~verzegnassi-stefano/ubuntu-terminal-app/hide-terminal-data-on-auth

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
# Belarusian translation for ubuntu-terminal-app
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-terminal-app package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubuntu-terminal-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-07 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-14 13:41+0000\n"
"Last-Translator: Siamion Šachalevič <semen.shah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-02-08 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17908)\n"

#: ../src/app/qml/AlternateActionPopover.qml:13
msgid "Select"
msgstr "Выбраць"

#: ../src/app/qml/AlternateActionPopover.qml:17
msgid "Copy"
msgstr "Капіяваць"

#: ../src/app/qml/AlternateActionPopover.qml:21
msgid "Paste"
msgstr "Уставіць"

#: ../src/app/qml/AuthenticationDialog.qml:25
msgid "Authentication required"
msgstr "Патрабуецца ідэнтыфікацыя"

#: ../src/app/qml/AuthenticationDialog.qml:27
msgid "Enter passcode or passphrase:"
msgstr ""

#: ../src/app/qml/AuthenticationDialog.qml:40
msgid "passcode or passphrase"
msgstr ""

#: ../src/app/qml/AuthenticationDialog.qml:50
msgid "OK"
msgstr "Добра"

#: ../src/app/qml/AuthenticationDialog.qml:62
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"

#: ../src/app/qml/AuthenticationService.qml:55
msgid "Authentication failed"
msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі"

#: ../src/app/qml/ColorSchemePage.qml:26 ../src/app/qml/SettingsPage.qml:129
msgid "Color Scheme"
msgstr "Каляровая схема"

#: ../src/app/qml/KeyboardBar.qml:174
msgid "Change Keyboard"
msgstr "Змяніць клавіятуру"

#. TRANSLATORS: This a keyboard layout name
#: ../src/app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:18
msgid "Control Keys"
msgstr "Кантрольныя клавішы"

#. TRANSLATORS: This a keyboard layout name
#: ../src/app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:21
msgid "Function Keys"
msgstr "Функцыянальныя клавішы"

#. TRANSLATORS: This a keyboard layout name
#: ../src/app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:24
msgid "Scroll Keys"
msgstr "Клавішы пракруткі"

#. TRANSLATORS: This a keyboard layout name
#: ../src/app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:27
msgid "Command Keys"
msgstr "Камандныя клавішы"

#. TRANSLATORS: This the short display name of a keyboard layout. It should be no longer than 4 characters!
#. TRANSLATORS: This is the name of the Control key. All letters should be uppercase!
#: ../src/app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:35
#: ../src/app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:61
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"

#. TRANSLATORS: This the short display name of a keyboard layout. It should be no longer than 4 characters!
#: ../src/app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:38
msgid "FNS"
msgstr "FNS"

#. TRANSLATORS: This the short display name of a keyboard layout. It should be no longer than 4 characters!
#: ../src/app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:41
msgid "SCR"
msgstr "SCR"

#. TRANSLATORS: This the short display name of a keyboard layout. It should be no longer than 4 characters!
#: ../src/app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:44
msgid "CMD"
msgstr "CMD"

#. TRANSLATORS: This is the name of the Alt key. All letters should be uppercase!
#: ../src/app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:64
msgid "ALT"
msgstr "ALT"

#. TRANSLATORS: This is the name of the Shift key. All letters should be uppercase!
#: ../src/app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:67
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"

#. TRANSLATORS: This is the name of the Escape key. All letters should be uppercase!
#: ../src/app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:80
msgid "ESC"
msgstr "ESC"

#. TRANSLATORS: This is the name of the Page Up key. All letters should be uppercase!
#: ../src/app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:83
msgid "PG_UP"
msgstr "PG_UP"

#. TRANSLATORS: This is the name of the Page Down key. All letters should be uppercase!
#: ../src/app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:86
msgid "PG_DN"
msgstr "PG_DN"

#. TRANSLATORS: This is the name of the Delete key. All letters should be uppercase!
#: ../src/app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:89
msgid "DEL"
msgstr "DEL"

#. TRANSLATORS: This is the name of the Home key. All letters should be uppercase!
#: ../src/app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:92
msgid "HOME"
msgstr "HOME"

#. TRANSLATORS: This is the name of the End key. All letters should be uppercase!
#: ../src/app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:95
msgid "END"
msgstr "END"

#. TRANSLATORS: This is the name of the Tab key. All letters should be uppercase!
#: ../src/app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:98
msgid "TAB"
msgstr "TAB"

#. TRANSLATORS: This is the name of the Enter key. All letters should be uppercase!
#: ../src/app/qml/KeyboardRows/JsonTranslator.qml:101
msgid "ENTER"
msgstr "ENTER"

#: ../src/app/qml/LayoutsPage.qml:26 ../src/app/qml/SettingsPage.qml:41
msgid "Layouts"
msgstr "Раскладкі"

