~videolan/vlc/full-packaging.quantal

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
23566
23567
23568
23569
23570
23571
23572
23573
23574
23575
23576
23577
23578
23579
23580
23581
23582
23583
23584
23585
23586
23587
23588
23589
23590
23591
23592
23593
23594
23595
23596
23597
23598
23599
23600
23601
23602
23603
23604
23605
23606
23607
23608
23609
23610
23611
23612
23613
23614
23615
23616
23617
23618
23619
23620
23621
23622
23623
23624
23625
23626
23627
23628
23629
23630
23631
23632
23633
23634
23635
23636
23637
23638
23639
23640
23641
23642
23643
23644
23645
23646
23647
23648
23649
23650
23651
23652
23653
23654
23655
23656
23657
23658
23659
23660
23661
23662
23663
23664
23665
23666
23667
23668
23669
23670
23671
23672
23673
23674
23675
23676
23677
23678
23679
23680
23681
23682
23683
23684
23685
23686
23687
23688
23689
23690
23691
23692
23693
23694
23695
23696
23697
23698
23699
23700
23701
23702
23703
23704
23705
23706
23707
23708
23709
23710
23711
23712
23713
23714
23715
23716
23717
23718
23719
23720
23721
23722
23723
23724
23725
23726
23727
23728
23729
23730
23731
23732
23733
23734
23735
23736
23737
23738
23739
23740
23741
23742
23743
23744
23745
23746
23747
23748
23749
23750
23751
23752
23753
23754
23755
23756
23757
23758
23759
23760
23761
23762
23763
23764
23765
23766
23767
23768
23769
23770
23771
23772
23773
23774
23775
23776
23777
23778
23779
23780
23781
23782
23783
23784
23785
23786
23787
23788
23789
23790
23791
23792
23793
23794
23795
23796
23797
23798
23799
23800
23801
23802
23803
23804
23805
23806
23807
23808
23809
23810
23811
23812
23813
23814
23815
23816
23817
23818
23819
23820
23821
23822
23823
23824
23825
23826
23827
23828
23829
23830
23831
23832
23833
23834
23835
23836
23837
23838
23839
23840
23841
23842
23843
23844
23845
23846
23847
23848
23849
23850
23851
23852
23853
23854
23855
23856
23857
23858
23859
23860
23861
23862
23863
23864
23865
23866
23867
23868
23869
23870
23871
23872
23873
23874
23875
23876
23877
23878
23879
23880
23881
23882
23883
23884
23885
23886
23887
23888
23889
23890
23891
23892
23893
23894
23895
23896
23897
23898
23899
23900
23901
23902
23903
23904
23905
23906
23907
23908
23909
23910
23911
23912
23913
23914
23915
23916
23917
23918
23919
23920
23921
23922
23923
23924
23925
23926
23927
23928
23929
23930
23931
23932
23933
23934
23935
23936
23937
23938
23939
23940
23941
23942
23943
23944
23945
23946
23947
23948
23949
23950
23951
23952
23953
23954
23955
23956
23957
23958
23959
23960
23961
23962
23963
23964
23965
23966
23967
23968
23969
23970
23971
23972
23973
23974
23975
23976
23977
23978
23979
23980
23981
23982
23983
23984
23985
23986
23987
23988
23989
23990
23991
23992
23993
23994
23995
23996
23997
23998
23999
24000
24001
24002
24003
24004
24005
24006
24007
24008
24009
24010
24011
24012
24013
24014
24015
24016
24017
24018
24019
24020
24021
24022
24023
24024
24025
24026
24027
24028
24029
24030
24031
24032
24033
24034
24035
24036
24037
24038
24039
24040
24041
24042
24043
24044
24045
24046
24047
24048
24049
24050
24051
24052
24053
24054
24055
24056
24057
24058
24059
24060
24061
24062
24063
24064
24065
24066
24067
24068
24069
24070
24071
24072
24073
24074
24075
24076
24077
24078
24079
24080
24081
24082
24083
24084
24085
24086
24087
24088
24089
24090
24091
24092
24093
24094
24095
24096
24097
24098
24099
24100
24101
24102
24103
24104
24105
24106
24107
24108
24109
24110
24111
24112
24113
24114
24115
24116
24117
24118
24119
24120
24121
24122
24123
24124
24125
24126
24127
24128
24129
24130
24131
24132
24133
24134
24135
24136
24137
24138
24139
24140
24141
24142
24143
24144
24145
24146
24147
24148
24149
24150
24151
24152
24153
24154
24155
24156
24157
24158
24159
24160
24161
24162
24163
24164
24165
24166
24167
24168
24169
24170
24171
24172
24173
24174
24175
24176
24177
24178
24179
24180
24181
24182
24183
24184
24185
24186
24187
24188
24189
24190
24191
24192
24193
24194
24195
24196
24197
24198
24199
24200
24201
24202
24203
24204
24205
24206
24207
24208
24209
24210
24211
24212
24213
24214
24215
24216
24217
24218
24219
24220
24221
24222
24223
24224
24225
24226
24227
24228
24229
24230
24231
24232
24233
24234
24235
24236
24237
24238
24239
24240
24241
24242
24243
24244
24245
24246
24247
24248
24249
24250
24251
24252
24253
24254
24255
24256
24257
24258
24259
24260
24261
24262
24263
24264
24265
24266
24267
24268
24269
24270
24271
24272
24273
24274
24275
24276
24277
24278
24279
24280
24281
24282
24283
24284
24285
24286
24287
24288
24289
24290
24291
24292
24293
24294
24295
24296
24297
24298
24299
24300
24301
24302
24303
24304
24305
24306
24307
24308
24309
24310
24311
24312
24313
24314
24315
24316
24317
24318
24319
24320
24321
24322
24323
24324
24325
24326
24327
24328
24329
24330
24331
24332
24333
24334
24335
24336
24337
24338
24339
24340
24341
24342
24343
24344
24345
24346
24347
24348
24349
24350
24351
24352
24353
24354
24355
24356
24357
24358
24359
24360
24361
24362
24363
24364
24365
24366
24367
24368
24369
24370
24371
24372
24373
24374
24375
24376
24377
24378
24379
24380
24381
24382
24383
24384
24385
24386
24387
24388
24389
24390
24391
24392
24393
24394
24395
24396
24397
24398
24399
24400
24401
24402
24403
24404
24405
24406
24407
24408
24409
24410
24411
24412
24413
24414
24415
24416
24417
24418
24419
24420
24421
24422
24423
24424
24425
24426
24427
24428
24429
24430
24431
24432
24433
24434
24435
24436
24437
24438
24439
24440
24441
24442
24443
24444
24445
24446
24447
24448
24449
24450
24451
24452
24453
24454
24455
24456
24457
24458
24459
24460
24461
24462
24463
24464
24465
24466
24467
24468
24469
24470
24471
24472
24473
24474
24475
24476
24477
24478
24479
24480
24481
24482
24483
24484
24485
24486
24487
24488
24489
24490
24491
24492
24493
24494
24495
24496
24497
24498
24499
24500
24501
24502
24503
24504
24505
24506
24507
24508
24509
24510
24511
24512
24513
24514
24515
24516
24517
24518
24519
24520
24521
24522
24523
24524
24525
24526
24527
24528
24529
24530
24531
24532
24533
24534
24535
24536
24537
24538
24539
24540
24541
24542
24543
24544
24545
24546
24547
24548
24549
24550
24551
24552
24553
24554
24555
24556
24557
24558
24559
24560
24561
24562
24563
24564
24565
24566
24567
24568
24569
24570
24571
24572
24573
24574
24575
24576
24577
24578
24579
24580
24581
24582
24583
24584
24585
24586
24587
24588
24589
24590
24591
24592
24593
24594
24595
24596
24597
24598
24599
24600
24601
24602
24603
24604
24605
24606
24607
24608
24609
24610
24611
24612
24613
24614
24615
24616
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623
24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
24631
24632
24633
24634
24635
24636
24637
24638
24639
24640
24641
24642
24643
24644
24645
24646
24647
24648
24649
24650
24651
24652
24653
24654
24655
24656
24657
24658
24659
24660
24661
24662
24663
24664
24665
24666
24667
24668
24669
24670
24671
24672
24673
24674
24675
24676
24677
24678
24679
24680
24681
24682
24683
24684
24685
24686
24687
24688
24689
24690
24691
24692
24693
24694
24695
24696
24697
24698
24699
24700
24701
24702
24703
24704
24705
24706
24707
24708
24709
24710
24711
24712
24713
24714
24715
24716
24717
24718
24719
24720
24721
24722
24723
24724
24725
24726
24727
24728
24729
24730
24731
24732
24733
24734
24735
24736
24737
24738
24739
24740
24741
24742
24743
24744
24745
24746
24747
24748
24749
24750
24751
24752
24753
24754
24755
24756
24757
24758
24759
24760
24761
24762
24763
24764
24765
24766
24767
24768
24769
24770
24771
24772
24773
24774
24775
24776
24777
24778
24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
24786
24787
24788
24789
24790
24791
24792
24793
24794
24795
24796
24797
24798
24799
24800
24801
24802
24803
24804
24805
24806
24807
24808
24809
24810
24811
24812
24813
24814
24815
24816
24817
24818
24819
24820
24821
24822
24823
24824
24825
24826
24827
24828
24829
24830
24831
24832
24833
24834
24835
24836
24837
24838
24839
24840
24841
24842
24843
24844
24845
24846
24847
24848
24849
24850
24851
24852
24853
24854
24855
24856
24857
24858
24859
24860
24861
24862
24863
24864
24865
24866
24867
24868
24869
24870
24871
24872
24873
24874
24875
24876
24877
24878
24879
24880
24881
24882
24883
24884
24885
24886
24887
24888
24889
24890
24891
24892
24893
24894
24895
24896
24897
24898
24899
24900
24901
24902
24903
24904
24905
24906
24907
24908
24909
24910
24911
24912
24913
24914
24915
24916
24917
24918
24919
24920
24921
24922
24923
24924
24925
24926
24927
24928
24929
24930
24931
24932
24933
24934
24935
24936
24937
24938
24939
24940
24941
24942
24943
24944
24945
24946
24947
24948
24949
24950
24951
24952
24953
24954
24955
24956
24957
24958
24959
24960
24961
24962
24963
24964
24965
24966
24967
24968
24969
24970
24971
24972
24973
24974
24975
24976
24977
24978
24979
24980
24981
24982
24983
24984
24985
24986
24987
24988
24989
24990
24991
24992
24993
24994
24995
24996
24997
24998
24999
25000
25001
25002
25003
25004
25005
25006
25007
25008
25009
25010
25011
25012
25013
25014
25015
25016
25017
25018
25019
25020
25021
25022
25023
25024
25025
25026
25027
25028
25029
25030
25031
25032
25033
25034
25035
25036
25037
25038
25039
25040
25041
25042
25043
25044
25045
25046
25047
25048
25049
25050
25051
25052
25053
25054
25055
25056
25057
25058
25059
25060
25061
25062
25063
25064
25065
25066
25067
25068
25069
25070
25071
25072
25073
25074
25075
25076
25077
25078
25079
25080
25081
25082
25083
25084
25085
25086
25087
25088
25089
25090
25091
25092
25093
25094
25095
25096
25097
25098
25099
25100
25101
25102
25103
25104
25105
25106
25107
25108
25109
25110
25111
25112
25113
25114
25115
25116
25117
25118
25119
25120
25121
25122
25123
25124
25125
25126
25127
25128
25129
25130
25131
25132
25133
25134
25135
25136
25137
25138
25139
25140
25141
25142
25143
25144
25145
25146
25147
25148
25149
25150
25151
25152
25153
25154
25155
25156
25157
25158
25159
25160
25161
25162
25163
25164
25165
25166
25167
25168
25169
25170
25171
25172
25173
25174
25175
25176
25177
25178
25179
25180
25181
25182
25183
25184
25185
25186
25187
25188
25189
25190
25191
25192
25193
25194
25195
25196
25197
25198
25199
25200
25201
25202
25203
25204
25205
25206
25207
25208
25209
25210
25211
25212
25213
25214
25215
25216
25217
25218
25219
25220
25221
25222
25223
25224
25225
25226
25227
25228
25229
25230
25231
25232
25233
25234
25235
25236
25237
25238
25239
25240
25241
25242
25243
25244
25245
25246
25247
25248
25249
25250
25251
25252
25253
25254
25255
25256
25257
25258
25259
25260
25261
25262
25263
25264
25265
25266
25267
25268
25269
25270
25271
25272
25273
25274
25275
25276
25277
25278
25279
25280
25281
25282
25283
25284
25285
25286
25287
25288
25289
25290
25291
25292
25293
25294
25295
25296
25297
25298
25299
25300
25301
25302
25303
25304
25305
25306
25307
25308
25309
25310
25311
25312
25313
25314
25315
25316
25317
25318
25319
25320
25321
25322
25323
25324
25325
25326
25327
25328
25329
25330
25331
25332
25333
25334
25335
25336
25337
25338
25339
25340
25341
25342
25343
25344
25345
25346
25347
25348
25349
25350
25351
25352
25353
25354
25355
25356
25357
25358
25359
25360
25361
25362
25363
25364
25365
25366
25367
25368
25369
25370
25371
25372
25373
25374
25375
25376
25377
25378
25379
25380
25381
25382
25383
25384
25385
25386
25387
25388
25389
25390
25391
25392
25393
25394
25395
25396
25397
25398
25399
25400
25401
25402
25403
25404
25405
25406
25407
25408
25409
25410
25411
25412
25413
25414
25415
25416
25417
25418
25419
25420
25421
25422
25423
25424
25425
25426
25427
25428
25429
25430
25431
25432
25433
25434
25435
25436
25437
25438
25439
25440
25441
25442
25443
25444
25445
25446
25447
25448
25449
25450
25451
25452
25453
25454
25455
25456
25457
25458
25459
25460
25461
25462
25463
25464
25465
25466
25467
25468
25469
25470
25471
25472
25473
25474
25475
25476
25477
25478
25479
25480
25481
25482
25483
25484
25485
25486
25487
25488
25489
25490
25491
25492
25493
25494
25495
25496
25497
25498
25499
25500
25501
25502
25503
25504
25505
25506
25507
25508
25509
25510
25511
25512
25513
25514
25515
25516
25517
25518
25519
25520
25521
25522
25523
25524
25525
25526
25527
25528
25529
25530
25531
25532
25533
25534
25535
25536
25537
25538
25539
25540
25541
25542
25543
25544
25545
25546
25547
25548
25549
25550
25551
25552
25553
25554
25555
25556
25557
25558
25559
25560
25561
25562
25563
25564
25565
25566
25567
25568
25569
25570
25571
25572
25573
25574
25575
25576
25577
25578
25579
25580
25581
25582
25583
25584
25585
25586
25587
25588
25589
25590
25591
25592
25593
25594
25595
25596
25597
25598
25599
25600
25601
25602
25603
25604
25605
25606
25607
25608
25609
25610
25611
25612
25613
25614
25615
25616
25617
25618
25619
25620
25621
25622
25623
25624
25625
25626
25627
25628
25629
25630
25631
25632
25633
25634
25635
25636
25637
25638
25639
25640
25641
25642
25643
25644
25645
25646
25647
25648
25649
25650
25651
25652
25653
25654
25655
25656
25657
25658
25659
25660
25661
25662
25663
25664
25665
25666
25667
25668
25669
25670
25671
25672
25673
25674
25675
25676
25677
25678
25679
25680
25681
25682
25683
25684
25685
25686
25687
25688
25689
25690
25691
25692
25693
25694
25695
25696
25697
25698
25699
25700
25701
25702
25703
25704
25705
25706
25707
25708
25709
25710
25711
25712
25713
25714
25715
25716
25717
25718
25719
25720
25721
25722
25723
25724
25725
25726
25727
25728
25729
25730
25731
25732
25733
25734
25735
25736
25737
25738
25739
25740
25741
25742
25743
25744
25745
25746
25747
25748
25749
25750
25751
25752
25753
25754
25755
25756
25757
25758
25759
25760
25761
25762
25763
25764
25765
25766
25767
25768
25769
25770
25771
25772
25773
25774
25775
25776
25777
25778
25779
25780
25781
25782
25783
25784
25785
25786
25787
25788
25789
25790
25791
25792
25793
25794
25795
25796
25797
25798
25799
25800
25801
25802
25803
25804
25805
25806
25807
25808
25809
25810
25811
25812
25813
25814
25815
25816
25817
25818
25819
25820
25821
25822
25823
25824
25825
25826
25827
25828
25829
25830
25831
25832
25833
25834
25835
25836
25837
25838
25839
25840
25841
25842
25843
25844
25845
25846
25847
25848
25849
25850
25851
25852
25853
25854
25855
25856
25857
25858
25859
25860
25861
25862
25863
25864
25865
25866
25867
25868
25869
25870
25871
25872
25873
25874
25875
25876
25877
25878
25879
25880
25881
25882
25883
25884
25885
25886
25887
25888
25889
25890
25891
25892
25893
25894
25895
25896
25897
25898
25899
25900
25901
25902
25903
25904
25905
25906
25907
25908
25909
25910
25911
25912
25913
25914
25915
25916
25917
25918
25919
25920
25921
25922
25923
25924
25925
25926
25927
25928
25929
25930
25931
25932
25933
25934
25935
25936
25937
25938
25939
25940
25941
25942
25943
25944
25945
25946
25947
25948
25949
25950
25951
25952
25953
25954
25955
25956
25957
25958
25959
25960
25961
25962
25963
25964
25965
25966
25967
25968
25969
25970
25971
25972
25973
25974
25975
25976
25977
25978
25979
25980
25981
25982
25983
25984
25985
25986
25987
25988
25989
25990
25991
25992
25993
25994
25995
25996
25997
25998
25999
26000
26001
26002
26003
26004
26005
26006
26007
26008
26009
26010
26011
26012
26013
26014
26015
26016
26017
26018
26019
26020
26021
26022
26023
26024
26025
26026
26027
26028
26029
26030
26031
26032
26033
26034
26035
26036
26037
26038
26039
26040
26041
26042
26043
26044
26045
26046
26047
26048
26049
26050
26051
26052
26053
26054
26055
26056
26057
26058
26059
26060
26061
26062
26063
26064
26065
26066
26067
26068
26069
26070
26071
26072
26073
26074
26075
26076
26077
26078
26079
26080
26081
26082
26083
26084
26085
26086
26087
26088
26089
26090
26091
26092
26093
26094
26095
26096
26097
26098
26099
26100
26101
26102
26103
26104
26105
26106
26107
26108
26109
26110
26111
26112
26113
26114
26115
26116
26117
26118
26119
26120
26121
26122
26123
26124
26125
26126
26127
26128
26129
26130
26131
26132
26133
26134
26135
26136
26137
26138
26139
26140
26141
26142
26143
26144
26145
26146
26147
26148
26149
26150
26151
26152
26153
26154
26155
26156
26157
26158
26159
26160
26161
26162
26163
26164
26165
26166
26167
26168
26169
26170
26171
26172
26173
26174
26175
26176
26177
26178
26179
26180
26181
26182
26183
26184
26185
26186
26187
26188
26189
26190
26191
26192
26193
26194
26195
26196
26197
26198
26199
26200
26201
26202
26203
26204
26205
26206
26207
26208
26209
26210
26211
26212
26213
26214
26215
26216
26217
26218
26219
26220
26221
26222
26223
26224
26225
26226
26227
26228
26229
26230
26231
26232
26233
26234
26235
26236
26237
26238
26239
26240
26241
26242
26243
26244
26245
26246
26247
26248
26249
26250
26251
26252
26253
26254
26255
26256
26257
26258
26259
26260
26261
26262
26263
26264
26265
26266
26267
26268
26269
26270
26271
26272
26273
26274
26275
26276
26277
26278
26279
26280
26281
26282
26283
26284
26285
26286
26287
26288
26289
26290
26291
26292
26293
26294
26295
26296
26297
26298
26299
26300
26301
26302
26303
26304
26305
26306
26307
26308
26309
26310
26311
26312
26313
26314
26315
26316
26317
26318
26319
26320
26321
26322
26323
26324
26325
26326
26327
26328
26329
26330
26331
26332
26333
26334
26335
26336
26337
26338
26339
26340
26341
26342
26343
26344
26345
26346
26347
26348
26349
26350
26351
26352
26353
26354
26355
26356
26357
26358
26359
26360
26361
26362
26363
26364
26365
26366
26367
26368
26369
26370
26371
26372
26373
26374
26375
26376
26377
26378
26379
26380
26381
26382
26383
26384
26385
26386
26387
26388
26389
26390
26391
26392
26393
26394
26395
26396
26397
26398
26399
26400
26401
26402
26403
26404
26405
26406
26407
26408
26409
26410
26411
26412
26413
26414
26415
26416
26417
26418
26419
26420
26421
26422
26423
26424
26425
26426
26427
26428
26429
26430
26431
26432
26433
26434
26435
26436
26437
26438
26439
26440
26441
26442
26443
26444
26445
26446
26447
26448
26449
26450
26451
26452
26453
26454
26455
26456
26457
26458
26459
26460
26461
26462
26463
26464
26465
26466
26467
26468
26469
26470
26471
26472
26473
26474
26475
26476
26477
26478
26479
26480
26481
26482
26483
26484
26485
26486
26487
26488
26489
26490
26491
26492
26493
26494
26495
26496
26497
26498
26499
26500
26501
26502
26503
26504
26505
26506
26507
26508
26509
26510
26511
26512
26513
26514
26515
26516
26517
26518
26519
26520
26521
26522
26523
26524
26525
26526
26527
26528
26529
26530
26531
26532
26533
26534
26535
26536
26537
26538
26539
26540
26541
26542
26543
26544
26545
26546
26547
26548
26549
26550
26551
26552
26553
26554
26555
26556
26557
26558
26559
26560
26561
26562
26563
26564
26565
26566
26567
26568
26569
26570
26571
26572
26573
26574
26575
26576
26577
26578
26579
26580
26581
26582
26583
26584
26585
26586
26587
26588
26589
26590
26591
26592
26593
26594
26595
26596
26597
26598
26599
26600
26601
26602
26603
26604
26605
26606
26607
26608
26609
26610
26611
26612
26613
26614
26615
26616
26617
26618
26619
26620
26621
26622
26623
26624
26625
26626
26627
26628
26629
26630
26631
26632
26633
26634
26635
26636
26637
26638
26639
26640
26641
26642
26643
26644
26645
26646
26647
26648
26649
26650
26651
26652
26653
26654
26655
26656
26657
26658
26659
26660
26661
26662
26663
26664
26665
26666
26667
26668
26669
26670
26671
26672
26673
26674
26675
26676
26677
26678
26679
26680
26681
26682
26683
26684
26685
26686
26687
26688
26689
26690
26691
26692
26693
26694
26695
26696
26697
26698
26699
26700
26701
26702
26703
26704
26705
26706
26707
26708
26709
26710
26711
26712
26713
26714
26715
26716
26717
26718
26719
26720
26721
26722
26723
26724
26725
26726
26727
26728
26729
26730
26731
26732
26733
26734
26735
26736
26737
26738
26739
26740
26741
26742
26743
26744
26745
26746
26747
26748
26749
26750
26751
26752
26753
26754
26755
26756
26757
26758
26759
26760
26761
26762
26763
26764
26765
26766
26767
26768
26769
26770
26771
26772
26773
26774
26775
26776
26777
26778
26779
26780
26781
26782
26783
26784
26785
26786
26787
26788
26789
26790
26791
26792
26793
26794
26795
26796
26797
26798
26799
26800
26801
26802
26803
26804
26805
26806
26807
26808
26809
26810
26811
26812
26813
26814
26815
26816
26817
26818
26819
26820
26821
26822
26823
26824
26825
26826
26827
26828
26829
26830
26831
26832
26833
26834
26835
26836
26837
26838
26839
26840
26841
26842
26843
26844
26845
26846
26847
26848
26849
26850
26851
26852
26853
26854
26855
26856
26857
26858
26859
26860
26861
26862
26863
26864
26865
26866
26867
26868
26869
26870
26871
26872
26873
26874
26875
26876
26877
26878
26879
26880
26881
26882
26883
26884
26885
26886
26887
26888
26889
26890
26891
26892
26893
26894
26895
26896
26897
26898
26899
26900
26901
26902
26903
26904
26905
26906
26907
26908
26909
26910
26911
26912
26913
26914
26915
26916
26917
26918
26919
26920
26921
26922
26923
26924
26925
26926
26927
26928
26929
26930
26931
26932
26933
26934
26935
26936
26937
26938
26939
26940
26941
26942
26943
26944
26945
26946
26947
26948
26949
26950
26951
26952
26953
26954
26955
26956
26957
26958
26959
26960
26961
26962
26963
26964
26965
26966
26967
26968
26969
26970
26971
26972
26973
26974
26975
26976
26977
26978
26979
26980
26981
26982
26983
26984
26985
26986
26987
26988
26989
26990
26991
26992
26993
26994
26995
26996
26997
26998
26999
27000
27001
27002
27003
27004
27005
27006
27007
27008
27009
27010
27011
27012
27013
27014
27015
27016
27017
27018
27019
27020
27021
27022
27023
27024
27025
27026
27027
27028
27029
27030
27031
27032
27033
27034
27035
27036
27037
27038
27039
27040
27041
27042
27043
27044
27045
27046
27047
27048
27049
27050
27051
27052
27053
27054
27055
27056
27057
27058
27059
27060
27061
27062
27063
27064
27065
27066
27067
27068
27069
27070
27071
27072
27073
27074
27075
27076
27077
27078
27079
27080
27081
27082
27083
27084
27085
27086
27087
27088
27089
27090
27091
27092
27093
27094
27095
27096
27097
27098
27099
27100
27101
27102
27103
27104
27105
27106
27107
27108
27109
27110
27111
27112
27113
27114
27115
27116
27117
27118
27119
27120
27121
27122
27123
27124
27125
27126
27127
27128
27129
27130
27131
27132
27133
27134
27135
27136
27137
27138
27139
27140
27141
27142
27143
27144
27145
27146
27147
27148
27149
27150
27151
27152
27153
27154
27155
27156
27157
27158
27159
27160
27161
27162
27163
27164
27165
27166
27167
27168
27169
27170
27171
27172
27173
27174
27175
27176
27177
27178
27179
27180
27181
27182
27183
27184
27185
27186
27187
27188
27189
27190
27191
27192
27193
27194
27195
27196
27197
27198
27199
27200
27201
27202
27203
27204
27205
27206
27207
27208
27209
27210
27211
27212
27213
27214
27215
27216
27217
27218
27219
27220
27221
27222
27223
27224
27225
27226
27227
27228
27229
27230
27231
27232
27233
27234
27235
27236
27237
27238
27239
27240
27241
27242
27243
27244
27245
27246
27247
27248
27249
27250
27251
27252
27253
27254
27255
27256
27257
27258
27259
27260
27261
27262
27263
27264
27265
27266
27267
27268
27269
27270
27271
27272
27273
27274
27275
27276
27277
27278
27279
27280
27281
27282
27283
27284
27285
27286
27287
27288
27289
27290
27291
27292
27293
27294
27295
27296
27297
27298
27299
27300
27301
27302
27303
27304
27305
27306
27307
27308
27309
27310
27311
27312
27313
27314
27315
27316
27317
27318
27319
27320
27321
27322
27323
27324
27325
27326
27327
27328
27329
27330
27331
27332
27333
27334
27335
27336
27337
27338
27339
27340
27341
27342
27343
27344
27345
27346
27347
27348
27349
27350
27351
27352
27353
27354
27355
27356
27357
27358
27359
27360
27361
27362
27363
27364
27365
27366
27367
27368
27369
27370
27371
27372
27373
27374
27375
27376
27377
27378
27379
27380
27381
27382
27383
27384
27385
27386
27387
27388
27389
27390
27391
27392
27393
27394
27395
27396
27397
27398
27399
27400
27401
27402
27403
27404
27405
27406
27407
27408
27409
27410
27411
27412
27413
27414
27415
27416
27417
27418
27419
27420
27421
27422
27423
27424
27425
27426
27427
27428
27429
27430
27431
27432
27433
27434
27435
27436
27437
27438
27439
27440
27441
27442
27443
27444
27445
27446
27447
27448
27449
27450
27451
27452
27453
27454
27455
27456
27457
27458
27459
27460
27461
27462
27463
27464
27465
27466
27467
27468
27469
27470
27471
27472
27473
27474
27475
27476
27477
27478
27479
27480
27481
27482
27483
27484
27485
27486
27487
27488
27489
27490
27491
27492
27493
27494
27495
27496
27497
27498
27499
27500
27501
27502
27503
27504
27505
27506
27507
27508
27509
27510
27511
27512
27513
27514
27515
27516
27517
27518
27519
27520
27521
27522
27523
27524
27525
27526
27527
27528
27529
27530
27531
27532
27533
27534
27535
27536
27537
27538
27539
27540
27541
27542
27543
27544
27545
27546
27547
27548
27549
27550
27551
27552
27553
27554
27555
27556
27557
27558
27559
27560
27561
27562
27563
27564
27565
27566
27567
27568
27569
27570
27571
27572
27573
27574
27575
27576
27577
27578
27579
27580
27581
27582
27583
27584
27585
27586
27587
27588
27589
27590
27591
27592
27593
27594
27595
27596
27597
27598
27599
27600
27601
27602
27603
27604
27605
27606
27607
27608
27609
27610
27611
27612
27613
27614
27615
27616
27617
27618
27619
27620
27621
27622
27623
27624
27625
27626
27627
27628
27629
27630
27631
27632
27633
27634
27635
27636
27637
27638
27639
27640
27641
27642
27643
27644
27645
27646
27647
27648
27649
27650
27651
27652
27653
27654
27655
27656
27657
27658
27659
27660
27661
27662
27663
27664
27665
27666
27667
27668
27669
27670
27671
27672
27673
27674
27675
27676
27677
27678
27679
27680
27681
27682
27683
27684
27685
27686
27687
27688
27689
27690
27691
27692
27693
27694
27695
27696
27697
27698
27699
27700
27701
27702
27703
27704
27705
27706
27707
27708
27709
27710
27711
27712
27713
27714
27715
27716
27717
27718
27719
27720
27721
27722
27723
27724
27725
27726
27727
27728
27729
27730
27731
27732
27733
27734
27735
27736
27737
27738
27739
27740
27741
27742
27743
27744
27745
27746
27747
27748
27749
27750
27751
27752
27753
27754
27755
27756
27757
27758
27759
27760
27761
27762
27763
27764
27765
27766
27767
27768
27769
27770
27771
27772
27773
27774
27775
27776
27777
27778
27779
27780
27781
27782
27783
27784
27785
27786
27787
27788
27789
27790
27791
27792
27793
27794
27795
27796
27797
27798
27799
27800
27801
27802
27803
27804
27805
27806
27807
27808
27809
27810
27811
27812
27813
27814
27815
27816
27817
27818
27819
27820
27821
27822
27823
27824
27825
27826
27827
27828
27829
27830
27831
27832
27833
27834
27835
27836
27837
27838
27839
27840
27841
27842
27843
27844
27845
27846
27847
27848
27849
27850
27851
27852
27853
27854
27855
27856
27857
27858
27859
27860
27861
27862
27863
27864
27865
27866
27867
27868
27869
27870
27871
27872
27873
27874
27875
27876
27877
27878
27879
27880
27881
27882
27883
27884
27885
27886
27887
27888
27889
27890
27891
27892
27893
27894
27895
27896
27897
27898
27899
27900
27901
27902
27903
27904
27905
27906
27907
27908
27909
27910
27911
27912
27913
27914
27915
27916
27917
27918
27919
27920
27921
27922
27923
27924
27925
27926
27927
27928
27929
27930
27931
27932
27933
27934
27935
27936
27937
27938
27939
27940
27941
27942
27943
27944
27945
27946
27947
27948
27949
27950
27951
27952
27953
27954
27955
27956
27957
27958
27959
27960
27961
27962
27963
27964
27965
27966
27967
27968
27969
27970
27971
27972
27973
27974
27975
27976
27977
27978
27979
27980
27981
27982
27983
27984
27985
27986
27987
27988
27989
27990
27991
27992
27993
27994
27995
27996
27997
27998
27999
28000
28001
28002
28003
28004
28005
28006
28007
28008
28009
28010
28011
28012
28013
28014
28015
28016
28017
28018
28019
28020
28021
28022
28023
28024
28025
28026
28027
28028
28029
28030
28031
28032
28033
28034
28035
28036
28037
28038
28039
28040
28041
28042
28043
28044
28045
28046
28047
28048
28049
28050
28051
28052
28053
28054
28055
28056
28057
28058
28059
28060
28061
28062
28063
28064
28065
28066
28067
28068
28069
28070
28071
28072
28073
28074
28075
28076
28077
28078
28079
28080
28081
28082
28083
28084
28085
28086
28087
28088
28089
28090
28091
28092
28093
28094
28095
28096
28097
28098
28099
28100
28101
28102
28103
28104
28105
28106
28107
28108
28109
28110
28111
28112
28113
28114
28115
28116
28117
28118
28119
28120
28121
28122
28123
28124
28125
28126
28127
28128
28129
28130
28131
28132
28133
28134
28135
28136
28137
28138
28139
28140
28141
28142
28143
28144
28145
28146
28147
28148
28149
28150
28151
28152
28153
28154
28155
28156
28157
28158
28159
28160
28161
28162
28163
28164
28165
28166
28167
28168
28169
28170
28171
28172
28173
28174
28175
28176
28177
28178
28179
28180
28181
28182
28183
28184
28185
28186
28187
28188
28189
28190
28191
28192
28193
28194
28195
28196
28197
28198
28199
28200
28201
28202
28203
28204
28205
28206
28207
28208
28209
28210
28211
28212
28213
28214
28215
28216
28217
28218
28219
28220
28221
28222
28223
28224
28225
28226
28227
28228
28229
28230
28231
28232
28233
28234
28235
28236
28237
28238
28239
28240
28241
28242
28243
28244
28245
28246
28247
28248
28249
28250
28251
28252
28253
28254
28255
28256
28257
28258
28259
28260
28261
28262
28263
28264
28265
28266
28267
28268
28269
28270
28271
28272
28273
28274
28275
28276
28277
28278
28279
28280
28281
28282
28283
28284
28285
28286
28287
28288
28289
28290
28291
28292
28293
28294
28295
28296
28297
28298
28299
28300
28301
28302
28303
28304
28305
28306
28307
28308
28309
28310
28311
28312
28313
28314
28315
28316
28317
28318
28319
28320
28321
28322
28323
28324
28325
28326
28327
28328
28329
28330
28331
28332
28333
28334
28335
28336
28337
28338
28339
28340
28341
28342
28343
28344
28345
28346
28347
28348
28349
28350
28351
28352
28353
28354
28355
28356
28357
28358
28359
28360
28361
28362
28363
28364
28365
28366
28367
28368
28369
28370
28371
28372
28373
28374
28375
28376
28377
28378
28379
28380
28381
28382
28383
28384
28385
28386
28387
28388
28389
28390
28391
28392
28393
28394
28395
28396
28397
28398
28399
28400
28401
28402
28403
28404
28405
28406
28407
28408
28409
28410
28411
28412
28413
28414
28415
28416
28417
28418
28419
28420
28421
28422
28423
28424
28425
28426
28427
28428
28429
28430
28431
28432
28433
28434
28435
28436
28437
28438
28439
28440
28441
28442
28443
28444
28445
28446
28447
28448
28449
28450
28451
28452
28453
28454
28455
28456
28457
28458
28459
28460
28461
28462
28463
28464
28465
28466
28467
28468
28469
28470
28471
28472
28473
28474
28475
28476
28477
28478
28479
28480
28481
28482
28483
28484
28485
28486
28487
28488
28489
28490
28491
28492
28493
28494
28495
28496
28497
28498
28499
28500
28501
28502
28503
28504
28505
28506
28507
28508
28509
28510
28511
28512
28513
28514
28515
28516
28517
28518
28519
28520
28521
28522
28523
28524
28525
28526
28527
28528
28529
28530
28531
28532
28533
28534
28535
28536
28537
28538
28539
28540
28541
28542
28543
28544
28545
28546
28547
28548
28549
28550
28551
28552
28553
28554
28555
28556
28557
28558
28559
28560
28561
28562
28563
28564
28565
28566
28567
28568
28569
28570
28571
28572
28573
28574
28575
28576
28577
28578
28579
28580
28581
28582
28583
28584
28585
28586
28587
28588
28589
28590
28591
28592
28593
28594
28595
28596
28597
28598
28599
28600
28601
28602
28603
28604
28605
28606
28607
28608
28609
28610
28611
28612
28613
28614
28615
28616
28617
28618
28619
28620
28621
28622
28623
28624
28625
28626
28627
28628
28629
28630
28631
28632
28633
28634
28635
28636
28637
28638
28639
28640
28641
28642
28643
28644
28645
28646
28647
28648
28649
28650
28651
28652
28653
28654
28655
28656
28657
28658
28659
28660
28661
28662
28663
28664
28665
28666
28667
28668
28669
28670
28671
28672
28673
28674
28675
28676
28677
28678
28679
28680
28681
28682
28683
28684
28685
28686
28687
28688
28689
28690
28691
28692
28693
28694
28695
28696
28697
28698
28699
28700
28701
28702
28703
28704
28705
28706
28707
28708
28709
28710
28711
28712
28713
28714
28715
28716
28717
28718
28719
28720
28721
28722
28723
28724
28725
28726
28727
28728
28729
28730
28731
28732
28733
28734
28735
28736
28737
28738
28739
28740
28741
28742
28743
28744
28745
28746
28747
28748
28749
28750
28751
28752
28753
28754
28755
28756
28757
28758
28759
28760
28761
28762
28763
28764
28765
28766
28767
28768
28769
28770
28771
28772
28773
28774
28775
28776
28777
28778
28779
28780
28781
28782
28783
28784
28785
28786
28787
28788
28789
28790
28791
28792
28793
28794
28795
28796
28797
28798
28799
28800
28801
28802
28803
28804
28805
28806
28807
28808
28809
28810
28811
28812
28813
28814
28815
28816
28817
28818
28819
28820
28821
28822
28823
28824
28825
28826
28827
28828
28829
28830
28831
28832
28833
28834
28835
28836
28837
28838
28839
28840
28841
28842
28843
28844
28845
28846
28847
28848
28849
28850
28851
28852
28853
28854
28855
28856
28857
28858
28859
28860
28861
28862
28863
28864
28865
28866
28867
28868
28869
28870
28871
28872
28873
28874
28875
28876
28877
28878
28879
28880
28881
28882
28883
28884
28885
28886
28887
28888
28889
28890
28891
28892
28893
28894
28895
28896
28897
28898
28899
28900
28901
28902
28903
28904
28905
28906
28907
28908
28909
28910
28911
28912
28913
28914
28915
28916
28917
28918
28919
28920
28921
28922
28923
28924
28925
28926
28927
28928
28929
28930
28931
28932
28933
28934
28935
28936
28937
28938
28939
28940
28941
28942
28943
28944
28945
28946
28947
28948
28949
28950
28951
28952
28953
28954
28955
28956
28957
28958
28959
28960
28961
28962
28963
28964
28965
28966
28967
28968
28969
28970
28971
28972
28973
28974
28975
28976
28977
28978
28979
28980
28981
28982
28983
28984
28985
28986
28987
28988
28989
28990
28991
28992
28993
28994
28995
28996
28997
28998
28999
29000
29001
29002
29003
29004
29005
29006
29007
29008
29009
29010
29011
29012
29013
29014
29015
29016
29017
29018
29019
29020
29021
29022
29023
29024
29025
29026
29027
29028
29029
29030
29031
29032
29033
29034
29035
29036
29037
29038
29039
29040
29041
29042
29043
29044
29045
29046
29047
29048
29049
29050
29051
29052
29053
29054
29055
29056
29057
29058
29059
29060
29061
29062
29063
29064
29065
29066
29067
29068
29069
29070
29071
29072
29073
29074
29075
29076
29077
29078
29079
29080
29081
29082
29083
29084
29085
29086
29087
29088
29089
29090
29091
29092
29093
29094
29095
29096
29097
29098
29099
29100
29101
29102
29103
29104
29105
29106
29107
29108
29109
29110
29111
29112
29113
29114
29115
29116
29117
29118
29119
29120
29121
29122
29123
29124
29125
29126
29127
29128
29129
29130
29131
29132
29133
29134
29135
29136
29137
29138
29139
29140
29141
29142
29143
29144
29145
29146
29147
29148
29149
29150
29151
29152
29153
29154
29155
29156
29157
29158
29159
29160
29161
29162
29163
29164
29165
29166
29167
29168
29169
29170
29171
29172
29173
29174
29175
29176
29177
29178
29179
29180
29181
29182
29183
29184
29185
29186
29187
29188
29189
29190
29191
29192
29193
29194
29195
29196
29197
29198
29199
29200
29201
29202
29203
29204
29205
29206
29207
29208
29209
29210
29211
29212
29213
29214
29215
29216
29217
29218
29219
29220
29221
29222
29223
29224
29225
29226
29227
29228
29229
29230
29231
29232
29233
29234
29235
29236
29237
29238
29239
29240
29241
29242
29243
29244
29245
29246
29247
29248
29249
29250
29251
29252
29253
29254
29255
29256
29257
29258
29259
29260
29261
29262
29263
29264
29265
29266
29267
29268
29269
29270
29271
29272
29273
29274
29275
29276
29277
29278
29279
29280
29281
29282
29283
29284
29285
29286
29287
29288
29289
29290
29291
29292
29293
29294
29295
29296
29297
29298
29299
29300
29301
29302
29303
29304
29305
29306
29307
29308
29309
29310
29311
29312
29313
29314
29315
29316
29317
29318
29319
29320
29321
29322
29323
29324
29325
29326
29327
29328
29329
29330
29331
29332
29333
29334
29335
29336
29337
29338
29339
29340
29341
29342
29343
29344
29345
29346
29347
29348
29349
29350
29351
29352
29353
29354
29355
29356
29357
29358
29359
29360
29361
29362
29363
29364
29365
29366
29367
29368
29369
29370
29371
29372
29373
29374
29375
29376
29377
29378
29379
29380
29381
29382
29383
29384
29385
29386
29387
29388
29389
29390
29391
29392
29393
29394
29395
29396
29397
29398
29399
29400
29401
29402
29403
29404
29405
29406
29407
29408
29409
29410
29411
29412
29413
29414
29415
29416
29417
29418
29419
29420
29421
29422
29423
29424
29425
29426
29427
29428
29429
29430
29431
29432
29433
29434
29435
29436
29437
29438
29439
29440
29441
29442
29443
29444
29445
29446
29447
29448
29449
29450
29451
29452
29453
29454
29455
29456
29457
29458
29459
29460
29461
29462
29463
29464
29465
29466
29467
29468
29469
29470
29471
29472
29473
29474
29475
29476
29477
29478
29479
29480
29481
29482
29483
29484
29485
29486
29487
29488
29489
29490
29491
29492
29493
29494
29495
29496
29497
29498
29499
29500
29501
29502
29503
29504
29505
29506
29507
29508
29509
29510
29511
29512
29513
29514
29515
29516
29517
29518
29519
29520
29521
29522
29523
29524
29525
29526
29527
29528
29529
29530
29531
29532
29533
29534
29535
29536
29537
29538
29539
29540
29541
29542
29543
29544
29545
29546
29547
29548
29549
29550
29551
29552
29553
29554
29555
29556
29557
29558
29559
29560
29561
29562
29563
29564
29565
29566
29567
29568
29569
29570
29571
29572
29573
29574
29575
29576
29577
29578
29579
29580
29581
29582
29583
29584
29585
29586
29587
29588
29589
29590
29591
29592
29593
29594
29595
29596
29597
29598
29599
29600
29601
29602
29603
29604
29605
29606
29607
29608
29609
29610
29611
29612
29613
29614
29615
29616
29617
29618
29619
29620
29621
29622
29623
29624
29625
29626
29627
29628
29629
29630
29631
29632
29633
29634
29635
29636
29637
29638
29639
29640
29641
29642
29643
29644
29645
29646
29647
29648
29649
29650
29651
29652
29653
29654
29655
29656
29657
29658
29659
29660
29661
29662
29663
29664
29665
29666
29667
29668
29669
29670
29671
29672
29673
29674
29675
29676
29677
29678
29679
29680
29681
29682
29683
29684
29685
29686
29687
29688
29689
29690
29691
29692
29693
29694
29695
29696
29697
29698
29699
29700
29701
29702
29703
29704
29705
29706
29707
29708
29709
29710
29711
29712
29713
29714
29715
29716
29717
29718
29719
29720
29721
29722
29723
29724
29725
29726
29727
29728
29729
29730
29731
29732
29733
29734
29735
29736
29737
29738
29739
29740
29741
29742
29743
29744
29745
29746
29747
29748
29749
29750
29751
29752
29753
29754
29755
29756
29757
29758
29759
29760
29761
29762
29763
29764
29765
29766
29767
29768
29769
29770
29771
29772
29773
29774
29775
29776
29777
29778
29779
29780
29781
29782
29783
29784
29785
29786
29787
29788
29789
29790
29791
29792
29793
29794
29795
29796
29797
29798
29799
29800
29801
29802
29803
29804
29805
29806
29807
29808
29809
29810
29811
29812
29813
29814
29815
29816
29817
29818
29819
29820
29821
29822
29823
29824
29825
29826
29827
29828
29829
29830
29831
29832
29833
29834
29835
29836
29837
29838
29839
29840
29841
29842
29843
29844
29845
29846
29847
29848
29849
29850
29851
29852
29853
29854
29855
29856
29857
29858
29859
29860
29861
29862
29863
29864
29865
29866
29867
29868
29869
29870
29871
29872
29873
29874
29875
29876
29877
29878
29879
29880
29881
29882
29883
29884
29885
29886
29887
29888
29889
29890
29891
29892
29893
29894
29895
29896
29897
29898
29899
29900
29901
29902
29903
29904
29905
29906
29907
29908
29909
29910
29911
29912
29913
29914
29915
29916
29917
29918
29919
29920
29921
29922
29923
29924
29925
29926
29927
29928
29929
29930
29931
29932
29933
29934
29935
29936
29937
29938
29939
29940
29941
29942
29943
29944
29945
29946
29947
29948
29949
29950
29951
29952
29953
29954
29955
29956
29957
29958
29959
29960
29961
29962
29963
29964
29965
29966
29967
29968
29969
29970
29971
29972
29973
29974
29975
29976
29977
29978
29979
29980
29981
29982
29983
29984
29985
29986
29987
29988
29989
29990
29991
29992
29993
29994
29995
29996
29997
29998
29999
30000
30001
30002
30003
30004
30005
30006
30007
30008
30009
30010
30011
30012
30013
30014
30015
30016
30017
30018
30019
30020
30021
30022
30023
30024
30025
30026
30027
30028
30029
30030
30031
30032
30033
30034
30035
30036
30037
30038
30039
30040
30041
30042
30043
30044
30045
30046
30047
30048
30049
30050
30051
30052
30053
30054
30055
30056
30057
30058
30059
30060
30061
30062
30063
30064
30065
30066
30067
30068
30069
30070
30071
30072
30073
30074
30075
30076
30077
30078
30079
30080
30081
30082
30083
30084
30085
30086
30087
30088
30089
30090
30091
30092
30093
30094
30095
30096
30097
30098
30099
30100
30101
30102
30103
30104
30105
30106
30107
30108
30109
30110
30111
30112
30113
30114
30115
30116
30117
30118
30119
30120
30121
30122
30123
30124
30125
30126
30127
30128
30129
30130
30131
30132
30133
30134
30135
30136
30137
30138
30139
30140
30141
30142
30143
30144
30145
30146
30147
30148
30149
30150
30151
30152
30153
30154
30155
30156
30157
30158
30159
30160
30161
30162
30163
30164
30165
30166
30167
30168
30169
30170
30171
30172
30173
30174
30175
30176
30177
30178
30179
30180
30181
30182
30183
30184
30185
30186
30187
30188
30189
30190
30191
30192
30193
30194
30195
30196
30197
30198
30199
30200
30201
30202
30203
30204
30205
30206
30207
30208
30209
30210
30211
30212
30213
30214
30215
30216
30217
30218
30219
30220
30221
30222
30223
30224
30225
30226
30227
30228
30229
30230
30231
30232
30233
30234
30235
30236
30237
30238
30239
30240
30241
30242
30243
30244
30245
30246
30247
30248
30249
30250
30251
30252
30253
30254
30255
30256
30257
30258
30259
30260
30261
30262
30263
30264
30265
30266
30267
30268
30269
30270
30271
30272
30273
30274
30275
30276
30277
30278
30279
30280
30281
30282
30283
30284
30285
30286
30287
30288
30289
30290
30291
30292
30293
30294
30295
30296
30297
30298
30299
30300
30301
30302
30303
30304
30305
30306
30307
30308
30309
30310
30311
30312
30313
30314
30315
30316
30317
30318
30319
30320
30321
30322
30323
30324
30325
30326
30327
30328
30329
30330
30331
30332
30333
30334
30335
30336
30337
30338
30339
30340
30341
30342
30343
30344
30345
30346
30347
30348
30349
30350
30351
30352
30353
30354
30355
30356
30357
30358
30359
30360
30361
30362
30363
30364
30365
30366
30367
30368
30369
30370
30371
30372
30373
30374
30375
30376
30377
30378
30379
30380
30381
30382
30383
30384
30385
30386
30387
30388
30389
30390
30391
30392
30393
30394
30395
30396
30397
30398
30399
30400
30401
30402
30403
30404
30405
30406
30407
30408
30409
30410
30411
30412
30413
30414
30415
30416
30417
30418
30419
30420
30421
30422
30423
30424
30425
30426
30427
30428
30429
30430
30431
30432
30433
30434
30435
30436
30437
30438
30439
30440
30441
30442
30443
30444
30445
30446
30447
30448
30449
30450
30451
30452
30453
30454
30455
30456
30457
30458
30459
30460
30461
30462
30463
30464
30465
30466
30467
30468
30469
30470
30471
30472
30473
30474
30475
30476
30477
30478
30479
30480
30481
30482
30483
30484
30485
30486
30487
30488
30489
30490
30491
30492
30493
30494
30495
30496
30497
30498
30499
30500
30501
30502
30503
30504
30505
30506
30507
30508
30509
30510
30511
30512
30513
30514
30515
30516
30517
30518
30519
30520
30521
30522
30523
30524
30525
30526
30527
30528
30529
30530
30531
30532
30533
30534
30535
30536
30537
30538
30539
30540
30541
30542
30543
30544
30545
30546
30547
30548
30549
30550
30551
30552
30553
30554
30555
30556
30557
30558
30559
30560
30561
30562
30563
30564
30565
30566
30567
30568
30569
30570
30571
30572
30573
30574
30575
30576
30577
30578
30579
30580
30581
30582
30583
30584
30585
30586
30587
30588
30589
30590
30591
30592
30593
30594
30595
30596
30597
30598
30599
30600
30601
30602
30603
30604
30605
30606
30607
30608
30609
30610
30611
30612
30613
30614
30615
30616
30617
30618
30619
30620
30621
30622
30623
30624
30625
30626
30627
30628
30629
30630
30631
30632
30633
30634
30635
30636
30637
30638
30639
30640
30641
30642
30643
30644
30645
30646
30647
30648
30649
30650
30651
30652
30653
30654
30655
30656
30657
30658
30659
30660
30661
30662
30663
30664
30665
30666
30667
30668
30669
30670
30671
30672
30673
30674
30675
30676
30677
30678
30679
30680
30681
30682
30683
30684
30685
30686
30687
30688
30689
30690
30691
30692
30693
30694
30695
30696
30697
30698
30699
30700
30701
30702
30703
30704
30705
30706
30707
30708
30709
30710
30711
30712
30713
30714
30715
30716
30717
30718
30719
30720
30721
# German translation
# Copyright (C) 2012 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>, 2011-2012.
# Felix Kühne <fkuehne at users.sf.net>, 2003-2012, 2012.
# Jens Seidel <jensseidel _at_ users.sf.net>, 2005.
# Kai Hermann <kai.uwe.hermann@gmail.com>, 2009.
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2011-2012.
# Mathias C. Berens | welcome-soft <berens at welcome-soft.de>, 2006.
# Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2010,2012.
# Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher _at_ aon.at>, 2004.
# Thomas Graf <tgr at reeler.org>, 2002.
#: modules/gui/macosx/prefs.m:490 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:451
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-11 15:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 15:21+0000\n"
"Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: include/vlc_common.h:1024
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n"
"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
"Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"

