Anders zal de actie alleen toepasbaar zijn als er slechts één element geselecteerd is."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:9
msgid ""
"Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr "Blader door het bestandssysteem om een toepassing voor deze actie te selecteren."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:10
msgid "Keyboard _Shortcut:"
msgstr "_Sneltoets:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:11
msgid "The keyboard shortcut for the action."
msgstr "De sneltoets voor de actie."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:12
msgid "Clear the keyboard shortcut for this action."
msgstr "Verwijder de sneltoets voor deze actie."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:13
msgid "Use Startup Notification"
msgstr "Gebruik opstartmelding"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:14
msgid ""
"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
"prevention enabled in your window manager."
msgstr "Activeer deze optie als u wilt dat er een wachtende aanwijzer wordt getoond terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat focus-stelen wordt voorkomen."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:15
msgid "_Icon:"
msgstr "_Pictogram:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:17
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
msgstr "Klik op deze knop om een pictogram te selecteren dat in het contextmenu naast de hierboven gekozen actienaam moet worden weergegeven."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:18
msgid ""
"The following command parameters will be substituted when launching the "
"action:"
msgstr "De volgende vervangende opdrachtregelparameters zullen worden uitgevoerd bij het starten van de actie:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:19
msgid "the path to the first selected file"
msgstr "het pad naar het eerst gekozen bestand"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:20
msgid "the paths to all selected files"
msgstr "de paden naar alle gekozen bestanden"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:22
#, no-c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
msgstr "map die het bestand bevat dat wordt doorgegeven in %f"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:24
#, no-c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
msgstr "mappen die de bestanden bevatten die worden doorgegeven in %F"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:25
msgid "the first selected filename (without path)"
msgstr "de eerste gekozen bestandnaam (zonder pad)"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:26
msgid "the selected filenames (without paths)"
msgstr "de gekozen bestandnamen (zonder paden)"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:27
msgid "Basic"
msgstr "Eenvoudig"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:28
msgid "_File Pattern:"
msgstr "_Bestandpatroon:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:29
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
"*.txt;*.doc)."
msgstr "Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen of deze actie moet worden weergegeven voor een geselecteerd bestand. Als u hier meer dan een patroon invoert, moeten de verschillende elementen gescheiden worden door een puntkomma (bijvoorbeeld *.txt; *.odt)."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:30
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:31
msgid "Appears if selection contains:"
msgstr "Verschijnt wanneer de selectie het volgende bevat:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:32
msgid "_Directories"
msgstr "_Mappen"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:33
msgid "_Audio Files"
msgstr "_Geluidbestanden"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:34
msgid "_Image Files"
msgstr "A_fbeeldingbestanden"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:35
msgid "_Text Files"
msgstr "_Tekstbestanden"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:36
msgid "_Video Files"
msgstr "_Videobestanden"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:37
msgid "_Other Files"
msgstr "_Overige bestanden"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:38
msgid ""
"This page lists the conditions under which the action will appear in the "
"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of "
"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an "
"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of "
"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you "
"can specify that the action should only appear for certain kinds of files."
msgstr "Deze bladzijde vermeldt de voorwaarden waaronder de actie zal verschijnen in de contextmenu's van de bestandbeheerder. De bestandpatronen worden gespecificeerd als een lijst van eenvoudige bestandpatronen gescheiden door puntkomma's (bijv. *.txt;*.doc). Om een actie te laten verschijnen in het contextmenu van een bestand of map, moet tenminste één van deze patronen overeenkomen met de naam van het bestand of de map. Ook kunt u opgeven dat de actie alleen getoond moet worden voor bepaalde soorten bestanden."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui.h:39
msgid "Appearance Conditions"
msgstr "Uiterlijkvoorwaarden"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:1
msgid "Custom Actions"
msgstr "Aangepaste acties"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:2
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the file managers "
"context menus for certain kinds of files."
msgstr "U kunt aangepaste acties instellen die verschijnen in de contextmenu's van de bestandbeheerder voor bepaalde soorten bestanden."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:3
msgid "Add a new custom action."
msgstr "Voeg een nieuwe aangepaste actie toe."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:4
msgid "Edit the currently selected action."
msgstr "Bewerk de thans geselecteerde actie."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:5
msgid "Delete the currently selected action."
msgstr "Verwijder de thans geselecteerde actie."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:6
msgid "Move the currently selected action up by one row."
msgstr "Verplaats de thans geselecteerde actie een rij hoger."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui.h:7
msgid "Move the currently selected action down by one row."
msgstr "Verplaats de geselecteerde actie een rij lager."

#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:178
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Stel in als bureaublad"

#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Thunar File Manager"
msgstr "Thunar bestandbeheerder"

#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "Blader met de bestandbeheerder door het bestandssysteem"

#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder with Thunar"
msgstr "Open map met Thunar"

#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open the specified folders in Thunar"
msgstr "Open de geselecteerde mappen in Thunar"

#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Open Folder"
msgstr "Open map"

#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "Configureer de bestandbeheerder Thunar"

#: ../org.xfce.thunar.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but "
"also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. "
"It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files."
msgstr "Thunar is een bestandbeheerder die specifiek is ontworpen voor de Xfce-werkomgeving, maar hij kan ook dienen als een alternatieve bestandbeheerder in andere werkomgevingen. Hij heeft een eenvoudig, helder dubbelpaneelontwerp om al uw bestanden te kunnen doorbladeren."

#. SECURITY:
#. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They
#. may wish to modify files they normally do not have read/write access
#. to. This isn't a good idea, but is common on single user systems.
#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:6
msgid "Run Thunar as root"
msgstr "Thunar draaien met rootbevoegdheid"

#: ../org.xfce.thunar.policy.in.in.h:7
msgid "Authentication is required to run Thunar as root."
msgstr "Authenticatie is vereist om Thunar met rootbevoegdheid te draaien."