#: ../src/app/qml/SettingsPage.qml:26
msgid "Settings"
msgstr "Наладкі"

#: ../src/app/qml/SettingsPage.qml:57
msgid "Show Keyboard Bar"
msgstr "Паказаць клавіятуру"

#: ../src/app/qml/SettingsPage.qml:73
msgid "Show Keyboard Button"
msgstr ""

#: ../src/app/qml/SettingsPage.qml:96
msgid "Font Size:"
msgstr "Памер шрыфту:"

#: ../src/app/qml/TabsPage.qml:7
msgid "Tabs"
msgstr "Карткі"

#: ../src/app/qml/TabsPage.qml:13
msgid "New tab"
msgstr "Новая картка"

#: ../src/app/qml/TerminalPage.qml:170
msgid "Selection Mode"
msgstr "Рэжым вылучэння"

#. TRANSLATORS: This is the name of a terminal color scheme which is displayed in the settings
#: ../src/app/qml/ubuntu-terminal-app.qml:128
msgid "Green on black"
msgstr ""

#: ../src/app/qml/ubuntu-terminal-app.qml:128
msgid "White on black"
msgstr ""

#: ../src/app/qml/ubuntu-terminal-app.qml:128
msgid "Black on white"
msgstr ""

#: ../src/app/qml/ubuntu-terminal-app.qml:128
msgid "Black on random light"
msgstr ""

#: ../src/app/qml/ubuntu-terminal-app.qml:128
msgid "Linux"
msgstr ""

#: ../src/app/qml/ubuntu-terminal-app.qml:128
msgid "Cool retro term"
msgstr ""

#: ../src/app/qml/ubuntu-terminal-app.qml:128
msgid "Dark pastels / Ubuntu (old)"
msgstr ""

#: ../src/app/qml/ubuntu-terminal-app.qml:128
msgid "Black on light yellow"
msgstr ""

#: ../src/app/qml/ubuntu-terminal-app.qml:128
msgid "Ubuntu"
msgstr ""

#: ../src/plugin/konsole/ColorScheme.cpp:276
#: ../src/plugin/konsole/ColorScheme.cpp:291
#: ../src/plugin/qmltermwidget/lib/ColorScheme.cpp:277
#: ../src/plugin/qmltermwidget/lib/ColorScheme.cpp:292
msgid "Un-named Color Scheme"
msgstr "Неназваная схема колераў"

#: ../src/plugin/konsole/ColorScheme.cpp:426
#: ../src/plugin/qmltermwidget/lib/ColorScheme.cpp:427
msgid "Accessible Color Scheme"
msgstr "Даступная схема колераў"

#: ../src/plugin/konsole/Filter.cpp:518
#: ../src/plugin/qmltermwidget/lib/Filter.cpp:533
msgid "Open Link"
msgstr "Адкрыць спасылку"

#: ../src/plugin/konsole/Filter.cpp:519
#: ../src/plugin/qmltermwidget/lib/Filter.cpp:534
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скапіяваць адрас спасылкі"

#: ../src/plugin/konsole/Filter.cpp:523
#: ../src/plugin/qmltermwidget/lib/Filter.cpp:538
msgid "Send Email To..."
msgstr "Даслаць паведамленне..."

#: ../src/plugin/konsole/Filter.cpp:524
#: ../src/plugin/qmltermwidget/lib/Filter.cpp:539
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Капіяваць адрас"

#: ../src/plugin/konsole/Vt102Emulation.cpp:961
#: ../src/plugin/qmltermwidget/lib/Vt102Emulation.cpp:977
msgid ""
"No keyboard translator available.  The information needed to convert key "
"presses into characters to send to the terminal is missing."
msgstr ""
"Не знойдзена табліцы адпаведнасці для клавіятуры. Адсутнічае інфармацыя, "
"неабходная для пераўтварэння сігналу аб націску клавішы на знакі, якія "
"будуць паказаны на экране."

#: ../src/plugin/qmltermwidget/lib/SearchBar.cpp:39
msgid "Match case"
msgstr "Улічваць рэгістр"

#: ../src/plugin/qmltermwidget/lib/SearchBar.cpp:45
msgid "Regular expression"
msgstr "Фармальны выраз"

#: ../src/plugin/qmltermwidget/lib/SearchBar.cpp:49
msgid "Higlight all matches"
msgstr "Пазначыць усе адпаведнасці"

#: ../src/plugin/qmltermwidget/lib/qtermwidget.cpp:405
msgid "Color Scheme Error"
msgstr "Памылка ў схеме колераў"

#: ../src/plugin/qmltermwidget/lib/qtermwidget.cpp:406
#, qt-format
msgid "Cannot load color scheme: %1"
msgstr "Не атрымалася загрузіць каляровую схему: %1"

#: com.ubuntu.terminal.desktop.in.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Тэрмінал"

#~ msgid "Enter password:"
#~ msgstr "Увядзіце пароль"

#~ msgid "password"
#~ msgstr "пароль"