#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:805
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC-Einstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
"Klicken Sie auf \"Erweiterte Einstellungen\", um alle Optionen zu sehen."

#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Einstellungen für das VLC-Interface"

#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Hauptinterface Einstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr "Hauptinterfaces"

#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Einstellungen für das VLC-Hauptinterface"

#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:220
msgid "Control interfaces"
msgstr "Kontroll-Interfaces"

#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Einstellungen für die VLC-Bedieninterfaces"

#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Hotkey-Einstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
#: src/libvlc-module.c:1615 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "Audioeinstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."

#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"

#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Audiovisualisierungen"

#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "Ausgabemodule"

#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Allgemeine Einstellungen für Audioausgabemodule."

#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2128
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module."

#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
#: src/libvlc-module.c:1666 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:384
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "Videoeinstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe und konfigurieren Sie diese hier."

#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten."

#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Untertitel/OSD"

#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Verschiedene Einstellungen für das On-Screen-Display, Untertitel und "
"eingeblendete Unterbilder."

#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Input/Codecs"

#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Einstellungen für Input, Demultiplexing, Decoding und Encoding"

#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Access-Module"

#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Verschiedene Einstellungen für VLC-Zugriffsmethoden. Beispielsweise HTTP-"
"Proxy und Cache-Einstellungen ändern."

#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
msgstr "Stream-Filter"

#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"Streamfilter sind besondere Module, die fortgeschrittene Operationen auf der "
"Eingangsseite von VLC ermöglichen. Bitte mit Vorsicht verwenden..."

#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxer"

#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demuxer werden zur Trennung von Audio- und Videostreams benutzt."

#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Videocodecs"

#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""
"Einstellungen für die Videobilder oder die Video+Audio Decoder und Encoder."

#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Audiocodecs"

#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Einstellungen für die reinen Audiodecoder und -encoder."

#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Untertitelcodecs"

#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Einstellungen für die Untertitel und CC Decoder und Encoder."

#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
msgstr "Allgemeiner Input"

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."

#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2060
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"

#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Die Stream-Output Einstellungen werden benutzt, wenn VLC als Streamingserver "
"agiert oder wenn eingehende Streams gespeichert werden.\n"
"Streams durchlaufen zuerst einen Muxer und werden danach durch ein \"Access-"
"Output\"-Modul geschickt, das den Stream entweder in einer Datei speichert "
"oder streamt (via UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout-Stream-Module erlauben erweiterte Streamverarbeitungen "
"(Transkodierungen, Duplizieren, ...)."

#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"

#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Muxer erzeugen die Kapselungsformate, die zur Zusammenfassung von allen "
"Elementarstreams (Video, Audio...) benutzt werden. Diese Einstellung erlaubt "
"es Ihnen, immer einen bestimmten Muxer zu erzwingen. Sie sollten dies "
"höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Muxer festlegen."

#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "Access-Output"

#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Access-Output-Module bestimmen die Wege wie der Stream verschickt wird. "
"Diese Einstellung erlaubt es Ihnen, immer einen bestimmten Access-Output zu "
"erzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Access-Output festlegen."

#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr "Paketisierer"

#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Paketisierer werden zur \"Vorbearbeitung\" von Elementarstreams verwendet, "
"bevor sie einen Muxer durchlaufen. Diese Einstellung erlaubt es Ihnen, immer "
"einen Paketisierer zu verwenden. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht "
"tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Paketisierer festlegen."

#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout-Stream"

#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Sout-Stream-Module erlauben die Erstellung einer Sout-Verarbeitungskette. "
"Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie "
"können hier Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul festlegen."

#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP ist ein Weg zur öffentlichen Ankündigung von Streams, die über Multicast-"
"UDP oder RTP versendet werden."

#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC's Implementierung von Video-On-Demand"

#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2177
#: src/playlist/engine.c:230 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:408
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:190
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1082
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"

#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Einstellungen zum Verhalten der Wiedergabelisten (zum Beispiel "
"Wiedergabemodus) und zu Modulen, die automatisch Objekte zur Wiedergabeliste "
"hinzufügen (\"Service-Discovery\"-Module)."

#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"

#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Services discovery"
msgstr "Diensterkennung"

#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Diensterkennungsmodule sind Einrichtungen, die automatisch Objekte zur "
"Wiedergabeliste hinzufügen."

#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1961
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Erweiterte Einstellungen. Mit Vorsicht benutzen."

#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "CPU-Features"

#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
"Einige CPU-Beschleunigungen können deaktiviert werden. Mit äußerster "
"Vorsicht benutzen!"

#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Optionen"

#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:112
#: modules/gui/macosx/open.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"

#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für alle anderen Teile von VLC zur "
"Verfügung."

#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Einstellungen der Farbsättigungs-Module"

#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Farbsättigungs-Umcodierungsmodule."

#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Einstellungen der Paketisierer-Module"

#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
"Module."

#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialog-Provider-Einstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."

#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer festlegen, "
"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."

#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"

#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar."

#: include/vlc_interface.h:124
msgid ""
"\n"
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Warnung: Wenn Sie auf das graphische Interface nicht mehr zugreifen können, "
"öffnen Sie die Befehlszeile, gehen Sie in den Ordner in den Sie VLC "
"installiert haben und führen \"vlc -I qt\" aus.\n"

#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Schnelles Datei &Öffnen..."

#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "&Erweitertes Öffnen..."

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Verze&ichnis öffnen..."

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "&Ordner öffnen..."

#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Eine oder mehrere Dateien zum Öffnen wählen"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Verzeichnis auswählen"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
msgstr "Ordner auswählen"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "Medien-&Information"

#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "&Codec-Informationen"

#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "&Meldungen"

#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Zu bestimmter Zei&t springen..."

#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Lesezeichen"

#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "&VLM-Konfiguration"

#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "&Über"

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 modules/gui/macosx/MainMenu.m:846
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:847 modules/gui/macosx/MainMenu.m:848
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1515 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1520
#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:788
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"

#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
msgstr "Informationen abrufen"

#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Remove Selected"
msgstr "Entferne Ausgewählte"

#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "Information..."

#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"

#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Create Directory..."
msgstr "Erstelle Verzeichnis..."

#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Create Folder..."
msgstr "Erstelle Ordner..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Zeige enthaltendes Verzeichnis"

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr "Zeige enthaltenden Ordner"

#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Stream..."

#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Speichern..."

#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:433
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1185
msgid "Repeat All"
msgstr "Alle wiederholen"

#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:454
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1178
msgid "Repeat One"
msgstr "Eines wiederholen"

#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "No Repeat"
msgstr "Keine Wiederholung"

#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1537
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1171
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"

#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:410
msgid "Random Off"
msgstr "Zufällig aus"

#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"

#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid "Add to Media Library"
msgstr "Zur Medienbibliothek hinzufügen"

#: include/vlc_intf_strings.h:90
msgid "Add File..."
msgstr "Datei hinzufügen..."

#: include/vlc_intf_strings.h:91
msgid "Advanced Open..."
msgstr "Erweitertes Öffnen..."

#: include/vlc_intf_strings.h:92
msgid "Add Directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen..."

#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid "Add Folder..."
msgstr "Ordner hinzufügen..."

#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Wiedergabeliste in &Datei speichern..."

#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
msgstr "Wiedergabe&liste öffnen..."

#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:192
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1320
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
msgstr "Suchfilter"

#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "&Services Discovery"
msgstr "Dien&sterkennung"

#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Einige Optionen sind verfügbar, aber ausgeblendet. Aktivieren Sie "
"\"Erweiterte Optionen\", um sie zu sehen."

#: include/vlc_intf_strings.h:110
msgid "Image clone"
msgstr "Bild klonen"

#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
msgstr "Das Bild klonen."

#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
msgstr "Vergrößerung"

#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Bildbereich vergrößern. Sie können den zu vergrößernden Bildbereich "
"festlegen."

#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
msgid "Waves"
msgstr "Wellen"

#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Wellenförmiger Videoverzerrungseffekt"

#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Videoverzerrungseffekt in Form einer Wasseroberfläche"

#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Umkehrung der Bildfarben"

#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Bild zu einer Bildwand teilen"

#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
"Ein \"Puzzle\" mit dem Video erstellen.\n"
"Das Video wird in Teile geteilt, die Sie dann sortieren müssen."

#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
"\"Kantenerkennungs\"-Effekt.\n"
"Probieren Sie die verschiedenen Einstellungen für unterschiedliche Effekte."

#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
"\"Farberkennungs\"-Effekt. Das gesamte Bild wird in schwarz und weiß "
"umgewandelt, abgesehen von den Teilen die in der festgelegten Farbe sind."

#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Willkommen zur VLC media player-Hilfe!</"
"h2><h3>Dokumentation</h3><p>Die VLC-Dokumentation ist auf VideoLANs <a href="
"\"http://wiki.videolan.org\">Wiki</a> zu finden.</p><p>Wenn der VLC media "
"player für Sie neu ist, lesen Sie bitte die Einführung <br><a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC "
"media player</em></a>.</p><p>Einige Informationen zur Benutzung des Players "
"finden Sie im Dokument <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></"
"a>\".</p><p>Für all die Funktionen zum Speichern, Konvertieren, "
"Transkodieren, Encodieren, Muxing und Streaming finden Sie nützliche "
"Informationen in der <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</p><p>Wenn Sie mit der "
"Terminologie unsicher sind, durchsuchen Sie bitte die <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Knowledge_Base\">Knowledge Base</a>.</p><p>Für die "
"grundlegenden Tastenkürzel, lesen Sie die Seite <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">Shortcuts</a>.</p><h3>Hilfe</h3><p>Bevor Sie Fragen "
"stellen, werfen Sie bitte einen Blick auf die <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">Liste der häufig gestellten Fragen (FAQ)</"
"a>.</p><p>Dann können Sie im <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forum</"
"a>, auf den <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
"\">Mailinglisten</a> oder in unserem IRC-Channel (<a href=\"http://www."
"videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> auf irc.freenode.net) "
"Hilfestellungen erhalten und geben.</p><h3>Zum Projekt beitragen</h3><p>Sie "
"können dem VideoLAN-Projekt helfen, indem Sie etwas Zeit für Hilfe in der "
"VideoLAN-Community aufwenden, Skins entwerfen, die Dokumentation übersetzen, "
"Testen und natürlich Programmieren. Sie können uns auch materiell oder "
"finanziell mit Spenden unterstützen. Und natürlich können Sie den VLC media "
"player auch einfach <b>bekannt machen</b>.</p></body></html>"

#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:697
#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:2429
#: modules/video_filter/postproc.c:228
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometer"

#: src/audio_output/common.c:91
msgid "Scope"
msgstr "Bandbreite"

#: src/audio_output/common.c:94
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"

#: src/audio_output/common.c:97
msgid "Vu meter"
msgstr "Vu-Messer"

#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"

#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:349
msgid "Audio filters"
msgstr "Audiofilter"

#: src/audio_output/common.c:153
msgid "Replay gain"
msgstr "Verstärkungstyp"

#: src/audio_output/filters.c:142
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Audiofiltern fehlgeschlagen"

#: src/audio_output/filters.c:143
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Die Maximalanzahl an Filtern (%u) wurde erreicht."

#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:298
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audiokanäle"

#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/alsa.c:74
#: modules/audio_output/directx.c:427 modules/audio_output/kai.c:219
#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/waveout.c:413 modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:443 src/libvlc-module.c:521
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:443 src/libvlc-module.c:521
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo-Kanäle umkehren"

#: src/config/file.c:531
msgid "boolean"
msgstr "boolsche (logisch)"

#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
msgid "integer"
msgstr "Ganzzahl"

#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
msgid "float"
msgstr "Fließkommazahl"

#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
msgid "string"
msgstr "Text"

#: src/config/help.c:125
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Um ausführliche Hilfe zu bekommen, benutzen Sie '-H'."

#: src/config/help.c:129
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s [Optionen] [Stream] ...\n"
"Sie können mehrere Streams auf der Befehlszeile angeben. Sie werden an die "
"Wiedergabeliste angehängt.\n"
"Das zuerst angegebene Objekt wird zuerst gespielt.\n"
"\n"
"Optionsstile:\n"
"  --Option  Eine globale Option für die gesamte Laufzeit des Programms.\n"
"   -Option  Einbuchstabige Version einer globalen --Option.\n"
"   :Option  Eine Option, die sich nur auf den Stream direkt davor bezieht\n"
"            und vorherige Einstellungen überschreibt.\n"
"\n"
"Stream-MRL-Syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[@[Titel][:Kapitel][-[Titel][:Kapitel]]] [:"
"Option=Wert ...]\n"
"\n"
"  Viele der globalen --Optionen können auch als MRL-spezifische :Optionen "
"benutzt werden. Mehrere :Option=Wert-Paare können angegeben werden.\n"
"\n"
"URL-Syntax:\n"
"  [file://]Dateiname             Reine Mediendatei\n"
"  http://IP:Port/Datei           HTTP-URL\n"
"  ftp://IP:Port/Datei            FTP-URL\n"
"  mms://IP:Port/Datei            MMS-URL\n"
"  screen://                      Bildschirmaufnahme\n"
"  [dvd://][Device][@raw_device]  DVD-Gerät/Device\n"
"  [vcd://][Device]               VCD-Gerät/Device\n"
"  [cdda://][Device]              Audio-CD-Gerät/Device\n"
"  udp://[[<quelladresse>]@[<Bind-Adresse>][:<Bind-Port>]]\n"
"                                 UDP-Stream gesendet von einem "
"Streamingserver\n"
"  vlc://pause:<Sekunden>         Spezialobjekt zum Anhalten der Wiedergabe "
"für eine gewisse Zeit\n"
"  vlc://quit                     VLC beenden\n"

#: src/config/help.c:513
msgid " (default enabled)"
msgstr " (standardmäßig an)"

#: src/config/help.c:514
msgid " (default disabled)"
msgstr " (standardmäßig aus)"

#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
#: src/config/help.c:695
msgid "Note:"
msgstr "Beachten Sie:"

#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"Fügen Sie Ihrer Befehlszeile --advanced hinzu, um alle erweiteren Optionen "
"zu sehen."

#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
"%d Modul(e) wurden nicht angezeigt, da sie nur erweiterte Optionen "
"enthalten.\n"

#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
"Kein passendes Modul gefunden. Benutzen Sie --list oder --list-verbose, um "
"alle verfügbaren Module aufzulisten."

#: src/config/help.c:789
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC-Version %s (%s)\n"

#: src/config/help.c:791
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Kompiliert von %s auf %s (%s)\n"

#: src/config/help.c:793
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompiler: %s\n"

#: src/config/help.c:825
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Inhalt in Datei vlc-help.txt gespeichert.\n"

#: src/config/help.c:839
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Eingabetaste drücken, um fortzufahren...\n"

#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Lesezeichen %i"

#: src/input/decoder.c:267
msgid "packetizer"
msgstr "Paketisierer"

#: src/input/decoder.c:267
msgid "decoder"
msgstr "Decoder"

#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 modules/codec/avcodec/encoder.c:245
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:282 modules/codec/avcodec/encoder.c:772
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:781 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Streaming/Transkodierung fehlgeschlagen"

#: src/input/decoder.c:277
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC konnte das %s Modul nicht öffnen."

#: src/input/decoder.c:468
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC konnte das Decodermodul nicht öffnen."

#: src/input/decoder.c:722
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Kein passendes Decodermodul"

#: src/input/decoder.c:723
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"VLC unterstützt das Audio- oder Videoformat \"%4.4s\" nicht. Leider können "
"Sie daran nichts ändern."

#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:387
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:525
msgid "Track"
msgstr "Titel"

#: src/input/es_out.c:1165
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"

#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/macosx/MainMenu.m:285
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
msgid "Program"
msgstr "Programm"

#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
msgid "Scrambled"
msgstr "Verschlüsselt"

#: src/input/es_out.c:1368
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/input/es_out.c:2023
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Untertitel %u"

#: src/input/es_out.c:2883
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"

#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/input/es_out.c:2910
msgid "Original ID"
msgstr "Originale ID"

#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
msgid "Codec"
msgstr "Codec"

#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:247
#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
#: modules/stream_out/setid.c:49
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
#: modules/gui/macosx/output.m:176
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"

#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
#: modules/audio_output/amem.c:45
msgid "Sample rate"
msgstr "Abtastrate"

#: src/input/es_out.c:2945
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"

#: src/input/es_out.c:2955
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits pro Sample"

#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"

#: src/input/es_out.c:2960
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"

#: src/input/es_out.c:2972
msgid "Track replay gain"
msgstr "Titel-Wiedergabe-Verstärkung"

#: src/input/es_out.c:2974
msgid "Album replay gain"
msgstr "Album-Wiedergabe-Verstärkung"

#: src/input/es_out.c:2975
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"

#: src/input/es_out.c:2984
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"

#: src/input/es_out.c:2989
msgid "Display resolution"
msgstr "Bildschirmauflösung"

#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:66
msgid "Frame rate"
msgstr "Bildwiederholrate"

#: src/input/es_out.c:3010
msgid "Decoded format"
msgstr "Decodiertes Format"

#: src/input/input.c:2465
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Ihre Eingabe konnte nicht geöffnet werden"

#: src/input/input.c:2466
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"VLC kann die MRL '%s' nicht öffnen. Sehen Sie für Details im Fehlerprotokoll "
"nach."

#: src/input/input.c:2583
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC kann das Eingabeformat nicht erkennen."

#: src/input/input.c:2584
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr ""
"Das Format von '%s' konnte nicht festgestellt werden. Sehen Sie für Details "
"im Fehlerprotokoll nach."

#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 modules/gui/macosx/open.m:147
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
#: modules/gui/macosx/wizard.m:351
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:485
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:499 modules/mux/asf.c:56
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1190
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"

#: src/input/meta.c:56
msgid "Genre"
msgstr "Genre"

#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:387 modules/access/vcdx/info.c:63
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: src/input/meta.c:59
msgid "Track number"
msgstr "Titel-Nummer"

#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"

#: src/input/meta.c:62
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: src/input/meta.c:63
msgid "Setting"
msgstr "Einstellung"

#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:159
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:318
msgid "Now Playing"
msgstr "Gerade läuft"

#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
msgid "Publisher"
msgstr "Herausgeber"

#: src/input/meta.c:68
msgid "Encoded by"
msgstr "Umgewandelt von"

#: src/input/meta.c:69
msgid "Artwork URL"
msgstr "Cover-URL"

#: src/input/meta.c:70
msgid "Track ID"
msgstr "Titel ID"

#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"

#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:727
msgid "Programs"
msgstr "Programme"

#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/open.m:148
#: modules/gui/macosx/open.m:150
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"

#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
msgid "Video Track"
msgstr "Videospur"

#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:296
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297
msgid "Audio Track"
msgstr "Audiospur"

#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1046 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1094
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Untertitelspur"

#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
msgstr "Nächster Titel"

#: src/input/var.c:278
msgid "Previous title"
msgstr "Vorheriger Titel"

#: src/input/var.c:312
#, c-format
msgid "Title %i%s"
msgstr "Titel %i%s"

#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapitel %i"

#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:400
msgid "Next chapter"
msgstr "Nächstes Kapitel"

#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
msgid "Previous chapter"
msgstr "Vorheriges Kapitel"

#: src/input/vlm.c:654 src/input/vlm.c:1037
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Medium: %s"

#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
msgid "Add Interface"
msgstr "Interface hinzufügen"

#: src/interface/interface.c:91
msgid "Console"
msgstr "Konsole"

#: src/interface/interface.c:95
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

#: src/interface/interface.c:98
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging"
msgstr "Dateiprotokoll"

#: src/interface/interface.c:104
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Mausgesten"

#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
#: src/libvlc.c:291
msgid "C"
msgstr "de"

#: src/libvlc.c:869
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
"VLC wird mit dem Standard-Interface ausgeführt. Benutzen Sie 'cvlc', um VLC "
"ohne Interface zu verwenden."

#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1540 src/libvlc-module.c:1541
#: src/libvlc-module.c:2690 src/video_output/vout_intf.c:182
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomen"

#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1464 src/video_output/vout_intf.c:83
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Viertel"

#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1465 src/video_output/vout_intf.c:84
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Hälfte"

#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1466 src/video_output/vout_intf.c:85
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Original"

#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1467 src/video_output/vout_intf.c:86
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Doppelt"

#: src/libvlc-module.c:119 src/libvlc-module.c:346
#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"

#: src/libvlc-module.c:203
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
"Diese Optionen erlauben es, die von VLC benutzten Interfaces zu "
"konfigurieren. Sie können das Hauptinterface, zusätzliche Interfacemodule "
"sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen."

#: src/libvlc-module.c:207
msgid "Interface module"
msgstr "Interface-Modul"

#: src/libvlc-module.c:209
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt es, das von VLC benutzte Haupt-Interface auszuwählen. "
"Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen."

#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra Interface-Module"

#: src/libvlc-module.c:215
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
"Sie können \"zusätzliche Interfaces\" für VLC auswählen. Sie werden im "
"Hintergrund zusätzlich zum Standardinterface gestartet. Benutzen Sie eine "
"durch Kommata getrennte Liste von Interface-Modulen. (übliche Werte sind: "
"\"rc\" (Remote Control), \"http\", \"gestures\"...)"

#: src/libvlc-module.c:222
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Sie können Kontrollinterfaces für VLC auswählen."

#: src/libvlc-module.c:224
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Verbose-Level (0,1,2)"

#: src/libvlc-module.c:226
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"Dies ist der Grad der Ausführlichkeit der VLC-Meldungen (0=nur Fehler- und "
"Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Debug)."

#: src/libvlc-module.c:229
msgid "Choose which objects should print debug message"
msgstr "Wählen Sie, welche Objekte Debug-Nachrichten ausgeben sollen"

#: src/libvlc-module.c:232
msgid ""
"This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' or a "
"'-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
"message."
msgstr ""
"Dies ist eine durch ',' getrennte Zeichenkette, jedes Objekt sollte ein "
"vorangestelltes '+' oder '-' haben, um es zu aktivieren oder zu "
"deaktivieren. Das Schlüsselwort 'all' bezieht sich auf alle Objekte. Objekte "
"können mit ihrem Typ oder Modulnamen genannt werden. Regeln, die auf "
"benannte Objekte angewandt werden, haben Vorrang vor Regeln, die auf "
"Objekttypen angewandt werden. Um wirklich Debug-Nachrichten anzuzeigen, muss "
"dann noch -vvv angeben werden."

#: src/libvlc-module.c:239
msgid "Be quiet"
msgstr "Ruhig sein"

#: src/libvlc-module.c:241
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Alle Warnungen und Informationsmeldungen abschalten."

#: src/libvlc-module.c:243
msgid "Default stream"
msgstr "Standardstream"

#: src/libvlc-module.c:245
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "Dieser Stream wird beim Start von VLC geladen."

#: src/libvlc-module.c:248
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
"Sie können manuell eine Sprache für das Interface festlegen. Die "
"Systemsprache wird automatisch erkannt, wenn hier \"auto\" angegeben wird."

#: src/libvlc-module.c:252
msgid "Color messages"
msgstr "Farbige Meldungen"

#: src/libvlc-module.c:254
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"Hiermit werden farbige Meldungen an die Konsole ausgegeben. Ihr Terminal "
"benötigt dafür Linux-Farbunterstützung."

#: src/libvlc-module.c:257
msgid "Show advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"

#: src/libvlc-module.c:259
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
"Wenn dies aktiviert ist, werden die Interfaces und/oder Einstellungen alle "
"verfügbaren Optionen anzeigen, auch jene, die die meisten Benutzer nie "
"berühren sollten."

#: src/libvlc-module.c:263
msgid "Interface interaction"
msgstr "Interface-Interaktionen"

#: src/libvlc-module.c:265
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Oberfläche jedes Mal eine "
"Dialogbox zeigen, wenn Benutzereingaben benötigt werden."

#: src/libvlc-module.c:275
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
"Diese Optionen erlauben Ihnen, das Verhalten des Audiountersystems von VLC "
"zu verändern und Audiofilter hinzuzufügen, die für Nachbearbeitungen oder "
"visuelle Effekte (Spektralanalysierer, etc.) benutzt werden können.\n"
"Aktivieren Sie diese Filter hier und stellen Sie sie in der \"Audiofilter\"-"
"Modulsektion ein."

#: src/libvlc-module.c:281
msgid "Audio output module"
msgstr "Audioausgabe-Modul"

#: src/libvlc-module.c:283
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
"Diese ist die von VLC benutzte Audioausgabemethode. Das standardmäßige "
"Verhalten ist, die beste verfügbare Methode zu wählen."

#: src/libvlc-module.c:287 modules/stream_out/display.c:40
msgid "Enable audio"
msgstr "Audio aktivieren"

#: src/libvlc-module.c:289
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Sie können die Audioausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die "
"Audio-Decodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart wird."

#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Force mono audio"
msgstr "Mono-Audio erzwingen"

#: src/libvlc-module.c:294
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Dies wird die Mono-Audioausgabe erzwingen."

#: src/libvlc-module.c:297
msgid "Default audio volume"
msgstr "Standardlautstärke"

#: src/libvlc-module.c:299
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Sie können hier die Standard-Audio-Lautstärke im Bereich von 0 bis 1024 "
"festlegen."

#: src/libvlc-module.c:302
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Abstufung der Audio-Ausgabelautstärke"

#: src/libvlc-module.c:304
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
"Die Abstufung der Lautstärke ist über diese Option in einem Bereich von 0 "
"bis 1024 einstellbar."

#: src/libvlc-module.c:308
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Audio-Ausgabefrequenz (Hz)"

#: src/libvlc-module.c:310
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
"Hiermit können Sie die Audioausgabefrequenz festlegen. Normale Werte sind -1 "
"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."

#: src/libvlc-module.c:314
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Hochqualitatives Audio-Resampling"

#: src/libvlc-module.c:316
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
"Dies benutzt einen hochqualitativen Audioresamplingalgorithmus. "
"Hochqualitatives Tonresampling kann sehr prozessorintensiv sein, sodass Sie "
"es deaktivieren können, wodurch dann ein einfacherer Algorithmus benutzt "
"wird."

#: src/libvlc-module.c:321
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Audio-Desynchronisationsausgleich"

#: src/libvlc-module.c:323
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt es Ihnen die Audioausgabe zu verzögern. Die Verzögerung "
"muss in Millisekunden angeben werden. Dies kann hilfreich sein, wenn Sie "
"eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen."

#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Audioausgabekanal-Modus"

#: src/libvlc-module.c:328
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
"Dies legt den Audioausgabekanalmodus fest, der standardmäßig benutzt wird "
"sofern möglich (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware als auch der abgespielte "
"Audiostream ihn unterstützen)."

#: src/libvlc-module.c:332 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "S/PDIF verwenden, wenn verfügbar"

#: src/libvlc-module.c:334
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
"S/PDIF kann standardmäßig benutzt werden, wenn sowohl Ihre Hardware als auch "
"der abgespielte Audiostream das unterstützen."

#: src/libvlc-module.c:337 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Erkennung von Dolby Surround erzwingen"

#: src/libvlc-module.c:339
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Ihr Stream mit Dolby Surround erstellt "
"wurde, aber nicht als solcher erkannt wird. Selbst wenn der Stream nicht "
"wirklich mit Dolby Surround erstellt wurde, kann das Aktivieren dieser "
"Option zu einer hörbaren Verbesserung der Klangqualität führen, speziell in "
"Verbindung mit einem Kopfhörer."

#: src/libvlc-module.c:346 modules/access/dtv/access.c:92
#: modules/access/v4l2/video.c:219
msgid "On"
msgstr "An"

#: src/libvlc-module.c:346 modules/access/dtv/access.c:92
#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "Aus"

#: src/libvlc-module.c:351
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Dies fügt Audionachbearbeitungsfilter hinzu, um den Klang zu verändern."

#: src/libvlc-module.c:354
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Audiovisualisierungen"

#: src/libvlc-module.c:356
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Dies fügt Visualisierungsmodule hinzu. (Spektralanalysierer, etc.)."

#: src/libvlc-module.c:360
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Verstärkungsmodus"

#: src/libvlc-module.c:362
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "Verstärkungsmodus auswählen"

#: src/libvlc-module.c:364
msgid "Replay preamp"
msgstr "Vorverstärker"

#: src/libvlc-module.c:366
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""
"Hier können Sie den standardmäßigen Ziellevel (89 dB) für Streams mit "
"Verstärkungsinformation einstellen."

#: src/libvlc-module.c:369
msgid "Default replay gain"
msgstr "Standard-Verstärkungstyp"

#: src/libvlc-module.c:371
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
"Dies ist die Verstärkung, die bei Streams ohne Verstärkungsinformation "
"benutzt wird"

#: src/libvlc-module.c:373
msgid "Peak protection"
msgstr "Ausschlag-Schutz"

#: src/libvlc-module.c:375
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr "Gegen Klangausschläge schützen"

#: src/libvlc-module.c:378
msgid "Enable time stretching audio"
msgstr "Audio-Tonzeitstreckung aktivieren"

#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
"Dies erlaubt, Audio schneller oder langsamer wiederzugeben, ohne die Tonhöhe "
"zu verändern"

#: src/libvlc-module.c:387 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dtv/access.c:107
#: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/video.c:171
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
#: modules/gui/macosx/open.m:226
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
#: modules/text_renderer/freetype.c:184
msgid "None"
msgstr "Kein"

#: src/libvlc-module.c:395
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
"Diese Optionen erlauben es Ihnen, das Verhalten des Videoausgabeuntersystems "
"zu verändern. Sie können beispielsweise Videofilter (Deinterlacing, "
"Bildausrichtung...) aktivieren. Aktivieren Sie diese Filter hier und "
"konfigurieren Sie sie in der \"Videofilter\"-Sektion. Sie können auch "
"diverse Videooptionen einstellen."

#: src/libvlc-module.c:401
msgid "Video output module"
msgstr "Videoausgabe-Modul"

#: src/libvlc-module.c:403
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
"Dies ist die von VLC benutzte Videoausgabemethode. Das standardmäßige "
"Verhalten ist, die beste verfügbare Methode zu wählen."

#: src/libvlc-module.c:406 modules/stream_out/display.c:42
msgid "Enable video"
msgstr "Video aktivieren"

#: src/libvlc-module.c:408
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Sie können die Videoausgabe komplett abschalten. In diesem Fall wird die "
"Videodecodierung nicht stattfinden, wodurch sich die Prozessorbelastung "
"verringert."

#: src/libvlc-module.c:411 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "Video width"
msgstr "Videobreite"

#: src/libvlc-module.c:413
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
"Sie können die Videobreite erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Eigenschaften des Films übernehmen."

#: src/libvlc-module.c:416 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
#: modules/visualization/projectm.cpp:65
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "Video height"
msgstr "Videohöhe"

#: src/libvlc-module.c:418
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
"Sie können die Videohöhe erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Filmeigenschaften übernehmen."

#: src/libvlc-module.c:421
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Video-X-Koordinate"

#: src/libvlc-module.c:423
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
"Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters festlegen "
"(X-Koordinate)."

#: src/libvlc-module.c:426
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Video-Y-Koordinate"

#: src/libvlc-module.c:428
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
"Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters festlegen "
"(Y-Koordinate)."

#: src/libvlc-module.c:431
msgid "Video title"
msgstr "Video-Titel"

#: src/libvlc-module.c:433
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
"Benutzerdefinierter Titel für das Videofenster (für den Fall, dass das Video "
"in einem eigenen Fenster angezeigt wird)."

#: src/libvlc-module.c:436
msgid "Video alignment"
msgstr "Videoausrichtung"

#: src/libvlc-module.c:438
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
"Sie können die Ausrichtung des Videos in dessen Fenster festlegen. "
"Standardmäßig (0) wird es zentriert. (0=zentriert, 1=links, 2=rechts, "
"4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte benutzen, wie "
"6=4+2 oben-rechts bedeutet)."

#: src/libvlc-module.c:443 src/libvlc-module.c:521
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"

#: src/libvlc-module.c:443 src/libvlc-module.c:521 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Top"
msgstr "Oben"

#: src/libvlc-module.c:443 src/libvlc-module.c:521 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"

#: src/libvlc-module.c:444 src/libvlc-module.c:522 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr "Oben links"

#: src/libvlc-module.c:444 src/libvlc-module.c:522 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr "Oben rechts"

#: src/libvlc-module.c:444 src/libvlc-module.c:522 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Unten links"

#: src/libvlc-module.c:444 src/libvlc-module.c:522 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Unten rechts"

#: src/libvlc-module.c:446
msgid "Zoom video"
msgstr "Video vergrößern"

#: src/libvlc-module.c:448
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Sie können das Video mit dem eingegebenen Faktor vergrößern."

#: src/libvlc-module.c:450
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Graustufen-Videoausgabe"

#: src/libvlc-module.c:452
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
"Video in Graustufen ausgegeben. Da die Farbinformationen nicht decodiert "
"werden, wird die Prozessorlast verringert."

#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Embedded video"
msgstr "Eingebettetes Video"

#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Videoausgabe im Haupt-Interface integrieren"

#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Vollbildausgabe"

#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Video im Vollbildmodus starten"

#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Overlay video output"
msgstr "Videoausgabe überlagern"

#: src/libvlc-module.c:465
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
"Overlay ist die Hardwarebeschleunigung Ihrer Grafikkarte (um Videos direkt "
"auf den Bildschirm zu zeichnen). VLC versucht standardmäßig, diese Option zu "
"benutzen."

#: src/libvlc-module.c:468 src/video_output/vout_intf.c:292
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
msgid "Always on top"
msgstr "Immer im Vordergrund"

#: src/libvlc-module.c:470
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Platziert das Videofenster immer über allen anderen Fenstern."

#: src/libvlc-module.c:472
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "Wallpapermodus aktivieren"

#: src/libvlc-module.c:474
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr ""
"Der Wallpapermodus erlaubt es Ihnen, die Anzeige des Videos als "
"Desktophintergrund."

#: src/libvlc-module.c:477
msgid "Show media title on video"
msgstr "Medientitel im Video einblenden"

#: src/libvlc-module.c:479
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Blendet den Namen des Videos im Bild ein."

#: src/libvlc-module.c:481
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "Videotitel für x Millisekunden anzeigen"

#: src/libvlc-module.c:483
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
"Den Videotitel für n Millisekunden anzeigen. Der Standardwert ist 5000 ms (5 "
"Sek.)."

#: src/libvlc-module.c:485
msgid "Position of video title"
msgstr "Position des Videotitels"

#: src/libvlc-module.c:487
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
"Die Stelle im Bild an der der Titel eingeblendet wird (standardmäßig unten-"
"mitte)."

#: src/libvlc-module.c:489
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr "Mauscursor und Vollbildsteuerung nach x Millisekunden ausblenden"

#: src/libvlc-module.c:492
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
msgstr "Mauscursor und Vollbildsteuerung nach x Millisekunden ausblenden."

#: src/libvlc-module.c:495 src/libvlc-module.c:497
#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"

#: src/libvlc-module.c:505 src/video_output/interlacing.c:195
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Deinterlace-Modus"

#: src/libvlc-module.c:507
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr "Für Videobearbeitung benutzte Deinterlace-Methode."

#: src/libvlc-module.c:514 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"

#: src/libvlc-module.c:514 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Blend"
msgstr "Angleichen"

#: src/libvlc-module.c:514 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Mean"
msgstr "Mittelwert"

#: src/libvlc-module.c:514 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Bob"
msgstr "Bob"

#: src/libvlc-module.c:515 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Linear"
msgstr "Linear"

#: src/libvlc-module.c:515 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Phosphor"
msgstr "Leuchtstoff"

#: src/libvlc-module.c:516 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Film NTSC (IVTC)"
msgstr "Film NTSC (IVTC)"

#: src/libvlc-module.c:524
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"

#: src/libvlc-module.c:525
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Bildschirmschoner für die Dauer der Wiedergabe deaktivieren."

#: src/libvlc-module.c:527
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "Powermanagement-Daemon für die Dauer der Wiedergabe unterbrechen"

#: src/libvlc-module.c:528
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr ""
"Unterbricht den Powermanagement-Daemon während jeglicher Wiedergabe, um die "
"Deaktivierung des Computers auf Grund von Inaktivität zu verhindern."

#: src/libvlc-module.c:531 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
msgid "Window decorations"
msgstr "Fensterdekorationen"

#: src/libvlc-module.c:533
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
"VLC kann die Erstellung von Fensterbeschriftungen, Rahmen, etc. um das Video "
"verhindern, um ein \"minimales\" Fenster zu zeigen."

#: src/libvlc-module.c:536
msgid "Video splitter module"
msgstr "Video-Splitter Modul"

#: src/libvlc-module.c:538
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr "Dies fügt Videoteiler wie Klonen oder Wand ein"

#: src/libvlc-module.c:540
msgid "Video filter module"
msgstr "Videofilter-Modul"

#: src/libvlc-module.c:542
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
"Dies fügt Nachbearbeitungsfilter hinzu, um die Bildqualität zu erhöhen, z.B. "
"\"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu verzerren."

#: src/libvlc-module.c:546
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Videoschnappschuss-Verzeichnis (oder Dateiname)"

#: src/libvlc-module.c:548
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Verzeichnis, in dem die Videoschnappschüsse gespeichert werden."

#: src/libvlc-module.c:550 src/libvlc-module.c:552
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Präfix für Videoschnappschussdateien"

#: src/libvlc-module.c:554
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Videoschnappschuss-Format"

#: src/libvlc-module.c:556
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "Dateiformat in dem der Schnappschuss eines Videos abgespeichert wird"

#: src/libvlc-module.c:558
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Videoschnappschuss-Vorschau anzeigen"

#: src/libvlc-module.c:560
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
"Zeigt die Schnappschussvorschau in der linken oberen Ecke des Bildschirms an."

#: src/libvlc-module.c:562
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Fortlaufende Nummer anstelle von Zeitstempeln verwenden"

#: src/libvlc-module.c:564
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
"Fortlaufende Nummer anstelle von Zeitstempeln verwenden um Schnappschüsse zu "
"kennzeichnen"

#: src/libvlc-module.c:566
msgid "Video snapshot width"
msgstr "Breite des Videoschnappschusses"

#: src/libvlc-module.c:568
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
"Sie können die Breite des Videoschnappschusses erzwingen. Standardmäßig wird "
"die Originalbreite (-1) beibehalten. 0 skaliert die Breite, um das "
"Seitenverhältnis beizubehalten."

#: src/libvlc-module.c:572
msgid "Video snapshot height"
msgstr "Höhe des Videoschnappschusses"

#: src/libvlc-module.c:574
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""
"Sie können die Höhe des Schnappschusses erzwingen. Standardmäßig wird die "
"Originalhöhe (-1) beibehalten. 0 skaliert die Höhe, um das Seitenverhältnis "
"beizubehalten."

#: src/libvlc-module.c:578
msgid "Video cropping"
msgstr "Videobeschneidung"

#: src/libvlc-module.c:580
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
"Dies erzwingt das Beschneiden des Quellvideos. Akzeptierte Formate sind x:y "
"(4:3, 16:9, etc.), die ein generelles Seitenverhältniss darstellen."

#: src/libvlc-module.c:584
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Bildseitenverhältnis"

#: src/libvlc-module.c:586
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
"Dies erzwingt das Bild-Seitenverhältnis. Manche DVDs geben z.B. vor 16:9 zu "
"sein, obwohl sie tatsächlich 4:3 sind. Dies kann auch als Hinweis für VLC "
"benutzt werden, wenn ein Film keine Bild-Seitenverhältnis-Information "
"enthält. Erlaubte Formate sind x:y (z.B. 4:3,16:9) um das globale "
"Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die "
"Pixelbreite auszudrücken."

#: src/libvlc-module.c:593
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "Automatische Videoskalierung"

#: src/libvlc-module.c:595
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr "Skaliert das Video auf die Größe eines Fensters oder auf Vollbild."

#: src/libvlc-module.c:597
msgid "Video scaling factor"
msgstr "Videoskalierungsfilter"

#: src/libvlc-module.c:599
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
"Skalierungsfaktor, wenn automatische Skalierung deaktiviert ist.\n"
"Standardwert ist 1.0 (Originalgröße)."

#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "Angepasste Beschneidungs-Seitenverhältnisliste"

#: src/libvlc-module.c:604
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
"Eine durch Kommata getrennte Liste von Seitenverhältnissen zur "
"Videobeschneidung, die der Liste in der Oberfläche hinzugefügt werden."

#: src/libvlc-module.c:607
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Angepasste Liste von Seitenverhältnissen"

#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
"Eine durch Kommata getrennte Liste von Seitenverhältnissen, die der Liste in "
"der Oberfläche hinzugefügt werden."

#: src/libvlc-module.c:612
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "HDTV-Höhe anpassen"

#: src/libvlc-module.c:614
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
"Erlaubt die ordentliche Handhabung des HDTV-1080 Videoformats, selbst wenn "
"das fehlerhafte Erzeugerprogramm die Höhe auf 1088 Zeilen gesetzt hat. Diese "
"Option sollte nur ausgeschaltet werden, wenn Ihr Video in einem speziellen "
"Format vorliegt und alle 1088 Zeilen erfordert."

#: src/libvlc-module.c:619
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis der Monitorpixel"

#: src/libvlc-module.c:621
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
"Erzwingt ein bestimmtes Seitenverhältnis. Die meisten Monitore haben "
"quadratische Pixel (1:1). Wenn Sie einen 16:9 Bildschirm haben, müssen Sie "
"dies eventuell ändern, um die Proportionen zu erhalten."

#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
msgid "Skip frames"
msgstr "Frames überspringen"

#: src/libvlc-module.c:627
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
"Diese erlaubt das Auslassen einzelner Bilder in einem MPEG2-Stream. Dies "
"geschieht, wenn Ihr Computer zu langsam ist."

#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Drop late frames"
msgstr "Verspätete Frames fallen lassen"

#: src/libvlc-module.c:632
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
"Bilder auslassen, wenn sie zu spät angezeigt würden (hält das Video mit der "
"Sprache synchron, wenn möglich)"

#: src/libvlc-module.c:635
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Stilles synchronisieren"

#: src/libvlc-module.c:637
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
"Dies verhindert eine Überflutung des Meldungsprotokolls durch die Video-"
"Output-Synchronisierung."

#: src/libvlc-module.c:640
msgid "Key press events"
msgstr "Tastaturereignisse"

#: src/libvlc-module.c:642
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
"Dies aktiviert die VLC-Tastenkombinationen des (nicht-eingebetteten) "
"Videofensters."

#: src/libvlc-module.c:644 modules/video_filter/remoteosd.c:90
msgid "Mouse events"
msgstr "Mausereignisse"

#: src/libvlc-module.c:646
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr "Dies aktiviert den Umgang mit den Mausklicks in den Videos."

#: src/libvlc-module.c:654
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
"Diese Optionen erlauben es Ihnen, das Verhalten des Input-Untersystems "
"verändern, wie das DVD- oder VCD-Gerät, die Netzwerkinterface-Einstellungen "
"oder den Untertitelkanal."

#: src/libvlc-module.c:658
msgid "File caching (ms)"
msgstr "Datei-Cachewert (ms)"

#: src/libvlc-module.c:660
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
msgstr "Cachewerte für lokale Dateien in Millisekunden."

#: src/libvlc-module.c:662
msgid "Live capture caching (ms)"
msgstr "Cachewert für Liveaufnahmen (ms)"

#: src/libvlc-module.c:664
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
msgstr "Cachewert für Kameras und Mikrophone in Millisekunden."

#: src/libvlc-module.c:666
msgid "Disc caching (ms)"
msgstr "Disk-Cachewert (ms)"

#: src/libvlc-module.c:668
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
msgstr "Cachewerte für optische Medien in Millisekunden."

#: src/libvlc-module.c:670
msgid "Network caching (ms)"
msgstr "Cachewert für das Netzwerk (ms)"

#: src/libvlc-module.c:672
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
msgstr "Cachewerte für Netzwerk-Dateien in Millisekunden."

#: src/libvlc-module.c:674
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz"

#: src/libvlc-module.c:676
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
"Wenn der PVR-Input (oder eine sehr unregelmäßige Quelle) benutzt wird, "
"sollten Sie dies auf 10000 einstellen."

#: src/libvlc-module.c:679
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Uhrsynchronisation"

#: src/libvlc-module.c:681
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
"Es ist möglich die Eingangs-Uhr-Synchronisation für Echtzeit-Quellen zu "
"deaktivieren. Benutzen, wenn die Wiedergabe von Netzwerkstreams ruckelt."

#: src/libvlc-module.c:685
msgid "Clock jitter"
msgstr "Zeitliches Taktzittern"

#: src/libvlc-module.c:687
msgid ""
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
msgstr ""
"Dies definiert die maximale Eingangsverzögerung des zeitlichen Taktzitterns, "
"die die Synchronisationsalgorithmen zu kompensieren versuchen sollen (in "
"Millisekunden)."

#: src/libvlc-module.c:690
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Netzwerksynchronisation"

#: src/libvlc-module.c:691
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
"Erlaubt das Abgleichen der Uhr für Server und Client. Die detaillierten "
"Einstellungen sind unter Erweitert / Netzwerk-Synchronisation zu finden."

#: src/libvlc-module.c:697 src/video_output/vout_intf.c:94
#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dshow/dshow.cpp:98
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/dshow/dshow.cpp:125
#: modules/audio_output/alsa.c:62 modules/audio_output/alsa.c:798
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/MainMenu.m:500
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1311
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:433 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:588
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:834
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:2427 modules/gui/macosx/wizard.m:357
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"

#: src/libvlc-module.c:699
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces"

#: src/libvlc-module.c:701
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
"Dies ist die Maximalgröße der Pakete auf der Anwendungsebene (application "
"layer), die über das Netzwerk gesendet werden können (in Bytes)."

#: src/libvlc-module.c:706 modules/stream_out/rtp.c:128
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Hop limit (TTL)"

#: src/libvlc-module.c:708 modules/stream_out/rtp.c:130
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
"Dies ist das Etappenlimit (auch als \"Time To Live\" oder TTL bekannt) der "
"von der Streamausgabe gesendeten Multicast-Pakete. (-1 = Systemstandard)"

#: src/libvlc-module.c:712
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Multicast-Ausgabeschnittstelle"

#: src/libvlc-module.c:714
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
"Standardmäßige Multicast-Ausgabeschnittstelle. Dies überschreibt die Routing-"
"Tabelle."

#: src/libvlc-module.c:716
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "DiffServ Behandlungsstufe (DSCP)"

#: src/libvlc-module.c:717
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
"Differentiated Services Code Point für ausgehende UDP-Streams (oder IPv4 "
"Type Of Service, oder IPv6 Traffic Class). Dies wird zur Qualitätskontrolle "
"verwendet."

#: src/libvlc-module.c:723
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
"Wählen Sie das Programm indem Sie dessen Service-ID angeben. Benutzen Sie "
"diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie "
"beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."

#: src/libvlc-module.c:729
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
"Wählen Sie die ausgesuchten Programme, indem Sie eine durch Kommata "
"getrennte Liste von SIDs angeben. Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie "
"Streams mit mehreren Programmen (wie beispielsweise DVB-Streams) lesen "
"möchten."

#: src/libvlc-module.c:735
msgid "Audio track"
msgstr "Audiospur"

#: src/libvlc-module.c:737
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Audiospur (von 0 bis n)."

#: src/libvlc-module.c:740
msgid "Subtitles track"
msgstr "Untertitelspur"

#: src/libvlc-module.c:742
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Untertitelspur (von 0 bis n)."

#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Audio language"
msgstr "Audio-Sprache"

#: src/libvlc-module.c:747
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"language)."
msgstr ""
"Sprache der zu benutzenden Audiospur (durch Kommata getrennte 2er- oder 3er-"
"Landescodes). Sie können 'nichts' angeben um den Wechsel in eine andere "
"Sprache zu verhindern"

#: src/libvlc-module.c:750
msgid "Subtitle language"
msgstr "Untertitelsprache"

#: src/libvlc-module.c:752
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
"Sprache der zu benutzenden Untertitelspur (durch Kommata getrennte 2er- oder "
"3er-Landescodes). Sie können als Ausweichmöglichkeit 'beliebig' verwenden."

#: src/libvlc-module.c:756
msgid "Audio track ID"
msgstr "Audiospur-ID"

#: src/libvlc-module.c:758
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Audiospur."

#: src/libvlc-module.c:760
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Untertitelspur-ID"

#: src/libvlc-module.c:762
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Untertitelspur."

#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Preferred video resolution"
msgstr "Bevorzugte Videoauflösung"

#: src/libvlc-module.c:766
msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
"higher resolutions."
msgstr ""
"Wenn mehrere Videoformate verfügbar sind, wählen Sie ein Videoformat mit "
"einer ähnlichen Anzahl an Zeilen (aber nicht mit höherer Auflösung), die der "
"Einstellung am nächsten kommt.\n"
"Verwenden Sie diese Option, wenn Sie nicht genügend CPU-Leistung oder die "
"Netzwerkbandbreite zum Abspielen bei höheren Auflösungen nicht ausreicht."

#: src/libvlc-module.c:772
msgid "Best available"
msgstr "Bestmögliche"

#: src/libvlc-module.c:772
msgid "Full HD (1080p)"
msgstr "Full HD (1080p)"

#: src/libvlc-module.c:772
msgid "HD (720p)"
msgstr "HD (720p)"

#: src/libvlc-module.c:773
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
msgstr "Standard Auflösung (576 oder 480 Zeilen/lines)"

#: src/libvlc-module.c:774
msgid "Low definition (320 lines)"
msgstr "Niedrige Auflösung (320 Zeilen/lines)"

#: src/libvlc-module.c:777
msgid "Input repetitions"
msgstr "Inputwiederholungen"

#: src/libvlc-module.c:779
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll"

#: src/libvlc-module.c:781
msgid "Start time"
msgstr "Startzeit"

#: src/libvlc-module.c:783
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Startet den Stream an dieser Position (in Sekunden)."

#: src/libvlc-module.c:785
msgid "Stop time"
msgstr "Stoppzeit"

#: src/libvlc-module.c:787
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Beendet den Stream an dieser Position (in Sekunden)."

#: src/libvlc-module.c:789
msgid "Run time"
msgstr "Laufzeit"

#: src/libvlc-module.c:791
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Der Stream wird für diese Zeit laufen (in Sekunden)."

#: src/libvlc-module.c:793
msgid "Fast seek"
msgstr "Schnelles Durchsuchen"

#: src/libvlc-module.c:795
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr "Schnelligkeit der Präzision beim Durchsuchen vorziehen"

#: src/libvlc-module.c:797 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:455
msgid "Playback speed"
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit"

#: src/libvlc-module.c:799
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr ""
"Dies definiert die Wiedergabegeschwindigkeit (normale Geschwindigkeit ist "
"1.0)"

#: src/libvlc-module.c:801
msgid "Input list"
msgstr "Input-Liste"

#: src/libvlc-module.c:803
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
"Sie können eine durch Kommata getrennte Liste von Inputs angeben, die mit "
"dem normalen verknüpft werden sollen."

#: src/libvlc-module.c:806
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Input-Slave (experimentell)"

#: src/libvlc-module.c:808
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
"Dies erlaubt es Ihnen, mehrere Dateien zur gleichen Zeit wiederzugeben. "
"Dieses Feature ist experimentell, nicht alle Formate werden unterstützt. "
"Benutzen Sie eine durch '#' getrennte Liste von Inputs."

#: src/libvlc-module.c:812
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream"

#: src/libvlc-module.c:814
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
"Sie können manuell eine Liste von Lesezeichen für einen Stream in der Form "
"\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-"
"Byteversatz},{...}\" angeben."

#: src/libvlc-module.c:818 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
msgid "Record directory or filename"
msgstr "Aufnahme-Verzeichnis oder Dateiname"

#: src/libvlc-module.c:820 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr "Verzeichnis oder Dateiname, in dem die Aufnahmen gespeichert werden"

#: src/libvlc-module.c:822
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "Bevorzuge native Streamaufnahme"

#: src/libvlc-module.c:824
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
"Wenn möglich, wird der Inputstream aufgenommen statt das Streamausgabemodul "
"zu durchlaufen."

#: src/libvlc-module.c:827
msgid "Timeshift directory"
msgstr "Timeshift-Verzeichnis"

#: src/libvlc-module.c:829
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
"Verzeichnis, in dem die temporären Dateien für die Timeshiftfunktion "
"abgespeichert werden."

#: src/libvlc-module.c:831
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Timeshift-Granularität"

#: src/libvlc-module.c:833
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr ""
"Dies ist die maximale Größe der temporären Dateien für die Speicherung der "
"zeitverschoben wiedergegebenen Streams."

#: src/libvlc-module.c:836
msgid "Change title according to current media"
msgstr "Ändere den Titel laut dem aktuellem Medium"

#: src/libvlc-module.c:837
msgid ""
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
"\" (Fall back on Title - Artist)"
msgstr ""
"Mit dieser Option können Sie den Titel entsprechend dem, was gerade läuft "
"einstellen<br>$a: Künstler<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Titel<br>$g: "
"Genre<br>$n: Track Nr.<br>$p: Gerade läuft<br>$A: Datum<br>$D: Dauer<br>$Z: "
"\"Gerade läuft\" (Zurückgreifen auf Titel - Künstler)"

#: src/libvlc-module.c:844
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
"Diese Optionen ermöglichen es Ihnen, das Verhalten der Unterbilder des "
"Untersystems ändern. Sie können zum Beispiel die Quellen der Unterbilder "
"aktivieren (Logo, usw.). Aktivieren Sie diese Filter hier und konfigurieren "
"Sie diese im Modulabschnitt \"Unterquellenfilter \". Sie können auch mehrere "
"sonstige Unterbilderoptionen einstellen."

#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Untertitelposition erzwingen"

#: src/libvlc-module.c:852
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
"Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
"Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."

#: src/libvlc-module.c:855
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Unterbilder aktivieren"

#: src/libvlc-module.c:857
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "Sie können die Verarbeitung von Unterbildern komplett deaktivieren."

#: src/libvlc-module.c:859 src/libvlc-module.c:1796 src/text/iso-639_def.h:145
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
msgid "On Screen Display"
msgstr "On Screen Display"

#: src/libvlc-module.c:861
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
"VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) "
"genannt."

#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Text rendering module"
msgstr "Textrenderer-Modul"

#: src/libvlc-module.c:866
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
"VLC benutzt normalerweise für das Rendern Freetype, aber dies erlaubt es "
"Ihnen beispielsweise svg zu benutzen."

#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Subpictures source module"
msgstr "Unterbild-Quellen-Modul"

#: src/libvlc-module.c:870
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
"Fügt sogenannte \"subpicture sources\" (Unterbild-Quellen) hinzu. Diese "
"Filter legen Bilder oder Texte über das Video (ein Logo, Beliebige "
"Texte, ...)."

#: src/libvlc-module.c:873
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Unterbilder-Filtermodul"

#: src/libvlc-module.c:875
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
"by subtitles decoders or other subpictures sources."
msgstr ""
"Fügt sogenannte \"subpicture filters\" (Unterbild-Filter) hinzu. Diese "
"filtern die von Untertitel-Decodern oder anderen Unterbild-Quellen erzeugten "
"Daten."

#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen"

#: src/libvlc-module.c:880
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
"Automatisch eine Untertiteldatei erkennen, wenn kein Untertiteldateiname "
"angegeben ist (basierend auf dem Dateinamen des Films)."

#: src/libvlc-module.c:883
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"

#: src/libvlc-module.c:885
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
"Dies legt fest, wie der ungenaue Untertitel- und Filmdateinamensabgleich "
"sein wird. Optionen sind:\n"
"0 = keine Untertitel werden automatisch aufgespürt\n"
"1 = jede Untertiteldatei\n"
"2 = jede Untertiteldatei, die den Namen des Films enthält\n"
"3 = Untertiteldateien, die mit dem Filmnamen mit zusätzlichen Zeichen "
"übereinstimmen\n"
"4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen"

#: src/libvlc-module.c:893
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Pfade der automatischen Untertitelerkennung"

#: src/libvlc-module.c:895
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
"Auch in diesen Pfaden nach einer Untertiteldatei suchen, wenn Ihr Untertitel "
"im derzeitigen Verzeichnis nicht gefunden wurde."

#: src/libvlc-module.c:898
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Untertiteldatei benutzen"

#: src/libvlc-module.c:900
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
"Diese Untertiteldatei laden. Benutzen, falls Ihre Untertiteldatei nicht "
"automatisch aufgespürt werden kann."

#: src/libvlc-module.c:904
msgid "DVD device"
msgstr "DVD-Gerät"

#: src/libvlc-module.c:905
msgid "VCD device"
msgstr "VCD-Gerät"

#: src/libvlc-module.c:906
msgid "Audio CD device"
msgstr "Audio-CD-Gerät"

#: src/libvlc-module.c:910
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
"Standardmäßig verwendetes DVD-Laufwerk (oder Datei). Den Doppelpunkt nach "
"dem Buchstaben nicht vergessen (z.B. D:)"

#: src/libvlc-module.c:913
msgid ""
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
"Standardmäßig verwendetes VCD-Laufwerk (oder Datei). Den Doppelpunkt nach "
"dem Buchstaben nicht vergessen (z.B. D:)"

#: src/libvlc-module.c:916
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"after the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
"Standardmäßig verwendetes Audio-CD-Laufwerk (oder Datei). Den Doppelpunkt "
"nach dem Buchstaben nicht vergessen (z.B. D:)"

#: src/libvlc-module.c:923
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Gerät."

#: src/libvlc-module.c:925
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Gerät."

#: src/libvlc-module.c:927
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD-Gerät."

#: src/libvlc-module.c:941
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out"

#: src/libvlc-module.c:943
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Standardmäßiger TCP-Verbindungs-Time-Out (in Millisekunden)."

#: src/libvlc-module.c:945
msgid "HTTP server address"
msgstr "HTTP-Server-Adresse"

#: src/libvlc-module.c:947
msgid ""
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
"them to a specific network interface."
msgstr ""
"Standardmäßig wird der Server sämtliche lokalen IP-Adressen verwenden. Geben "
"Sie eine IP-Adresse (z.B.: 127.0.0.1 oder ::1) oder einen Hostnamen (z.B. "
"localhost) an, um die Adressen auf ein bestimmtes Netzwerkinterface zu "
"beschränken."

#: src/libvlc-module.c:951
msgid "RTSP server address"
msgstr "RTSP-Server-Adresse"

#: src/libvlc-module.c:953
msgid ""
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
"network interface."
msgstr ""
"Dies definiert die verwendete Adresse des RTSP-Servers, zusammen mit dem "
"Basis-Pfad der RTSP-VOD-Medien. Die Syntax lautet Adresse/Pfad. "
"Standardmäßig wird der Server sämtliche lokalen IP-Adressen verwenden. Geben "
"Sie eine IP-Adresse (z.B.: 127.0.0.1 oder ::1) oder einen Hostnamen (z.B. "
"localhost) an, um die Adressen auf ein bestimmtes Netzwerkinterface zu "
"beschränken."

#: src/libvlc-module.c:959
msgid "HTTP server port"
msgstr "HTTP-Server-Port"

#: src/libvlc-module.c:961
msgid ""
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
"Der HTTP-Server wird diesen TCP-Port verwenden. Der Standard HTTP-Port ist "
"80. Die Zuweisung von anderen Port-Nummer im Bereich unter 1025 wird "
"üblicherweise vom Betriebssystem beschränkt."

#: src/libvlc-module.c:966
msgid "HTTPS server port"
msgstr "HTTPS-Server-Port"

#: src/libvlc-module.c:968
msgid ""
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"restricted by the operating system."
msgstr ""
"Der HTTPS-Server wird diesen TCP-Port verwenden. Der Standard HTTPS-Port ist "
"443. Die Zuweisung von anderen Port-Nummer im Bereich unter 1025 wird "
"üblicherweise vom Betriebssystem beschränkt."

#: src/libvlc-module.c:973
msgid "RTSP server port"
msgstr "RTSP-Server-Port"

#: src/libvlc-module.c:975
msgid ""
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
"Der RTSP-Server wird diesen TCP-Port verwenden. Der Standard RTSP-Port ist "
"554. Die Zuweisung von anderen Port-Nummer im Bereich unter 1025 wird "
"üblicherweise vom Betriebssystem beschränkt."

#: src/libvlc-module.c:980
msgid "HTTP/TLS server certificate"
msgstr "HTTP/TLS Server-Zertifikat"

#: src/libvlc-module.c:982
msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
"Diese X.509-Zertifikats-Datei (PEM-Format) wird für serverseitiges TLS "
"verwendet."

#: src/libvlc-module.c:984
msgid "HTTP/TLS server private key"
msgstr "HTTP/TLS privater Server-Schlüssel"

#: src/libvlc-module.c:986
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
"Diese private Schlüssel-Datei (PEM-Format) wird für server-seitiges TLS "
"verwendet."

#: src/libvlc-module.c:988
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
msgstr "HTTP/TLS Zertifizierungsstelle"

#: src/libvlc-module.c:990
msgid ""
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
"authenticate remote clients in TLS sessions."
msgstr ""
"Diese optionale X.509-Zertifikats-Datei (PEM-Format) kann für die "
"Authentifizierung von Remoteclients in TLS-Sessions verwendet werden."

#: src/libvlc-module.c:993
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
msgstr "HTTP/TLS Zertifikats-Widerrufsliste"

#: src/libvlc-module.c:995
msgid ""
"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions."
msgstr ""
"Diese Datei enthält eine optionale CRL (HTTP/TLS Zertifikats-Widerrufsliste) "
"um Clienten davor zu bewahren, widerrufene Zertifikate in einer TLS-Session "
"zu verwenden."

#: src/libvlc-module.c:998
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS-Server"

#: src/libvlc-module.c:1000
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
"Zu benutzender SOCKS-Server. Dieser muss in der Form Adresse:Port angegeben "
"werden. Er wird für alle TCP-Verbindungen benutzt werden."

#: src/libvlc-module.c:1003
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS-Benutzername"

#: src/libvlc-module.c:1005
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Zu benutzender Username für die Verbindung zum SOCKS-Proxy."

#: src/libvlc-module.c:1007
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS-Passwort"

#: src/libvlc-module.c:1009
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Zu benutzendes Passwort für die Verbindung zum SOCKS-Proxy."

#: src/libvlc-module.c:1011
msgid "Title metadata"
msgstr "Titel-Metadaten"

#: src/libvlc-module.c:1013
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Hier können Sie \"title\" (Titel)-Metadaten für einen Input festlegen."

#: src/libvlc-module.c:1015
msgid "Author metadata"
msgstr "Autor-Metadaten"

#: src/libvlc-module.c:1017
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
"Hier können Sie \"author\" (Autor)-Metadaten für einen Input festlegen."

#: src/libvlc-module.c:1019
msgid "Artist metadata"
msgstr "Künstler-Metadaten"

#: src/libvlc-module.c:1021
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
"Hier können Sie \"artist\" (Künstler)-Metadaten für einen Input angeben."

#: src/libvlc-module.c:1023
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre-Metadaten"

#: src/libvlc-module.c:1025
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Hier können Sie \"Genre\"-Metadaten für einen Input festlegen."

#: src/libvlc-module.c:1027
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright-Metadaten"

#: src/libvlc-module.c:1029
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Hier können Sie \"copyright\"-Metadaten für einen Input angeben."

#: src/libvlc-module.c:1031
msgid "Description metadata"
msgstr "Beschreibungs-Metadaten"

#: src/libvlc-module.c:1033
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
"Hier können Sie \"description\" (Beschreibung)-Metadaten für einen Input "
"angeben."

#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Date metadata"
msgstr "Datums-Metadaten"

#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Hier können Sie \"date\" (Datum)-Metadaten für einen Input angeben."

#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "URL metadata"
msgstr "URL-Metadaten"

#: src/libvlc-module.c:1041
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Hier können Sie \"url\"-Metadaten für einen Input angeben."

#: src/libvlc-module.c:1045
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
"Diese Option kann zur Veränderung der Art und Weise benutzt werden, wie VLC "
"seine Codecs (Dekomprimierungsmethoden) wählt. Nur fortgeschrittene Benutzer "
"sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer Streams "
"verhindern kann."

#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Liste der bevorzugten Decoder"

#: src/libvlc-module.c:1051
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
"Liste von Codecs, die VLC bevorzugt benutzen wird. Bei \"dummy,a52\" wird "
"zunächst der dummy und die a52-Codecs probiert, bevor die anderen getestet "
"werden. Nur fortgeschrittene Benutzer sollten diese Option verändern, da sie "
"die Wiedergabe aller Ihrer Streams zerstören kann."

#: src/libvlc-module.c:1056
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Liste der bevorzugten Encoder"

#: src/libvlc-module.c:1058
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Hier können Sie eine Liste von Encodern auswählen, die VLC bevorzugt "
"benutzen wird."

#: src/libvlc-module.c:1067
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
"Diese Optionen erlaubt, globale Einstellungen für das Streamausgabe-"
"Untersystem festzulegen."

#: src/libvlc-module.c:1070
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette"

#: src/libvlc-module.c:1072
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
"Sie können hier eine Standard-Streamausgabe-Kette eingeben. Schauen Sie in "
"die Dokumentation, um die Erstellung von solchen Ketten zu lernen. Achtung: "
"diese Kette wird für alle Streams aktiviert sein."

#: src/libvlc-module.c:1076
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Streaming von allen ES aktivieren"

#: src/libvlc-module.c:1078
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Alle Elementarstreams (Video, Audio und Untertitel) streamen."

#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Display while streaming"
msgstr "Während des Streamens anzeigen"

#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Den Stream während des Streamens lokal wiedergeben."

#: src/libvlc-module.c:1084
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Videostreamausgabe aktivieren"

#: src/libvlc-module.c:1086
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"Wählen Sie ob der Videostream zum Video-Stream-Ausgabedienst umgeleitet "
"werden soll, falls dieser aktiviert ist."

#: src/libvlc-module.c:1089
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren"

#: src/libvlc-module.c:1091
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob der Audiostream zum Audio-Stream-Ausgabedienst umgeleitet "
"werden soll, falls dieser aktiviert ist."

#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "SPU-Streamausgabe aktivieren"

#: src/libvlc-module.c:1096
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob die SPU-Streams zum Audio-Stream-Ausgabedienst umgeleitet "
"werden sollen, falls dieser aktiviert ist."

#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Streamausgabe offen lassen"

#: src/libvlc-module.c:1101
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
"Dies erlaubt es Ihnen eine einzige Streamausgabeinstanz über mehrere "
"Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird die'gather'-"
"Streamausgabe benutzt, wenn nichts angeben wird)."

#: src/libvlc-module.c:1105
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "Zwischenspeichern des Muxer bei der Streamausgabe (ms)"

#: src/libvlc-module.c:1107
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Dies erlaubt es Ihnen, den Ausgangszwischenspeicher-Wert für den "
"Streamausgabe-Muxer festzulegen. Dieser Wert sollte in Millisekunden "
"angegeben werden."

#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Liste der bevorzugten Paketisierer"

#: src/libvlc-module.c:1112
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Hier können Sie die Reihenfolge festlegen, nach welcher VLC seine Paketizer "
"wählt."

#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "Mux module"
msgstr "Mux-Modul"

#: src/libvlc-module.c:1117
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."

#: src/libvlc-module.c:1119
msgid "Access output module"
msgstr "Zugriffsausgabemodul"

#: src/libvlc-module.c:1121
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Zugriffsausgabemodule "
"konfigurieren können."

#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Control SAP flow"
msgstr "SAP-Durchlauf kontrollieren"

#: src/libvlc-module.c:1125
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Durchlauf auf der SAP-Multicast-"
"Adresse kontrolliert. Dies wird benötigt, wenn Sie Ankündigungen auf dem "
"MBone machen."

#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP-Ankündigungsintervall"

#: src/libvlc-module.c:1131
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
"Wenn die SAP-Durchlauf-Kontrolle deaktiviert ist, können Sie hiermit die "
"fixierten Intervalle zwischen SAP-Ankündigungen einstellen."

#: src/libvlc-module.c:1140
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
"Diese Optionen erlauben Ihnen, besondere Prozessoroptimierungen zu "
"aktivieren. Sie sollten immer alle aktiviert lassen."

#: src/libvlc-module.c:1145
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
"Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, "
"außer wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun."

#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Memory copy module"
msgstr "Speicher-Kopiermodul"

#: src/libvlc-module.c:1150
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
"Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
"Standardmäßig ist das schnellste, von Ihrer Hardware unterstützte, aktiviert."

#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Access module"
msgstr "Zugriffsmodul"

#: src/libvlc-module.c:1155
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
"Hier können Sie das Laden eines Access-Moduls erzwingen. Benutzen Sie diese "
"Option, wenn das korrekte Modul nicht automatisch erkannt wird. Aktivieren "
"Sie die Option nur dann allgemeingültig, wenn Sie genau wissen, was Sie tun."

#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Stream filter module"
msgstr "Stream-Filter Modul"

#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""
"Stream-Filter werden benutzt, um den eingelesenen Stream zu modifizieren. "

#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "Demux module"
msgstr "Demux-Modul"

#: src/libvlc-module.c:1165
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
"Demuxer werden benutzt, um mehrere Elementarstreams (wie einzelne Audio- "
"oder Videostreams) voneinander zu trennen. Benutzen Sie diese Option, wenn "
"der korrekte Demuxer nicht automatisch erkannt wird. Sie sollten dies nur "
"als globale Option einstellen, wenn Sie genau wissen, was Sie tun."

#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "VoD server module"
msgstr "VoD-Server-Modul"

#: src/libvlc-module.c:1172
msgid ""
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
msgstr ""
"Sie können ein VoD-Server-Modul auswählen, welches Sie verwenden möchten. "
"Wählen Sie `vod_rtsp' aus, um zu dem alten Legacy-Modul zurückzukehren."

#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Echtzeitpriorität erlauben"

#: src/libvlc-module.c:1177
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
"VLC mit Echtzeitpriorität laufen zu lassen wird präziseres Scheduling und "
"bessere Leistung ermöglichen, insbesondere wenn Inhalte gestreamt werden. Es "
"kann aber auch den Zugriff auf Ihren Computer unmöglich oder ihn sehr "
"langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie "
"tun."

#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Priorität von VLC anpassen"

#: src/libvlc-module.c:1185
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
"Diese Option fügt den Standardprioritäten von VLC einen Wert hinzu (positiv "
"oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC "
"gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen."

#: src/libvlc-module.c:1189
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr "(Experimentell) Keine Zwischenspeicherung auf Access-Ebene."

#: src/libvlc-module.c:1191
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
"Diese Option ist nützlich, wenn Sie die Latenz beim Lesen eines Streams "
"verringern möchten."

#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Modules search path"
msgstr "Modulsuchpfad"

#: src/libvlc-module.c:1196
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr ""
"Zusätzlicher Pfad für VLC, um dort nach seinen Modulen zu suchen. Sie können "
"mehrere Pfade hinzufügen, indem Sie \" PATH_SEP \" als Trennzeichen "
"verwenden."

#: src/libvlc-module.c:1199
msgid "Data search path"
msgstr "Datensuchpfad"

#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Override the default data/share search path."
msgstr "Überschreibe den Standard Daten/Freigabe Suchpfad."

#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"

#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "VLM-Konfigurationsdatei einlesen, sobald VLM startet."

#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Plugin-Cache benutzen"

#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Die Benutzung eines Plugin-Caches verbessert die Startzeit von VLC deutlich."

#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Locally collect statistics"
msgstr "Lokale Statistiken sammeln"

#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr "Diverse lokale Statistiken über das abgespielte Medium sammeln."

#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Als Daemon-Prozess laufen"

#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Führt VLC als Hintergrund-Daemon-Prozess aus."

#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Write process id to file"
msgstr "Prozess-ID in Datei schreiben"

#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "Schreibt die Prozess-ID in die angegebene Datei."

#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Log to file"
msgstr "Protokoll in Datei schreiben"

#: src/libvlc-module.c:1225
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Speichert alle VLC-Meldungen in eine Textdatei."

#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Log to syslog"
msgstr "Meldungen in das Systemlogbuch"

#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
"Sendet alle Meldungen von VLC in das Systemlogbuch (syslog, auf UNIX-"
"Systemen)"

#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben"

#: src/libvlc-module.c:1234
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
"Nur eine laufende Instanz von VLC zu erlauben kann manchmal nützlich sein, z."
"B. wenn Sie einige Medientypen mit VLC verknüpft haben und nicht jedes Mal "
"eine neue Instanz von VLC möchten, wenn Sie auf eine Datei im Explorer einen "
"Doppelklick machen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit der "
"bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Warteschlange "
"hinzuzufügen."

#: src/libvlc-module.c:1241
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
"Nur eine laufende Instanz von VLC zu erlauben kann manchmal nützlich sein, z."
"B. wenn Sie einige Medientypen mit VLC verknüpft haben und nicht jedes Mal "
"eine neue Instanz von VLC möchten, wenn Sie auf eine Datei in ihrem "
"Dateimanager einen Doppelklick machen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die "
"Datei mit der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie einzureihen. "
"Für diese Option muss der D-Bus-Sessiondaemon aktiviert sein und die "
"laufende VLC-Instanz das D-Bus Control-Interface benutzen."

#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC wird mittels einer Dateizuordnung gestartet."

#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"VLC mitteilen, dass er mittels einer Dateizuordnung im System gestartet "
"wurde."

#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Eine Instanz, wenn von Datei gestartet"

#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben, wenn über eine Datei gestartet."

#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen"

#: src/libvlc-module.c:1261
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
"Die Erhöhung der Priorität des Prozesses wird Ihr Wiedergabeerlebnis "
"verbessern, da es VLC erlaubt, nicht von anderen Programmen gestört zu "
"werden, die zuviel Prozessorleistung benötigen. Unter Umständen (bei "
"Fehlern) könnte VLC jedoch die gesamte Prozessorzeit in Anspruch nehmen, "
"wodurch das System auf keine Eingaben mehr reagieren würde, was eventuell "
"einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird."

#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
"Titel in die Wiedergabeliste einreihen, wenn nur eine Instanz gestartet "
"werden darf"

#: src/libvlc-module.c:1271
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
"Wenn VLC nur einmal gestartet werden soll, wird der Titel in der "
"Wiedergabeliste eingereiht; der aktuell laufende Titel wird dabei nicht "
"unterbrochen."

#: src/libvlc-module.c:1280
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
"Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von "
"ihnen können im Wiedergabelistendialog überschrieben werden."

#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Automatisch Titelinformation von Dateien laden"

#: src/libvlc-module.c:1285
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
"Automatisch Titelinformation von Dateien laden, die zur Wiedergabeliste "
"hinzugefügt wurden (zum Metadaten auslesen)."

#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Album art policy"
msgstr "Albumcover-Download"

#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr "Wählen Sie aus, wie Covers heruntergeladen werden sollen."

#: src/libvlc-module.c:1296
msgid "Manual download only"
msgstr "Nur manuell herunterladen"

#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "When track starts playing"
msgstr "Beim Abspielen des Titels"

#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "As soon as track is added"
msgstr "Sobald ein neuer Titel hinzugefügt wird"

#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Diensterkennungsmodule"

#: src/libvlc-module.c:1302
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
"Typical value is \"sap\"."
msgstr ""
"Legt die zu ladenden Diensterkennungsmodule fest, getrennt durch "
"Doppelpunkte. Typischer Wert ist \"sap\"."

#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"

#: src/libvlc-module.c:1307
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"VLC wird die Dateien der Wiedergabeliste in zufälliger Reihenfolge "
"abspielen, bis er unterbrochen wird."

#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Repeat all"
msgstr "Alle wiederholen"

#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC wird die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen."

#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Repeat current item"
msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"

#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC wird das aktuelle Wiedergabelistenobjekt immer wieder wiederholen."

#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Play and stop"
msgstr "Abspielen und stoppen"

#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Stoppt die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt."

#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Play and exit"
msgstr "Abspielen und beenden"

#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Beenden, falls keine weiteren Objekte in der Wiedergabeliste sind."

#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Play and pause"
msgstr "Abspielen und Pause"

#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
msgstr "Jeden einzelnen Eintrag in der Playlist beim letzten Bild anhalten."

#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Auto start"
msgstr "Autostart"

#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
"Inhalte der Wiedergabeliste automatisch abspielen, sobald sie geladen ist."

#: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Use media library"
msgstr "Medienbibliothek benutzen"

#: src/libvlc-module.c:1335
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
"Die Medienbibliothek wird automatisch gespeichert und jedes Mal wieder "
"geladen, wenn VLC gestartet wird."

#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Load Media Library"
msgstr "Medienbibliothek laden"

#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um die SQL-basierte Medienbibliothek beim "
"Starten von VLC zu laden"

#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Wiedergabelistenbaum anzeigen"

#: src/libvlc-module.c:1344
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
"Die Wiedergabeliste kann einen Baum zur Ordnung von Objekten benutzten, wie "
"z.B. die Inhalte eines Ordners."

#: src/libvlc-module.c:1353
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als "
"\"Hotkeys\"."

#: src/libvlc-module.c:1356 src/video_output/vout_intf.c:303
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"

#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatus."

#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"

#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verlassen des Vollbildmodus."

#: src/libvlc-module.c:1360 modules/gui/macosx/MainWindow.m:179
msgid "Play/Pause"
msgstr "Abspielen/Pause"

#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Status."

#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Pause only"
msgstr "Nur Pause"

#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren."

#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Play only"
msgstr "Nur Abspielen"

#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen."

#: src/libvlc-module.c:1366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:274
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
msgid "Faster"
msgstr "Schneller"

#: src/libvlc-module.c:1367 src/libvlc-module.c:1373
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."

#: src/libvlc-module.c:1368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:272
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
msgid "Slower"
msgstr "Langsamer"

#: src/libvlc-module.c:1369 src/libvlc-module.c:1375
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe."

#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Normal rate"
msgstr "Normale Rate"

#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um die Wiedergaberate zurückzusetzen."

#: src/libvlc-module.c:1372 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Schneller (fein)"

#: src/libvlc-module.c:1374 modules/gui/qt4/menus.cpp:851
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Langsamer (fein)"

#: src/libvlc-module.c:1376 modules/control/hotkeys.c:687
#: modules/gui/macosx/about.m:216 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1165 modules/gui/macosx/wizard.m:312
#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 modules/notify/notify.c:339
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"

#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."

#: src/libvlc-module.c:1378 modules/control/hotkeys.c:693
#: modules/gui/macosx/about.m:217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1164
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 modules/notify/notify.c:337
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriges"

#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."

#: src/libvlc-module.c:1380 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1156 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:234
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"

#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe."

#: src/libvlc-module.c:1382 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:196 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/video_filter/marq.c:157
#: modules/video_filter/rss.c:200
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: src/libvlc-module.c:1383
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position."

#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Sehr kurzer Sprung zurück"

#: src/libvlc-module.c:1387
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum sehr kurzen Zurückspringen."

#: src/libvlc-module.c:1388
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Kurzes zurück springen"

#: src/libvlc-module.c:1390
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um kurz rückwärts zu Springen."

#: src/libvlc-module.c:1391
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Sprung zurück"

#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen mittleren Rückwärtssprung zu machen."

#: src/libvlc-module.c:1394
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Langer Sprung zurück"

#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Rückwärtssprung zu machen."

#: src/libvlc-module.c:1398
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Sehr kurzer Sprung vorwärts"

#: src/libvlc-module.c:1400
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um sehr kurz vorwärts zu springen."

#: src/libvlc-module.c:1401
msgid "Short forward jump"
msgstr "Kurzer Sprung vowärts"

#: src/libvlc-module.c:1403
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen kurzen Sprung vorwärts zu machen."

#: src/libvlc-module.c:1404
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Sprung vorwärts"

#: src/libvlc-module.c:1406
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen mittleren Sprung voran zu machen."

#: src/libvlc-module.c:1407
msgid "Long forward jump"
msgstr "Weit vorspringen"

#: src/libvlc-module.c:1409
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Sprung vorwärts zu machen."

#: src/libvlc-module.c:1410 modules/control/hotkeys.c:704
msgid "Next frame"
msgstr "Nächstes Bild"

#: src/libvlc-module.c:1412
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um zum nächsten Videobild zu gehen"

#: src/libvlc-module.c:1414
msgid "Very short jump length"
msgstr "'Sehr kurz vorspulen'-Länge"

#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "'Sehr kurz vorspulen'-Länge in Sekunden"

#: src/libvlc-module.c:1416
msgid "Short jump length"
msgstr "'Kurz vorspulen'-Länge"

#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "'Kurz vorspulen'-Länge, in Sekunden"

#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Medium jump length"
msgstr "'Vorspulen'-Länge"

#: src/libvlc-module.c:1419
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "'Vorspulen'-Länge, in Sekunden"

#: src/libvlc-module.c:1420
msgid "Long jump length"
msgstr "Länge des langen Sprungs"

#: src/libvlc-module.c:1421
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "'Weit vorspulen'-Länge, in Sekunden"

#: src/libvlc-module.c:1423 modules/control/hotkeys.c:183
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 modules/gui/qt4/menus.cpp:914
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

#: src/libvlc-module.c:1424
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms."

#: src/libvlc-module.c:1425
msgid "Navigate up"
msgstr "Nach oben bewegen"

#: src/libvlc-module.c:1426
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Aufwärtsbewegung der Auswahl in DVD-Menüs."

#: src/libvlc-module.c:1427
msgid "Navigate down"
msgstr "Nach unten bewegen"

#: src/libvlc-module.c:1428
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Abwärtsbewegung der Auswahl in DVD-Menüs."

#: src/libvlc-module.c:1429
msgid "Navigate left"
msgstr "Nach links bewegen"

#: src/libvlc-module.c:1430
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach links zu bewegen."

#: src/libvlc-module.c:1431
msgid "Navigate right"
msgstr "Nach rechts bewegen"

#: src/libvlc-module.c:1432
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zu verschieben."

#: src/libvlc-module.c:1433
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: src/libvlc-module.c:1434
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."

#: src/libvlc-module.c:1435 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Zum DVD-Menü gehen"

#: src/libvlc-module.c:1436
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, der Sie zum DVD-Menü bringen wird."

#: src/libvlc-module.c:1437
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Vorherigen DVD-Titel auswählen"

#: src/libvlc-module.c:1438
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den vorherigen DVD-Titel auszuwählen."

#: src/libvlc-module.c:1439
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Den nächsten DVD-Titel wählen"

#: src/libvlc-module.c:1440
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den nächsten DVD-Titel auszuwählen."

#: src/libvlc-module.c:1441
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Vorheriges DVD-Kapitel auswählen"

#: src/libvlc-module.c:1442
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das vorherige DVD-Kapitel auszuwählen."

#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Nächstes DVD-Kapitel auswählen"

#: src/libvlc-module.c:1444
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das nächste DVD-Kapitel auszuwählen."

#: src/libvlc-module.c:1445
msgid "Volume up"
msgstr "Lauter"

#: src/libvlc-module.c:1446
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke."

#: src/libvlc-module.c:1447
msgid "Volume down"
msgstr "Leiser"

#: src/libvlc-module.c:1448
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke."

#: src/libvlc-module.c:1449 modules/access/v4l2/video.c:189
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1210
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
msgid "Mute"
msgstr "Ton aus"

#: src/libvlc-module.c:1450
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den Ton stumm zu schalten."

#: src/libvlc-module.c:1451
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"

#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung."

#: src/libvlc-module.c:1453
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Untertitelverzögerung verringern"

#: src/libvlc-module.c:1454
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung."

#: src/libvlc-module.c:1455
msgid "Subtitle position up"
msgstr "Untertitel Position oben"

#: src/libvlc-module.c:1456
msgid "Select the key to move subtitles higher."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den Untertitel höher zu verschieben."

#: src/libvlc-module.c:1457
msgid "Subtitle position down"
msgstr "Untertitel Position unten"

#: src/libvlc-module.c:1458
msgid "Select the key to move subtitles lower."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den Untertitel niedriger zu verschieben."

#: src/libvlc-module.c:1459
msgid "Audio delay up"
msgstr "Audioverzögerung erhöhen"

#: src/libvlc-module.c:1460
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Wählen Sie die Taste zur Erhöhung der Audioverzögerung."

#: src/libvlc-module.c:1461
msgid "Audio delay down"
msgstr "Audioverzögerung verringern"

#: src/libvlc-module.c:1462
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Wählen Sie die Taste zur Verringerung der Audioverzögerung."

#: src/libvlc-module.c:1469
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen"

#: src/libvlc-module.c:1470
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen"

#: src/libvlc-module.c:1471
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen"

#: src/libvlc-module.c:1472
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen"

#: src/libvlc-module.c:1473
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen"

#: src/libvlc-module.c:1474
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen"

#: src/libvlc-module.c:1475
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen"

#: src/libvlc-module.c:1476
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen"

#: src/libvlc-module.c:1477
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen"

#: src/libvlc-module.c:1478
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen"

#: src/libvlc-module.c:1479
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens."

#: src/libvlc-module.c:1480
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen"

#: src/libvlc-module.c:1481
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen"

#: src/libvlc-module.c:1482
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen"

#: src/libvlc-module.c:1483
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen"

#: src/libvlc-module.c:1484
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen"

#: src/libvlc-module.c:1485
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen"

#: src/libvlc-module.c:1486
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen"

#: src/libvlc-module.c:1487
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen"

#: src/libvlc-module.c:1488
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen"

#: src/libvlc-module.c:1489
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"

#: src/libvlc-module.c:1490
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."

#: src/libvlc-module.c:1492
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 1"

#: src/libvlc-module.c:1493
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 2"

#: src/libvlc-module.c:1494
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 3"

#: src/libvlc-module.c:1495
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 4"

#: src/libvlc-module.c:1496
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 5"

#: src/libvlc-module.c:1497
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 6"

#: src/libvlc-module.c:1498
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 7"

#: src/libvlc-module.c:1499
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 8"

#: src/libvlc-module.c:1500
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 9"

#: src/libvlc-module.c:1501
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 10"

#: src/libvlc-module.c:1503
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Dies erlaubt das Festlegen von Wiedergabelistenlesezeichen."

#: src/libvlc-module.c:1505
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Audiospur tauschen"

#: src/libvlc-module.c:1506
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) wechseln."

#: src/libvlc-module.c:1507
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Untertitelspur tauschen"

#: src/libvlc-module.c:1508
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren wechseln."

#: src/libvlc-module.c:1509
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Durch die verfügbaren Bildseitenverhältnisse wechseln"

#: src/libvlc-module.c:1510
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Bildseitenverhältnissen wechseln."

#: src/libvlc-module.c:1511
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Durch verschiedene Videobeschneidungsformate wechseln"

#: src/libvlc-module.c:1512
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Beschneidungsformaten wechseln."

#: src/libvlc-module.c:1513
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr "Automatische Skalierung an/aus"

#: src/libvlc-module.c:1514
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr "Automatische Skalierung de-/aktivieren."

#: src/libvlc-module.c:1515
msgid "Increase scale factor"
msgstr "Skalierungsfaktor erhöhen"

#: src/libvlc-module.c:1516
msgid "Increase scale factor."
msgstr "Skalierungsfaktor erhöhen"

#: src/libvlc-module.c:1517
msgid "Decrease scale factor"
msgstr "Skalierungsfaktor verringern"

#: src/libvlc-module.c:1518
msgid "Decrease scale factor."
msgstr "Skalierungsfaktor verringern"

#: src/libvlc-module.c:1519
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Durch Deinterlace-Modi wechseln"

#: src/libvlc-module.c:1520
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Durch vorgegebene Deinterlace-Modi wechseln."

#: src/libvlc-module.c:1521
msgid "Show controller in fullscreen"
msgstr "Steuerung im Vollbildmodus anzeigen"

#: src/libvlc-module.c:1522
msgid "Show interface"
msgstr "Interface anzeigen"

#: src/libvlc-module.c:1523
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben."

#: src/libvlc-module.c:1524
msgid "Hide interface"
msgstr "Interface ausblenden"

#: src/libvlc-module.c:1525
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Das Interface unter alle anderen Fenster schieben."

#: src/libvlc-module.c:1526
msgid "Boss key"
msgstr "Bosskey"

#: src/libvlc-module.c:1527
msgid "Hide the interface and pause playback."
msgstr "Interface verstecken und Wiedergabe unterbrechen."

#: src/libvlc-module.c:1528
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Videoschnappschuss machen"

#: src/libvlc-module.c:1529
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Macht einen Schnappschuss des Videos und speichert ihn."

#: src/libvlc-module.c:1531 modules/gui/macosx/MainMenu.m:268
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "Aufnehmen"

#: src/libvlc-module.c:1532
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen."

#: src/libvlc-module.c:1534
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr "Normal/Wiederholung/Schleife"

#: src/libvlc-module.c:1535
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr "Wiedergabemodi Normal/Wiederholung/Schleife wechseln"

#: src/libvlc-module.c:1538
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "Zufällige Wiedergabe an-/ausschalten"

#: src/libvlc-module.c:1543 src/libvlc-module.c:1544
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Herauszoomen"

#: src/libvlc-module.c:1546 src/libvlc-module.c:1547
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Ein Pixel vom oberen Bildrand abschneiden"

#: src/libvlc-module.c:1548 src/libvlc-module.c:1549
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Ein Pixel vom oberen Bildrand mehr zeigen"

#: src/libvlc-module.c:1551 src/libvlc-module.c:1552
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Ein Pixel vom linken Bildrand abschneiden"

#: src/libvlc-module.c:1553 src/libvlc-module.c:1554
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Ein Pixel vom linken Bildrand mehr zeigen"

#: src/libvlc-module.c:1556 src/libvlc-module.c:1557
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Ein Pixel vom unteren Bildrand abschneiden"

#: src/libvlc-module.c:1558 src/libvlc-module.c:1559
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Ein Pixel vom unteren Bildrand mehr zeigen"

#: src/libvlc-module.c:1561 src/libvlc-module.c:1562
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Ein Pixel vom rechten Bildrand abschneiden"

#: src/libvlc-module.c:1563 src/libvlc-module.c:1564
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Ein Pixel vom rechten Bildrand mehr zeigen"

#: src/libvlc-module.c:1566
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Hintergrundbild-Modus der Videoausgabe wechseln"

#: src/libvlc-module.c:1568
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr "Hintergrundbild-Modus der Videoausgabe wechseln"

#: src/libvlc-module.c:1570 src/libvlc-module.c:1571
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr "OSD-Menü über dem Video anzeigen"

#: src/libvlc-module.c:1572
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr "OSD-Menü nicht über dem Video anzeigen"

#: src/libvlc-module.c:1573
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr "OSD-Menü nicht über dem Video anzeigen"

#: src/libvlc-module.c:1574
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr "Widget auf der rechten Seite hervorheben"

#: src/libvlc-module.c:1576
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr "Bewege die OSD Menü Hervorhebung zum Widget auf der rechten Seite"

#: src/libvlc-module.c:1577
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr "Widget auf der linken Seite hervorheben"

#: src/libvlc-module.c:1579
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr "Bewege die OSD Menü Hervorhebung zum Widget auf der linken Seite"

#: src/libvlc-module.c:1580
msgid "Highlight widget on top"
msgstr "Widget am oberen Rand hervorheben"

#: src/libvlc-module.c:1582
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr "Bewege die OSD Menü Hervorhebung zum oberen Widget"

#: src/libvlc-module.c:1583
msgid "Highlight widget below"
msgstr "Widget am unteren Rand hervorheben"

#: src/libvlc-module.c:1585
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr "Bewege die OSD Menü Hervorhebung zum unteren Widget"

#: src/libvlc-module.c:1586
msgid "Select current widget"
msgstr "Aktuelles Widget auswählen"

#: src/libvlc-module.c:1588
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr "Die Auswahl des aktuellen Widgets führt die verknüpfte Aktion aus."

#: src/libvlc-module.c:1590
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "Durch verschiedene Audiogeräte wechseln"

#: src/libvlc-module.c:1591
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "Durch die verfügbaren Audiogeräte wechseln"

#: src/libvlc-module.c:1722 src/video_output/vout_intf.c:309
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1219
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
msgid "Snapshot"
msgstr "Schnappschuss"

#: src/libvlc-module.c:1739
msgid "Window properties"
msgstr "Fenstereigenschaften"

#: src/libvlc-module.c:1797
msgid "Subpictures"
msgstr "Unterbilder"

#: src/libvlc-module.c:1805 modules/codec/subsdec.c:181
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"

#: src/libvlc-module.c:1822 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
msgid "Overlays"
msgstr "Overlays"

#: src/libvlc-module.c:1832
msgid "Track settings"
msgstr "Track-Einstellungen"

#: src/libvlc-module.c:1864
msgid "Playback control"
msgstr "Wiedergabesteuerung"

#: src/libvlc-module.c:1892
msgid "Default devices"
msgstr "Standardgeräte"

#: src/libvlc-module.c:1901
msgid "Network settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"

#: src/libvlc-module.c:1926
msgid "Socks proxy"
msgstr "SOCKS-Proxy"

#: src/libvlc-module.c:1935 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"

#: src/libvlc-module.c:2035
msgid "Decoders"
msgstr "Decoder"

#: src/libvlc-module.c:2042 modules/access/v4l2/video.c:69
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
msgid "Input"
msgstr "Input"

#: src/libvlc-module.c:2078
msgid "VLM"
msgstr "VLM"

#: src/libvlc-module.c:2108
msgid "CPU"
msgstr "CPU"

#: src/libvlc-module.c:2127
msgid "Special modules"
msgstr "Spezialmodule"

#: src/libvlc-module.c:2133 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
msgid "Plugins"
msgstr "Module"

#: src/libvlc-module.c:2140
msgid "Performance options"
msgstr "Performanceoptionen"

#: src/libvlc-module.c:2269
msgid "Hot keys"
msgstr "Hotkeys"

#: src/libvlc-module.c:2700
msgid "Jump sizes"
msgstr "Sprunggrößen"

#: src/libvlc-module.c:2777
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced und --help-verbose kombiniert "
"werden)"

#: src/libvlc-module.c:2780
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr "Ausführliche Hilfe für VLC und dessen Module"

#: src/libvlc-module.c:2782
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
"Hilfe für VLC und alle Module ausgeben (kann mit --advanced und --help-"
"verbose kombiniert werden)."

#: src/libvlc-module.c:2785
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "Nach besonderer Ausführlichkeit fragen, wenn Hilfe angezeigt wird"

#: src/libvlc-module.c:2787
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Liste aller verfügbaren Module ausgeben"

#: src/libvlc-module.c:2789
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "Liste aller verfügbaren Module mit zusätzlichen Details ausgeben"

#: src/libvlc-module.c:2791
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
"Hilfe zu einem bestimmten Modul ausgeben (kann mit --advanced und --help-"
"verbose kombiniert werden). Für genaue Übereinstimmung ein = voranstellen."

#: src/libvlc-module.c:2795
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
"Keine Konfigurationsoption wird geladen oder in der Einstellungsdatei "
"gespeichert"

#: src/libvlc-module.c:2797
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "Die aktuellen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"

#: src/libvlc-module.c:2799
msgid "use alternate config file"
msgstr "Alternative Einstellungsdatei benutzen"

#: src/libvlc-module.c:2801
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "Zurücksetzen des aktuellen Plugin-Caches"

#: src/libvlc-module.c:2803
msgid "print version information"
msgstr "Versionsinformationen ausgeben"

#: src/libvlc-module.c:2841
msgid "main program"
msgstr "Hauptprogramm"

#: src/misc/update.c:470
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GB"

#: src/misc/update.c:472
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MB"

#: src/misc/update.c:474
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KB"

#: src/misc/update.c:476
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%ld B"

#: src/misc/update.c:567
msgid "Saving file failed"
msgstr "Datei speichern fehlgeschlagen"

#: src/misc/update.c:568
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "\"%s\" konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"

#: src/misc/update.c:584
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""
"%s\n"
"Herunterladen... %s/%s %.1f%% erledigt"

#: src/misc/update.c:587
msgid "Downloading ..."
msgstr "Herunterladen..."

#: src/misc/update.c:588 src/misc/update.c:713 modules/demux/avi/avi.c:2407
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:53
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:188 modules/gui/macosx/open.m:108
#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/macosx/prefs.m:208
#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:757
#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1332
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1559
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:255
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: src/misc/update.c:606
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
msgstr ""
"%s\n"
"Herunterladen... %s/%s - %.1f%% erledigt"

#: src/misc/update.c:638
msgid "File could not be verified"
msgstr "Datei konnte nicht überprüft werden"

#: src/misc/update.c:639
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
"Es war nicht möglich, eine kryptographische Signatur für die "
"heruntergeladene Datei \"%s\" herunterzuladen. Sie wurde deshalb gelöscht."

#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
msgid "Invalid signature"
msgstr "Ungültige Signatur"

#: src/misc/update.c:651 src/misc/update.c:663
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
"Die kryptographische Signatur für die heruntergeladene Datei \"%s\" war "
"ungültig und konnte nicht zur sicheren Überprüfung verwendet werden. Die "
"Datei wurde deshalb gelöscht."

#: src/misc/update.c:675
msgid "File not verifiable"
msgstr "Datei nicht überprüfbar"

#: src/misc/update.c:676
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
msgstr ""
"Es war nicht möglich, die geladene Datei \"%s\" sicher zu überprüfen. Sie "
"wurde deshalb gelöscht."

#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
msgid "File corrupted"
msgstr "Datei beschädigt"

#: src/misc/update.c:688 src/misc/update.c:700
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""
"Die heruntergeladene Datei \"%s\" war beschädigt. Sie wurde deshalb gelöscht."

#: src/misc/update.c:711
msgid "Update VLC media player"
msgstr "Aktualisiere VLC media player"

#: src/misc/update.c:712
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
"install it now?"
msgstr ""
"Die neue Version wurde erfolgreich heruntergeladen. Wollen Sie VLC schließen "
"und es jetzt installieren?"

#: src/misc/update.c:713
msgid "Install"
msgstr "Installieren"

#: src/playlist/engine.c:243 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:410
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:196
msgid "Media Library"
msgstr "Medienbibliothek"

#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
#: modules/access/v4l2/video.c:258
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"

#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afar"
msgstr "Afar"

#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abkhazian"

#: src/text/iso-639_def.h:42
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikanisch"

#: src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Albanian"
msgstr "Albanisch"

#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"

#: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"

#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Armenian"
msgstr "Armenisch"

#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Assamese"
msgstr "Assamesisch"

#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Avestan"
msgstr "Avestan"

#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"

#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Aserbaidschanisch"

#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Bashkir"
msgstr "Baschkirisch"

#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"

#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Belarusian"
msgstr "Weißrussisch"

#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalisch"

#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"

#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Bislama"
msgstr "Bislama"

#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnisch"

#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Breton"
msgstr "Bretonisch"

#: src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"

#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"

#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"

#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chamorro"
msgstr "Chamorro"

#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Chechen"
msgstr "Tschetschenisch"

#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"

#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Church Slavic"
msgstr "Kirchenslawisch"

#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Chuvash"
msgstr "Tschuwaschisch"

#: src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Cornish"
msgstr "Kornisch"

#: src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Corsican"
msgstr "Korsisch"

#: src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"

#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"

#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"

#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"

#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "English"
msgstr "Englisch"

#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"

#: src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Faroese"
msgstr "Färöisch"

#: src/text/iso-639_def.h:77
msgid "Fijian"
msgstr "Fijian"

#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"

#: src/text/iso-639_def.h:79
msgid "French"
msgstr "Französisch"

#: src/text/iso-639_def.h:80
msgid "Frisian"
msgstr "Friesisch"

#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"

#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "German"
msgstr "Deutsch"

#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr "Schottisch-Gälisch"

#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Irish"
msgstr "Irisch"

#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Gallegan"
msgstr "Galegisch"

#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Manx"
msgstr "Manx(-Gälisch)"

#: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr "Griechisch, Modern ()"

#: src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"

#: src/text/iso-639_def.h:89
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"

#: src/text/iso-639_def.h:91
msgid "Herero"
msgstr "Herero"

#: src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Hiri Motu"
msgstr "Hiri Motu"

#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"

#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"

#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"

#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"

#: src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"

#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Inupiaq"
msgstr "Inupiaq"

#: src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"

#: src/text/iso-639_def.h:102
msgid "Javanese"
msgstr "Javanese"

#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"

#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr "Grönländisch"

#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kannada"
msgstr "Kanadisch"

#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"

#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasachisch"

#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"

#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"

#: src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirgisisch"

#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Komi"
msgstr "Komi"

#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"

#: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Kuanyama"
msgstr "Kuanyama"

#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdisch"

#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: src/text/iso-639_def.h:117
msgid "Latin"
msgstr "Latein"

#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisch"

#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"

#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"

#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Letzeburgesch"
msgstr "Luxemburgisch"

#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Macedonian"
msgstr "Mazedonisch"

#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Marshall"
msgstr "Marshall"

#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Marathi"
msgstr "Marathisch"

#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Malay"
msgstr "Malay"

#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgach"

#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Maltese"
msgstr "Maltesisch"

#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavisch"

#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolisch"

#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo"

#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndebele, South"
msgstr "Ndebele, südlich"

#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Ndebele, North"
msgstr "Ndebele, nördlich"

#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Ndonga"
msgstr "Ndonga"

#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalesisch"

#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"

#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norwegisch (Neunorwegisch)"

#: src/text/iso-639_def.h:140
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Norwegisch (Buchsprache)"

#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr "ChiChewa"

#: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr "Okzitanisch"

#: src/text/iso-639_def.h:143
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Oromo"
msgstr "Oromo"

#: src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr "Osmanisch"

#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Panjabi"
msgstr "Panjabi"

#: src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Persian"
msgstr "Persisch"

#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Pali"
msgstr "Pali"

#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"

#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"

#: src/text/iso-639_def.h:152
msgid "Pushto"
msgstr "Paschtunisch"

#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"

#: src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Original audio"
msgstr "Original Audio"

#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Raeto-Romance"
msgstr "Rätoromanisch"

#: src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"

#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Rundi"
msgstr "Kirundi"

#: src/text/iso-639_def.h:158
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"

#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Sango"
msgstr "Sango"

#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"

#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"

#: src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"

#: src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Sinhalese"
msgstr "Singhalesisch"

#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisch"

#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Slovenian"
msgstr "Slowenisch"

#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Northern Sami"
msgstr "Nördliche Samen"

#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Samoan"
msgstr "Samoanisch"

#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Shona"
msgstr "Shona"

#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"

#: src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Somali"
msgstr "Somalisch"

#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Sotho, Southern"
msgstr "Sotho, Südlich"

#: src/text/iso-639_def.h:172
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"

#: src/text/iso-639_def.h:173
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardisch"

#: src/text/iso-639_def.h:174
msgid "Swati"
msgstr "Siswati"

#: src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Sundanese"
msgstr "Sudanesisch"

#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"

#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"

#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahitianisch"

#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilisch"

#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"

#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Tajik"
msgstr "Tadschik"

#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"

#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetisch"

#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"

#: src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Königreich Tonga (Tonga Inseln)"

#: src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"

#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"

#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"

#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Turkmen"
msgstr "Türkmenler"

#: src/text/iso-639_def.h:192
msgid "Twi"
msgstr "Twi"

#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Uighur"
msgstr "Uiguren"

#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"

#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Urdu"
msgstr "Urdū"

#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Uzbek"
msgstr "Usbekisch"

#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"

#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Volapuk"
msgstr "Volapük"

#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisch"

#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"

#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"

#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Yiddish"
msgstr "Jüdisch"

#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"

#: src/text/iso-639_def.h:204
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"

#: src/text/iso-639_def.h:205
msgid "Zulu"
msgstr "IsiZulu"

#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 modules/video_filter/postproc.c:194
msgid "Post processing"
msgstr "Nachbearbeitung"

#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
msgid "Crop"
msgstr "Beschneiden"

#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"

#: src/video_output/vout_intf.c:279
msgid "Autoscale video"
msgstr "Video automatisch skalieren"

#: src/video_output/vout_intf.c:285
msgid "Scale factor"
msgstr "Skalierungsfaktor"

#: modules/3dnow/memcpy.c:49
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr "3D Now! memcpy"

#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr "Den Audiostream in Stereo aufnehmen."

#: modules/access/alsa.c:73
msgid "Capture format (default s16l)"
msgstr "Capture-Format (Standard: s16l)"

#: modules/access/alsa.c:75
msgid "Capture format of audio stream."
msgstr "Capture-Format des Audiostreams."

#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
#: modules/access_output/shout.c:95
msgid "Samplerate"
msgstr "Abtastrate"

#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
msgstr ""
"Abtastrate des aufgenommenen Audiostreams in Hz (z.B. 11025, 22050, 44100, "
"48000)"

#: modules/access/alsa.c:82
msgid ""
"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
"use alsa://hw:0,1 ."
msgstr ""
"Benutze alsa:// zum Öffnen des Standard Audio-Eingangs. Wenn mehrere Audio "
"Eingänge vorhanden sind, werden diese in der VLC-Debug-Ausgabe aufgelistet. "
"Um hw:0,1 zu verwenden nutzen Sie alsa://hw:0,1 ."

#: modules/access/alsa.c:95
msgid "PCM U8"
msgstr "PCM U8"

#: modules/access/alsa.c:95
msgid "PCM S8"
msgstr "PCM S8"

#: modules/access/alsa.c:95
msgid "GSM Audio"
msgstr "GSM Audio"

#: modules/access/alsa.c:96
msgid "PCM U16 LE"
msgstr "PCM U16 LE"

#: modules/access/alsa.c:96
msgid "PCM S16 LE"
msgstr "PCM S16 LE"

#: modules/access/alsa.c:97
msgid "PCM U16 BE"
msgstr "PCM U16 BE"

#: modules/access/alsa.c:97
msgid "PCM S16 BE"
msgstr "PCM S16 BE"

#: modules/access/alsa.c:98
msgid "PCM U24 LE"
msgstr "PCM U24 LE"

#: modules/access/alsa.c:98
msgid "PCM S24 LE"
msgstr "PCM S24 LE"

#: modules/access/alsa.c:99
msgid "PCM U24 BE"
msgstr "PCM U24 BE"

#: modules/access/alsa.c:99
msgid "PCM S24 BE"
msgstr "PCM S24 BE"

#: modules/access/alsa.c:100
msgid "PCM U32 LE"
msgstr "PCM U32 LE"

#: modules/access/alsa.c:100
msgid "PCM S32 LE"
msgstr "PCM S32 LE"

#: modules/access/alsa.c:101
msgid "PCM U32 BE"
msgstr "PCM U32 BE"

#: modules/access/alsa.c:101
msgid "PCM S32 BE"
msgstr "PCM S32 BE"

#: modules/access/alsa.c:102
msgid "PCM F32 LE"
msgstr "PCM F32 LE"

#: modules/access/alsa.c:102
msgid "PCM F32 BE"
msgstr "PCM F32 BE"

#: modules/access/alsa.c:103
msgid "PCM F64 LE"
msgstr "PCM F64 LE"

#: modules/access/alsa.c:103
msgid "PCM F64 BE"
msgstr "PCM F64 BE"

#: modules/access/alsa.c:107
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"

#: modules/access/alsa.c:108
msgid "ALSA audio capture input"
msgstr "ALSA Audioaufnahme Input"

#: modules/access/attachment.c:44
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"

#: modules/access/attachment.c:45
msgid "Attachment input"
msgstr "Anhang-Eingang"

#: modules/access/avio.h:39
msgid "FFmpeg"
msgstr "FFmpeg"

#: modules/access/avio.h:40
msgid "FFmpeg access"
msgstr "FFmpeg Zugriff"

#: modules/access/avio.h:48
msgid "libavformat access output"
msgstr "Ausgabe des Libavformat-Access-Moduls"

#: modules/access/bd/bd.c:56
msgid "BD"
msgstr "BD"

#: modules/access/bd/bd.c:57
msgid "Blu-Ray Disc Input"
msgstr "Blu-Ray Disk Auswahl"

#: modules/access/bluray.c:51
msgid "Bluray menus"
msgstr "BluRay-Menüs"

#: modules/access/bluray.c:52
msgid "Use bluray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgstr ""
"Benutze BluRay-Menüs. Ist diese Option deaktiviert, beginnt der Film direkt."

#: modules/access/bluray.c:60
msgid "BluRay"
msgstr "BluRay"

#: modules/access/bluray.c:61
msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
msgstr "Blu-Ray-Unterstützung (libbluray)"

#: modules/access/bluray.c:225
msgid ""
"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
"not have it."
msgstr ""
"Diese Blu-Ray-Disc benötigt eine Bibliothek zum Dekodieren von AACS. Auf "
"diesem System ist keine vorhanden."

#: modules/access/bluray.c:234
msgid "BluRay Disc is corrupted."
msgstr "Die BluRay-Disc ist beschädigt."

#: modules/access/bluray.c:237
msgid "Missing AACS configuration file!"
msgstr "Fehlende AACS-Konfigurationsdatei!"

#: modules/access/bluray.c:240
msgid "No valid processing key found in AACS config file."
msgstr ""
"Es wurde kein gültiger Verarbeitungsschlüssel in der AACS-"
"Konfigurationsdatei gefunden."

#: modules/access/bluray.c:243
msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
msgstr ""
"Es wurde kein gültiges Host-Zertifikat in der AACS-Konfigurationsdatei "
"gefunden."

#: modules/access/bluray.c:246
msgid "AACS Host certificate revoked."
msgstr "Das AACS-Host-Zertifikat wurde widerrufen."

#: modules/access/bluray.c:249
msgid "AACS MMC failed."
msgstr "AACS MMC ist fehlgeschlagen."

#: modules/access/bluray.c:255
msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
msgstr ""
"Die AACS-Dekodierungs-Bibliothek auf diesem System funktioniert nicht. "
"Fehlende Schlüssel (keys)?"

#: modules/access/bluray.c:265
msgid ""
"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
"have it."
msgstr ""
"Diese Blu-Ray-Disc benötigt eine Bibliothek zum Dekodieren von BD+. Auf "
"diesem System ist keine vorhanden."

#: modules/access/bluray.c:270
msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
msgstr ""
"Die BD+Dekodierungs-Bibliothek auf diesem System funktioniert nicht. "
"Fehlende Konfiguration?"

#: modules/access/bluray.c:326
msgid "Blu-Ray error"
msgstr "Blu-Ray-Fehler"

#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:135
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio-CD"

#: modules/access/cdda.c:63
msgid "Audio CD input"
msgstr "Audio-CD-Input"

#: modules/access/cdda.c:69
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda:][Device][@[Track]]"

#: modules/access/cdda.c:78
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB-Server"

#: modules/access/cdda.c:79
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "Adresse des zu benutzenden CDDB-Servers."

#: modules/access/cdda.c:80
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDB-Port"

#: modules/access/cdda.c:81
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Zu benutzender Port des CDDB-Servers."

#: modules/access/cdda.c:490
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr "Audio-CD - Titel %02i"

#: modules/access/dc1394.c:69
msgid "dc1394 input"
msgstr "dc1394-Input"

#: modules/access/decklink.cpp:43
msgid "Input card to use"
msgstr "Zu nutzende Eingangskarte"

#: modules/access/decklink.cpp:45
msgid ""
"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
"0."
msgstr ""
"Zu verwendende DeckLink Aufnahme-Karte, wenn mehrere vorhanden sind. Die "
"Karten werden von 0 an durchnummeriert."

#: modules/access/decklink.cpp:48
msgid "Desired input video mode"
msgstr "Gewünschter Video-Input-Modus"

#: modules/access/decklink.cpp:50
msgid ""
"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""
"Gewünschter Video-Input-Modus für DeckLink-Captures. Dieser Wert sollte ein "
"FourCC-Code in Textform sein, z. B. \"ntsc\"."

#: modules/access/decklink.cpp:54
msgid "Audio connection"
msgstr "Audioverbindung"

#: modules/access/decklink.cpp:56
msgid ""
"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
"aesebu, analog. Leave blank for card default."
msgstr ""
"Audio-Anschluss für DeckLink-Captures (Aufnahme). Gültige "
"Auswahlmöglichkeiten: embedded, aesebu, analog. Freilassen für Karten-"
"Standard."

#: modules/access/decklink.cpp:60
msgid "Audio sampling rate in Hz"
msgstr "Audio-Abtastrate in Hz"

#: modules/access/decklink.cpp:62
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
msgstr ""
"Audio-Abtastrate (in Hertz) für DeckLink-Captures. 0 deaktiviert den Audio-"
"Eingang."

#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:203
msgid "Number of audio channels"
msgstr "Anzahl der Audiokanäle"

#: modules/access/decklink.cpp:67
msgid ""
"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio input."
msgstr ""
"Anzahl der Audio-Input-Kanäle für DeckLink-Captures. Erlaubt sind nur 2, 8 "
"oder 16. 0 deaktiviert den Audio-Eingang."

#: modules/access/decklink.cpp:70
msgid "Video connection"
msgstr "Videoverbindung"

#: modules/access/decklink.cpp:72
msgid ""
"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
msgstr ""
"Video-Anschluss für DeckLink-Captures (Aufnahme). Gültige "
"Auswahlmöglichkeiten: sdi, hdmi, opticalsdi, component, composite, svideo. "
"Freilassen für Karten-Standard."

#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
msgid "SDI"
msgstr "SDI"

#: modules/access/decklink.cpp:81
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

#: modules/access/decklink.cpp:81
msgid "Optical SDI"
msgstr "Optisches SDI"

#: modules/access/decklink.cpp:81
msgid "Component"
msgstr "Component"

#: modules/access/decklink.cpp:81
msgid "Composite"
msgstr "Composite"

#: modules/access/decklink.cpp:81
msgid "S-video"
msgstr "S-Video"

#: modules/access/decklink.cpp:88
msgid "Embedded"
msgstr "Eingebettet"

#: modules/access/decklink.cpp:88
msgid "AES/EBU"
msgstr "AES/EBU"

#: modules/access/decklink.cpp:88
msgid "Analog"
msgstr "Analog"

#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:451 modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"

#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
msgstr "Seitenverhältnis (4:3, 16:9). Standardmäßig quadratische Pixel."

#: modules/access/decklink.cpp:96
msgid "DeckLink"
msgstr "DeckLink"

#: modules/access/decklink.cpp:97
msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
msgstr "Blackmagic-DeckLink SDI-Eingang"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
msgid "Antenna"
msgstr "Antenne"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgid "TV"
msgstr "TV"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
msgid "FM radio"
msgstr "FM-Radio"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
msgid "AM radio"
msgstr "AM-Radio"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
msgid "DSS"
msgstr "DSS"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
msgid "Video device name"
msgstr "Video-Gerätename"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
"Name des Video-Gerätes, das vom DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls "
"Sie nichts angeben, wird das Standard-Gerät benutzt."

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:816
msgid "Audio device name"
msgstr "Audio-Gerätename"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
"Name des Audiogeräts, das vom DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls "
"Sie nichts angeben, wird das Standard-Gerät benutzt."

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:781
msgid "Video size"
msgstr "Bildgröße"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""
"Größe des vom DirectShow-Plugins dargestellten Videos. Falls Sie nichts "
"angeben, wird die Standardgröße Ihres Geräts benutzt. Sie können eine "
"Standardgröße (cif, d1, ...) oder <Breite>x<Höhe> angeben."

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/v4l2/video.c:214
msgid "Picture aspect-ratio n:m"
msgstr "Bildseitenverhältnis n:m"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 modules/access/v4l2/video.c:215
msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
msgstr "Definition des Bildseitenverhältnis. Standard ist 4:3"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 modules/access/v4l2/video.c:63
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Video-Input-Farbsättigungsformat"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
"Zwingt den DirectShow-Videoinput zur Benutzung eines spezifischen "
"Farbsättigungsformats (z.B. I420 (Standard), RV24, usw.)."

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
msgid "Video input frame rate"
msgstr "Video-Eingangsbildwiederholrate"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
"Zwingt den DirectShow-Videoinput zur Benutzung einer spezifischen "
"Bildwiederholrate (z.B. 0 bedeutet Standard, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
msgid "Device properties"
msgstr "Geräte-Eigenschaften"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
"Den Eigenschaftsdialog des ausgewählten Gerätes vor dem Starten des Streams "
"zeigen."

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
msgid "Tuner properties"
msgstr "Tunereigenschaften"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr "Die Tunereigenschafts-Seite (Channelauswahl) anzeigen."

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Tuner-TV-Kanal"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
"TV-Kanal, auf den sich der Tuner einstellen wird (0 bedeutet Standardkanal)."

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
msgid "Tuner Frequency"
msgstr "Tuner-Frequenz"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
msgstr "Dies überschreibt den Kanal. Gemessen in Hz."

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
msgid "Video standard"
msgstr "Video-Standard"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid "Tuner country code"
msgstr "Tuner-Ländercode"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
"Festlegung des Ländercodes des Tuners, der die aktuelle Kanal-zu-Frequenz-"
"Zuordnung herstellt (0 bedeutet Standardcode)."

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
msgid "Tuner input type"
msgstr "Tuner-Inputtyp"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "Auswahl des Inputtyps des Tuners (Kabel/Antenne)."

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
msgid "Video input pin"
msgstr "Video-Input-Pin"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
"will not be changed."
msgstr ""
"Wählen Sie den Videoeingang, wie z.B. Composite, S-Video oder Tuner. Da "
"diese Einstellungen abhängig von der Hardware sind, sollten Sie im Bereich "
"\"Geräte-Einstellungen\" passende Zahlen finden und diese dann hier "
"eintragen. -1 bedeutet, dass der Videoeingang nicht geändert wird."

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
msgid "Audio input pin"
msgstr "Audio-Input-Pin"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr "Auswahl der Audio-Input-Quelle. Siehe \"Video-Input\"-Option."

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
msgid "Video output pin"
msgstr "Videoausgabe-Pin"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:193
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Auswahl des Videoausgabetyps. Siehe \"Video-Input\"-Option."

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
msgid "Audio output pin"
msgstr "Audioausgabe-Pin"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Auswahl des Audioausgabetyps. Siehe \"Video-Input\"-Option."

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "AM-Tunermodus"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:200
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
msgstr ""
"AM-Tunermodus. Kann Default (0), TV (1), AM-Radio (2), FM-Radio (3) oder DSS "
"(4) sein."

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""
"Audio Input Format mit der vorgegebenen Anzahl von Audiokanälen wählen (wenn "
"nicht 0)"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Audio-Abtastrate"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""
"Audio Input Format mit der vorgegebenen Abtastrate wählen (wenn nicht 0)"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
msgid "Audio bits per sample"
msgstr "Audiobits pro Sample"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:213
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
"Audio Input Format mit den vorgegebenen Bits/Muster wählen (wenn nicht 0)"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:225
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:308
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow-Input"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:232 modules/access/dshow/dshow.cpp:237
#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:136
#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
msgid "Refresh list"
msgstr "Liste aktualisieren"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:233 modules/access/dshow/dshow.cpp:238
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:535 modules/access/dshow/dshow.cpp:609
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1056 modules/access/dshow/dshow.cpp:1109
msgid "Capture failed"
msgstr "Aufnahme fehlgeschlagen"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:536
msgid "No video or audio device selected."
msgstr "Kein Video- oder Audiogerät ausgewählt."

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:610
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""
"VLC kann kein Aufnahmegerät öffnen. Sehen Sie für Details im Fehlerprotokoll "
"nach."

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1057
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
"VLC kann das Gerät \"%s\" nicht benutzen, weil sein Typ nicht unterstützt "
"wird."

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1110
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
"Das Aufnahmegerät \"%s\" unterstützt die erforderlichen Parameter nicht."

#: modules/access/dtv/access.c:36
msgid "DVB adapter"
msgstr "DVB-Adapter"

#: modules/access/dtv/access.c:38
msgid ""
"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
"must be selected. Numbering start from zero."
msgstr ""
"Sind mehrere digitale Rundfunkadapter vorhanden, muss die jeweilige "
"Adapternummer ausgewählt werden. Die Nummerierung beginnt bei Null."

#: modules/access/dtv/access.c:41
msgid "DVB device"
msgstr "DVB-Gerät"

#: modules/access/dtv/access.c:43
msgid ""
"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
"number must be selected. Numbering starts from zero."
msgstr ""
"Bietet der Adapter mehrere unabhängige Tuner-Geräte an, muss die jeweilige "
"Gerätenummer ausgewählt werden. Die Nummerierung beginnt bei Null."

#: modules/access/dtv/access.c:45
msgid "Do not demultiplex"
msgstr "Kein Demultiplexing"

#: modules/access/dtv/access.c:47
msgid ""
"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
"option will disable demultiplexing and receive all programs."
msgstr ""
"Normalerweise werden nur nützliche Programme vom Transponder demultiplext. "
"Diese Option deaktiviert das Demultiplexen und es werden alle Programme "
"empfangen."

#: modules/access/dtv/access.c:50
msgid "Network name"
msgstr "Netzwerkname"

#: modules/access/dtv/access.c:51
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
msgstr "Eindeutiger Netzwerkname in den System Tuning Spaces"

#: modules/access/dtv/access.c:53
msgid "Network name to create"
msgstr "Zu erstellender Netzwerk-Name"

#: modules/access/dtv/access.c:54
msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
msgstr "Erstelle einen eindeutigen Namen in den System Tuning Spaces"

#: modules/access/dtv/access.c:56
msgid "Frequency (Hz)"
msgstr "Frequenz (Hz)"

#: modules/access/dtv/access.c:58
msgid ""
"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
"frequency. This is required to tune the receiver."
msgstr ""
"TV-Kanäle werden vom Transponder (auch bekannt als Multiplex) auf einer "
"gegebenen Frequenz gruppiert. Dies ist erforderlich, um den Empfänger "
"abzustimmen."

#: modules/access/dtv/access.c:61
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
msgid "Modulation / Constellation"
msgstr "Modulation / Ausrichtung"

#: modules/access/dtv/access.c:62
msgid "Layer A modulation"
msgstr "Layer A Modulation"

#: modules/access/dtv/access.c:63
msgid "Layer B modulation"
msgstr "Layer B Modulation"

#: modules/access/dtv/access.c:64
msgid "Layer C modulation"
msgstr "Layer C Modulation"

#: modules/access/dtv/access.c:66
msgid ""
"The digital signal can be modulated according with different constellations "
"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
"constellation automatically, it needs to be configured manually."
msgstr ""
"Das digitale Signal kann nach verschiedenen Konstellationen moduliert sein "
"(je nach Übertragungssystem). Kann der Demodulator die Konstellation nicht "
"automatisch erkennen, muss dies manuell konfiguriert werden."

#: modules/access/dtv/access.c:81
msgid "Symbol rate (bauds)"
msgstr "Symbolrate (Bauds)"

#: modules/access/dtv/access.c:83
msgid ""
"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
"DVB-S and DVB-S2."
msgstr ""
"Die Symbolrate muss auf einigen Systemen manuell definiert werden. Z.B. bei "
"DVB-C, DVB-S and DVB-S2."

#: modules/access/dtv/access.c:86
msgid "Spectrum inversion"
msgstr "Spektrum Invertierung"

#: modules/access/dtv/access.c:88
msgid ""
"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
"be configured manually."
msgstr ""
"Kann der Demodulator die Spektralinversion nicht korrekt erkennen, muss sie "
"manuell konfiguriert werden."

#: modules/access/dtv/access.c:91 modules/access/dtv/access.c:106
#: modules/access/dtv/access.c:115 modules/access/dtv/access.c:123
#: modules/access/dtv/access.c:132 modules/access/dtv/access.c:140
#: modules/access/dtv/access.c:158 modules/access/pvr.c:113
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1018
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"

#: modules/access/dtv/access.c:94
msgid "FEC code rate"
msgstr "FEC Coderate"

#: modules/access/dtv/access.c:95
msgid "High-priority code rate"
msgstr "High-priority Coderate"

#: modules/access/dtv/access.c:96
msgid "Low-priority code rate"
msgstr "Low-priority Coderate"

#: modules/access/dtv/access.c:97
msgid "Layer A code rate"
msgstr "Layer A Coderate"

#: modules/access/dtv/access.c:98
msgid "Layer B code rate"
msgstr "Layer B Coderate"

#: modules/access/dtv/access.c:99
msgid "Layer C code rate"
msgstr "Layer C Coderate"

#: modules/access/dtv/access.c:101
msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
msgstr "Die Coderate für die Vorwärtsfehlerkorrektur kann angegeben werden."

#: modules/access/dtv/access.c:111
msgid "Transmission mode"
msgstr "Übertragungsmodus"

#: modules/access/dtv/access.c:119
msgid "Bandwidth (MHz)"
msgstr "Bandbreite (MHz)"

#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "10 MHz"
msgstr "10 MHz"

#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "8 MHz"
msgstr "8 MHz"

#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "7 MHz"
msgstr "7 MHz"

#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "6 MHz"
msgstr "6 MHz"

#: modules/access/dtv/access.c:125
msgid "5 MHz"
msgstr "5 MHz"

#: modules/access/dtv/access.c:125
msgid "1.712 MHz"
msgstr "1.712 MHz"

#: modules/access/dtv/access.c:128
msgid "Guard interval"
msgstr "Schutz-Interval"

#: modules/access/dtv/access.c:136
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarchie-Modus"

#: modules/access/dtv/access.c:144
msgid "Layer A segments count"
msgstr "Layer A Segment-Zähler"

#: modules/access/dtv/access.c:145
msgid "Layer B segments count"
msgstr "Layer B Segment-Zähler"

#: modules/access/dtv/access.c:146
msgid "Layer C segments count"
msgstr "Layer C Segment-Zähler"

#: modules/access/dtv/access.c:148
msgid "Layer A time interleaving"
msgstr "Layer A Zeit-Interleaving"

#: modules/access/dtv/access.c:149
msgid "Layer B time interleaving"
msgstr "Layer B Zeit-Interleaving"

#: modules/access/dtv/access.c:150
msgid "Layer C time interleaving"
msgstr "Layer C Zeit-Interleaving"

#: modules/access/dtv/access.c:152
msgid "Pilot"
msgstr "Pilot"

#: modules/access/dtv/access.c:154
msgid "Roll-off factor"
msgstr "Roll-off-Faktor"

#: modules/access/dtv/access.c:159
msgid "0.35 (same as DVB-S)"
msgstr "0.35 (wie DVB-S)"

#: modules/access/dtv/access.c:159
msgid "0.20"
msgstr "0.20"

#: modules/access/dtv/access.c:159
msgid "0.25"
msgstr "0.25"

#: modules/access/dtv/access.c:162
msgid "Transport stream ID"
msgstr "Transport-Stream ID"

#: modules/access/dtv/access.c:164
msgid "Polarization (Voltage)"
msgstr "Polarisation (Volt)"

#: modules/access/dtv/access.c:166
msgid ""
"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
msgstr ""
"Um die Polarisation des Transponders auszuwählen, wird normalerweise eine "
"andere Spannung zum rauscharmen Signalumsetzer (LNB) geschaltet."

#: modules/access/dtv/access.c:169
msgid "Unspecified (0V)"
msgstr "Unspezifiziert (0V)"

#: modules/access/dtv/access.c:170
msgid "Vertical (13V)"
msgstr "Vertikal (13V)"

#: modules/access/dtv/access.c:170
msgid "Horizontal (18V)"
msgstr "Horizontal (18V)"

#: modules/access/dtv/access.c:171
msgid "Circular Right Hand (13V)"
msgstr "Rechts-drehende Polarisation (13V)"

#: modules/access/dtv/access.c:171
msgid "Circular Left Hand (18V)"
msgstr "Links-drehende Polarisation (18V)"

#: modules/access/dtv/access.c:173
msgid "High LNB voltage"
msgstr "Hohe LNB-Spannung"

#: modules/access/dtv/access.c:175
msgid ""
"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
"Not all receivers support this."
msgstr ""
"Wenn die Kabel zwischen dem rauscharmen Signalumsetzer und dem Empfänger "
"sehr lang sind, ist vielleicht eine höhere Spannung erforderlich.\n"
"Nicht alle Empfänger unterstützen diese Option."

#: modules/access/dtv/access.c:179
msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
msgstr "Untere lokale Oszillator-Frequenz (kHz)"

#: modules/access/dtv/access.c:180
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
msgstr "Obere lokale Oszillator-Frequenz (kHz)"

#: modules/access/dtv/access.c:182
msgid ""
"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
"RF cable is the result."
msgstr ""
"Der rauscharme Signalumsetzer (LNB) wird die lokale Oszillatorfrequenz von "
"der Satellitensendefrequenz abziehen. Das Ergebnis ist die Zwischenfrequenz "
"(IF) auf dem Koaxialkabel."

#: modules/access/dtv/access.c:185
msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
msgstr "Universal-LNB Schaltfrequenz (kHz)"

#: modules/access/dtv/access.c:187
msgid ""
"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
msgstr ""
"Wenn die Satellitensendefrequenz die Schaltfrequenz übersteigt, wird die "
"Hochfrequenz des Oszillators als Referenz verwendet werden. Außerdem wird "
"der automatisch kontinuierliche 22kHz Ton gesendet werden."

#: modules/access/dtv/access.c:190
msgid "Continuous 22kHz tone"
msgstr "Durchgehender 22kHz Ton"

#: modules/access/dtv/access.c:192
msgid ""
"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
"the higher frequency band from a universal LNB."
msgstr ""
"Ein durchgehender 22kHz Ton kann über das Kabel gesendet werden. Dies "
"bestimmt normalerweise das obere Frequenzband des Universal-LNB."

#: modules/access/dtv/access.c:195
msgid "DiSEqC LNB number"
msgstr "DiSEqC-LNB Nummer"

#: modules/access/dtv/access.c:197
msgid ""
"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
msgstr ""
"Wenn der Satelliten-Receiver mit mehreren rauscharmen Signalumsetzern (LNB) "
"über einen DiSEqC 1.0 Switch angeschlossen ist, kann das richtige LNB (1 bis "
"4) ausgewählt werden. Ist kein Switch vorhanden, sollte dieser Parameter 0 "
"sein."

#: modules/access/dtv/access.c:203 modules/access/v4l2/video.c:144
#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
#: modules/access/v4l2/video.c:282
msgid "Unspecified"
msgstr "Undefiniert"

#: modules/access/dtv/access.c:208
msgid "Network identifier"
msgstr "Netzwerkkennung"

#: modules/access/dtv/access.c:209
msgid "Satellite azimuth"
msgstr "Satellit: Azimut"

#: modules/access/dtv/access.c:210
msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
msgstr "Azimutwinkel in Zehntel-Grad"

#: modules/access/dtv/access.c:211
msgid "Satellite elevation"
msgstr "Satellit: Elevation"

#: modules/access/dtv/access.c:212
msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
msgstr "Elevationswinkel in Zehntel-Grad"

#: modules/access/dtv/access.c:213
msgid "Satellite longitude"
msgstr "Satellit: Longitude"

#: modules/access/dtv/access.c:215
msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
msgstr "Longitudenwinkel in Zehntel-Grad. West ist negativ."

#: modules/access/dtv/access.c:217
msgid "Satellite range code"
msgstr "Satelliten-Bereich Kennzeichen"

#: modules/access/dtv/access.c:218
msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""
"Satelliten-Bereich Kennzeichen wie vom Hersteller definiert z.B. DISEqC "
"Umschalt-Kennzeichen"

#: modules/access/dtv/access.c:222
msgid "Major channel"
msgstr "Haupt-Kanal"

#: modules/access/dtv/access.c:223
msgid "ATSC minor channel"
msgstr "ATSC Neben-Kanal"

#: modules/access/dtv/access.c:224
msgid "Physical channel"
msgstr "Physikalischer Kanal"

#: modules/access/dtv/access.c:230
msgid "DTV"
msgstr "DTV"

#: modules/access/dtv/access.c:231
msgid "Digital Television and Radio"
msgstr "Digitales Fernsehen und Radio"

#: modules/access/dtv/access.c:269
msgid "Terrestrial reception parameters"
msgstr "Terrestrische Empfangsparameter"

#: modules/access/dtv/access.c:281
msgid "DVB-T reception parameters"
msgstr "DVB-T Empfangs-Parameter"

#: modules/access/dtv/access.c:294
msgid "ISDB-T reception parameters"
msgstr "ISDB-T Empfangs-Parameter"

#: modules/access/dtv/access.c:335
msgid "Cable and satellite reception parameters"
msgstr "Kabel- und Satelliten-Empfangsparameter"

#: modules/access/dtv/access.c:347
msgid "DVB-S2 parameters"
msgstr "DVB-S2 Parameter"

#: modules/access/dtv/access.c:355
msgid "ISDB-S parameters"
msgstr "ISDB-S Parameter"

#: modules/access/dtv/access.c:360
msgid "Satellite equipment control"
msgstr "Steuerung des Satellitenzubehörs"

#: modules/access/dtv/access.c:399
msgid "ATSC reception parameters"
msgstr "ATSC Empfangs-Parameters"

#: modules/access/dtv/access.c:455
msgid "Digital broadcasting"
msgstr "Digitaler Rundfunk"

#: modules/access/dtv/access.c:456
msgid ""
"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
"Please check the preferences."
msgstr ""
"Der ausgewählte Digital-Tuner unterstützt nicht die angegebenen Parameter.\n"
"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen."

#: modules/access/dv.c:60
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
msgstr "Digitaler Video-Eingang (Firewire/IEEE 1394)"

#: modules/access/dv.c:61
msgid "DV"
msgstr "DV"

#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD-Winkel"

#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
msgid "Default DVD angle."
msgstr "Standard-DVD-Winkel."

#: modules/access/dvdnav.c:75
msgid "Start directly in menu"
msgstr "Direkt im Menü starten"

#: modules/access/dvdnav.c:77
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr ""
"Die DVD direkt im Hauptmenü starten. Dadurch wird versucht, alle unnützen "
"Warnungen am Anfang zu überspringen."

#: modules/access/dvdnav.c:86
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD mit Menüs"

#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav-Input"

#: modules/access/dvdnav.c:335 modules/access/dvdread.c:195
#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
msgid "Playback failure"
msgstr "Wiedergabefehler"

#: modules/access/dvdnav.c:336
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
"VLC kann den DVD-Titel nicht setzen. Möglicherweise kann die gesamte Disk "
"nicht gelesen werden."

#: modules/access/dvdread.c:70
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD ohne Menüs"

#: modules/access/dvdread.c:71
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr "DVDRead-Input (keine Menü-Unterstützung)"

#: modules/access/dvdread.c:196
#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "DVDRead konnte die Disk \"%s\" nicht öffnen."

#: modules/access/dvdread.c:458
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr "DVDRead konnte Block %d nicht lesen."

#: modules/access/dvdread.c:520
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "DVDRead konnte Blöcke %d/%d an Position 0x%02x nicht lesen."

#: modules/access/eyetv.m:56
msgid "Channel number"
msgstr "Kanalnummer"

#: modules/access/eyetv.m:58
msgid ""
"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
"for Composite input"
msgstr ""
"EyeTV-Programmnummer oder 0 für den letzten Kanal, -1 für S-Video-Input, -2 "
"für Composite-Input."

#: modules/access/eyetv.m:63
msgid "EyeTV input"
msgstr "EyeTV Auswahl"

#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:315
#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:378
#: modules/access/vdr.c:548
msgid "File reading failed"
msgstr "Einlesen der Datei fehlgeschlagen"

#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:548
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
msgstr "VLC konnte die Datei \"%s\" nicht lesen. (%m)"

#: modules/access/file.c:316
#, c-format
msgid "VLC could not read the file (%m)."
msgstr "VLC konnte diese Datei nicht lesen (%m)."

#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Verhalten des Unterverzeichnisses"

#: modules/access/fs.c:35
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
"Wählen Sie Unterverzeichnisse, die ausgeklappt werden müssen.\n"
"gar nicht: Unterverzeichnisse, die nicht in der Wiedergabeliste angezeigt "
"werden.\n"
"einklappen: Unterverzeichnisse anzeigen, diese sind aber beim ersten "
"Abspielen ausgeklappt.\n"
"ausklappen: alle Unterverzeichnisse werden ausgeklappt.\n"

#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
msgid "none"
msgstr "gar nicht"

#: modules/access/fs.c:42
msgid "collapse"
msgstr "einklappen"

#: modules/access/fs.c:42
msgid "expand"
msgstr "ausklappen"

#: modules/access/fs.c:44
msgid "Ignored extensions"
msgstr "Ignorierte Erweiterungen"

#: modules/access/fs.c:46
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
"Dateien mit diesen Erweiterungen werden beim Scannen von Verzeichnissen "
"nicht der Medienbibliothek hinzugefügt.\n"
"Dies ist sinnvoll, wenn Sie beispielsweise Verzeichnisse mit Playlist-"
"Dateien hinzufügen. Nutzen Sie eine Kommata-getrennte Liste von "
"Erweiterungen."

#: modules/access/fs.c:52
msgid "File input"
msgstr "Eingangsdatei"

#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/macosx/open.m:110
#: modules/gui/macosx/open.m:473 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:560 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
msgid "File"
msgstr "Datei"

#: modules/access/fs.c:62
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"

#: modules/access/ftp.c:58
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP-Benutzername"

#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "Für die Verbindung benutzter Benutzername."

#: modules/access/ftp.c:61
msgid "FTP password"
msgstr "FTP-Passwort"

#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "Für die Verbindung benutztes Passwort."

#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP account"
msgstr "FTP-Konto"

#: modules/access/ftp.c:65
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "Für die Verbindung benutztes Konto."

#: modules/access/ftp.c:70
msgid "FTP input"
msgstr "FTP-Input"

#: modules/access/ftp.c:85
msgid "FTP upload output"
msgstr "Ausgabe des FTP-Uploads"

#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
msgid "Network interaction failed"
msgstr "Zusammenspiel im Netzwerk fehlgeschlagen"

#: modules/access/ftp.c:133
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr "VLC konnte mit dem angegebenen Server keine Verbindung aufbauen."

#: modules/access/ftp.c:143
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr "VLCs Verbindung mit dem angegebenen Server wurde abgewiesen."

#: modules/access/ftp.c:208
msgid "Your account was rejected."
msgstr "Ihr Benutzerkonto wurde abgewiesen."

#: modules/access/ftp.c:217
msgid "Your password was rejected."
msgstr "Ihr Passwort wurde abgewiesen."

#: modules/access/ftp.c:224
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr "Der Verbindungsaufbau zum Server wurde abgewiesen."

#: modules/access/gnomevfs.c:49
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "GnomeVFS-Input"

#: modules/access/htcpcp.c:39
msgid "Coffee pot control"
msgstr "Kaffeemaschinen-Steuerung"

#: modules/access/htcpcp.c:139
msgid "Teapot"
msgstr "Teekanne"

#: modules/access/htcpcp.c:140
msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
msgstr "Der Server ist eine Teekanne. Eine Teekanne kann keinen Kaffee kochen."

#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
msgid "Coffee pot"
msgstr "Kaffeemaschine"

#: modules/access/htcpcp.c:144
#, c-format
msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
msgstr "Konnte keinen Kaffee kochen (Server-Error %u)."

#: modules/access/htcpcp.c:149
msgid "Coffee is ready."
msgstr "Kaffee ist fertig."

#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-Proxy"

#: modules/access/http.c:74
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""
"Zu benutzender HTTP-Proxy. Dies muss in der Form http://[Benutzer@]meinProxy."
"meineDomain:meinPort/ sein. Wenn keiner angegeben ist, wird versucht, die "
"http_proxy-Umgebungsvariable zu verwenden."

#: modules/access/http.c:78
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP-Proxy-Passwort"

#: modules/access/http.c:80
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr "Wenn Ihr HTTP-Proxy ein Passwort benötigt, legen Sie es hier fest."

#: modules/access/http.c:82
msgid "Auto re-connect"
msgstr "Automatisch wiederverbinden"

#: modules/access/http.c:84
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
"Automatisch eine erneute Verbindung zum Stream aufbauen, falls sie "
"unerwartet geschlossen wurde."

#: modules/access/http.c:87
msgid "Continuous stream"
msgstr "Fortlaufender Stream"

#: modules/access/http.c:88
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
"Eine Datei lesen, die konstant aktualisiert wird (zum Beispiel eine JPEG-"
"Datei auf einem Server). Sie sollten diese Option nicht global aktivieren, "
"da sie die Wiedergabe von allen anderen HTTP-Streams unmöglich machen wird."

#: modules/access/http.c:93
msgid "Forward Cookies"
msgstr "Cookies weiterleiten"

#: modules/access/http.c:94
msgid "Forward Cookies across http redirections."
msgstr "Cookies über HTTP-Redirects hinweg weiterleiten"

#: modules/access/http.c:96
msgid "HTTP referer value"
msgstr "HTTP-Referer Eintrag"

#: modules/access/http.c:97
msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
msgstr "Anpassen des HTTP-Referers, um eine vorherige Seite zu simulieren"

#: modules/access/http.c:99
msgid "User Agent"
msgstr "User-Agent"

#: modules/access/http.c:100
msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
msgstr ""
"Sie können einen bekannten oder benutzerdefinierten User-Agent verwenden"

#: modules/access/http.c:103
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP-Input"

#: modules/access/http.c:105
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"

#: modules/access/http.c:540
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP-Authentifizierung"

#: modules/access/http.c:541
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen und Passwort für %s ein."

#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
#: modules/video_output/vdummy.c:47
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"

#: modules/access/idummy.c:43
msgid "Dummy input"
msgstr "Dummy-Input"

#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
msgid "Set the ID of the elementary stream"
msgstr "Die ID des Elementarstreams setzen"

#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
msgid "Set the group of the elementary stream"
msgstr "Die Gruppe des Elementarstreams setzen"

#: modules/access/imem.c:57
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: modules/access/imem.c:59
msgid "Set the category of the elementary stream"
msgstr "Kategorie des Elementarstreams setzen"

#: modules/access/imem.c:64
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: modules/access/imem.c:64
msgid "Data"
msgstr "Daten"

#: modules/access/imem.c:69
msgid "Set the codec of the elementary stream"
msgstr "Codec des Elementarstreams setzen"

#: modules/access/imem.c:73
msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
msgstr "Sprache des Elementar-Streams wie in der ISO639 beschrieben"

#: modules/access/imem.c:77
msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
msgstr "Abtastrate eines Audio-Elementar-Streams"

#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
msgid "Channels count"
msgstr "Anzahl der Kanäle"

#: modules/access/imem.c:81
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
msgstr "Anzahl der Kanäle eines Audio-Elementar-Streams"

#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1351
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
msgid "Width"
msgstr "Breite"

#: modules/access/imem.c:84
msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
msgstr "Breite des Videos oder des Untertitel-Elementar-Streams"

#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
msgid "Height"
msgstr "Höhe"

#: modules/access/imem.c:87
msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
msgstr "Höhe des Videos oder des Untertitel-Elementar-Streams"

#: modules/access/imem.c:89
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Bildseitenverhältnis anzeigen"

#: modules/access/imem.c:91
msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
msgstr "Bildseitenverhältnis eines Video-Elementar-Streams anzeigen"

#: modules/access/imem.c:95
msgid "Frame rate of a video elementary stream"
msgstr "Bildwiederholrate eines Video-Elementar-Streams"

#: modules/access/imem.c:97
msgid "Callback cookie string"
msgstr "Callback-Cookie-String"

#: modules/access/imem.c:99
msgid "Text identifier for the callback functions"
msgstr "Text Bezeichner für die Callback-Funktionen."

#: modules/access/imem.c:101
msgid "Callback data"
msgstr "Callback Daten"

#: modules/access/imem.c:103
msgid "Data for the get and release functions"
msgstr "Daten für die Get-(Holen)- und Freigabe-Funktionen"

#: modules/access/imem.c:105
msgid "Get function"
msgstr "Get-(Holen)-Funktion"

#: modules/access/imem.c:107
msgid "Address of the get callback function"
msgstr "Adresse der Get-(Holen)-Callback-Funktion"

#: modules/access/imem.c:109
msgid "Release function"
msgstr "Freigabe-Funktion"

#: modules/access/imem.c:111
msgid "Address of the release callback function"
msgstr "Adresse der Freigabe-Callback-Funktion"

#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: modules/access/imem.c:115
msgid "Size of stream in bytes"
msgstr "Größe des Streams in Bytes"

#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
msgid "Memory input"
msgstr "Speichereingabe"

#: modules/access/jack.c:59
msgid "Pace"
msgstr "Geschwindigkeit"

#: modules/access/jack.c:61
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr ""
"Lese den Audio Stream als VLC Geschwindigkeit anstatt als Hardware "
"Geschwindigkeit"

#: modules/access/jack.c:62
msgid "Auto Connection"
msgstr "Automatische Verbindung"

#: modules/access/jack.c:64
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr ""
"Automatisch die Input-Ports von VLC mit den verfügbaren Output-Ports "
"verbinden."

#: modules/access/jack.c:67
msgid "JACK audio input"
msgstr "Hardware-Audio Input"

#: modules/access/jack.c:69
msgid "JACK Input"
msgstr "Hardware-Input"

#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
msgid "Link #"
msgstr "Link #"

#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
msgid ""
"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
"0)."
msgstr ""
"Hier können Sie den gewünschten Link der Karte für die Aufnahme angeben "
"(beginnend bei 0)."

#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
msgid "Video ID"
msgstr "Video-ID"

#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
msgstr "Hier können Sie die ES-ID des Videos festlegen."

#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
msgstr "Hier können Sie das Bildseitenverhältniss erzwingen."

#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
msgid "Audio configuration"
msgstr "Audio-Konfiguration"

#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
msgstr ""
"Hier können Sie die Audio-Konfiguration einstellen (id=Gruppe,Paar:id=Gruppe,"
"Paar...)."

#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
msgid "HD-SDI Input"
msgstr "HD-SDI Input"

#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
msgid "HD-SDI"
msgstr "HD-SDI"

#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
msgid "Teletext configuration"
msgstr "Teletext-Konfiguration"

#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
msgid ""
"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
msgstr ""
"Hier können Sie die Videotext-Konfiguration einstellen (id=Zeile1-ZeileN mit "
"beiden Feldern)."

#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
msgid "Teletext language"
msgstr "Teletext-Sprache"

#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
msgstr ""
"Hier können Sie die Videotext-Sprache einstellen (Seite=Sprache/Typ,...)."

#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
msgid "SDI Input"
msgstr "SDI-Input"

#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
msgid "SDI Demux"
msgstr "SDI Demuxer"

#: modules/access/mms/mms.c:49
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "Auswahl von allen Streams erzwingen"

#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
"MMS-Streams können mehrere Elementarstreams mit verschiedenen Bitraten "
"enthalten. Sie können alle davon auswählen."

#: modules/access/mms/mms.c:54
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maximale Bitrate"

#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""
"Immer den Stream mit der maximalen Datenrate unter diesem Limit auswählen."

#: modules/access/mms/mms.c:60
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
"Zu benutzender HTTP-Proxy. Dies muss in der Form http://[Benutzer[:Passwort]"
"@]meinProxy.meineDomain:meinPort/ sein. Wenn keiner angegeben ist, wird "
"versucht, die http_proxy-Umgebungsvariable zu verwenden."

#: modules/access/mms/mms.c:64
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
msgstr "TCP/UDP-Timeout (ms)"

#: modules/access/mms/mms.c:65
msgid ""
"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
msgstr ""
"Zeitdauer (in ms) die gewartet wird, bevor der Empfang von Netzwerkdaten "
"abgebrochen wird. Beachten Sie, dass 10 erneute Versuche unternommen werden, "
"bevor endgültig aufgegeben wird."

#: modules/access/mms/mms.c:69
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS)-Input"

#: modules/access/mtp.c:64
msgid "MTP input"
msgstr "MTP Input"

#: modules/access/mtp.c:65
msgid "MTP"
msgstr "MTP"

#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:379
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "VLC konnte die Datei nicht lesen."

#: modules/access/oss.c:76
msgid "OSS"
msgstr "OSS"

#: modules/access/oss.c:77
msgid "OSS input"
msgstr "OSS-Input"

#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
msgstr "Dummy-Streamausgabe"

#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Append to file"
msgstr "An Datei anhängen"

#: modules/access_output/file.c:66
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr "An Datei anhängen, falls sie existiert, anstatt sie zu ersetzen."

#: modules/access_output/file.c:68
msgid "Synchronous writing"
msgstr "Synchrones Schreiben"

#: modules/access_output/file.c:69
msgid "Open the file with synchronous writing."
msgstr "Datei mit synchronem Schreiben öffnen."

#: modules/access_output/file.c:72
msgid "File stream output"
msgstr "Datei-Streamausgabe"

#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
#: modules/stream_out/rtp.c:177
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:178
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr "Benutzernamen, der beim Zugriff auf den Stream angefordert wird."

#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:122 modules/lua/vlc.c:75
#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
#: modules/stream_out/rtp.c:180
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:181
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr "Passwort, das beim Zugriff auf den Stream angefordert wird."

#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
msgid "Mime"
msgstr "Mime"

#: modules/access_output/http.c:69
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
"Vom Server zurückgegebenes MIME (automatisch ermittelt, wenn nicht "
"angegeben)."

#: modules/access_output/http.c:71
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr "Mit Bonjour ankündigen"

#: modules/access_output/http.c:72
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr "Kündigt den Stream mit dem Bonjour-Protokoll an."

#: modules/access_output/http.c:76
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP-Streamausgabe"

#: modules/access_output/livehttp.c:63
msgid "Segment length"
msgstr "Segment-Länge"

#: modules/access_output/livehttp.c:64
msgid "Length of TS stream segments"
msgstr "Länge der Segmente des Transport-Streams"

#: modules/access_output/livehttp.c:66
msgid "Split segments anywhere"
msgstr "Segmente überall teilen"

#: modules/access_output/livehttp.c:67
msgid ""
"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
msgstr ""
"Es wird kein Keyframe vor der Teilung eines Segmentes benötigt. Nur für "
"Audio erforderlich."

#: modules/access_output/livehttp.c:70
msgid "Number of segments"
msgstr "Anzahl der Segmente"

#: modules/access_output/livehttp.c:71
msgid "Number of segments to include in index"
msgstr "Anzahl der Segmente für die Aufnahme in den Index"

#: modules/access_output/livehttp.c:73
msgid "Index file"
msgstr "Index-Datei"

#: modules/access_output/livehttp.c:74
msgid "Path to the index file to create"
msgstr "Pfad zur erstellten Index-Datei"

#: modules/access_output/livehttp.c:76
msgid "Full URL to put in index file"
msgstr "Vollständige URL zum Einsetzen in die Indexdatei"

#: modules/access_output/livehttp.c:77
msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
msgstr ""
"Vollständige URL zum Einsetzen in die Indexdatei. Verwenden Sie # um "
"Segmentnummern darzustellen"

#: modules/access_output/livehttp.c:80
msgid "Delete segments"
msgstr "Segmente löschen"

#: modules/access_output/livehttp.c:81
msgid "Delete segments when they are no longer needed"
msgstr "Nicht mehr benötigte Segmente löschen"

#: modules/access_output/livehttp.c:83
msgid "Use muxers rate control mechanism"
msgstr "Muxer-Raten Kontrollmechanismen verwenden"

#: modules/access_output/livehttp.c:86
msgid "HTTP Live streaming output"
msgstr "HTTP-Livestreaming Ausgabe"

#: modules/access_output/livehttp.c:87
msgid "LiveHTTP"
msgstr "LiveHTTP"

#: modules/access_output/rtmp.c:44
msgid "Active TCP connection"
msgstr "Aktive TCP-Verbindung"

#: modules/access_output/rtmp.c:46
msgid ""
"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
"an incoming connection."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird VLC mit dem entfernten Ziel verbinden, anstatt auf eine "
"eingehende Verbindung zu warten."

#: modules/access_output/rtmp.c:55
msgid "RTMP stream output"
msgstr "RTMP-Streamausgabe"

#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
msgid "RTMP"
msgstr "RTMP"

#: modules/access_output/shout.c:64
msgid "Stream name"
msgstr "Streamname"

#: modules/access_output/shout.c:65
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr "Name für diesen Stream/Kanal auf dem shoutcast/icecast-Server."

#: modules/access_output/shout.c:68
msgid "Stream description"
msgstr "Streambeschreibung"

#: modules/access_output/shout.c:69
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr "Beschreibung des Streaminhalts oder Informationen über Ihren Kanal."

#: modules/access_output/shout.c:72
msgid "Stream MP3"
msgstr "MP3-Stream"

#: modules/access_output/shout.c:73
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""
"Sie müssen das Shoutcast-Modul normalerweise mit Ogg-Streams benutzen. Es "
"ist allerdings ebenfalls möglich, MP3 zu streamen, so dass Sie MP3-Streams "
"an einen shoutcast/icecast-Server weiterleiten können."

#: modules/access_output/shout.c:82
msgid "Genre description"
msgstr "Genrebeschreibung"

#: modules/access_output/shout.c:83
msgid "Genre of the content. "
msgstr "Genre des Inhalts."

#: modules/access_output/shout.c:85
msgid "URL description"
msgstr "URL-Beschreibung"

#: modules/access_output/shout.c:86
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr "URL mit Informationen über den Stream oder Ihren Channel."

#: modules/access_output/shout.c:93
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "Bitrateninformationen für den transkodierten Stream."

#: modules/access_output/shout.c:96
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr "Abtastrate-Information für den transkodierten Stream."

#: modules/access_output/shout.c:98
msgid "Number of channels"
msgstr "Anzahl der Kanäle"

#: modules/access_output/shout.c:99
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr "Information über die Anzahl der Kanäle des transkodierten Streams."

#: modules/access_output/shout.c:101
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr "Ogg-Vorbis-Qualität"

#: modules/access_output/shout.c:102
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr "Information über die Ogg-Vorbis-Qualität des transkodierten Streams."

#: modules/access_output/shout.c:104
msgid "Stream public"
msgstr "Öffentlicher Stream"

#: modules/access_output/shout.c:105
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""
"Den Server auf den \"Gelben Seiten\" (Verzeichnis der Streams) der icecast/"
"shoutcast-Website öffentlich verfügbar machen. Shoutcast benötigt "
"Informationen über die Bitrate, icecast benötigt Ogg-Streaming."

#: modules/access_output/shout.c:111
msgid "IceCAST output"
msgstr "IceCAST-Ausgabe"

#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Cachewert (ms)"

#: modules/access_output/udp.c:66
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
"Standard-Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in "
"Millisekunden angegeben werden."

#: modules/access_output/udp.c:69
msgid "Group packets"
msgstr "Pakete gruppieren"

#: modules/access_output/udp.c:70
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
"Pakete können einzeln zur richtigen Zeit oder in Gruppen gesendet werden. "
"Sie können die Anzahl von Paketen angeben, die gleichzeitig gesendet werden. "
"Dies hilft, die Scheduling-Last auf stark belasteten Systemen zu reduzieren."

#: modules/access_output/udp.c:77
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP-Streamausgabe"

#: modules/access/pulse.c:36
msgid ""
"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
"open a specific source named SOURCE."
msgstr ""
"Benutzen Sie pulse:// um die Standard PulseAudio Quelle zu öffnen oder "
"pulse://QUELLE, um eine bestimmte Quelle namens QUELLE zu öffnen."

#: modules/access/pulse.c:43
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"

#: modules/access/pulse.c:44
msgid "PulseAudio input"
msgstr "PulseAudio Eingabe"

#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
#: modules/audio_output/kai.c:65
msgid "Device"
msgstr "Gerät"

#: modules/access/pvr.c:59
msgid "PVR video device"
msgstr "PVR-Videogerät"

#: modules/access/pvr.c:61
msgid "Radio device"
msgstr "Radio-Gerät"

#: modules/access/pvr.c:62
msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR-Radio-Gerät"

#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:919
msgid "Norm"
msgstr "Norm"

#: modules/access/pvr.c:65
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Norm des Streams (automatisch, SECAM, PAL oder NTSC)."

#: modules/access/pvr.c:69
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Breite des aufzunehmenden Streams (-1 für automatische Erkennung)."

#: modules/access/pvr.c:73
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Höhe des aufzunehmenenden Streams (-1 für automatische Erkennung)."

#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"

#: modules/access/pvr.c:77
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "Aufzunehmende Frequenz (in kHz), falls zutreffend."

#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"

#: modules/access/pvr.c:80
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr "Aufzunehmende Framerate, falls zutreffend (-1 für automatisch)."

#: modules/access/pvr.c:83
msgid "Key interval"
msgstr "Key-Intervall"

#: modules/access/pvr.c:84
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr "Intervall zwischen Keyframes (-1 für automatisch)."

#: modules/access/pvr.c:86
msgid "B Frames"
msgstr "B-Frames"

#: modules/access/pvr.c:87
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden B-Frames benutzt. Benutzen Sie diese "
"Option, um die Anzahl von B-Frames festzulegen."

#: modules/access/pvr.c:91
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr "Zu benutzende Bitrate (-1 für den Standardwert)."

#: modules/access/pvr.c:93
msgid "Bitrate peak"
msgstr "Bitraten-Höchstwert"

#: modules/access/pvr.c:94
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr "Bitraten-Höchstwert im VBR-Modus."

#: modules/access/pvr.c:96
msgid "Bitrate mode"
msgstr "Bitratenmodus"

#: modules/access/pvr.c:97
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr "Zu benutzender Bitratenmodus (VBR oder CBR)."

#: modules/access/pvr.c:99
msgid "Audio bitmask"
msgstr "Audio-Bitmaske"

#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr "Bitmaske, die vom Audio-Teil der Karte benutzt wird."

#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
#: modules/stream_out/raop.c:150
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"

#: modules/access/pvr.c:104
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "Lautstärke (0-65535)."

#: modules/access/pvr.c:106
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: modules/access/pvr.c:107
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
"Zu benutzender Kanal der Karte (üblicherweise: 0 = Tuner, 1 = Composite, 2 = "
"svideo)"

#: modules/access/pvr.c:113
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"

#: modules/access/pvr.c:113
msgid "PAL"
msgstr "PAL"

#: modules/access/pvr.c:113
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"

#: modules/access/pvr.c:116
msgid "vbr"
msgstr "vbr"

#: modules/access/pvr.c:116
msgid "cbr"
msgstr "cbr"

#: modules/access/pvr.c:121
msgid "PVR"
msgstr "PVR"

#: modules/access/pvr.c:122
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "IVTV-MPEG-Encodingkarten-Input"

#: modules/access/qtcapture.m:43
msgid "Video Capture width"
msgstr "Video-Capture-Breite"

#: modules/access/qtcapture.m:44
msgid "Video Capture width in pixel"
msgstr "Video-Capture-Breite in Pixeln"

#: modules/access/qtcapture.m:45
msgid "Video Capture height"
msgstr "Video-Capture-Höhe"

#: modules/access/qtcapture.m:46
msgid "Video Capture height in pixel"
msgstr "Video-Capture-Höhe in Pixeln"

#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
msgid "Quicktime Capture"
msgstr "Quicktime-Aufnahme"

#: modules/access/qtcapture.m:252 modules/access/qtcapture.m:284
msgid "No Input device found"
msgstr "Kein Aufnahmegerät gefunden"

#: modules/access/qtcapture.m:253 modules/access/qtcapture.m:285
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
msgstr ""
"Ihr Mac scheint nicht mit einem passenden Aufnahmegerät ausgestattet zu "
"sein. Bitte überprüfen Sie die Verbindungen und die Treiber."

#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
msgid "Uncompressed RAR"
msgstr "Unkomprimiertes RAR"

#: modules/access/rtmp/access.c:43
msgid "Default SWF Referrer URL"
msgstr "Standard-SWF-Referrer-URL"

#: modules/access/rtmp/access.c:44
msgid ""
"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
"SWF file that contained the stream."
msgstr ""
"Die SWF-URL, die als Referrer verwendet wird, wenn zum Server verbunden "
"wird. Dies ist die SWF-Datei, die den Stream beinhaltet."

#: modules/access/rtmp/access.c:48
msgid "Default Page Referrer URL"
msgstr "Standardseiten-Referrer-URL"

#: modules/access/rtmp/access.c:49
msgid ""
"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
"page housing the SWF file."
msgstr ""
"Die Seiten-URL, die als Referrer verwendet wird, wenn zum Server verbunden "
"wird. Dies ist die Seite, die die SWF-Datei beinhaltet."

#: modules/access/rtmp/access.c:57
msgid "RTMP input"
msgstr "RTMP-Input"

#: modules/access/rtp/rtp.c:44
msgid "RTCP (local) port"
msgstr "RTCP (lokal) Port"

#: modules/access/rtp/rtp.c:46
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""
"RTCP Pakete werden auf diesem Transportprotokollport empfangen. Bei Null "
"wird multiplexed RTP/RTCP benutzt."

#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:148
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr "SRTP-Schlüssel (hexadezimal)"

#: modules/access/rtp/rtp.c:51
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
msgstr ""
"Mit diesem gemeinsamen geheimen Schlüssel des Master-Secure RTP werden RTP-"
"Pakete authentifiziert und entschlüsselt. Das muss eine 32-Zeichen lange "
"hexadezimale Zeichenfolge sein."

#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:154
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr "SRTP-Salt (hexadezimal)"

#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:156
msgid ""
"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
"character-long hexadecimal string."
msgstr ""
"Secure RTP erfordert einen (nicht geheimen) Master Salt-Wert. Das muss ein "
"28-Zeichen langer Hexadezimalwert sein."

#: modules/access/rtp/rtp.c:60
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "Maximale Anzahl an RTP-Quellen"

#: modules/access/rtp/rtp.c:62
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr ""
"Wie viele verschiedene aktive RTP-Quellen zur gleichen Zeit erlaubt sind."

#: modules/access/rtp/rtp.c:64
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr "RTP-Quellen-Timeout (sek)"

#: modules/access/rtp/rtp.c:66
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr "Wie lange auf jedes Paket warten bis eine Quelle verfallen ist."

#: modules/access/rtp/rtp.c:68
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr "Maximaler RTP sequence number dropout"

#: modules/access/rtp/rtp.c:70
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
"RTP Pakete werden abgelehnt, wenn um sie um so viele Pakete seit dem letzten "
"erhaltenen Paket vorraus sind (d.h. in der Zukunft)."

#: modules/access/rtp/rtp.c:73
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr "Maximales RTP Sequence Number Misordering"

#: modules/access/rtp/rtp.c:75
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
"RTP Pakete werden abgelehnt, wenn um sie um so viele Pakete seit dem letzten "
"erhaltenen Paket im Rückstand sind (d.h. in der Vergangenheit)."

#: modules/access/rtp/rtp.c:78
msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
msgstr "Das angenommene Payload-Format für dynamische Payload-Typen"

#: modules/access/rtp/rtp.c:81
msgid ""
"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
msgstr ""
"Das Payload-Format wird für dynamische Payload-Typen (zwischen 96 und 127) "
"angenommen, wenn es nicht mit außerhalb-des-Band-Zuordnungen bestimmt werden "
"kann (SDP)"

#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:191
msgid "RTP"
msgstr "RTP"

#: modules/access/rtp/rtp.c:96
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr "Real-Time Protocol (RTP) Eingang"

#: modules/access/rtp/rtp.c:728
msgid "SDP required"
msgstr "SDP benötigt"

#: modules/access/rtp/rtp.c:729
#, c-format
msgid ""
"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
msgstr ""
"Eine Beschreibung im SDP-Format ist erforderlich, um einen RTP-Stream zu "
"empfangen. Beachten Sie, dass rtp://-URIs nicht mit einem dynamischen RTP "
"Payload-Format (%<PRIu8>) arbeiten können."

#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
msgid "Real RTSP"
msgstr "Real-RTSP"

#: modules/access/rtsp/access.c:86
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"

#: modules/access/rtsp/access.c:87
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr "VLC konnte keine Verbindung zu \"%s:%d\" aufbauen."

#: modules/access/rtsp/access.c:228
msgid "Session failed"
msgstr "Sitzung fehlgeschlagen"

#: modules/access/rtsp/access.c:229
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr "Die angeforderte RTSP-Session konnte nicht eröffnet werden."

#: modules/access/screen/screen.c:43
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1087
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "Gewünschte Bildwiederholrate für die Aufnahme."

#: modules/access/screen/screen.c:46
msgid "Capture fragment size"
msgstr "Aufnahmefragmentgröße"

#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
"Aufnahme optimieren, indem der Bildschirm in Stücke mit vorgegebener Höhe "
"unterteilt wird (16 könnte ein guter Wert sein und 0 bedeutet 'deaktiviert')."

#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
msgid "Subscreen top left corner"
msgstr "Linke obere Ecke des Bildschirmteils"

#: modules/access/screen/screen.c:55
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "Obere Koordinate der linken oberen Ecke des Bildschirmteils."

#: modules/access/screen/screen.c:59
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "Linke Koordinate der linken oberen Ecke des Bildschirmteils."

#: modules/access/screen/screen.c:61
msgid "Subscreen width"
msgstr "Breite des Bildschirmteils"

#: modules/access/screen/screen.c:63
msgid "Subscreen height"
msgstr "Höhe des Bildschirmteils"

#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
#: modules/gui/macosx/open.m:191
msgid "Follow the mouse"
msgstr "Maus verfolgen"

#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr "Verfolgt die Maus bei der Aufnahme eines Bildschirmteils."

#: modules/access/screen/screen.c:71
msgid "Mouse pointer image"
msgstr "Bild für Mauszeiger"

#: modules/access/screen/screen.c:73
msgid ""
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""
"Wenn angegeben, wird das Bild benutzt um, den Mauszeiger auf die Aufnahme zu "
"zeichnen."

#: modules/access/screen/screen.c:87
msgid "Screen Input"
msgstr "Bildschirm-Input"

#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:509 modules/gui/macosx/open.m:182
#: modules/gui/macosx/open.m:424 modules/gui/macosx/open.m:1230
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:594
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"

#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
msgstr "Wie oft soll der Bildschirminhalt pro Sekunde aktualisiert werden?"

#: modules/access/screen/xcb.c:38
msgid "Region left column"
msgstr "Bereich der rechten Spalte"

#: modules/access/screen/xcb.c:40
msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
msgstr "Abszisse des Aufnahmebereichs in Pixeln."

#: modules/access/screen/xcb.c:42
msgid "Region top row"
msgstr "Bereich der oberen Zeile"

#: modules/access/screen/xcb.c:44
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
msgstr "Ordinate des Aufnahmebereichs in Pixeln."

#: modules/access/screen/xcb.c:46
msgid "Capture region width"
msgstr "Breite des Aufnahmebereichs"

#: modules/access/screen/xcb.c:48
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
msgstr "Pixelbreite des Aufnahmebereichs, oder 0 für volle Breite"

#: modules/access/screen/xcb.c:50
msgid "Capture region height"
msgstr "Höhe des Aufnahmebereichs"

#: modules/access/screen/xcb.c:52
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr "Pixelhöhe des Aufnahmebereichs, oder 0 für volle Höhe"

#: modules/access/screen/xcb.c:66
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
msgstr "Bildschirmaufnahme (mit X11/XCB)"

#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
msgid "SDP"
msgstr "SDP"

#: modules/access/sdp.c:34
msgid "Session Description Protocol"
msgstr "Session Description Protocol"

#: modules/access/sftp.c:51
msgid "SFTP user name"
msgstr "SFTP-Benutzername"

#: modules/access/sftp.c:53
msgid "SFTP password"
msgstr "SFTP-Passwort"

#: modules/access/sftp.c:55
msgid "SFTP port"
msgstr "SFTP-Port"

#: modules/access/sftp.c:56
msgid "SFTP port number to use on the server"
msgstr "SFTP Port Nummer am Server"

#: modules/access/sftp.c:57
msgid "Read size"
msgstr "Lesegröße"

#: modules/access/sftp.c:58
msgid "Size of the request for reading access"
msgstr "Größe der Antwort für lesenden Zugriff"

#: modules/access/sftp.c:62
msgid "SFTP input"
msgstr "SFTP-Input"

#: modules/access/sftp.c:134
msgid "SFTP authentication"
msgstr "SFTP-Authentifizierung"

#: modules/access/sftp.c:135
#, c-format
msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen und Passwort für die SFTP "
"Verbindung zu %s ein."

#: modules/access/shm.c:44
msgid "Frame buffer width"
msgstr "Framepuffer-Breite"

#: modules/access/shm.c:46
msgid "Pixel width of the frame buffer"
msgstr "Pixelbreite des Framepuffers"

#: modules/access/shm.c:48
msgid "Frame buffer height"
msgstr "Framepuffer-Höhe"

#: modules/access/shm.c:50
msgid "Pixel height of the frame buffer"
msgstr "Pixelhöhe des Framepuffers"

#: modules/access/shm.c:52
msgid "Frame buffer depth"
msgstr "Framepuffer-Tiefe"

#: modules/access/shm.c:54
msgid "Pixel depth of the frame buffer"
msgstr "Pixeltiefe des Framepuffers"

#: modules/access/shm.c:56
msgid "Frame buffer segment ID"
msgstr "Framepuffer-Segment-ID"

#: modules/access/shm.c:58
msgid ""
"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
"shm-file is specified)."
msgstr ""
"System V Shared Memory-Segment-ID des Framepuffers (diese wird ignoriert, "
"wenn --shm-file angegeben wird)."

#: modules/access/shm.c:61
msgid "Frame buffer file"
msgstr "Framepuffer-Datei"

#: modules/access/shm.c:63
msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
msgstr "Pfad zu der speicherabgebildeten Datei des Framepuffers"

#: modules/access/shm.c:73
msgid "8 bits"
msgstr "8 Bits"

#: modules/access/shm.c:73
msgid "15 bits"
msgstr "15 Bits"

#: modules/access/shm.c:73
msgid "16 bits"
msgstr "16 Bits"

#: modules/access/shm.c:73
msgid "24 bits"
msgstr "24 Bits"

#: modules/access/shm.c:73
msgid "32 bits"
msgstr "32 Bits"

#: modules/access/shm.c:80
msgid "Framebuffer input"
msgstr "Framepuffer-Input"

#: modules/access/shm.c:81
msgid "Shared memory framebuffer"
msgstr "Shared-Memory-Framepuffer"

#: modules/access/smb.c:61
msgid "SMB user name"
msgstr "SMB-Benutzername"

#: modules/access/smb.c:64
msgid "SMB password"
msgstr "SMB-Passwort"

#: modules/access/smb.c:67
msgid "SMB domain"
msgstr "SMB-Domain"

#: modules/access/smb.c:68
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr "Domain/Arbeitsgruppe, die für die Verbindung benutzt wird."

#: modules/access/smb.c:71
msgid "Samba (Windows network shares) input"
msgstr "Samba (Windows Netzwerk Freigaben) Input"

#: modules/access/smb.c:74
msgid "SMB input"
msgstr "SMB-Input"

#: modules/access/tcp.c:45
msgid "TCP"
msgstr "TCP"

#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr "TCP-Input"

#: modules/access/udp.c:53
msgid "UDP"
msgstr "UDP"

#: modules/access/udp.c:54
msgid "UDP input"
msgstr "UDP-Input"

#: modules/access/v4l2/controls.c:721
msgid "Reset defaults"
msgstr "Standards wiederherstellen"

#: modules/access/v4l2/video.c:59
msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
msgstr "Video-Device (Standard: /dev/video0)."

#: modules/access/v4l2/video.c:60 modules/stream_out/standard.c:90
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: modules/access/v4l2/video.c:62
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Videostandard (automatisch, SECAM, PAL oder NTSC)."

#: modules/access/v4l2/video.c:65
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
"Zwinge das Video4Linux2 Videogerät ein bestimmtes Farbsättigungsformat zu "
"benutzen (z.B. I420 oder I422 für raw images, MJPG für M-JPEG komprimierten "
"Input) (Vollständige Liste: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, "
"UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"

#: modules/access/v4l2/video.c:71
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr "Input der zu benutzenden Karte (siehe Debug)."

#: modules/access/v4l2/video.c:72
msgid "Audio input"
msgstr "Audio-Input"

#: modules/access/v4l2/video.c:74
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr "Audio-Input der zu benutzenden Karte (siehe Debug)."

#: modules/access/v4l2/video.c:77
msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr ""
"Breite erzwingen (-1 für automatische Erkennung, 0 für Treiberstandard)."

#: modules/access/v4l2/video.c:80
msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr "Höhe erzwingen (-1 für automatische Erkennung, 0 für Treiberstandard)."

#: modules/access/v4l2/video.c:82
msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
msgstr ""
"Aufzunehmende Framerate, falls zutreffend (0 für automatische Erkennung)."

#: modules/access/v4l2/video.c:86
msgid "Use libv4l2"
msgstr "Benutze libv4l2"

#: modules/access/v4l2/video.c:88
msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
msgstr "Benutzung des libv4l2 Wrappers erzwingen."

#: modules/access/v4l2/video.c:91
msgid "Reset controls"
msgstr "Steuerelemente zurücksetzen"

#: modules/access/v4l2/video.c:92
msgid "Reset controls to defaults."
msgstr "Steuerelemente auf Standardwerte zurücksetzen"

#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"

#: modules/access/v4l2/video.c:94
msgid "Picture brightness or black level."
msgstr "Bildhelligkeit oder Schwarz-Wert."

#: modules/access/v4l2/video.c:95
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Automatische Helligkeit"

#: modules/access/v4l2/video.c:97
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
msgstr "Helligkeit des Bildes automatisch anpassen."

#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: modules/access/v4l2/video.c:99
msgid "Picture contrast or luma gain."
msgstr "Bildkontrast oder Leuchtkraft."

#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"

#: modules/access/v4l2/video.c:101
msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr "Bildsättigung oder Farbsättigungsverstärkung."

#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
msgid "Hue"
msgstr "Farbton"

#: modules/access/v4l2/video.c:103
msgid "Hue or color balance."
msgstr "Farbton oder Farbabgleich."

#: modules/access/v4l2/video.c:104
msgid "Automatic hue"
msgstr "Automatische Farbtonregelung"

#: modules/access/v4l2/video.c:106
msgid "Automatically adjust the picture hue."
msgstr "Automatisches Anpassen des Farbtons in Bild."

#: modules/access/v4l2/video.c:107
msgid "White balance temperature (K)"
msgstr "Temperatur des Weißabgleichs (K)"

#: modules/access/v4l2/video.c:109
msgid ""
"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
msgstr ""
"Die Temperatur des Weißabgleichs als Farbtemperierung in Kelvin (2800 ist "
"minimales Glühen, 6500 ist maximales Tageslicht)."

#: modules/access/v4l2/video.c:111
msgid "Automatic white balance"
msgstr "Automatischer Weißabgleich"

#: modules/access/v4l2/video.c:113
msgid "Automatically adjust the picture white balance."
msgstr "Automatische Anpassung des Weißabgleichs im Bild."

#: modules/access/v4l2/video.c:114
msgid "Red balance"
msgstr "Rotabgleich"

#: modules/access/v4l2/video.c:116
msgid "Red chroma balance."
msgstr "Rotabgleich der Farbsättigung."

#: modules/access/v4l2/video.c:117
msgid "Blue balance"
msgstr "Blauabgleich"

#: modules/access/v4l2/video.c:119
msgid "Blue chroma balance."
msgstr "Blauabgleich der Farbsättigung."

#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: modules/access/v4l2/video.c:122
msgid "Gamma adjust."
msgstr "Gamma-Anpassung"

#: modules/access/v4l2/video.c:123
msgid "Automatic gain"
msgstr "Automatische Verstärkungsregelung"

#: modules/access/v4l2/video.c:125
msgid "Automatically set the video gain."
msgstr "Automatische Einstellung der Videoverstärkung."

#: modules/access/v4l2/video.c:126
msgid "Gain"
msgstr "Verstärkung"

#: modules/access/v4l2/video.c:128
msgid "Picture gain."
msgstr "Bildverbesserung."

#: modules/access/v4l2/video.c:129
msgid "Sharpness"
msgstr "Schärfe"

#: modules/access/v4l2/video.c:130
msgid "Sharpness filter adjust."
msgstr "Einstellung des Schärfe-Filters."

#: modules/access/v4l2/video.c:131
msgid "Chroma gain"
msgstr "Farbsättigungsverstärkung"

#: modules/access/v4l2/video.c:132
msgid "Chroma gain control."
msgstr "Steuerung der Farbsättigungsverstärkung."

#: modules/access/v4l2/video.c:133
msgid "Automatic chroma gain"
msgstr "Automatische Farbsättigungsverstärkung."

#: modules/access/v4l2/video.c:135
msgid "Automatically control the chroma gain."
msgstr "Automatische Steuerung der Farbsättigungsverstärkung."

#: modules/access/v4l2/video.c:136
msgid "Power line frequency"
msgstr "Netzfrequenz"

#: modules/access/v4l2/video.c:138
msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
msgstr "Anti-Flimmern Filter der Netzfrequenz."

#: modules/access/v4l2/video.c:145
msgid "50 Hz"
msgstr "50 Hz"

#: modules/access/v4l2/video.c:145
msgid "60 Hz"
msgstr "60 Hz"

#: modules/access/v4l2/video.c:147
msgid "Backlight compensation"
msgstr "Hintergrundbeleuchtung ausgleichen"

#: modules/access/v4l2/video.c:148
msgid "Backlight compensation."
msgstr "Hintergrundbeleuchtung ausgleichen."

#: modules/access/v4l2/video.c:149
msgid "Band-stop filter"
msgstr "Bandsperrfilter"

#: modules/access/v4l2/video.c:151
msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
msgstr ""
"Ein Lichtband entfernen, welches durch fluoreszierendes Licht induziert "
"wurde (Einheit undokumentiert)."

#: modules/access/v4l2/video.c:152
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horizontal spiegeln"

#: modules/access/v4l2/video.c:154
msgid "Flip the picture horizontally."
msgstr "Das Bild horizontal spiegeln."

#: modules/access/v4l2/video.c:155
msgid "Vertical flip"
msgstr "Vertikal spiegeln"

#: modules/access/v4l2/video.c:157
msgid "Flip the picture vertically."
msgstr "Das Bild vertikal spiegeln."

#: modules/access/v4l2/video.c:158
msgid "Rotate (degrees)"
msgstr "Rotieren (Grad)"

#: modules/access/v4l2/video.c:159
msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
msgstr "Winkel in Grad (0-359)"

#: modules/access/v4l2/video.c:160
msgid "Color killer"
msgstr "Farb-Killer"

#: modules/access/v4l2/video.c:162
msgid ""
"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
"signal is weak."
msgstr ""
"Aktivieren Sie den Farb-Killer, um auf Schwarzweißbild umschalten, wenn das "
"Signal schwach ist."

#: modules/access/v4l2/video.c:164
msgid "Color effect"
msgstr "Farb-Effekt"

#: modules/access/v4l2/video.c:165
msgid "Select a color effect."
msgstr "Farb-Effekt auswählen."

#: modules/access/v4l2/video.c:172
msgid "Black & white"
msgstr "Schwarzweiß"

#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
#: modules/video_filter/sepia.c:64
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"

#: modules/access/v4l2/video.c:172
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"

#: modules/access/v4l2/video.c:173
msgid "Emboss"
msgstr "Prägen"

#: modules/access/v4l2/video.c:173
msgid "Sketch"
msgstr "Skizze"

#: modules/access/v4l2/video.c:173
msgid "Sky blue"
msgstr "Himmelblau"

#: modules/access/v4l2/video.c:174
msgid "Grass green"
msgstr "Grasgrün"

#: modules/access/v4l2/video.c:174
msgid "Skin whiten"
msgstr "Haut aufhellen"

#: modules/access/v4l2/video.c:174
msgid "Vivid"
msgstr "Lebendig"

#: modules/access/v4l2/video.c:177
msgid "Audio volume"
msgstr "Audio-Lautstärke"

#: modules/access/v4l2/video.c:179
msgid "Volume of the audio input."
msgstr "Lautstärke des Audio-Inputs."

#: modules/access/v4l2/video.c:180
msgid "Audio balance"
msgstr "Audio-Balance"

#: modules/access/v4l2/video.c:182
msgid "Balance of the audio input."
msgstr "Balance des Audio-Inputs."

#: modules/access/v4l2/video.c:183
msgid "Bass level"
msgstr "Bass-Level"

#: modules/access/v4l2/video.c:185
msgid "Bass adjustment of the audio input."
msgstr "Bass-Einstellung des Audio-Eingangs."

#: modules/access/v4l2/video.c:186
msgid "Treble level"
msgstr "Höhen-Level"

#: modules/access/v4l2/video.c:188
msgid "Treble adjustment of the audio input."
msgstr "Höhen-Einstellung des Audio-Eingangs."

#: modules/access/v4l2/video.c:191
msgid "Mute the audio."
msgstr "Audio stummschalten."

#: modules/access/v4l2/video.c:192
msgid "Loudness mode"
msgstr "Loudness-Mode"

#: modules/access/v4l2/video.c:194
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
msgstr "Loudness-Mode auch bekannt als Bass-Boost."

#: modules/access/v4l2/video.c:196
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "v412-Treibersteuerung"

#: modules/access/v4l2/video.c:198
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
"Setze die v4l2 Treibersteuerung auf die angegebenen Werte in Form einer "
"durch Komma getrennten Liste, optional eingeschlossen von geschweiften "
"Klammern (z.B.: {video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Erhöhen "
"Sie den Grad der Ausführlichkeit der VLC-Meldungen (-vvv) um verfügbare "
"Kontrollen anzuzeigen, oder benutzen Sie das v4l2-ctl Programm."

#: modules/access/v4l2/video.c:204
msgid "Tuner id"
msgstr "Tuner-ID"

#: modules/access/v4l2/video.c:206
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr "Tuner-ID (siehe Debug-Ausgabe)."

#: modules/access/v4l2/video.c:209
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr "Tunerfrequenz in Hz oder kHz (siehe Debug-Ausgabe)"

#: modules/access/v4l2/video.c:210
msgid "Audio mode"
msgstr "Audiomodus"

#: modules/access/v4l2/video.c:212
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr "Tuner Audio mono/stereo und Spur Auswahl."

#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: modules/access/v4l2/video.c:262
msgid "525 lines / 60 Hz"
msgstr "525 Zeilen / 60 Hz"

#: modules/access/v4l2/video.c:262
msgid "625 lines / 50 Hz"
msgstr "625 Zeilen / 50 Hz"

#: modules/access/v4l2/video.c:270
msgid "PAL N Argentina"
msgstr "PAL N Argentinien"

#: modules/access/v4l2/video.c:271
msgid "NTSC M Japan"
msgstr "NTSC M Japan"

#: modules/access/v4l2/video.c:271
msgid "NTSC M South Korea"
msgstr "NTSC M Südkorea"

#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/alsa.c:74
#: modules/audio_output/directx.c:445 modules/audio_output/kai.c:222
#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
#: modules/audio_output/waveout.c:428
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: modules/access/v4l2/video.c:285
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "Primäre Sprache (nur bei analogen TV-Tunern)"

#: modules/access/v4l2/video.c:286
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "Sekundäre Sprache (nur bei analogen TV-Tunern)"

#: modules/access/v4l2/video.c:287
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr "Zweites Audioprogramm (nur bei analogen TV-Tunern)"

#: modules/access/v4l2/video.c:288
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr "Primäre Sprache links, sekundäre Sprache rechts"

#: modules/access/v4l2/video.c:303
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux2"

#: modules/access/v4l2/video.c:304
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Video4Linux2-Input"

#: modules/access/v4l2/video.c:308
msgid "Video input"
msgstr "Video-Input"

#: modules/access/v4l2/video.c:343
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"

#: modules/access/v4l2/video.c:358
msgid "Controls"
msgstr "Steuerung"

#: modules/access/v4l2/video.c:359
msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
msgstr "Video-Capture-Steuerelemente (falls das Gerät dies unterstützt)"

#: modules/access/v4l2/video.c:450
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Video4Linux2 Compressed A/V"

#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD"
msgstr "VCD"

#: modules/access/vcd/vcd.c:48
msgid "VCD input"
msgstr "VCD-Input"

#: modules/access/vcd/vcd.c:54
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr "[vcd:][Device][@[Titel][,[Kapitel]]]"

#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:512
msgid "Entry"
msgstr "Eintrag"

#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
msgid "Segments"
msgstr "Segmente"

#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:681
msgid "Segment"
msgstr "Segment"

#: modules/access/vcdx/access.c:517
msgid "LID"
msgstr "LID "

#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:111
#: modules/gui/macosx/open.m:477
msgid "Disc"
msgstr "Medium"

#: modules/access/vcdx/info.c:62
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD-Format"

#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"

#: modules/access/vcdx/info.c:65
msgid "Preparer"
msgstr "Vorbereiter"

#: modules/access/vcdx/info.c:66
msgid "Vol #"
msgstr "Lautstärke #"

#: modules/access/vcdx/info.c:67
msgid "Vol max #"
msgstr "Max. Lautstärke #"

#: modules/access/vcdx/info.c:68
msgid "Volume Set"
msgstr "Eingestellte Lautstärke"

#: modules/access/vcdx/info.c:71
msgid "System Id"
msgstr "System ID"

#: modules/access/vcdx/info.c:73
msgid "Entries"
msgstr "Einträge"

#: modules/access/vcdx/info.c:75
msgid "Tracks"
msgstr "Titel"

#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "First Entry Point"
msgstr "Erster Eintragspunkt"

#: modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Last Entry Point"
msgstr "Letzter Eintragspunkt"

#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr "Trackgröße (in Sektoren)"

#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "type"
msgstr "Typ"

#: modules/access/vcdx/info.c:106
msgid "end"
msgstr "Ende"

#: modules/access/vcdx/info.c:109
msgid "play list"
msgstr "Liste wiedergeben"

#: modules/access/vcdx/info.c:119
msgid "extended selection list"
msgstr "Erweiterte Auswahlliste"

#: modules/access/vcdx/info.c:119
msgid "selection list"
msgstr "Auswahlliste"

#: modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "unknown type"
msgstr "unbekannter Typ"

#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
msgid "List ID"
msgstr "Listen-ID"

#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
msgid "(Super) Video CD"
msgstr "(Super-) Video-CD"

#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr "Video-CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)-Input"

#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr "vcdx://[Device-oder-Datei][@{P,S,T}Zahl]"

#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr "Wenn ungleich null, gibt dies zusätzliche Debug-Information."

#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr "Anzahl von Blöcken, die in einem Lesezugriff erfasst werden."

#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
msgid "Use playback control?"
msgstr "Wiedergabesteuerung benutzen?"

#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""
"Wenn die VCD mit Wiedergabesteuerung erstellt wurde, diese benutzen. Sonst "
"werden wir nach Titeln wiedergeben."

#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr "Tracklänge als maximale Einheit beim Suchen verwenden?"

#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, ist die Länge des Suchbalkens die des Tracks statt der eines "
"Eintrags."

#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "Erweiterte VCD-Info zeigen?"

#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr ""
"Die maximale Informationsmenge unter Stream- und Medieninfo anzeigen. Zeigt "
"beispielsweise die Wiedergabesteuerungsnavigation."

#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\"."

#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\"."

#: modules/access/vdr.c:87
msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
msgstr "Support für VDR-Aufnahmen (http://www.tvdr.de/)."

#: modules/access/vdr.c:89
msgid "Chapter offset in ms"
msgstr "Kapitel-Versatz in ms"

#: modules/access/vdr.c:91
msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Verschieben Sie alle Kapitel. Dieser Wert sollte in Millisekunden angegeben "
"werden."

#: modules/access/vdr.c:95
msgid "Default frame rate for chapter import."
msgstr "Standard-Bildwiederholrate für den Kapitel Import."

#: modules/access/vdr.c:99
msgid "VDR"
msgstr "VDR"

#: modules/access/vdr.c:102
msgid "VDR recordings"
msgstr "VDR-Aufnahmen"

#: modules/access/vdr.c:824
msgid "VDR Cut Marks"
msgstr "VDR Schnittmarken"

#: modules/access/vdr.c:887
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: modules/access/zip/zipstream.c:38
msgid "Media in Zip"
msgstr "Medium im Zip"

#: modules/access/zip/zipstream.c:39
msgid "Path to the media in the Zip archive"
msgstr "Pfad zum Medium im Zip Archiv"

#: modules/access/zip/zipstream.c:48
msgid "Zip files filter"
msgstr "Zip Dateien Filter"

#: modules/access/zip/zipstream.c:53
msgid "Zip access"
msgstr "Zip-Zugriff"

#: modules/altivec/memcpy.c:64
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr "AltiVec memcpy"

#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
msgid "ARM NEON audio format conversions"
msgstr "ARM NEON Audioformat Konvertierungen"

#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
msgid "ARM NEON video chroma conversions"
msgstr "ARM NEON Video-Farbsättiguns-Konvertierungen"

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
msgid "TCP address to use (default localhost)"
msgstr "Benutzte TCP-Adresse (Standard ist localhost)"

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
msgid ""
"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
msgstr ""
"Die verwendete TCP-Adresse, um mit dem Video-Teil der Balkenanzeige zu "
"kommunizieren (Standard ist localhost). Nutzen Sie localhost falls die "
"Balkenanzeige nicht reagiert."

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
msgid "TCP port to use (default 12345)"
msgstr "Benutzter TCP-Port (Standard ist 12345)"

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
msgid ""
"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
msgstr ""
"Der verwendete TCP-Port, um mit dem Video-Teil der Balkenanzeige zu "
"kommunizieren (Standard ist 12345). Nutzen Sie den gleichen Port, den Sie "
"auch im RC-Interface verwenden."

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
msgstr ""
"Legt fest, ob Balkenanzeige-Informationen gesendet werden sollen (Standard "
"ist 1)"

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
msgid ""
"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
"be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
"Legt fest, ob Balkenanzeige-Informationen gesendet werden sollen. 1 wenn die "
"Informationen gesendet werden sollen, 0 wenn nicht (Standard ist 1)."

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
msgstr ""
"Sendet die Balkenanzeige-Informationen alle n Audio-Pakete (Standard ist 4)"

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
msgid ""
"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
"barGraph information every n audio packets (default 4)."
msgstr ""
"Legt fest, wie oft die Balkenanzeige-Informationen gesendet werden sollen. "
"Sendet die Balkenanzeige-Informationen alle n Audio-Pakete (Standard ist 4)."

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
msgstr ""
"Legt fest, ob Informationen zum stillen Alarm gesendet werden sollen "
"(Standard ist 1)"

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
msgid ""
"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""
"Legt fest, ob Informationen zum stillen Alarm gesendet werden sollen. 1 wenn "
"die Informationen gesendet werden solle, 0 wenn nicht (Standard ist 1)."

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
msgstr "Benutztes Zeitfenster in ms (Standard ist 5000)"

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
msgid ""
"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
"alarm is sent (default 5000)."
msgstr ""
"Zeitfenster in ms, indem der Audio-Pegel zur Pausenerkennung gemessen wird. "
"Wenn der Audio-Pegel unter dem Schwellwert während dieser Zeit ist, wird ein "
"Alarm gesendet (Standard ist 5000)."

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
msgstr "Minimaler Audio-Pegel für einen Alarm (Standard ist 0.1)"

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
msgid ""
"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
msgstr ""
"Schwellenwert wann ein Alarm erreicht wird. Wenn der Audio-Pegel unter dem "
"Schwellwert während dieser Zeit ist, wird ein Alarm gesendet (Standard ist "
"0.1)"

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
msgstr "Zeit zwischen zwei Alarmmeldungen in ms (Standard ist 2000)"

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
msgid ""
"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
"saturation (default 2000)."
msgstr ""
"Zeit zwischen zwei Alarmmeldungen in ms. Dieser Wert wird zur Verhinderung "
"eines Alarm-Schwalls benutzt (Standard ist 2000)."

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
msgstr "Das Rücksetzen der Verbindung regulär erzwingen (Standard ist 1)"

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
msgid ""
"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
"with audiobargraph_v (default 1)."
msgstr ""
"Definiert wann die TCP-Verbindung zurück gesetzt werden sollte. Dies wird "
"bei der Audio-Balkenanzeige für Videos verwendet (Standard ist 1)."

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
msgid "Audio part of the BarGraph function"
msgstr "Audioteil der Balkenanzeige-Funktion"

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
msgid "Audiobar Graph"
msgstr "Audio-Balkenanzeige"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr "Einfacher Decoder für Dolby Surround-codierte Streams"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr "Dolby Surround-Decoder"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
"Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefühl in einem Raum mit komplettem 7.1-"
"Soundsystem zu stehen wenn Sie nur einen Kopfhörer benutzen und hat so ein "
"realistischeres Klangerlebnis zur Folge. Dies sollte außerdem komfortabler "
"und weniger ermüdend sein, wenn Sie für längere Zeit Musik hören. \n"
"Dieser Effekt funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 7.1."

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
msgid "Characteristic dimension"
msgstr "Charakteristische Dimension"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr "Distanz zwischen dem linken Lautsprecher und dem Hörer in Metern."

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
msgid "Compensate delay"
msgstr "Verzögerung kompensieren"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
"Die Verzögerung, die durch den physikalischen Algorithmus hervorgerufen "
"wird, kann unter Umständen die Synchronisation zwischen Lippenbewegung und "
"Sprache stören. Aktivieren Sie in diesem Fall diese Option, und den Effekt "
"zu kompensieren."

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "Keine Decodierung von Dolby Surround"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
"Mit Dolby Surround codierte Streams werden nicht decodiert bevor sie mit "
"diesem Filter bearbeitet werden. Diese Option wird nicht empfohlen."

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "Kopfhörereffekt für ein virtuelles räumliches Klangbild"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
msgid "Headphone effect"
msgstr "Kopfhörer-Effekt"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr "Downmix-Algorithmus verwenden"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""
"Diese Option wählt einen Stereo-nach-Mono-Downmix-Algorithmus aus, der für "
"den Kopfhörerkanalmixer verwendet wird. Es wird der Effekt erzeugt in einem "
"Raum voller Lautsprecher zu stehen."

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
msgid "Select channel to keep"
msgstr "Zu behaltenden Kanal auswählen"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
msgstr "Diese Option unterdrückt alle außer dem gewählten Kanal."

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
msgid "Rear left"
msgstr "Hinten links"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
msgid "Rear right"
msgstr "Hinten rechts"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
msgid "Low-frequency effects"
msgstr "Niederfrequenzeffekte"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
msgid "Side left"
msgstr "Linke Seite"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
msgid "Side right"
msgstr "Rechte Seite"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
msgid "Rear center"
msgstr "Hinten mittig"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "Audiofilter für die Stereo-nach-Mono-Konvertierung"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "Audiofilter für einfache Kanalmischung"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "Audiofilter für triviale Kanalmischung"

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
msgid "Sound Delay"
msgstr "Sound-Verzögerung"

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
msgid "Add a delay effect to the sound"
msgstr "Fügt dem Sound einen Verzögerungseffekt hinzu"

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
msgid "Delay time"
msgstr "Verzögerungszeit"

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
msgstr ""
"Zeit in Millisekunden für die mittlere Verzögerung. Bitte Verzögerung merken."

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
msgid "Sweep Depth"
msgstr "Abtasttiefe"

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
msgid ""
"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
"be delay-time +/- sweep-depth."
msgstr ""
"Zeit in Millisekunden für die maximale Abtasttiefe. Dieser Abtastbereich ist "
"Verzögerungszeit +/- Abtasttiefe."

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
msgid "Sweep Rate"
msgstr "Abtastrate"

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
msgstr "Änderungsrate der Abtasttiefe in Millisekunden pro Sekunde Spielzeit"

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
msgid "Feedback Gain"
msgstr "Rückkopplungsverstärkung"

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
msgid "Gain on Feedback loop"
msgstr "Verstärkung der Rückkopplungsschleife"

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
msgid "Wet mix"
msgstr "Nass Mix"

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
msgid "Level of delayed signal"
msgstr "Höhe des verzögerten Signals"

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
msgid "Dry Mix"
msgstr "Trocken Mix"

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
msgid "Level of input signal"
msgstr "Höhe des Eingangssignals"

#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
msgid "RMS/peak"
msgstr "RMS/Spitzenwert"

#: modules/audio_filter/compressor.c:156
msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
msgstr ""
"Einstellung des RMS (geometrischer Energiegehalt)/Spitzenwert (0 ... 1)."

#: modules/audio_filter/compressor.c:158
msgid "Attack time"
msgstr "Ansprechzeit "

#: modules/audio_filter/compressor.c:160
msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
msgstr "Einstellung der Ansprechzeit in Millisekunden (1.5 ... 400)."

#: modules/audio_filter/compressor.c:162
msgid "Release time"
msgstr "Öffnungszeit"

#: modules/audio_filter/compressor.c:164
msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
msgstr "Einstellung der Öffnungszeit in Millisekunden (2 ... 800)."

#: modules/audio_filter/compressor.c:166
msgid "Threshold level"
msgstr "Ansprechschwelle"

#: modules/audio_filter/compressor.c:167
msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
msgstr "Einstellung der Ansprechschwelle in dB (-30 ... 0)."

#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
msgid "Ratio"
msgstr "Faktor"

#: modules/audio_filter/compressor.c:170
msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
msgstr "Einstellung des Faktors (n:1) (1 ... 20)."

#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
msgid "Knee radius"
msgstr "Kantenrundung"

#: modules/audio_filter/compressor.c:173
msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
msgstr "Einstellung der Kantenrundung am Kompressionsknick in dB (1 ... 10)."

#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
msgid "Makeup gain"
msgstr "Grundverstärkung"

#: modules/audio_filter/compressor.c:176
msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
msgstr "Einstellung der Grundverstärkung in dB (0 ... 24)."

#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
msgid "Compressor"
msgstr "Compressor"

#: modules/audio_filter/compressor.c:180
msgid "Dynamic range compressor"
msgstr "Dynamic Range Compressor"

#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr "A/52-Dynamic Range-Kompression"

#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
"Dynamic Range-Kompression macht laute Töne leiser und leise Töne lauter, "
"sodass Sie den Stream in einer lauten Umgebung leichter hören ohne jemanden "
"zu stören. Wenn sie die Dynamic Range-Kompression deaktivieren, wird die "
"Wiedergabe ähnlich wie im Kino oder einem Hörraum."

#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr "Internes Upmixing aktivieren"

#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
"Den internen Mehrkanalberechnungsalgorithmus einschalten (nicht empfohlen)."

#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 (AC-3)-Audiodecoder"

#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "Audiofilter für A/52->S/PDIF-Verkapselung"

#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr "DTS-Dynamic Range-Kompression"

#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "DTS Coherent Acoustics-Audiodecoder"

#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr "Audiofilter für DTS->S/PDIF-Verkapselung"

#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr "Festkomma-Audioformatkonvertierungen"

#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "Audiofilter für PCM-Format-Konvertierung"

#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG-Audiodecoder"

#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
msgid "Equalizer preset"
msgstr "Equalizervoreinstellung"

#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr "Vorgaben für die Benutzung mit dem Equalizer."

#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Bands gain"
msgstr "Bänderverstärkung"

#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
"-2 0 2\"."
msgstr ""
"Keine Vorgaben, sondern per Hand eingestellte Werte verwenden. Sie müssen 10 "
"Werte zwischen -20dB und 20dB angeben, getrennt durch Leerzeichen, z.B. \"0 "
"2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2\"."

#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Two pass"
msgstr "Zweifach"

#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr "Audio zweifach nachbearbeiten. Erzeugt einen stärkeren Effekt."

#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
msgid "Global gain"
msgstr "Globale Verstärkung"

#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr "Die globale Verstärkung in dB einstellen (-20 ... 20)."

#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "10-Band-Equalizer"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Flat"
msgstr "Linear"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "Klassik"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Club"
msgstr "Club"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass"
msgstr "Volle Bässe"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full bass and treble"
msgstr "Volle Bässe und Höhen"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full treble"
msgstr "Volle Höhen"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Headphones"
msgstr "Kopfhörer"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Large Hall"
msgstr "Große Halle"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Live"
msgstr "Live"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Party"
msgstr "Party"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft"
msgstr "Weich"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft rock"
msgstr "Weicher Rock"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr "Techno"

#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
msgid "Karaoke"
msgstr "Karaoke"

#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
msgid "Simple Karaoke filter"
msgstr "Einfacher Karaoke-Filter"

#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "Anzahl der Audiopuffer"

#: modules/audio_filter/normvol.c:66
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
"Dies ist die Anzahl der Audiopuffer, nach denen das Ausschlagsmaß erstellt "
"wird. Eine größere Zahl von Puffern wird die Antwortzeit des Filters auf "
"einen hohen Ausschlag vergrößern, macht ihn aber weniger sensibel gegenüber "
"kurzen Variationen."

#: modules/audio_filter/normvol.c:71
msgid "Maximal volume level"
msgstr "Maximales Lautstärke Level"

#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
"Wenn der durchschnittliche Ausschlag während der letzten N-Puffer höher als "
"dieser Wert ist, wird die Lautstärke normalisiert. Dieser Wert ist eine "
"positive Fließkommazahl. Ein Wert zwischen 0.5 und 10 erscheint sinnvoll."

#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Lautstärke-Normalisierer"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "Parametrischer Equalizer"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr "Niedrige Frequenz (Hz)"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr "Niedrige Frequenzverstärkung (dB)"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "High freq (Hz)"
msgstr "Hohe Frequenz (Hz)"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "High freq gain (dB)"
msgstr "Hohe Frequenzverstärkung (dB)"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "Freq 1 (Hz)"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr "Freq 1-Verstärkung (dB)"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 1 Q"
msgstr "Freq 1 Q"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr "Freq 2 (Hz)"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr "Freq 2-Verstärkung (dB)"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 2 Q"
msgstr "Freq 2 Q"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr "Freq 3 (Hz)"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr "Freq 3-Verstärkung (dB)"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "Freq 3 Q"

#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "Audiofilter für bandlimitiertes Interpolationsresampling"

#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
msgid "Resampling quality"
msgstr "Resampling-Qualität"

#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
msgstr ""
"Resampling-Qualität (0 = schlechteste und schnellste, 10 = beste und "
"langsamste)."

#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
msgid "Speex resampler"
msgstr "Speex-Resampler"

#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
msgid "Sample rate converter type"
msgstr "Abtastratenwandler-Typ"

#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
msgid ""
"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
"the fast one exhibits low quality."
msgstr ""
"Verschiedene Resampling-Algorithmen werden unterstützt. Der beste ist "
"langsamer, während der schnelle eine geringere Qualität aufweist."

#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
msgid "SRC resampler"
msgstr "SRC-Resampler"

#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
msgstr "Secret Rabbit Code (libsamplerate) Resampler"

#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
msgstr "Nächster-Nachbar Audio-Resampler"

#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
msgstr "Audio Geschwindigkeits Frequenzteiler synchronisiert mit der Frequenz"

#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
msgid "Scaletempo"
msgstr "Skaliertempo"

#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
msgid "Stride Length"
msgstr "Schrittlänge"

#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
msgid "Length in milliseconds to output each stride"
msgstr "Länge in Millisekunden um jeden Schritt auszugeben"

#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
msgid "Overlap Length"
msgstr "Überschneidungslänge"

#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
msgid "Percentage of stride to overlap"
msgstr "Prozentsatz des zu überlappenden Schritts"

#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
msgid "Search Length"
msgstr "Suche Länge"

#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
msgstr "Länge in Millisekunden um die beste Überlappungsposition zu finden"

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
msgid "Room size"
msgstr "Raumgröße"

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
msgstr "Definiert die virtuelle Fläche des von dem Filter emulierten Raumes."

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
msgid "Room width"
msgstr "Raumbreite"

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
msgid "Width of the virtual room"
msgstr "Breite des virtuellen Raums"

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
msgid "Wet"
msgstr "Nass"

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
msgid "Dry"
msgstr "Trocken"

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1354
msgid "Damp"
msgstr "Dunst"

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
msgid "Audio Spatializer"
msgstr "Spatializer"

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
msgid "Spatializer"
msgstr "Spatializer"

#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
msgid "Fixed-point audio mixer"
msgstr "Festkomma-Audio-Mixer"

#: modules/audio_mixer/float32.c:50
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "Float32-Audiomixer"

#: modules/audio_output/adummy.c:41
msgid "Dummy audio output"
msgstr "Dummy Audio-Output"

#: modules/audio_output/alsa.c:56
msgid "Audio output device"
msgstr "Audio-Ausgabegerät"

#: modules/audio_output/alsa.c:57
msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
msgstr "Audio-Ausgabegerät (mit ALSA-Syntax)."

#: modules/audio_output/alsa.c:65
msgid "Audio output channels"
msgstr "Audio-Ausgangskanäle"

#: modules/audio_output/alsa.c:66
msgid ""
"Channels available for audio output.If the input has more channels than the "
"output, it will be down-mixed.This parameter is ignored when digital pass-"
"through is active."
msgstr ""
"Verfügbare Audio-Ausgangskanäle. Wenn der Input mehr Kanäle als der Ausgang "
"besitzt, wird er heruntergemischt. Dieser Parameter wird ignoriert, wenn die "
"digitale Weiterleitung aktiv ist."

#: modules/audio_output/alsa.c:74
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Surround 4.0"

#: modules/audio_output/alsa.c:74
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Surround 4.1"

#: modules/audio_output/alsa.c:75
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Surround 5.0"

#: modules/audio_output/alsa.c:75
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Surround 5.1"

#: modules/audio_output/alsa.c:80
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA-Audioausgabe"

#: modules/audio_output/alsa.c:154 modules/audio_output/auhal.c:129
#: modules/audio_output/auhal.c:1005 modules/audio_output/directx.c:330
#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:358
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:301
msgid "Audio Device"
msgstr "Audiogerät"

#: modules/audio_output/alsa.c:343 modules/audio_output/auhal.c:257
msgid "Audio output failed"
msgstr "Audioausgabe fehlgeschlagen"

#: modules/audio_output/alsa.c:344
#, c-format
msgid ""
"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
"%s."
msgstr ""
"Das Audiogerät \"%s\" konnte nicht benutzt werden:\n"
"%s."

#: modules/audio_output/amem.c:34
msgid "Audio memory"
msgstr "Audio-Speicher"

#: modules/audio_output/amem.c:35
msgid "Audio memory output"
msgstr "Audiospeicher-Ausgabe"

#: modules/audio_output/amem.c:42
msgid "Sample format"
msgstr "Sample-Format"

#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
msgstr "AudioQueue (iOS / Mac OS) Audioausgabe"

#: modules/audio_output/auhal.c:130
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Nummer, die zu der Nummer eines Audiogerätes passt, wie es "
"im Ihrem Menü 'Audio-Gerät' aufgeführt wird. Dieses Gerät wird danach "
"standardmäßig für die Audioausgabe benutzt."

#: modules/audio_output/auhal.c:136
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "HAL AudioUnit-Ausgabe"

#: modules/audio_output/auhal.c:258
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
"Das ausgewählte Audioausgabegerät wird gerade exklusiv von einem anderen "
"Programm benutzt."

#: modules/audio_output/auhal.c:452
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "Audiogerät ist nicht konfiguriert"

#: modules/audio_output/auhal.c:453
msgid ""
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
"Konfigurieren Sie ihre Lautsprecheranordnung mit dem \"Audio Midi-Setup\"-"
"Werkzeug unter /Programme/Werkzeuge. Der Stereomodus wird jetzt verwendet."

#: modules/audio_output/auhal.c:1048
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (encodierte Ausgabe)"

#: modules/audio_output/directx.c:118 modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Output device"
msgstr "Ausgabegerät"

#: modules/audio_output/directx.c:119
msgid "Select your audio output device"
msgstr "Audioausgabegerät auswählen"

#: modules/audio_output/directx.c:121
msgid "Speaker configuration"
msgstr "Lautsprecherkonfiguration"

#: modules/audio_output/directx.c:122
msgid ""
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""
"Wählen Sie die Lautsprecherkonfiguration aus, die Sie benutzen möchten. "
"Diese Option benutzt keinen Upmix! D.h. KEINE Umwandlung Stereo -> 5.1."

#: modules/audio_output/directx.c:126
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX-Audioausgabe"

#: modules/audio_output/directx.c:385 modules/audio_output/portaudio.c:419
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 vorne, 2 hinten"

#: modules/audio_output/directx.c:408 modules/audio_output/oss.c:170
#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:396
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 vorne, 2 hinten"

#: modules/audio_output/directx.c:534 modules/audio_output/oss.c:238
#: modules/audio_output/waveout.c:446
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 über S/PDIF"

#: modules/audio_output/file.c:80
msgid "Output format"
msgstr "Ausgabeformat"

#: modules/audio_output/file.c:82
msgid "Number of output channels"
msgstr "Anzahl von Ausgabekanälen"

#: modules/audio_output/file.c:83
msgid ""
"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
"In der Standardeinstellung (0), werden alle eingehenden Kanäle gespeichert, "
"Sie können hier aber die Anzahl der Kanäle beschränken."

#: modules/audio_output/file.c:86
msgid "Add WAVE header"
msgstr "WAVE-Header hinzufügen"

#: modules/audio_output/file.c:87
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
"Anstatt eine Raw-Datei zu schreiben, können Sie der Datei einen WAV-Header "
"hinzufügen."

#: modules/audio_output/file.c:104
msgid "Output file"
msgstr "Ausgabe-Datei"

#: modules/audio_output/file.c:105
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr "Datei, in der die Audio-Samples gespeichert werden. (\"-\" für stdout)"

#: modules/audio_output/file.c:108
msgid "File audio output"
msgstr "Datei-Audioausgabe"

#: modules/audio_output/jack.c:70
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr "Automatisch mit beschreibbaren Clients verbinden"

#: modules/audio_output/jack.c:72
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird diese Option die Tonausgabe an die zuerst gefundenen "
"schreibbaren Hardware(Jack)-Clients leiten."

#: modules/audio_output/jack.c:76
msgid "Connect to clients matching"
msgstr "Mit passenden Clients verbinden, auf die ... passt"

#: modules/audio_output/jack.c:78
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
"Wenn \"Automatisch verbinden\" aktiviert ist, werden nur JACK-Clients, die "
"dem regulären Ausdruck entsprechen, für eine Verbindung in Betracht gezogen."

#: modules/audio_output/jack.c:86
msgid "JACK audio output"
msgstr "Hardware Audioausgabe"

#: modules/audio_output/kai.c:67
msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
msgstr ""
"Wählen Sie ein geeignetes Audiogerät, dass mit KAI verwendet werden soll."

#: modules/audio_output/kai.c:70
msgid "Open audio in exclusive mode."
msgstr "Öffne Audio in einem exklusiven Modus."

#: modules/audio_output/kai.c:72
msgid ""
"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
"audio."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Ihre Audioausgabe nicht von anderen "
"Audioquellen unterbrochen werden soll."

#: modules/audio_output/kai.c:82
msgid "K Audio Interface audio output"
msgstr "K Audio Interface Audio-Output"

#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
msgid "OpenSLES audio output"
msgstr "OpenSLES Audio-Output"

#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
msgid "OpenSLES"
msgstr "OpenSLES"

#: modules/audio_output/oss.c:99
msgid "Open Sound System"
msgstr "Open Sound System"

#: modules/audio_output/oss.c:104
msgid "OSS DSP device"
msgstr "OSS DSP-Gerät"

#: modules/audio_output/portaudio.c:108
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr "Portaudio-Kennung für das Ausgabegerät"

#: modules/audio_output/portaudio.c:112
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "PORTAUDIO-Audioausgabe"

#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:375
msgid "5.1"
msgstr "5.1"

#: modules/audio_output/pulse.c:45
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "Pulseaudio-Audioausgabe"

#: modules/audio_output/pulse.c:957
msgid "Audio device"
msgstr "Audio-Gerät"

#: modules/audio_output/waveout.c:77
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr "Microsoft Soundmapper"

#: modules/audio_output/waveout.c:83
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Audiogerät auswählen"

#: modules/audio_output/waveout.c:84
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
msgstr ""
"Wählen Sie ein bestimmtes Audiogerät, oder lassen sie Windows entscheiden "
"(Standard), Änderung erfordert einen VLC-Neustart."

#: modules/audio_output/waveout.c:87
msgid "Default Audio Device"
msgstr "Standard-Audiogerät"

#: modules/audio_output/waveout.c:91
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Win32 WaveOut Erweiterungsausgabe"

#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:154
msgid "Use float32 output"
msgstr "Float32-Ausgabe benutzen"

#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:156
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt es Ihnen, den hochqualitativen float32-Audio-"
"Ausgabemodus (welcher von manchen Soundkarten nicht gut unterstützt wird) zu "
"aktivieren oder zu deaktivieren."

#: modules/codec/a52.c:52
msgid "A/52 parser"
msgstr "A/52-Parser"

#: modules/codec/a52.c:59
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A/52-Audiopacketizer"

#: modules/codec/adpcm.c:48
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "ADPCM-Audiodecoder"

#: modules/codec/aes3.c:48
msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
msgstr "AES3/SMPTE 302M Audiodecoder"

#: modules/codec/aes3.c:53
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
msgstr "AES3/SMPTE 302M Audio packetizer"

#: modules/codec/araw.c:49
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Raw/Log-Audiodecoder"

#: modules/codec/araw.c:58
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Raw-Audioencoder"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid "Non-ref"
msgstr "Ohne Referenz"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid "Bidir"
msgstr "Bidir"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid "Non-key"
msgstr "Kein Key"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "rd"
msgstr "rd"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "bits"
msgstr "bits"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "simple"
msgstr "einfach"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
msgid ""
"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
"Zahlreiche Audio- und Video-Encoder/Decoder aus der FFmpeg-Bibliothek. Zum "
"Beispiel (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG und weitere."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
msgstr "FFmpeg-Audio/Video-Decoder"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:111
msgid "Decoding"
msgstr "Decoding"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:123
#: modules/codec/schroedinger.c:370
msgid "Encoding"
msgstr "Encoding"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg-Audio/Video-Encoder"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:209
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "FFmpeg-Deinterlace-Videofilter"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
msgid "Direct rendering"
msgstr "Direktes Rendern"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
msgid "Error resilience"
msgstr "Fehlerbelastbarkeit"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
msgid ""
"FFmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
"FFmpeg kann Fehler ausgleichen.\n"
"Dennoch können mit einem fehlerhaften Encoder (wie dem ISO MPEG-4-Encoder "
"von M$) viele Fehler produziert werden.\n"
"Der gültige Wertebereich ist 0 bis 4 (0 deaktiviert alle "
"Fehlerausgleichungen)."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
msgid "Workaround bugs"
msgstr "Fehler umgehen"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1  autodetect\n"
"2  old msmpeg4\n"
"4  xvid interlaced\n"
"8  ump4 \n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
"\"ump4\", enter 40."
msgstr ""
"Versuchen, einige Fehler zu beheben:\n"
"1  autodetect\n"
"2  old msmpeg4\n"
"4  xvid interlaced\n"
"8  ump4 \n"
"16 kein Padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel Farbsättigung.\n"
"Dies muss die Summe der Werte sein. Um \"ac vlc\" und \"ump4\" zu beheben, "
"geben Sie 40 ein."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
msgid "Hurry up"
msgstr "Beeilen"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
"Der Decoder kann Bild(er) teilweise oder gar nicht decodieren, wenn nicht "
"genug Zeit ist. Dies ist nützlich bei langsameren Prozessoren, kann aber "
"entstellte Bilder erzeugen."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
msgid "Allow speed tricks"
msgstr "Erlaube Geschwindigkeitstricks"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
msgid ""
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr ""
"Erlaube nicht-spezifikationskonforme Beschleunigungstricks. Schneller aber "
"fehleranfällig."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "Bild überspringen (Standard=0)"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
"Überspringen von Frames zum Beschleunigen der Decodierung erzwingen "
"(-1=Keine, 0=Standard, 1=B-Frames, 2=P-Frames, 3=B+P-Frames, 4=Alle Frames)."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr "Idct überspringen (Standard=0)"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
"Überspringen von idct zum Beschleunigen der Decodierung von Bild-Typen "
"erzwingen (-1=Keine, 0=Standard, 1=B-Frames, 2=P-Frames, 3=B+P-Frames, "
"4=Alle Frames)."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
msgid "Debug mask"
msgstr "Debug-Maske"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
msgid "Set FFmpeg debug mask"
msgstr "FFmpeg-Debug-Maske einstellen"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
msgid "Codec name"
msgstr "Codec-Name"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
msgid "Internal libavcodec codec name"
msgstr "Interner Name des libavcodec-Codecs"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "Bewegungsvektoren visualisieren"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
"Sie können die Bewegungsvektoren in das Bild einblenden (Pfeile zeigen die "
"Bewegung der Bilder). Dieser Wert ist eine Maske, basierend auf diesen "
"Werten:\n"
"1 - vorwärts vorhergesagte BVen von P-Frames visualisieren\n"
"2 - vorwärts vorhergesagte BVen von B-Frames visualisieren\n"
"4 - rückwärts vorhergesagte BVen von B-Frames visualisieren\n"
"Um alle Vektoren zu visualisieren, sollte der Wert 7 sein."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
msgid "Low resolution decoding"
msgstr "Decodierung mit geringer Auflösung"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
msgstr ""
"Nur eine Version des Videos mit geringer Auflösung decodieren. Dies benötigt "
"weniger Leistung."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "Loop-Filter für H.264-Dekodierung auslassen"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
"Den Loop-Filter zu überspringen (auch Deblocking genannt) wirkt sich "
"normalerweise nachteilig auf die Qualität aus. Nichtsdestotrotz beschleunigt "
"es die Wiedergabe von High Definition-Streams enorm."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
msgid "Hardware decoding"
msgstr "Hardware Dekodierung"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr "Dies erlaubt Hardware Dekodierung wenn diese verfügbar ist."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
msgid "Threads"
msgstr "Threads"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
msgstr ""
"Anzahl der verwendeten Threads für die Decodierung, 0 bedeutet automatisch"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "Verhältnis der Keyframes"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "Die Anzahl von Bildern, die für einen Keyframe codiert werden."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "Verhältnis der B-Frames"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr ""
"Die Anzahl von B-Frames, die zwischen zwei Referenzframes codiert werden."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Video-Bitratentoleranz"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "Video-Bitratentoleranz in kbit/s"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "Interlaced-Encoding"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Dedizierte Algorithmen für Interlaced-Frames aktivieren."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "Interlaced-Bewegungsabschätzung"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
"Interlaced-Bewegungsabschätzung aktivieren. Dies benötigt mehr "
"Prozessorleistung."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "Vor-Bewegungsabschätzung"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "Vor-Bewegungsabschätzungs-Algorithmus aktivieren."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "Größe des Ratenkontroll-Puffers"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
"Größe des Ratenkontroll-Puffers (in KByte). Ein größerer Puffer erlaubt eine "
"bessere Kontrolle der Rate, wird aber den Stream verzögern."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "Aggressivität des Ratenkontroll-Puffers"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr "Aggressivität des Ratenkontroll-Puffers."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
msgid "I quantization factor"
msgstr "I-Quantisierungsfaktor"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
"Der Quantisierungsfaktor von I-Frames im Vergleich zu P-Frames "
"(beispielsweise 1.0 => gleicher qscale für I- und P- Frames)."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Noise reduction"
msgstr "Rauschreduzierung"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
"Einen einfachen Rauschreduzierungsalgorithmus aktivieren, um die "
"Encodierungslänge und Datenrate zu verringern, was jedoch die Zahl von "
"weniger qualitativen Frames erhöht."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "MPEG4-Quantisierungsmatrix"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
"Die Benutzung der MPEG4-Quantisierungsmatrix für mpeg2-Encoding aktivieren. "
"Dies sorgt allgemein für ein besser aussehendes Bild und behält gleichzeitig "
"die Kompatibilität mit Standard-MPEG2-Decodern bei."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
msgid "Quality level"
msgstr "Qualitätsniveau"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
"Qualitätsniveau für die Encodierung von Bewegungsvektoren (dies kann die "
"Encodierung sehr stark verlangsamen)."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
"Der Encoder kann on-the-fly Qualitätsabstriche machen, wenn Ihr Prozessor "
"nicht mit der Encodierungsrate mithalten kann. Er wird die "
"Gitterquantisierung deaktivieren, dann die Rateneinstellung von "
"Bewegungsvektoren (hq) und die Rauschreduzierungsschwelle anheben, um die "
"Aufgabe des Encoders zu erleichtern."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "Minimale Bildquantisierungsskalierung"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "Minimale Bildquantisierungsskalierung."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "Maximale Bildquantisierungsskalierung"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "Maximale Bildquantisierungsskalierung."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
msgid "Trellis quantization"
msgstr "Gitterquantisierung"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
"Gitterquantisierung aktivieren (Ratenverzerrung für Blockkoeffizienten)."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr "Feste Quantisierer-Skalierung"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
"Eine feste Videoquantisierungsskalierung für VBR-Encoding (akzeptierte "
"Werte: 0.01 bis 255.0)."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
msgid "Strict standard compliance"
msgstr "Strikte Standardbefolgung"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
msgstr ""
"Eine strikte Einhaltung des Standards bei der Encodierung erzwingen "
"(akzeptierte Werte: -2 bis 2)."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
msgid "Luminance masking"
msgstr "Leuchtkraftmaskierung"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "Quantisierer für sehr helle Makroblöcke anheben (standardmäßig 0.0)."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
msgid "Darkness masking"
msgstr "Dunkelheitsmaskierung"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "Quantisierer für sehr dunkle Makroblöcke anheben (standardmäßig 0.0)."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
msgid "Motion masking"
msgstr "Bewegungsmaskierung"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
"Quantisierer für Makroblöcke mit hoher zeitlicher Komplexität anheben "
"(standardmäßig 0.0)."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
msgid "Border masking"
msgstr "Rändermaskierung"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
"Quantisierer für Makroblöcke am Rand des Bildes anheben (standardmäßig 0.0)."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
msgid "Luminance elimination"
msgstr "Leuchtkraftauslöschung"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
"Unterdrückt leuchtende Blocke, wenn die PSNR nicht viel geändert wird "
"(Standard: 0.0). Die H264-Spezifikation empfiehlt -4."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "Farbenvielfalt verringern"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
"Unterdrückt Blöcke mit großen Farbunterschieden wenn die PSNR nicht viel "
"geändert wird (Standard: 0.0). Die H264-Spezifikation empfiehlt 7."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr "Zu benutzendes AAC-Audioprofil angeben"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
"(default: main)"
msgstr ""
"AAC-Audioprofil angeben, das für das Codieren des Audio-Bitstreams verwendet "
"werden soll. Akzeptiert die folgenden Optionen: main, low, ssr (nicht "
"unterstützt) und ltp (Standard: main)"

#: modules/codec/avcodec/encoder.c:238
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "\"%s\" ist kein Video-Encoder."

#: modules/codec/avcodec/encoder.c:246
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "\"%s\" ist kein Audio-Encoder."

#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287
#, c-format
msgid ""
"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
"%s.\n"
"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
"\n"
"This is not an error inside VLC media player.\n"
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
"Es scheint das Ihrer FFMPEG (libavcodec) Installation der/die folgende(n) "
"Encoder fehlen:\n"
"%s.\n"
"Wenn Sie nicht wissen wie Sie dies beheben, fragen Sie nach Hilfe von Ihrer "
"Distribution.\n"
"\n"
"Dies ist kein Fehler im VLC media player.\n"
"Kontaktieren Sie nicht das VideoLAN-Projekt wegen dieses Problems.\n"

#: modules/codec/avcodec/encoder.c:773 modules/codec/avcodec/encoder.c:782
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC konnte den Encoder nicht öffnen."

#: modules/codec/cc.c:55
msgid "CC 608/708"
msgstr "CC 608/708"

#: modules/codec/cc.c:56
msgid "Closed Captions decoder"
msgstr "Closed Captions-Decoder"

#: modules/codec/cdg.c:87
msgid "CDG video decoder"
msgstr "CDG-Videodecoder"

#: modules/codec/crystalhd.c:90
msgid "Crystal HD hardware video decoder"
msgstr "Crystal HD Hardware-Video-Dekodierer"

#: modules/codec/cvdsub.c:50
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "CVD-Untertiteldecoder"

#: modules/codec/cvdsub.c:55
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr "Chaoji VCD-Untertitelpacketizer"

#: modules/codec/ddummy.c:36
msgid "Save raw codec data"
msgstr "Raw-Codecdaten speichern"

#: modules/codec/ddummy.c:38
msgid ""
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
"main options."
msgstr ""
"Die Raw-Codecdaten speichern, wenn Sie den Dummy-Decoder in den "
"Hauptoptionen ausgewählt/erzwungen haben."

#: modules/codec/ddummy.c:47
msgid "Dummy decoder"
msgstr "Dummy-Decoder"

#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
msgid "Dump decoder"
msgstr "Dump-Decoder"

#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
msgid "Constant quality factor"
msgstr "Konstanter Qualitätsfaktor"

#: modules/codec/dirac.c:62
msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
msgstr "Wenn Bitrate=0, benutze diesen Wert für konstante Qualität"

#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
msgid "CBR bitrate (kbps)"
msgstr "CBR Bitrate (kb/s)"

#: modules/codec/dirac.c:66
msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
msgstr "Ein Wert > 0 aktiviert den konstante Bitrate Modus"

#: modules/codec/dirac.c:69
msgid "Enable lossless coding"
msgstr "Verlustfreie Kodierung aktivieren"

#: modules/codec/dirac.c:70
msgid ""
"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
"reproduction of the original"
msgstr ""
"Verlustfreie Kodierung ignoriert Bitrate und Qualitätseinstellungen für eine "
"perfekte Reproduktion des Originals"

#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
msgid "Prefilter"
msgstr "Vorfilter"

#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
msgid "Enable adaptive prefiltering"
msgstr "lernfähige Vorfilterung aktivieren"

#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
msgid "Centre Weighted Median"
msgstr "Zentraler gewichteter Mittelwert"

#: modules/codec/dirac.c:80
msgid "Rectangular Linear Phase"
msgstr "Rechteckige Linear Phase"

#: modules/codec/dirac.c:80
msgid "Diagonal Linear Phase"
msgstr "Diagonale Linear Phase"

#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
msgid "Amount of prefiltering"
msgstr "Umfang der Vorfilterung"

#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
msgid "Higher value implies more prefiltering"
msgstr "Höhere Werte bedeuten mehr Vorfilterung"

#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
msgid "Chroma format"
msgstr "Farbsättigungsformat"

#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
msgid ""
"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
msgstr ""
"Das Auswählen eines Farbsättigungsformats erzwingt eine Konvertierung des "
"Videos in dieses Format"

#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:0"
msgstr "4:2:0"

#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:2"
msgstr "4:2:2"

#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:4:4"
msgstr "4:4:4"

#: modules/codec/dirac.c:96
msgid "Distance between 'P' frames"
msgstr "Abstand zwischen 'P' Frames"

#: modules/codec/dirac.c:100
msgid "Number of 'P' frames per GOP"
msgstr "Anzahl von 'P' Frames pro GOP"

#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
msgid "Picture coding mode"
msgstr "Bildkodierungsmodus"

#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
msgid ""
"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
"pseudo-progressive frame"
msgstr ""
"Bei Field-Coding werden Interlaced-Fields separat kodiert, anstatt in ein "
"pseudo-progessive Bild kodiert zu werden."

#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr "Automatisch - der Encoder entscheidet aufgrund des Inputs (Beste)"

#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
msgid "force coding frame as single picture"
msgstr "Erzwinge Bildkodierung als Einzelbild"

#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
msgstr "Bildkodierung als sperates Interlaced Fields erzwingen."

#: modules/codec/dirac.c:116
msgid "Width of motion compensation blocks"
msgstr "Breite der Bewegungsvorhersageblöcke"

#: modules/codec/dirac.c:120
msgid "Height of motion compensation blocks"
msgstr "Höhe der Bewegungsvorhersageblöcke"

#: modules/codec/dirac.c:125
msgid "Block overlap (%)"
msgstr "Blocküberschneidung (%)"

#: modules/codec/dirac.c:126
msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
msgstr ""
"Der Umfang um welchen jeder Bewegungsblock von seinen Nachbarn überlappt "
"werden soll"

#: modules/codec/dirac.c:131
msgid "xblen"
msgstr "xblen"

#: modules/codec/dirac.c:132
msgid "Total horizontal block length including overlaps"
msgstr "Gesamte horizontale Blocklänge inklusive Überschneidungen"

#: modules/codec/dirac.c:136
msgid "yblen"
msgstr "yblen"

#: modules/codec/dirac.c:137
msgid "Total vertical block length including overlaps"
msgstr "Gesamte vertikale Blocklänge inklusive Überschneidungen"

#: modules/codec/dirac.c:140
msgid "Motion vector precision"
msgstr "Präzision des Bewegungsvektors"

#: modules/codec/dirac.c:141
msgid "Motion vector precision in pels."
msgstr "Präzision des Bewegungsvektors in Pixel."

#: modules/codec/dirac.c:146
msgid "Simple ME search area x:y"
msgstr "Einfaches ME Suchgebiet x:y"

#: modules/codec/dirac.c:147
msgid ""
"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
"vector search with search range of +/-x, +/-y"
msgstr ""
"(Nicht empfohlen) Führen Sie eine einfache (nicht hierarchische "
"Blockabgleich Motion-Vektor-Suche mit Suchbereich von + /-x, + /-y) durch"

#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
msgid "Three component motion estimation"
msgstr "Drei Komponenten Bewegungsabschätzung"

#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
msgstr "Nutze die Farbsättigung als Teil des Bewegungsabschätzung Prozess"

#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
msgid "Intra picture DWT filter"
msgstr "Intra-Bild DWT Filter"

#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
msgid "Inter picture DWT filter"
msgstr "Inter-Bild DWT Filter"

#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
msgid "Number of DWT iterations"
msgstr "Anzahl von DWT Wiederholungen"

#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
msgid "Also known as DWT levels"
msgstr "Auch bekannt als DWT Level"

#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
msgid "Enable multiple quantizers"
msgstr "Mehrfach-Quantisierer aktivieren"

#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
msgstr "Aktiviere mehrere Quantisierer pro Unterband (einer pro Codeblock)"

#: modules/codec/dirac.c:174
msgid "Enable spatial partitioning"
msgstr "Räumliche Abschottung aktivieren"

#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
msgid "Disable arithmetic coding"
msgstr "Deaktiviere arithmetische Codierung"

#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
msgstr ""
"Benutze stattdessen Codes variabler Länge, nützlich für sehr hohe Bitraten"

#: modules/codec/dirac.c:184
msgid "cycles per degree"
msgstr "Zyklen pro Grad"

#: modules/codec/dirac.c:206
msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
msgstr "Dirac Video Encoder mittels dirac-research Bibliothek"

#: modules/codec/dmo/dmo.c:103
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr "DirectMedia-Objektdecoder"

#: modules/codec/dmo/dmo.c:112
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "DirectMedia-Objektencoder"

#: modules/codec/dts.c:53
msgid "DTS parser"
msgstr "DTS-Parser"

#: modules/codec/dts.c:58
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "DTS-Audiopacketizer"

#: modules/codec/dvbsub.c:83
msgid "Decoding X coordinate"
msgstr "X-Koordinate decodieren"

#: modules/codec/dvbsub.c:84
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "X-Koordinate des gerenderten Untertitels"

#: modules/codec/dvbsub.c:86
msgid "Decoding Y coordinate"
msgstr "Y-Koordinate decodieren"

#: modules/codec/dvbsub.c:87
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "Y-Koordinate des gerenderten Untertitels"

#: modules/codec/dvbsub.c:89
msgid "Subpicture position"
msgstr "Unterbildposition"

#: modules/codec/dvbsub.c:91
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr ""
"Sie können die Unterbildposition im Video festlegen (0=zentriert, 1=links, "
"2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
"benutzen, z.B. 6=oben rechts)."

#: modules/codec/dvbsub.c:95
msgid "Encoding X coordinate"
msgstr "X-Koordinate encodieren"

#: modules/codec/dvbsub.c:96
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "X-Koordinate des encodierten Untertitels"

#: modules/codec/dvbsub.c:97
msgid "Encoding Y coordinate"
msgstr "Y-Koordinate encodieren"

#: modules/codec/dvbsub.c:98
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "Y-Koordinate des encodierten Untertitels"

#: modules/codec/dvbsub.c:120
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB-Untertiteldecoder"

#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
msgid "DVB subtitles"
msgstr "DVB Untertitel"

#: modules/codec/dvbsub.c:135
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "DVB-Untertitel-Encoder"

#: modules/codec/edummy.c:40
msgid "Dummy encoder"
msgstr "Dummy-Encoder"

#: modules/codec/faad.c:45
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC-Audiodecoder (benutzt libfaad2)"

#: modules/codec/faad.c:432
msgid "AAC extension"
msgstr "AAC-Erweiterung"

#: modules/codec/flac.c:111
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac-Audiodecoder"

#: modules/codec/flac.c:117
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac-Audioencoder"

#: modules/codec/fluidsynth.c:56
msgid "Sound fonts"
msgstr "Sound Fonts"

#: modules/codec/fluidsynth.c:58
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr "Eine Sound Font Datei wird für Softwaresynthese benötigt."

#: modules/codec/fluidsynth.c:60
msgid "Synthesis gain"
msgstr "Syntheseverstärkung"

#: modules/codec/fluidsynth.c:61
msgid ""
"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
"when many notes are played at a time."
msgstr ""
"Diese Verstärkung wird auf die Synthese-Ausgabe angewendet. Hohe Werte "
"können zur einer Sättigung führen, wenn viele Noten zur gleicher Zeit "
"gespielt werden."

#: modules/codec/fluidsynth.c:69
msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
msgstr "FluidSynth MIDI-Synthesizer"

#: modules/codec/fluidsynth.c:71
msgid "FluidSynth"
msgstr "FluidSynth"

#: modules/codec/fluidsynth.c:145
msgid "MIDI synthesis not set up"
msgstr "MIDI-Synthese nicht eingerichtet"

#: modules/codec/fluidsynth.c:146
msgid ""
"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
msgstr ""
"Für die MIDI-Synthese wird eine Sound-Font-Datei (.SF2) benötigt.\n"
"Bitte Sound-Font installieren und über VLC-Einstellungen (Input / Codecs > "
"Audiocodecs > FluidSynth) konfigurieren.\n"

#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Formatierte Untertitel"

#: modules/codec/kate.c:195
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
"rendering via Tiger is enabled."
msgstr ""
"Kate-Streams erlauben die Formatierung von Text. VLC unterstützt dies "
"teilweise; Sie können die Formatierung jedoch komplett deaktivieren. "
"Beachten Sie, dass dies keinen Effekt hat, wenn durch Tiger gerendert wird."

#: modules/codec/kate.c:202
msgid "Shadow"
msgstr "Schatten"

#: modules/codec/kate.c:202
msgid "Outline"
msgstr "Kontur"

#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:108
#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"

#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:108
#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Gray"
msgstr "Grau"

#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:108
#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Silver"
msgstr "Silber"

#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:108
#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:120
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "White"
msgstr "Weiß"

#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:108
#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Maroon"
msgstr "Kastanienbraun"

#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/gui/macosx/controls.m:192 modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
#: modules/text_renderer/freetype.c:177 modules/text_renderer/quartztext.c:109
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:119
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Red"
msgstr "Rot"

#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/text_renderer/freetype.c:177 modules/text_renderer/quartztext.c:109
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsienfarben"

#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/gui/macosx/controls.m:196 modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
#: modules/text_renderer/freetype.c:177 modules/text_renderer/quartztext.c:109
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"

#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/text_renderer/freetype.c:177 modules/text_renderer/quartztext.c:109
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Olive"
msgstr "Oliv"

#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/gui/macosx/controls.m:194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
#: modules/text_renderer/freetype.c:177 modules/text_renderer/quartztext.c:109
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:119
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Green"
msgstr "Grün"

#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/text_renderer/freetype.c:177 modules/text_renderer/quartztext.c:109
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Teal"
msgstr "Aquamarin"

#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/text_renderer/freetype.c:178 modules/text_renderer/quartztext.c:110
#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Lime"
msgstr "Limone"

#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/text_renderer/freetype.c:178 modules/text_renderer/quartztext.c:110
#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Purple"
msgstr "Violett"

#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/text_renderer/freetype.c:178 modules/text_renderer/quartztext.c:110
#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Navy"
msgstr "Navy-Blau"

#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/gui/macosx/controls.m:198 modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
#: modules/text_renderer/freetype.c:178 modules/text_renderer/quartztext.c:110
#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:120
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
#: modules/text_renderer/freetype.c:178 modules/text_renderer/quartztext.c:110
#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Aqua"
msgstr "Wasser-Blau"

#: modules/codec/kate.c:214
msgid "Use Tiger for rendering"
msgstr "Tiger für das Rendering benutzen"

#: modules/codec/kate.c:215
msgid ""
"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
"only render static text and bitmap based streams."
msgstr ""
"Kate-Streams können mit Hilfe der Tiger-Bibliothek gerendert werden. Wenn "
"dies deaktiviert wird, werden nur statischer Text- und Bitmap-basierten "
"Streams gerendert."

#: modules/codec/kate.c:219
msgid "Rendering quality"
msgstr "Renderqualität"

#: modules/codec/kate.c:220
msgid ""
"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
"highest quality."
msgstr ""
"Wählen Sie die Render-Qualität, auf Kosten der Geschwindigkeit: 0 ist am "
"schnellsten, 1 bedeutet höchste Qualität."

#: modules/codec/kate.c:224
msgid "Default font effect"
msgstr "Standard-Texteffekt"

#: modules/codec/kate.c:225
msgid ""
"Add a font effect to text to improve readability against different "
"backgrounds."
msgstr ""
"Fügt einen Schrifteffekt zum Text hinzu, um die Lesbarkeit gegenüber "
"verschiedenen Hintergründen zu erhöhen."

#: modules/codec/kate.c:229
msgid "Default font effect strength"
msgstr "Standard-Texteffektstärke"

#: modules/codec/kate.c:230
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
msgstr ""
"Wie ausgeprägt der gewählte Schriftart-Effekt sein soll (Effekt-abhängig)."

#: modules/codec/kate.c:234
msgid "Default font description"
msgstr "Standard Schriftart-Beschreibung"

#: modules/codec/kate.c:235
msgid ""
"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
"font parameters where appropriate."
msgstr ""
"Definiert, welche Schriftartbezeichnung benutzt werden soll, wenn der Kate-"
"Stream keine speziellen Schriftarten-Parameter (Name, Größe, etc.) festlegt. "
"Ein leerer Name lässt Tiger die Schriftart-Parameter wählen."

#: modules/codec/kate.c:240
msgid "Default font color"
msgstr "Standard-Textfarbe"

#: modules/codec/kate.c:241
msgid ""
"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
"font color to use."
msgstr ""
"Standard-Schriftfarbe die benutzt wird, wenn der Kate-Stream keine spezielle "
"Schriftfarbe vorgibt."

#: modules/codec/kate.c:245
msgid "Default font alpha"
msgstr "Standard-Texttransparenz"

#: modules/codec/kate.c:246
msgid ""
"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
"particular font color to use."
msgstr ""
"Transparenz der Standard-Schriftfarbe die benutzt wird, wenn der Kate-Stream "
"keine spezielle Schriftfarbe vorgibt."

#: modules/codec/kate.c:250
msgid "Default background color"
msgstr "Standard-Hintergrundfarbe"

#: modules/codec/kate.c:251
msgid ""
"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
"color to use."
msgstr ""
"Standard-Hintergrundfarbe, wenn der Kate-Stream keine spezielle "
"Hintergrundfarbe vorgibt."

#: modules/codec/kate.c:255
msgid "Default background alpha"
msgstr "Standard Hintergrund-Alphawert"

#: modules/codec/kate.c:256
msgid ""
"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
"specify a particular background color to use."
msgstr ""
"Transparenz der benutzten Standard-Hintergrundfarbe, wenn der Kate-Stream "
"keine spezielle Hintergrundfarbe vorgibt."

#: modules/codec/kate.c:262
msgid ""
"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
"available.\n"
"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
"played. This will hopefully be fixed soon."
msgstr ""
"Kate ist ein Codec für Text- und Bildbasierte Overlays.\n"
"Die Tiger-Bibliothek wird benötigt, um komplexe Kate-Streams zu rendern, "
"allerdings kann VLC statischen Text- und bildbasierte Untertitel auch "
"rendern, wenn diese nicht vorhanden ist.\n"
"Beachten Sie, dass veränderte Einstellungen erst übernommen werden, wenn ein "
"neuer Stream abgespielt wird. Das wird hoffentlich bald behoben."

#: modules/codec/kate.c:271
msgid "Kate"
msgstr "Kate"

#: modules/codec/kate.c:272
msgid "Kate overlay decoder"
msgstr "Kate-Overlay-Decoder"

#: modules/codec/kate.c:291
msgid "Tiger rendering defaults"
msgstr "Tiger-Rendering-Standardeinstellungen"

#: modules/codec/kate.c:326
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "Kate-Textuntertitel-Paketisierer"

#: modules/codec/libass.c:56
msgid "Subtitles (advanced)"
msgstr "Untertitel (erweitert)"

#: modules/codec/libass.c:57
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "Untertitel-Renderer, die libass verwenden"

#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:470
msgid "Building font cache"
msgstr "Erzeuge Font-Cache"

#: modules/codec/libass.c:221
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a minute."
msgstr ""
"Bitte warten Sie, während der Fontcache erneuert wird.\n"
"Dies sollte weniger als eine Minute dauern."

#: modules/codec/libmpeg2.c:128
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II-Videodecoder (benutzt libmpeg2)"

#: modules/codec/lpcm.c:59
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Linearer PCM-Audiodecoder"

#: modules/codec/lpcm.c:64
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "Linearer PCM-Audiopacketizer"

#: modules/codec/lpcm.c:70
msgid "Linear PCM audio encoder"
msgstr "Linearer PCM-Audioencoder"

#: modules/codec/mash.cpp:70
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "Videodecoder, der openmash verwendet"

#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "MPEG audio layer I/II/III-Decoder"

#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG Audio Layer I/II/III-Paketisierer"

#: modules/codec/omxil/omxil.c:108
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "Audio/Video-Decoder (benutzt OpenMAX IL)"

#: modules/codec/omxil/omxil.c:124
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "Video-Encoder (benutzt OpenMAX IL)"

#: modules/codec/png.c:58
msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG-Videodecoder"

#: modules/codec/quicktime.c:67
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "QuickTime-Bibliothek-Decoder"

#: modules/codec/rawvideo.c:72
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Pseudo-Raw-Videodecoder"

#: modules/codec/rawvideo.c:79
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "Pseudo-Raw-Videopacketizer"

#: modules/codec/realvideo.c:126
msgid "RealVideo library decoder"
msgstr "RealVideo-Bibliothek-Decoder"

#: modules/codec/schroedinger.c:63
msgid "Rate control method"
msgstr "Ratensteuerverfahren"

#: modules/codec/schroedinger.c:64
msgid "Method used to encode the video sequence"
msgstr "Encodierungsmethode für Videosequenzen"

#: modules/codec/schroedinger.c:77
msgid "Constant noise threshold mode"
msgstr "Konstanter Rauschschwelle-Modus"

#: modules/codec/schroedinger.c:78
msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
msgstr "Modus Konstante Bitrate (CBR)"

#: modules/codec/schroedinger.c:79
msgid "Low Delay mode"
msgstr "Low Delay-Modus"

#: modules/codec/schroedinger.c:80
msgid "Lossless mode"
msgstr "Verlustfreier Modus"

#: modules/codec/schroedinger.c:81
msgid "Constant lambda mode"
msgstr "Konstanter Lambda-Modus"

#: modules/codec/schroedinger.c:82
msgid "Constant error mode"
msgstr "Konstanter Fehler-Modus"

#: modules/codec/schroedinger.c:83
msgid "Constant quality mode"
msgstr "Konstanter Qualität-Modus"

#: modules/codec/schroedinger.c:87
msgid "GOP structure"
msgstr "GOP-Struktur"

#: modules/codec/schroedinger.c:88
msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
msgstr "Verwendete GOP-Struktur, um das Video zu encodieren"

#: modules/codec/schroedinger.c:100
msgid ""
"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
"previous or future pictures."
msgstr ""
"Keine feste GOP-Struktur. Ein Bild kann Intra oder Inter sein und bezieht "
"sich auf vorherige oder zukünftige Bilder."

#: modules/codec/schroedinger.c:101
msgid "I-frame only sequence"
msgstr "Ausschließlich I-Frame Sequenz"

#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
msgstr "Inter-Bilder beziehen sich nur auf vorherige Bilder"

#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
msgstr "Inter-Bilder können sich auf vorherige oder zukünftige Bilder beziehen"

#: modules/codec/schroedinger.c:110
msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
msgstr "Verwendeter Qualitätsfaktor im konstanten Qualität-Modus"

#: modules/codec/schroedinger.c:113
msgid "Noise Threshold"
msgstr "Rausch-Schwelle"

#: modules/codec/schroedinger.c:114
msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
msgstr "Verwende Rauschschwelle in konstanten Rauschschwelle-Modus"

#: modules/codec/schroedinger.c:118
msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr "Ziel-Bitrate in kbps bei der Encodierung im konstanten Bitratenmodus"

#: modules/codec/schroedinger.c:121
msgid "Maximum bitrate (kbps)"
msgstr "Maximale Bitrate (kb/s)"

#: modules/codec/schroedinger.c:122
msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr "Maximale Bitrate in Kbit/s beim Encoden im Konstante Bitrate Modus"

#: modules/codec/schroedinger.c:125
msgid "Minimum bitrate (kbps)"
msgstr "Minimale Bitrate (kb/s)"

#: modules/codec/schroedinger.c:126
msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr "Minimale Bitrate in Kbit/s beim Encoden im Konstante Bitrate Modus"

#: modules/codec/schroedinger.c:129
msgid "GOP length"
msgstr "GOP-Länge"

#: modules/codec/schroedinger.c:130
msgid ""
"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
"group of pictures"
msgstr ""
"Anzahl von Bildern zwischen sukzessiven Sequenz-Headern, d.h. Dauer der "
"Gruppe von Bildern"

#: modules/codec/schroedinger.c:147
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Keine Vorfilterung"

#: modules/codec/schroedinger.c:149
msgid "Gaussian Low Pass Filter"
msgstr "Gauss'sches Tiefpass-Filter"

#: modules/codec/schroedinger.c:150
msgid "Add Noise"
msgstr "Rauschen hinzufügen"

#: modules/codec/schroedinger.c:151
msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
msgstr "Gauss'scher adaptiver Tiefpass-Filter"

#: modules/codec/schroedinger.c:152
msgid "Low Pass Filter"
msgstr "Tiefpass-Filter"

#: modules/codec/schroedinger.c:173
msgid "Size of motion compensation blocks"
msgstr "Größe der Bewegungsvorhersageblöcke"

#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr "Automatisch - der Encoder entscheidet aufgrund des Inputs (Beste)"

#: modules/codec/schroedinger.c:183
msgid "small - use small motion compensation blocks"
msgstr "klein - benutze kleine Bewegungsvorhersageblöcke"

#: modules/codec/schroedinger.c:184
msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
msgstr "mittel - benutze mittlere Bewegungsvorhersageblöcke"

#: modules/codec/schroedinger.c:185
msgid "large - use large motion compensation blocks"
msgstr "groß - benutze große Bewegungsvorhersageblöcke"

#: modules/codec/schroedinger.c:190
msgid "Overlap of motion compensation blocks"
msgstr "Überschneidung der Bewegungsvorhersageblöcke"

#: modules/codec/schroedinger.c:200
msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
msgstr "keine - Bewegungsvorhersageblöcke überschneiden sich nicht"

#: modules/codec/schroedinger.c:201
msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
msgstr "teilweise - Bewegungsvorhersageblöcke überschneiden sich teilweise"

#: modules/codec/schroedinger.c:202
msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
msgstr "vollständig - Bewegungsvorhersageblöcke überschneiden sich vollständig"

#: modules/codec/schroedinger.c:207
msgid "Motion Vector precision"
msgstr "Präzision des Bewegungsvektors"

#: modules/codec/schroedinger.c:208
msgid "Motion Vector precision in pels"
msgstr "Präzision des Bewegungsvektors in Pixel"

#: modules/codec/schroedinger.c:261
msgid "perceptual weighting method"
msgstr "Wahrnehmungsgewichtung-Methode"

#: modules/codec/schroedinger.c:272
msgid "perceptual distance"
msgstr "Wahrnehmungs-Entfernung"

#: modules/codec/schroedinger.c:273
msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
msgstr "Wahrgenommene Entfernung für die Berechnung des Wahrnehmungsgewichts"

#: modules/codec/schroedinger.c:277
msgid "Horizontal slices per frame"
msgstr "Horizontale Scheiben pro Frame"

#: modules/codec/schroedinger.c:278
msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
msgstr "Anzahl der horizontalen Scheiben pro Frame im Low Delay-Modus"

#: modules/codec/schroedinger.c:282
msgid "Vertical slices per frame"
msgstr "Vertikale Scheiben pro Frame"

#: modules/codec/schroedinger.c:283
msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
msgstr "Anzahl der vertikalen Scheiben pro Frame im Low Delay-Modus"

#: modules/codec/schroedinger.c:287
msgid "Size of code blocks in each subband"
msgstr "Größe der Code-Blöcke in jedem Unterband"

#: modules/codec/schroedinger.c:298
msgid "small - use small code blocks"
msgstr "klein - benutze kleine Code-Blöcke"

#: modules/codec/schroedinger.c:299
msgid "medium - use medium sized code blocks"
msgstr "mittel - benutze mittlere Code-Blöcke"

#: modules/codec/schroedinger.c:300
msgid "large - use large code blocks"
msgstr "groß - benutze große Code-Blöcke"

#: modules/codec/schroedinger.c:301
msgid "full - One code block per subband"
msgstr "voll - ein Code-Block pro Unterband"

#: modules/codec/schroedinger.c:306
msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
msgstr "Hierarchische Bewegungsschätzung aktivieren"

#: modules/codec/schroedinger.c:310
msgid "Number of levels of downsampling"
msgstr "Anzahl der Ebenen des Downsamplings"

#: modules/codec/schroedinger.c:311
msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
msgstr ""
"Anzahl der Ebenen des Downsamplings in der hierarchischen Bewegungsschätzung"

#: modules/codec/schroedinger.c:315
msgid "Enable Global Motion Estimation"
msgstr "Globale Bewegungsschätzung aktivieren"

#: modules/codec/schroedinger.c:319
msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
msgstr "Phasen-Korrelationsschätzung aktivieren"

#: modules/codec/schroedinger.c:323
msgid "Enable Scene Change Detection"
msgstr "Szenenänderungserkennung aktivieren"

#: modules/codec/schroedinger.c:327
msgid "Force Profile"
msgstr "Profil erzwingen"

#: modules/codec/schroedinger.c:339
msgid "VC2 Low Delay Profile"
msgstr "VC2 Low Delay-Profil"

#: modules/codec/schroedinger.c:340
msgid "VC2 Simple Profile"
msgstr "VC2 einfaches Profil"

#: modules/codec/schroedinger.c:341
msgid "VC2 Main Profile"
msgstr "VC2 Hauptprofil"

#: modules/codec/schroedinger.c:342
msgid "Main Profile"
msgstr "Hauptprofil"

#: modules/codec/schroedinger.c:363
msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
msgstr "Dirac Video-Decoder nutzt libschroedinger"

#: modules/codec/schroedinger.c:371
msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
msgstr "Dirac Video-Encoder nutzt libschroedinger"

#: modules/codec/sdl_image.c:60
msgid "SDL Image decoder"
msgstr "SDL Image-Decoder"

#: modules/codec/sdl_image.c:61
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "SDL_image-Videodecoder"

#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
msgstr "MP3 fixed point Audio-Encoder"

#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
msgid "Mode"
msgstr "Modus"

#: modules/codec/speex.c:59
msgid "Enforce the mode of the encoder."
msgstr "Encodermodus erzwingen."

#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:101
#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
msgid "Encoding quality"
msgstr "Encodingqualität"

#: modules/codec/speex.c:63
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
msgstr "Eine Qualität zwischen 0 (niedrig) und 10 (hoch) erzwingen."

#: modules/codec/speex.c:65
msgid "Encoding complexity"
msgstr "Encoding-Komplexität"

#: modules/codec/speex.c:67
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
msgstr "Encoding-Komplexität erzwingen."

#: modules/codec/speex.c:69
msgid "Maximal bitrate"
msgstr "Maximale Bitrate"

#: modules/codec/speex.c:71
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
msgstr "Erzwinge die maximale VBR Bitrate"

#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
msgid "CBR encoding"
msgstr "CBR-Encoding"

#: modules/codec/speex.c:75
msgid ""
"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
"bitrate encoding (VBR)."
msgstr ""
"Erzwinge konstante-Bitraten-Kodierung (CBR) anstatt variabler-Bitraten-"
"Kodierung (VBR)."

#: modules/codec/speex.c:78
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Sprachaktivitätserkennung"

#: modules/codec/speex.c:80
msgid ""
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
"mode."
msgstr ""
"Aktiviere Sprachaktivitätserkennung (VAD). Diese ist standardmäßig aktiviert "
"im VBR-Modus."

#: modules/codec/speex.c:83
msgid "Discontinuous Transmission"
msgstr "Diskontinuierliche Übertragung"

#: modules/codec/speex.c:85
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
msgstr "Diskontinuierliche Übertragung (DTX) aktivieren"

#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Narrow-band (8kHz)"
msgstr "Schmalband (8kHz)"

#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Wide-band (16kHz)"
msgstr "Breitband (16kHz)"

#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
msgstr "Ultra-Breitband (16kHz)"

#: modules/codec/speex.c:96
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Speex-Audiodecoder"

#: modules/codec/speex.c:98
msgid "Speex"
msgstr "Speex"

#: modules/codec/speex.c:102
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "Speex-Audio-Paketisierer"

#: modules/codec/speex.c:107
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex-Audioencoder"

#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
msgid "Disable DVD subtitle transparency"
msgstr "DVD-Untertitel: Transparenz deaktivieren"

#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
msgstr ""
"Entfernt alle Transparenz-Effekte, die in DVD-Untertiteln verwendet werden."

#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "DVD-Untertiteldecoder"

#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
msgid "DVD subtitles"
msgstr "DVD-Untertitel"

#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD-Untertitel-Paketisierer"

#: modules/codec/stl.c:45
msgid "EBU STL subtitles decoder"
msgstr "STL EBU Untertitel-Decoder"

#. xgettext:
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
#. languages using the Latin alphabet.
#: modules/codec/subsdec.c:97
msgid "Default (Windows-1252)"
msgstr "Standard (Windows-1252)"

#: modules/codec/subsdec.c:98
msgid "System codeset"
msgstr "Systemzeichensatz"

#: modules/codec/subsdec.c:99
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr "Universal (UTF-8)"

#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr "Unicode (UTF-16)"

#: modules/codec/subsdec.c:101
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr "Unicode (Big Endian UTF-16)"

#: modules/codec/subsdec.c:102
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr "Unicode (Little Endian UTF-16)"

#: modules/codec/subsdec.c:103
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr "Unicode, Chinesisch (GB18030)"

#: modules/codec/subsdec.c:107
msgid "Western European (Latin-9)"
msgstr "Westeuropäisch (Latin-9)"

#: modules/codec/subsdec.c:108
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Westeuropäisch (Windows-1252)"

#: modules/codec/subsdec.c:109
msgid "Western European (IBM 00850)"
msgstr "Westeuropäisch (IBM 00850)"

#: modules/codec/subsdec.c:111
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr "Osteuropäisch (Latin-2)"

#: modules/codec/subsdec.c:112
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr "Osteuropäisch (Windows-1250)"

#: modules/codec/subsdec.c:114
msgid "Esperanto (Latin-3)"
msgstr "Esperanto (Latin-3)"

#: modules/codec/subsdec.c:116
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr "Nordisch (Latin-6)"

#: modules/codec/subsdec.c:118
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"

#: modules/codec/subsdec.c:119
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Russisch (KOI8-R)"

#: modules/codec/subsdec.c:120
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "Ukrainisch (KOI8-U)"

#: modules/codec/subsdec.c:122
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr "Arabisch (ISO 8859-6)"

#: modules/codec/subsdec.c:123
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabisch (Windows-1256)"

#: modules/codec/subsdec.c:125
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr "Griechisch (ISO 8859-7)"

#: modules/codec/subsdec.c:126
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Griechisch (Windows-1253)"

#: modules/codec/subsdec.c:128
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr "Hebräisch (ISO 8859-8)"

#: modules/codec/subsdec.c:129
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"

#: modules/codec/subsdec.c:131
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr "Türkisch (ISO 8859-9)"

#: modules/codec/subsdec.c:132
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Türkisch (Windows-1254)"

#: modules/codec/subsdec.c:135
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"

#: modules/codec/subsdec.c:136
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thailändisch (Windows-874)"

#: modules/codec/subsdec.c:138
msgid "Baltic (Latin-7)"
msgstr "Baltisch (Latin-7)"

#: modules/codec/subsdec.c:139
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltisch (Windows-1257)"

#: modules/codec/subsdec.c:142
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr "Keltisch (Latin-8)"

#: modules/codec/subsdec.c:145
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
msgstr "Südosteuropäisch (Latin-10)"

#: modules/codec/subsdec.c:147
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (ISO-2022-CN-EXT)"

#: modules/codec/subsdec.c:148
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (EUC-CN)"

#: modules/codec/subsdec.c:149
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr "Japanisch (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"

#: modules/codec/subsdec.c:150
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr "Japanisch Unix (EUC-JP)"

#: modules/codec/subsdec.c:151
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr "Japanisch (Shift JIS)"

#: modules/codec/subsdec.c:152
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr "Koreanisch (EUC-KR/CP949)"

#: modules/codec/subsdec.c:153
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "Koreanisch (ISO-2022-KR)"

#: modules/codec/subsdec.c:154
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinesisch (Traditionell) (Big5)"

#: modules/codec/subsdec.c:155
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
msgstr "Chinesisch (Traditionell) Unix (EUC-TW)"

#: modules/codec/subsdec.c:156
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
msgstr "Zusätzlicher Hongkong-Zeichensatz (HKSCS)"

#: modules/codec/subsdec.c:158
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Vietnamesisch (VISCII)"

#: modules/codec/subsdec.c:159
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Vietnamesisch (Windows-1258)"

#: modules/codec/subsdec.c:166
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "Untertitel-Textcodierung"

#: modules/codec/subsdec.c:167
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "Stellt die in Textuntertiteln benutzte Codierung ein."

#: modules/codec/subsdec.c:168
msgid "Subtitles justification"
msgstr "Untertitelausrichtung"

#: modules/codec/subsdec.c:169
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Ausrichtung der Untertitel einstellen"

#: modules/codec/subsdec.c:170
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "Automatische UTF-8-Untertitel-Erkennung"

#: modules/codec/subsdec.c:171
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
"Aktiviert die automatische Erkennung des UTF-8-Zeichensatzes in "
"Untertiteldateien."

#: modules/codec/subsdec.c:174
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
"Manche Untertitelformate erlauben Textformatierungen. VLC unterstützt dies "
"teilweise. Sie können die Formatierung jedoch komplett deaktivieren."

#: modules/codec/subsdec.c:182
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Textuntertitel-Decoder"

#. xgettext:
#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
#. Other scripts use other code pages.
#.
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
#. the VideoLAN translators mailing list.
#: modules/codec/subsdec.c:294 modules/demux/avi/avi.c:96
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"

#: modules/codec/subsusf.c:46
msgid "USFSubs"
msgstr "USFSubs"

#: modules/codec/subsusf.c:47
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "USF-Untertiteldecoder"

#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "Philips OGT (SVCD-Untertitel)-Decoder"

#: modules/codec/svcdsub.c:48
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "SVCD-Untertitel"

#: modules/codec/svcdsub.c:57
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "Philips OGT (SVCD-Untertitel)-Paketisierer"

#: modules/codec/t140.c:35
msgid "T.140 text encoder"
msgstr "T.140-Textencoder"

#: modules/codec/telx.c:54
msgid "Override page"
msgstr "Überschreibe Seite"

#: modules/codec/telx.c:55
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
"Überschreibt die angegebene Seite. Versuchen Sie dies, wenn Ihre Untertitel "
"nicht erscheinen. (-1 = automatisch gemäß Datenstrom, 0 = automatisch vom "
"Teletext, >0 = tatsächliche Seitennummer, gewöhnlich 888 oder 889)"

#: modules/codec/telx.c:60
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr "Untertitel-Flag ignorieren"

#: modules/codec/telx.c:61
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
"Untertitel-Flag ignorieren. Probieren Sie diese Option aus, falls die "
"Untertitel nicht erscheinen."

#: modules/codec/telx.c:64
msgid "Workaround for France"
msgstr "Fehlerumgehung für Frankreich"

#: modules/codec/telx.c:65
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""
"Einige französische Kanäle markieren ihre Untertitelseiten auf Grund eines "
"historischen Interpretationsfehlers nicht korrekt. Probieren Sie diese "
"falsche Interpretation, falls Ihre Untertitel nicht erscheinen."

#: modules/codec/telx.c:71
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "Teletextuntertitel-Decoder"

#: modules/codec/theora.c:103 modules/codec/vorbis.c:173
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
"Eine Qualität von 1 (niedrig) bis 10 (hoch) festlegen, anstatt eine "
"spezifische Datenrate anzugeben. Dies wird einen VBR-Stream erzeugen."

#: modules/codec/theora.c:110
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora-Videodecoder"

#: modules/codec/theora.c:116
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Theora-Videopacketizer"

#: modules/codec/theora.c:122
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora-Videoencoder"

#: modules/codec/twolame.c:56
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
"Eine spezifische Encodierungsqualität zwischen 0.0 (hoch) und 50.0 (niedrig) "
"festlegen, anstatt eine bestimmte Bitrate anzugeben. Dies wird einen VBR-"
"Stream erzeugen."

#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "Stereo mode"
msgstr "Stereo-Modus"

#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr "Verarbeitungsverfahren für Stereo-Streams"

#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "VBR mode"
msgstr "VBR-Modus"

#: modules/codec/twolame.c:63
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr "Variable Bitrate benutzen. Standard ist 'Konstante Bitrate' (CBR)"

#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr "Psycho-akustisches Modell"

#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr "Ganzzahl von -1 (kein Modell) bis 4."

#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Dual mono"
msgstr "Duales Mono"

#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Joint stereo"
msgstr "Joint-Stereo"

#: modules/codec/twolame.c:75
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Libtwolame-Audioencoder"

#: modules/codec/vorbis.c:175
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "Maximale Encodingbitrate"

#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr "Maximale Bitrate in kbps. Dies ist nützlich für Streaminganwendungen."

#: modules/codec/vorbis.c:178
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "Minimale Encodingbitrate"

#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr ""
"Minimale Bitrate in kbps. Dies ist nützlich für das Encoding von einem "
"Channel mit fester Größe."

#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr "Encoding bei konstanter Bitrate (CBR) erzwingen."

#: modules/codec/vorbis.c:187
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis-Audiodecoder"

#: modules/codec/vorbis.c:198
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Vorbis-Audiopacketizer"

#: modules/codec/vorbis.c:205
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis-Audioencoder"

#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr "WMA v1/v2 fixed Point Audio Decoder"

#: modules/codec/x264.c:57
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "Maximale GOP-Größe"

#: modules/codec/x264.c:58
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
"Legt das maximale Intervall zwischen IDR-Frames fest. Größere Werte sparen "
"Bits und verbessern so die Qualität für eine gewisse Bitrate auf Kosten der "
"Durchsuchpräzision."

#: modules/codec/x264.c:62
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "Minimale GOP-Größe"

#: modules/codec/x264.c:63
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
"the IDR-frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
"Legt das minimale Intervall zwischen IDR-Frames fest. Bei H.264 müssen I-"
"Frames nicht notwendigerweise an ein geschlossenes GOP gebunden sein, da ein "
"P-Frame von mehr als einem Frame davor vorhergesagt werden darf (siehe "
"Referenzframe-Option). Deshalb sind I-Frames nicht notwendigerweise "
"durchsuchbar. IDR-Frames schränken aufeinanderfolgende P-Frames ein, sodass "
"diese sich nicht auf einen Frame vor dem IDR-Frame beziehen können.\n"
"Wenn Szenenschnitte innerhalb dieses Intervalls auftreten, werden sie immer "
"noch als I-Frames encodiert, aber starten kein neues GOP."

#: modules/codec/x264.c:72
msgid "Use recovery points to close GOPs"
msgstr "Verwenden Sie Wiederherstellungspunkte um GOPs zu schließen"

#: modules/codec/x264.c:74
msgid ""
"none: use closed GOPs only\n"
"normal: use standard open GOPs\n"
"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
msgstr ""
"keine: verwenden Sie ausschließlich geschlossene GOPs\n"
"normale: verwenden Sie offene, standardmäßige GOPs\n"
"bluray: verwenden Sie offene, Blu-Ray-kompatible GOPs"

#: modules/codec/x264.c:78
msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
msgstr ""
"Verwenden Sie offene GOP, für BluRay-Kompatibilität nutzen Sie auch die "
"bluray-compat Option"

#: modules/codec/x264.c:81
msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
msgstr "Aktivieren Sie Kompatibilitätsoptionen für Blu-Ray-Unterstützung"

#: modules/codec/x264.c:82
msgid ""
"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
"ray compatibility\n"
"e.g. resolution, framerate, level"
msgstr ""
"Aktivieren Sie Kompatibilitätsoptionen für Blu-Ray-Unterstützung, erzwingt "
"aber nicht jeden Aspekt der Blu-Ray-Kompatibilität\n"
"z.B. Auflösung, Framerate, Ebene"

#: modules/codec/x264.c:85
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr "Extra-I-Frame-Aggressivität"

#: modules/codec/x264.c:86
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
"1 to 100."
msgstr ""
"Szenenschnitterkennung. Kontrolliert, wie aggressiv zusätzliche I-Frames "
"eingefügt werden. Bei kleinen Scenecut-Werten muss der Codec oft ein I-Frame "
"erzwingen, wenn es keyint überschreiten würde. Gute Scenecut-Werte können "
"eventuell einen besseren Ort für das I-Frame finden. Große Scenecut-Werte "
"benutzen mehr I-Frames als notwendig und verschwenden dadurch Bits. -1 "
"deaktiviert die Scenecut-Erkennung, sodass I-Frames nur bei jedem keyint-"
"Frame eingesetzt werden, was wahrscheinlich zu hässlichen "
"Kompressionsartefakten führt. Bereich: 1-100."

#: modules/codec/x264.c:97
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "B-Frames zwischen I und P"

#: modules/codec/x264.c:98
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr ""
"Anzahl von aufeinanderfolgenden B-Frames zwischen I- und P-Frames. (1 bis 16)"

#: modules/codec/x264.c:101
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr "Anpassende B-Frame-Entscheidung"

#: modules/codec/x264.c:102
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr ""
"Anzahl der spezifizierten aufeinanderfolgenden B-Frames erzwingen, "
"ausgenommen mögliche B-Frames vor I-Frames. Der Bereich liegt zwischen 0 und "
"2."

#: modules/codec/x264.c:106
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "B-Frame-Nutzung beeinflussen (bias)"

#: modules/codec/x264.c:107
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
"Die Entscheidungen der B-Frame-Nutzung beeinflussen. Positive Werte "
"verursachen mehr B-Frames, negative Werte verursachen weniger B-Frames."

#: modules/codec/x264.c:111
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr "Einige B-Frames als Referenz behalten"

#: modules/codec/x264.c:112
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately.\n"
" - none: Disabled\n"
" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
msgstr ""
"Erlaubt B-Frames als Referenz für die Voraussage anderer Frames zu benutzen. "
"Behält die Mitte von mehr als 2 aufeinander folgenden B-Frames als Referenz, "
"und fordert entsprechende Frames nach.\n"
" - Nichts: Deaktiviert\n"
" - Streng: Streng hierarchische Pyramide\n"
" - Normal: Nicht-Streng (nicht Blu-Ray Kompatibel)\n"

#: modules/codec/x264.c:120
msgid "CABAC"
msgstr "CABAC"

#: modules/codec/x264.c:121
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Verlangsamt die "
"Encodierung und Decodierung geringfügig, spart aber 10-15% der Bitrate."

#: modules/codec/x264.c:125
msgid "Number of reference frames"
msgstr "Anzahl von Referenzframes"

#: modules/codec/x264.c:126
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
"Die Anzahl von vorherigen Frames, die zur Vorhersage benutzt werden. Dies "
"ist effektiv bei Animes, scheint aber wenig Unterschied bei Live-Action-"
"Quellmaterial zu machen. Manche Decoder können nicht mit großen frameref-"
"Werten umgehen. Intervall von 1 bis 16."

#: modules/codec/x264.c:131
msgid "Skip loop filter"
msgstr "Loop-Filter überspringen"

#: modules/codec/x264.c:132
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr "Den Deblocking-Loop-Filter deaktivieren (verringert die Qualität)."

#: modules/codec/x264.c:134
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr "Loop Filter AlphaC0 und Beta Parameter alpha:beta"

#: modules/codec/x264.c:135
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
"Loop Filter AlphaC0 und Beta Parameter. Bereich -6 bis 6 für alpha und beta "
"Parameter. -6 bedeutet leichter Filter, 6 bedeutet stark."

#: modules/codec/x264.c:139
msgid "H.264 level"
msgstr "H.264-Level"

#: modules/codec/x264.c:140
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
"for letting x264 set level."
msgstr ""
"Spezifiziert das H.264-Level (wie durch Annex A des Standards definiert). "
"Level werden nicht erzwungen; es ist Sache des Benutzers ein Level zu "
"wählen, das kompatibel mit dem Rest der Encoding-Optionen ist. Intervall von "
"1 bis 5.1 (10 bis 51 ist auch erlaubt). Auf 0 setzen, damit x264 den Level "
"eingestellt."

#: modules/codec/x264.c:145
msgid "H.264 profile"
msgstr "H.264-Profil"

#: modules/codec/x264.c:146
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
msgstr ""
"Spezifiziert das H.264-Profil, welches die Grenzen gegenüber anderen "
"Einstellungen durchsetzt"

#: modules/codec/x264.c:152
msgid "Interlaced mode"
msgstr "Interlaced-Modus"

#: modules/codec/x264.c:153
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "Pure-interlaced-Modus"

#: modules/codec/x264.c:155
msgid "Use Periodic Intra Refresh"
msgstr "Zyklische Intra-Aktualisierung nutzen"

#: modules/codec/x264.c:156
msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
msgstr "Zyklische Intra-Aktualisierung anstatt IDR-Frames nutzen"

#: modules/codec/x264.c:158
msgid "Use mb-tree ratecontrol"
msgstr "MB-Baum Ratenkontrolle nutzen"

#: modules/codec/x264.c:159
msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
msgstr ""
"Sie können die Nutzung des Macroblock-Baums (MB-Baum) in der Ratenkontrolle "
"deaktivieren"

#: modules/codec/x264.c:161
msgid "Force number of slices per frame"
msgstr "Anzahl der Scheiben pro Bild erzwingen"

#: modules/codec/x264.c:162
msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
msgstr ""
"Rechteckige Scheiben erzwingen die von anderen Scheiben-Optionen "
"überschrieben werden"

#: modules/codec/x264.c:164
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
msgstr "Begrenzung jeder einzelnen Scheibengröße in Bytes"

#: modules/codec/x264.c:165
msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
msgstr "Setzt die maximale Scheibengröße in Bytes, beinhaltet zusätzlichen NAL"

#: modules/codec/x264.c:167
msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
msgstr "Begrenzung der Größe jeder einzelnen Scheibe in Makroblocks"

#: modules/codec/x264.c:168
msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
msgstr "Setzt die maximale Anzahl an Makroblocks pro Scheibe"

#: modules/codec/x264.c:171
msgid "Set QP"
msgstr "QP festlegen"

#: modules/codec/x264.c:172
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
"Dies wählt den zu benutzenden Quantisierer. Niedrigere Werte sorgen für "
"bessere Wiedergabetreue aber höhere Bitraten. 26 ist ein guter Standardwert. "
"Wertebereich: 0 (verlustfrei) bis 51."

#: modules/codec/x264.c:176
msgid "Quality-based VBR"
msgstr "Qualitätsbasiertes VBR"

#: modules/codec/x264.c:177
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr "1-Pass-Qualitätsbasiertes VBR. Von 0 bis 51."

#: modules/codec/x264.c:179
msgid "Min QP"
msgstr "Min QP"

#: modules/codec/x264.c:180
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
"Minimaler Quantisierungsparameter. 15 bis 35 scheint ein nützlicher Bereich "
"zu sein."

#: modules/codec/x264.c:183
msgid "Max QP"
msgstr "Max QP"

#: modules/codec/x264.c:184
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "Maximaler Quantisierungsparameter."

#: modules/codec/x264.c:186
msgid "Max QP step"
msgstr "Maximale QP-Schrittweite"

#: modules/codec/x264.c:187
msgid "Max QP step between frames."
msgstr "Maximaler QP-Unterschied zwischen den einzelnen Frames"

#: modules/codec/x264.c:189
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "Durchschnittliche Bitratentoleranz"

#: modules/codec/x264.c:190
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Erlaubte Abweichung der durchschnittlichen Bitrate (in kbit/s)."

#: modules/codec/x264.c:193
msgid "Max local bitrate"
msgstr "Maximale lokale Bitrate"

#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Legt eine maximale lokale Bitrate in kbit/s fest."

#: modules/codec/x264.c:196
msgid "VBV buffer"
msgstr "VBV-Puffer"

#: modules/codec/x264.c:197
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "Durchschnittliche Periode für die maximale lokale Bitrate (in kbits)."

#: modules/codec/x264.c:200
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr "Anfängliche VBV-Pufferbelegung"

#: modules/codec/x264.c:201
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr ""
"Legt die anfängliche Pufferbelegung als Bruchteil der Puffergröße fest. "
"Bereich: 0.0 bis 1.0."

#: modules/codec/x264.c:204
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr "Wie AQ Bits verteilt"

#: modules/codec/x264.c:205
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" - 0: Disabled\n"
" - 1: Current x264 default mode\n"
" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
"frame"
msgstr ""
"Definiert den Bitverteilungsmodus für AQ, standardmäßig 1\n"
" - 0: Deaktiviert\n"
" - 1: Aktueller x264-Standardmodus\n"
" - 2: Verwende log(var)^2 anstelle von log(var) und versuche die Stärke pro "
"Bild anzupassen"

#: modules/codec/x264.c:210
msgid "Strength of AQ"
msgstr "AQ-Stärke"

#: modules/codec/x264.c:211
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
" - 0.5: weak AQ\n"
" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""
"Stärke der Block- und Unschärfereduktion in flachen und\n"
"texturierten Bereichen, standardmäßig 1.0 empfohlen zwischen 0..2\n"
" - 0.5: schwache AQ\n"
" - 1.5: starke AQ"

#: modules/codec/x264.c:217
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "QP-Faktor zwischen I und P"

#: modules/codec/x264.c:218
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "QP-Faktor zwischen I und P. Bereich: 1.0 bis 2.0."

#: modules/codec/x264.c:221
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "QP-Faktor zwischen P und B"

#: modules/codec/x264.c:222
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "QP-Faktor zwischen P und B. Bereich: 1.0 bis 2.0."

#: modules/codec/x264.c:224
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr "QP-Differenz zwischen Farbsättigung und Leuchtkraft"

#: modules/codec/x264.c:225
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr "QP-Differenz zwischen Farbsättigung und Leuchtkraft."

#: modules/codec/x264.c:227
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr "Multipass-Ratenkontrolle"

#: modules/codec/x264.c:228
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
"Multipass-Ratecontrol:\n"
" - 1: Erster Durchgang, erstellt die Statistik-Datei\n"
" - 2: Letzter Durchgang, überschreibt die Statistik-Datei nicht\n"
" - 3: N-ter Durchgang, überschreibt die Statistik-Datei\n"

#: modules/codec/x264.c:233
msgid "QP curve compression"
msgstr "QP-Kurvencompression"

#: modules/codec/x264.c:234
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr "QP-Kurvencompression. Bereich: 0.0 (CBR) bis 1.0 (QCP)."

#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr "Fluktuationen in QP reduzieren"

#: modules/codec/x264.c:237
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
"Reduziert die Fluktuationen in QP vor der Kurvenkompression. Verwischt "
"kurzzeitig die Komplexität."

#: modules/codec/x264.c:241
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
"blurs quants."
msgstr ""
"Dies reduziert die Fluktuationen der QP nach der Kurvenkompression. "
"Verwischt zeitweise die Quanten."

#: modules/codec/x264.c:246
msgid "Partitions to consider"
msgstr "Zu berücksichtigende Partitionen"

#: modules/codec/x264.c:247
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none  : \n"
" - fast  : i4x4\n"
" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
"Zu berücksichtigende Partitionen im Analysemodus: \n"
" - keine  : \n"
" - schnell: i4x4\n"
" - normal : i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
" - langsam: i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
" - alle   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 erfordert p8x8. i8x8 erfordert 8x8dct)."

#: modules/codec/x264.c:255
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "Direkter MV-Vorhersagemodus"

#: modules/codec/x264.c:256
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "Direkter MV-Vorhersagemodus."

#: modules/codec/x264.c:258
msgid "Direct prediction size"
msgstr "Direkte Vorhersagegröße"

#: modules/codec/x264.c:259
msgid ""
"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
" -  1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
"Direkte Vorhersagegröße:  -  0: 4x4\n"
" -  1: 8x8\n"
" - -1: kleinstmögliche laut Level\n"

#: modules/codec/x264.c:264
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr "Gewichtete Vorhersage für B-Frames"

#: modules/codec/x264.c:265
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr "Gewichtete Vorhersage für B-Frames."

#: modules/codec/x264.c:267
msgid "Weighted prediction for P-frames"
msgstr "Gewichtete Vorhersage für P-Frames"

#: modules/codec/x264.c:268
msgid ""
" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
" - 1: Blind offset\n"
" - 2: Smart analysis\n"
msgstr ""
"Gewichtete Vorhersage für P-Frames: - 0: Deaktiviert\n"
" - 1: Blinde Abstände\n"
" - 2: Intelligente Analyse\n"

#: modules/codec/x264.c:273
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "Ganzzahl-Pixelbewegungsvorhersagemethode"

#: modules/codec/x264.c:274
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
"Wählt den Bewegungs-Abschätzungs-Algorithmus: \n"
" - dia: Diamantsuche, Radius 1 (schnell)\n"
" - hex: hexagonale Suche, Radius 2\n"
" - umh: ungleiche multi-hexagonale Suche (besser aber langsamer)\n"
" - esa: intensive Suche (sehr langsam, hauptsächlich zum Testen)\n"
" - tesa: intensive Hadamard-Suche (sehr langsam, hauptsächlich zum Testen)\n"

#: modules/codec/x264.c:281
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "Maximaler Suchbereich des Bewegungsvektors"

#: modules/codec/x264.c:282
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
"Maximaler Abstand für die Bewegungsvorhersage, ausgehend von geschätzten "
"Position(en). Der Standard 16 reicht für die meisten Anwendungen, stark "
"bewegte Sequenzen könnten von einer Einstellung zwischen 24 und 32 "
"profitieren. Werte von 0 bis 64."

#: modules/codec/x264.c:287
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "Maximale Länge des Bewegungsvektors"

#: modules/codec/x264.c:288
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
"Maximale Bewegungsvektorlänge in Pixeln. -1 ist automatisch, basierend auf "
"dem Level."

#: modules/codec/x264.c:291
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "Minimale Puffer-Größe zwischen den Threads"

#: modules/codec/x264.c:292
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""
"Minimale Puffer-Größe zwischen den Threads. Automatisch ist -1, basierend "
"auf der Anzahl der Threads."

#: modules/codec/x264.c:295
msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr "Stärke der psychovisuellen Optimierung, Standard ist \"1.0:0.0\""

#: modules/codec/x264.c:296
msgid ""
"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
"default off"
msgstr ""
"Der erste Parameter steuert, ob RD aktiviert (subme>=6) oder deaktiviert "
"ist.\n"
"Der zweite Parameter steuert, ob Trellis bei der psychovisuellen Optimierung "
"benutzt wird. Standardmäßig ist es deaktiviert."

#: modules/codec/x264.c:300
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr "Zwischenpixel-Bewegungsvorhersage und Partitionsentscheidungsqualität"

#: modules/codec/x264.c:302
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 9."
msgstr ""
"Dieser Parameter steuert die Qualität gegenüber Geschwindigkeitsverlusten "
"beim Bewegungsabschätzungsentscheidungsprozess (niedriger = schneller und "
"höher = bessere Qualität). Von 1 bis 9."

#: modules/codec/x264.c:306
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr "RD-basierte Modusentscheidung für B-Frames."

#: modules/codec/x264.c:307
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
"RD-basierte Modusentscheidung für B-Frames. Erfordert subme 6 (oder höher)."

#: modules/codec/x264.c:310
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr "Beziehungen auf einer 'Pro-Partitions'-Basis festlegen"

#: modules/codec/x264.c:311
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
"Erlaubt jeder 8x8- oder 16x8-Partition ein eigenes Bezugsbild zu wählen, im "
"Gegensatz zu nur einer Beziehung je Makroblock."

#: modules/codec/x264.c:315
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "Farbsättigung bei Vorbewegungsabschätzung ignorieren"

#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr "Farbsättigung ME für Subpel und Modusentscheidung in P-frames."

#: modules/codec/x264.c:319
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr "Zusammengesetzte Optimierung für beide MVs in B-Frames"

#: modules/codec/x264.c:320
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr "Gemeinsame bidirektionale Bewegung verbessern."

#: modules/codec/x264.c:322
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr "Anpassende räumliche Transformationsgröße"

#: modules/codec/x264.c:324
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr "SATD-basierte Entscheidung für 8x8-Transformation in Inter-MBs."

#: modules/codec/x264.c:326
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "RD-Gitterquantisierung"

#: modules/codec/x264.c:327
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
"Trellis-RD-Quantisierung: \n"
" - 0: deaktiviert\n"
" - 1: aktiviert nur beim endgültigen Codieren eines MB\n"
" - 2: aktiviert bei allen Modusentscheidungen\n"
"Dies erfordert CABAC."

#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr "Frühe SKIP-Erkennung bei P-Frames"

#: modules/codec/x264.c:334
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr "Frühe SKIP-Erkennung bei P-Frames"

#: modules/codec/x264.c:336
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr "Koeffizienten Schwellwertbildung bei P-Frames"

#: modules/codec/x264.c:337
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
"Koeffizienten Schwellwertbildung bei P-Frames. Eliminiere dct-Blöcke, die "
"nur einen kleinen, einfachen Koeffizienten enthalten."

#: modules/codec/x264.c:340
msgid "Use Psy-optimizations"
msgstr "Psy-Optimierungen benutzen"

#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
msgstr ""
"Alle visuellen Optimierungen benutzen, die PSNR und SSIM verschlechtern "
"können"

#: modules/codec/x264.c:345
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
"Dct-Domain Rauschunterdrückung. Anpassende Pseudo-Deadzone. 10 bis 1000 "
"scheint ein nutzbarer Bereich zu sein."

#: modules/codec/x264.c:348
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr "Inter Luma Quantisierungs-Deadzone"

#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
"Legt die Größe für die Inter Luma Quantisierungs-Deadzone fest. Der Bereich "
"liegt zwischen 0 bis 32."

#: modules/codec/x264.c:352
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr "Intra Luma Quantisierungs-Deadzone"

#: modules/codec/x264.c:353
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
"Legt die Größe für die Intra Luma Quantisierungs-Deadzone fest. Der Bereich "
"liegt zwischen 0 bis 32."

#: modules/codec/x264.c:358
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr "Nicht-deterministische Optimierungen wenn threaded"

#: modules/codec/x264.c:359
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
"Verbessere die Qualität des SMP leicht, auf Kosten der Reproduzierbarkeit."

#: modules/codec/x264.c:362
msgid "CPU optimizations"
msgstr "CPU-Optimierungen"

#: modules/codec/x264.c:363
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "Assembler-CPU-Optimierungen benutzen."

#: modules/codec/x264.c:365
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr "Dateiname für die 2-Pass-Statistik-Datei"

#: modules/codec/x264.c:366
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr "Dateiname für die 2-Pass-Statistik-Datei für multi-pass encoding."

#: modules/codec/x264.c:368
msgid "PSNR computation"
msgstr "PSNR-Berechnung"

#: modules/codec/x264.c:369
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
"PSNR-Statistiken berechnen und anzeigen. Dies hat keinen Effekt auf die "
"Codierungsqualität."

#: modules/codec/x264.c:372
msgid "SSIM computation"
msgstr "SSIM-Berechnung"

#: modules/codec/x264.c:373
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
"SSIM-Statistiken berechnen und anzeigen. Dies hat keinen Effekt auf die "
"Codierungsqualität."

#: modules/codec/x264.c:376
msgid "Quiet mode"
msgstr "Stiller Modus"

#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"

#: modules/codec/x264.c:379
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "Statistiken für jeden Frame erzeugen."

#: modules/codec/x264.c:381
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr "SPS und PPS ID Nummern"

#: modules/codec/x264.c:382
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
"Setze SPS und PPS ID-Nummern, um Streams mit verschiedenen Einstellungen zu "
"verbinden."

#: modules/codec/x264.c:385
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Trennzeichen der Zugriffs-Einheiten"

#: modules/codec/x264.c:386
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr "Generiere Access Maßeinheiten Begrenzungen NAL Einheiten."

#: modules/codec/x264.c:388
msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
msgstr "Frameanzahl zur Frametyp Ermittlung"

#: modules/codec/x264.c:389
msgid ""
"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
msgstr ""
"Frameanzahl zur Frametyp Ermittlung. Aktueller Standard kann "
"Synchronisationsprobleme auf einer nicht muxbaren Ausgabe hervorrufen, wie "
"ein RTSP-Ausgang ohne TS-MUX."

#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
msgid "HRD-timing information"
msgstr "HRD-Timing-Information"

#: modules/codec/x264.c:395
msgid ""
"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
"by user settings."
msgstr ""
"Einstellungen für eine bestimmte Art der Quelle oder Situation\n"
"Dies wird durch die Benutzer-Einstellungen überschrieben"

#: modules/codec/x264.c:397
msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
msgstr ""
"Voreingestellte Einstellungen als Standard\n"
"Diese werden durch die Benutzer-Einstellungen überschrieben"

#: modules/codec/x264.c:402
msgid "dia"
msgstr "dia"

#: modules/codec/x264.c:402
msgid "hex"
msgstr "hex"

#: modules/codec/x264.c:402
msgid "umh"
msgstr "umh"

#: modules/codec/x264.c:402
msgid "esa"
msgstr "esa"

#: modules/codec/x264.c:402
msgid "tesa"
msgstr "tesa"

#: modules/codec/x264.c:413
msgid "fast"
msgstr "schnell"

#: modules/codec/x264.c:413
msgid "normal"
msgstr "normal"

#: modules/codec/x264.c:413
msgid "slow"
msgstr "langsam"

#: modules/codec/x264.c:413
msgid "all"
msgstr "alle"

#: modules/codec/x264.c:418
msgid "spatial"
msgstr "spatial"

#: modules/codec/x264.c:418
msgid "temporal"
msgstr "temporal"

#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "auto"
msgstr "automatisch"

#: modules/codec/x264.c:421
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC-Encoder (x264)"

#: modules/codec/zvbi.c:57
msgid "Teletext page"
msgstr "Teletextseite"

#: modules/codec/zvbi.c:58
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr "Die angegebene Teletextseite öffnen. Standardmäßig Seite 100."

#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:419
msgid "Teletext transparency"
msgstr "Teletext-Transparenz"

#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
"Das Einstellen von vbi-opaque auf \"false\" macht den umrahmten Text "
"transparent."

#: modules/codec/zvbi.c:65
msgid "Teletext alignment"
msgstr "Teletextausrichtung"

#: modules/codec/zvbi.c:67
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr ""
"Sie können die Teletextposition im Video festlegen (0=zentriert, 1=links, "
"2=rechts, 4=oben, 8=unten. Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
"benutzen, z.B. 6 = oben rechts)."

#: modules/codec/zvbi.c:71
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "Teletext-Text-Untertitel"

#: modules/codec/zvbi.c:72
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr "Teletextuntertitel als Text anstatt von RGBA ausgeben"

#: modules/codec/zvbi.c:81
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "VBI- und Teletext-Decoder"

#: modules/codec/zvbi.c:82
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "VBI & Teletext"

#: modules/control/dbus/dbus.c:138
msgid "DBus"
msgstr "DBus"

#: modules/control/dbus/dbus.c:140
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "D-Bus-Kontrollinterface"

#: modules/control/dbus/dbus_root.c:75 modules/gui/macosx/MainWindow.m:348
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1419 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:989
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:993
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1032
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1034
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1134
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1151
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181 modules/notify/growl.m:274
#: modules/video_output/xcb/window.c:313
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player"

#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "Kein DOS-Befehlszeileninterface öffnen"

#: modules/control/dummy.c:39
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
"Standardmäßig wird das Dummy-Interface-Plugin ein DOS-Eingabefenster öffnen. "
"Wenn Sie den 'ruhig sein'-Modus aktivieren erscheint kein Fenster. Dies kann "
"jedoch nervig sein, wenn Sie VLC stoppen wollen und kein Videofenster "
"geöffnet ist."

#: modules/control/dummy.c:49
msgid "Dummy interface"
msgstr "Dummy-Interface"

#: modules/control/gestures.c:81
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "Bewegungsreizschwelle (10-100)"

#: modules/control/gestures.c:83
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr "Die Bewegungsreizschwelle bis eine Mausgeste wahrgenommen wird."

#: modules/control/gestures.c:85
msgid "Trigger button"
msgstr "Auslöseknopf"

#: modules/control/gestures.c:87
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr "Auslöseknopf für Mausgesten."

#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"

#: modules/control/gestures.c:100
msgid "Gestures"
msgstr "Gesten"

#: modules/control/gestures.c:108
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Mausgesten-Kontrollinterface"

#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Globale Hotkeys"

#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "Globales Hotkey-Interface"

#: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Volume Control"
msgstr "Lautstärkensteuerung"

#: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Position Control"
msgstr "Positionssteuerung"

#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:2062
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"

#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hotkeys"

#: modules/control/hotkeys.c:101
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Hotkey-Steuerungsinterface"

#: modules/control/hotkeys.c:108
msgid "MouseWheel up-down axis Control"
msgstr "Steuerung über Mausrad-X-Achse"

#: modules/control/hotkeys.c:109
msgid ""
"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
"mousewheel event can be ignored"
msgstr ""
"Die Mausrad X-Achse kann Lautstärke oder Position steuern. Das Event kann "
"auch ignoriert werden."

#: modules/control/hotkeys.c:366
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "Audiogerät: %s"

#: modules/control/hotkeys.c:462
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Audiospur: %s"

#: modules/control/hotkeys.c:479 modules/control/hotkeys.c:503
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Untertitelspur: %s"

#: modules/control/hotkeys.c:479
msgid "N/A"
msgstr "n/v"

#: modules/control/hotkeys.c:528
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Seitenverhältnis: %s"

#: modules/control/hotkeys.c:556
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Beschneiden: %s"

#: modules/control/hotkeys.c:570
msgid "Zooming reset"
msgstr "Zoomen zurücksetzen"

#: modules/control/hotkeys.c:578
msgid "Scaled to screen"
msgstr "Auf Bildschirm skaliert"

#: modules/control/hotkeys.c:581
msgid "Original Size"
msgstr "Originalgröße"

#: modules/control/hotkeys.c:609
msgid "Deinterlace off"
msgstr "Deinterlace aus"

#: modules/control/hotkeys.c:629
msgid "Deinterlace on"
msgstr "Deinterlace ein"

#: modules/control/hotkeys.c:662
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Zoom-Modus: %s"

#: modules/control/hotkeys.c:764 modules/control/hotkeys.c:774
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Untertitelverzögerung: %i ms"

#: modules/control/hotkeys.c:788
#, c-format
msgid "Subtitle position %i px"
msgstr "Untertitelposition %i Pixel"

#: modules/control/hotkeys.c:798 modules/control/hotkeys.c:808
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Audioverzögerung: %i ms"

#: modules/control/hotkeys.c:846
msgid "Recording"
msgstr "Aufnehmen"

#: modules/control/hotkeys.c:848
msgid "Recording done"
msgstr "Aufnahme fertig"

#: modules/control/hotkeys.c:1030
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Lautstärke: %d%%"

#: modules/control/hotkeys.c:1036
#, c-format
msgid "Speed: %.2fx"
msgstr "Geschwindigkeit: %.2fx"

#: modules/control/lirc.c:47
msgid "Change the lirc configuration file"
msgstr "Die lirc-Konfigurationsdatei ändern"

#: modules/control/lirc.c:49
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
msgstr ""
"Lirc diese Konfigurationsdatei lesen lassen. Standardmäßig sucht lirc im "
"Home-Verzeichnis des Benutzers."

#: modules/control/lirc.c:59
msgid "Infrared"
msgstr "Infrarot"

#: modules/control/lirc.c:62
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Infrarot-Fernbedienungsinterface"

#: modules/control/motion.c:77
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
"Den Rotationsvideofilter anstatt des Transformationsvideofilters verwenden"

#: modules/control/motion.c:83
msgid "motion"
msgstr "Bewegung"

#: modules/control/motion.c:86
msgid "motion control interface"
msgstr "Bewegungs-Kontroll-Interface"

#: modules/control/motion.c:87
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
"HDAPS-, AMS-, APPLESMC- oder UNIMOTION-Sensoren verwenden um das Video zu "
"drehen"

#: modules/control/netsync.c:57
msgid "Network master clock"
msgstr "Netzwerk-Uhrzeit-Master"

#: modules/control/netsync.c:58
msgid ""
"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
"for clients listening"
msgstr ""
"Wenn dies eingestellt ist, fungiert diese VLC-Instanz als Uhrzeit-Master für "
"die Synchronisierung abhängiger Clients"

#: modules/control/netsync.c:62
msgid "Master server ip address"
msgstr "IP-Adresse des Master-Servers"

#: modules/control/netsync.c:63
msgid ""
"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
msgstr ""
"Die IP-Adresse des Uhrzeitmasters im Netzwerk der zur Synchronisation der "
"Uhrzeit verwendet wird."

#: modules/control/netsync.c:66
msgid "UDP timeout (in ms)"
msgstr "UDP-Timeout (in ms)"

#: modules/control/netsync.c:67
msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
msgstr ""
"Zeitdauer (in ms) die gewartet wird, bevor der Empfang von Daten abgebrochen "
"wird."

#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Network Sync"
msgstr "Netzwerksynchronisierung"

#: modules/control/netsync.c:72
msgid "Network synchronization"
msgstr "Netzwerk-Synchronisation"

#: modules/control/ntservice.c:43
msgid "Install Windows Service"
msgstr "Windows-Dienst installieren"

#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Install the Service and exit."
msgstr "Den Dienst installieren und beenden."

#: modules/control/ntservice.c:46
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "Windows-Dienst deinstallieren"

#: modules/control/ntservice.c:48
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr "Den Dienst deinstallieren und beenden."

#: modules/control/ntservice.c:49
msgid "Display name of the Service"
msgstr "Bildschirmname des Dienstes"

#: modules/control/ntservice.c:51
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr "Den Bildschirmnamen des Dienstes ändern."

#: modules/control/ntservice.c:52
msgid "Configuration options"
msgstr "Konfigurationsoptionen"

#: modules/control/ntservice.c:54
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""
"Konfigurationsoptionen, die vom Dienst benutzt werden (z.B. --foo=bar --no-"
"foobar). Sie sollten zur Installationszeit angegeben werden, damit der "
"Dienst korrekt konfiguriert wird."

#: modules/control/ntservice.c:59
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
"Zusätzliche Interfaces, die vom Dienst erzeugt werden. Diese sollten zur "
"Installationszeit angeben werden, damit der Dienst richtig konfiguriert "
"wird. Nutzen Sie eine durch Kommata getrennte Liste von Interfacemodulen. "
"(übliche Werte sind: logger, sap, rc, http)"

#: modules/control/ntservice.c:65
msgid "NT Service"
msgstr "NT-Dienst"

#: modules/control/ntservice.c:66
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows-Dienst-Interface"

#: modules/control/rc.c:70
msgid "Initializing"
msgstr "Initialisieren"

#: modules/control/rc.c:71
msgid "Opening"
msgstr "Öffnen"

#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:853
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:854 modules/gui/macosx/MainMenu.m:855
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1501 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1506
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/notify/xosd.c:238
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: modules/control/rc.c:74
msgid "End"
msgstr "Ende"

#: modules/control/rc.c:75
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: modules/control/rc.c:159
msgid "Show stream position"
msgstr "Streamposition anzeigen"

#: modules/control/rc.c:160
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "Zeigt die aktuelle Position im Stream von Zeit zu Zeit in Sekunden an."

#: modules/control/rc.c:163
msgid "Fake TTY"
msgstr "TTY vortäuschen"

#: modules/control/rc.c:164
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "Das rc-Modul zwingen, stdin zu benutzen als ob es ein TTY sei."

#: modules/control/rc.c:166
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "UNIX-Socketbefehl-Input"

#: modules/control/rc.c:167
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "Befehle über ein Unix-Socket statt über stdin akzeptieren."

#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP-Befehlsinput"

#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
"Befehle über ein Socket statt über stdin akzeptieren. Sie können die Adresse "
"und Port festlegen, an den sich das Interface binden wird."

#: modules/control/rc.c:177
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
"Standardmäßig wird das rc-Interface-Plugin ein DOS-Eingabefenster öffnen. "
"Wenn Sie den 'ruhig sein'-Modus aktivieren, erscheint dieses Fenster nicht. "
"Dies kann jedoch recht nervig sein, wenn Sie VLC stoppen möchten und kein "
"Videofenster geöffnet ist."

#: modules/control/rc.c:184
msgid "RC"
msgstr "RC"

#: modules/control/rc.c:187 modules/lua/vlc.c:116
msgid "Remote control interface"
msgstr "Remote-Control-Interface"

#: modules/control/rc.c:341
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""
"Remote-Control-Interface initialisiert. Geben Sie `help' für Hilfe ein."

#: modules/control/rc.c:777
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Unbekannter Befehl `%s'. Geben Sie `help' für Hilfe ein."

#: modules/control/rc.c:800
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Remote-Control-Befehle ]"

#: modules/control/rc.c:802
msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . .  XYZ der Wiedergabeliste hinzufügen"

#: modules/control/rc.c:803
msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . .  XYZ an die Wiedergabeliste anhängen"

#: modules/control/rc.c:804
msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . . . aktuelle Objekte der Wiedergabeliste zeigen"

#: modules/control/rc.c:805
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream wiedergeben"

#: modules/control/rc.c:806
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream stoppen"

#: modules/control/rc.c:807
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt"

#: modules/control/rc.c:808
msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . vorheriges Wiedergabelistenobjekt"

#: modules/control/rc.c:809
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
msgstr "| gehe zu. . . . . . . . . .  gehe zu Objekt bei gegebenem Index"

#: modules/control/rc.c:810
msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . .  Objektwiederholung umschalten"

#: modules/control/rc.c:811
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "| loop [on|off] . . . .  Wiedergabelistenwiederholung umschalten"

#: modules/control/rc.c:812
msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  Zufällige Wiedergabe umschalten"

#: modules/control/rc.c:813
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . . .  Wiedergabeliste löschen"

#: modules/control/rc.c:814
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| status . . . . . . . . . . .  aktueller Wiedergabelistenstatus"

#: modules/control/rc.c:815
msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X] . . . . .  Titel im aktuellen Objekt ein-/darstellen"

#: modules/control/rc.c:816
msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
msgstr "| title_n  . . . . . . . . .  nächster Titel im aktuellen Objekt"

#: modules/control/rc.c:817
msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
msgstr "| title_p  . . . . . . . .  vorheriger Titel im aktuellen Objekt"

#: modules/control/rc.c:818
msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X]  . . . Kapitel im aktuellen Objekt ein-/darstellen"

#: modules/control/rc.c:819
msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n  . . . . . . .  nächstes Kapitel im aktuellen Objekt"

#: modules/control/rc.c:820
msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p  . . . . . .  vorheriges Kapitel im aktuellen Objekt"

#: modules/control/rc.c:822
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . . . . .  Suchen in Sekunden, beispielsweise `seek 12'"

#: modules/control/rc.c:823
msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pause umschalten"

#: modules/control/rc.c:824
msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . . . . . . auf maximale Rate schalten"

#: modules/control/rc.c:825
msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . . .  auf minimale Rate schalten"

#: modules/control/rc.c:826
msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . . . . schnellere Wiedergabe des Streams"

#: modules/control/rc.c:827
msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . . . . langsamere Wiedergabe des Streams"

#: modules/control/rc.c:828
msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . . . . .  normale Wiedergabe des Streams"

#: modules/control/rc.c:829
msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
msgstr "| Frame . . . . . . . . . . . spielt Frame für Frame"

#: modules/control/rc.c:830
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten"

#: modules/control/rc.c:831
msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
msgstr "| info . . . . . . . . . Informationen über den aktuellen Stream"

#: modules/control/rc.c:832
msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
msgstr "| stats . . . . . . . . . . .  statistische Informationen zeigen"

#: modules/control/rc.c:833
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . Sekunden, die seit Beginn des Streams vergangen sind"

#: modules/control/rc.c:834
msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| is_playing . .  1 falls der Stream gerade läuft, andernfalls 0"

#: modules/control/rc.c:835
msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . . .  Titel des aktuellen Streams"

#: modules/control/rc.c:836
msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . . .  Länge des aktuellen Streams"

#: modules/control/rc.c:838
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . Lautstärke zeigen/festlegen"

#: modules/control/rc.c:839
msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X]  . . . . . . . . . .  Lautstärke um X Stufen erhöhen"

#: modules/control/rc.c:840
msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X]  . . . . . . . . Lautstärke um X Stufen verringern"

#: modules/control/rc.c:841
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . .  Ton-Gerät zeigen/einstellen"

#: modules/control/rc.c:842
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . . . . Tonkanäle zeigen/einstellen"

#: modules/control/rc.c:843
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . Audiospur setzen/einstellen"

#: modules/control/rc.c:844
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . Videospur setzen/einstellen"

#: modules/control/rc.c:845
msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . Videoseitenverhältnis holen/einstellen"

#: modules/control/rc.c:846
msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"

#: modules/control/rc.c:847
msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"

#: modules/control/rc.c:848
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . einen Videoschnappschuss machen"

#: modules/control/rc.c:849
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . Untertitelspur holen/einstellen"

#: modules/control/rc.c:850
msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
msgstr "| key [Hotkey Name] . . . . . .  Hotkey-Druck simulieren"

#: modules/control/rc.c:851
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] Menü benutzen"

#: modules/control/rc.c:856
msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
msgstr "| @name marq-marquee ZEICHENKETTE . . ZEICHENKETTE im Video einblenden"

#: modules/control/rc.c:857
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von links"

#: modules/control/rc.c:858
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| @name marq-y Y  . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von oben"

#: modules/control/rc.c:859
msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
msgstr "| @name marq-position #. . . . . . . . . . relative Positionskontrolle"

#: modules/control/rc.c:860
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . . . . . . . Schriftfarbe, RGB"

#: modules/control/rc.c:861
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deckkraft"

#: modules/control/rc.c:862
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| @name marq-timeout T . . . . . . . .  Timeout der Einblendung, in ms"

#: modules/control/rc.c:863
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| @name marq-size #  . . . . . . . . . . . . . Schriftgröße, in Pixeln"

#: modules/control/rc.c:865
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
"| @name logo-file ZEICHENKETTE . . . die zu überlagernde Datei (Pfad/Name)"

#: modules/control/rc.c:866
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von links"

#: modules/control/rc.c:867
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Abstand von oben"

#: modules/control/rc.c:868
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| @name logo-position # . . . . . . . . . . . . . .  relative Position"

#: modules/control/rc.c:869
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
"| @name logo-transparency # . . . . . . . . . . . . . . .  Transparenz des "
"Logos"

#: modules/control/rc.c:871
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| @name mosaic-alpha #. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Alpha"

#: modules/control/rc.c:872
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| @name mosaic-height # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Höhe"

#: modules/control/rc.c:873
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Breite"

#: modules/control/rc.c:874
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . . . . . Position der linken oberen Ecke"

#: modules/control/rc.c:875
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . . . . . Position der linken oberen Ecke"

#: modules/control/rc.c:876
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . Liste der Abstände"

#: modules/control/rc.c:877
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . . . . . . . Mosaik-Ausrichtung"

#: modules/control/rc.c:878
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . . . . . . . . vertikaler Rand"

#: modules/control/rc.c:879
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . . . . . . . . horizontaler Rand"

#: modules/control/rc.c:880
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fest} . . . . . . . . . . . Position"

#: modules/control/rc.c:881
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . . . . . . . Anzahl von Reihen"

#: modules/control/rc.c:882
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| @name mosaic-cols # . . . . . . . . . . . . . . . Anzahl von Spalten"

#: modules/control/rc.c:883
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . Reihenfolge von Bildern"

#: modules/control/rc.c:884
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . . . . .  Seitenverhältnis"

#: modules/control/rc.c:887
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . . . diese Hilfsmitteilung"

#: modules/control/rc.c:888
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . .  eine längere Hilfsmitteilung"

#: modules/control/rc.c:889
msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . . . . . . .  Abmelden (bei Socket-Verbindung)"

#: modules/control/rc.c:890
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC beenden"

#: modules/control/rc.c:892
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ Ende der Hilfe ]"

#: modules/control/rc.c:1018
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "Drücken Sie Menüauswahl oder Pause um fortzufahren."

#: modules/control/rc.c:1244 modules/control/rc.c:1489
#: modules/control/rc.c:1534 modules/control/rc.c:1694
#: modules/control/rc.c:1794
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "Geben Sie 'menu select' oder 'pause' ein, um fortzufahren."

#: modules/control/rc.c:1336
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr "Fehler: `goto' benötigt ein Argument größer Null."

#: modules/control/rc.c:1347
#, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr "Wiedergabeliste hat nur %d Elemente"

#: modules/control/rc.c:1779 modules/control/rc.c:1819
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "Bitte geben Sie einen der folgenden Parameter an:"

#: modules/control/rc.c:1853
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "+-[Eingehend]"

#: modules/control/rc.c:1854
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr "| Input Bytes gelesen : %8.0f kB"

#: modules/control/rc.c:1856
#, c-format
msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
msgstr "| Input Bitrate    :   %6.0f kb/s"

#: modules/control/rc.c:1858
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr "| Demux Bytes gelesen : %8.0f kB"

#: modules/control/rc.c:1860
#, c-format
msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
msgstr "| Demux Bitrate    :   %6.0f kb/s"

#: modules/control/rc.c:1862
#, c-format
msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
msgstr "| Demux beschädigt :    %5<PRIi64>"

#: modules/control/rc.c:1864
#, c-format
msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
msgstr "| Abbrüche  :    %5<PRIi64>"

#: modules/control/rc.c:1868
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "+-[Videodecodierung]"

#: modules/control/rc.c:1869
#, c-format
msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
msgstr "| Video dekodiert  :    %5<PRIi64>"

#: modules/control/rc.c:1871
#, c-format
msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
msgstr "| Frames angezeigt :    %5<PRIi64>"

#: modules/control/rc.c:1873
#, c-format
msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
msgstr "| Frames verloren  :    %5<PRIi64>"

#: modules/control/rc.c:1877
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "+-[Audiodecodierung]"

#: modules/control/rc.c:1878
#, c-format
msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
msgstr "| Audio dekodiert  :    %5<PRIi64>"

#: modules/control/rc.c:1880
#, c-format
msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
msgstr "| Abgespielte Puffer   :    %5<PRIi64>"

#: modules/control/rc.c:1882
#, c-format
msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
msgstr "| Verlorene Puffer     :    %5<PRIi64>"

#: modules/control/rc.c:1886
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "+-[Streaming]"

#: modules/control/rc.c:1887
#, c-format
msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
msgstr "| Pakete gesendet  :    %5<PRIi64>"

#: modules/control/rc.c:1889
#, c-format
msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
msgstr "| Bytes gesendet   : %8.0f kB"

#: modules/control/rc.c:1891
#, c-format
msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
msgstr "| Sendebitrate     :   %6.0f kb/s"

#: modules/demux/aiff.c:49
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AIFF-Demuxer"

#: modules/demux/asf/asf.c:56
msgid "ASF/WMV demuxer"
msgstr "ASF/WMV-Demuxer"

#: modules/demux/asf/asf.c:180
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr "Demuxing des ASF-Streams fehlgeschlagen"

#: modules/demux/asf/asf.c:181
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr "VLC konnte den ASF-Header nicht laden."

#: modules/demux/au.c:50
msgid "AU demuxer"
msgstr "AU-Demuxer"

#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
msgid "Avformat demuxer"
msgstr "Avformat-Demuxer"

#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
msgid "Avformat"
msgstr "AV-Format"

#: modules/demux/avformat/avformat.c:50
msgid "Avformat muxer"
msgstr "Avformat-Muxer"

#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
msgid "Avformat mux"
msgstr "Avformat-Mux"

#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
msgid "Force use of a specific avformat muxer."
msgstr "Die Benutzung eines bestimmten Avformat-Muxers erzwingen."

#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
msgid "Format name"
msgstr "Formatname"

#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
msgid "Internal libavcodec format name"
msgstr "Interner Name des libavcodec-Formats"

#: modules/demux/avi/avi.c:51
msgid "Force interleaved method"
msgstr "Ineinander verschachtelte Methode erzwingen"

#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid "Force interleaved method."
msgstr "Ineinander verschachtelte Methode erzwingen."

#: modules/demux/avi/avi.c:54
msgid "Force index creation"
msgstr "Index-Erzeugung erzwingen"

#: modules/demux/avi/avi.c:56
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
"Erneut einen Index für die AVI-Datei erzeugen. Benutzen Sie dies, wenn Ihre "
"AVI-Datei beschädigt oder nicht komplett ist (nicht durchsuchbar)."

#: modules/demux/avi/avi.c:64
msgid "Ask for action"
msgstr "Nach Aktion fragen"

#: modules/demux/avi/avi.c:65
msgid "Always fix"
msgstr "Immer korrigieren"

#: modules/demux/avi/avi.c:66
msgid "Never fix"
msgstr "Niemals korrigieren"

#: modules/demux/avi/avi.c:70
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI-Demuxer"

#: modules/demux/avi/avi.c:675
msgid "Broken or missing AVI Index"
msgstr "Fehlerhafter oder fehlender AVI-Index"

#: modules/demux/avi/avi.c:676
msgid ""
"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
"correctly.\n"
"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
"index in memory.\n"
"This step might take a long time on a large file.\n"
"What do you want to do ?"
msgstr ""
"Da der Index dieser AVI-Datei beschädigt ist oder fehlt, wird das "
"Durchsuchen nicht korrekt funktionieren.\n"
"VLC wird Ihre Datei nicht reparieren, kann aber das Problem temporär "
"beheben, indem es einen Index im Speicher erstellt.\n"
"Dieser Schritt könnte bei einer großen Datei viel Zeit in Anspruch nehmen.\n"
"Was möchten Sie tun?"

#: modules/demux/avi/avi.c:682
msgid "Build index then play"
msgstr "Index erstellen, dann wiedergeben"

#: modules/demux/avi/avi.c:682
msgid "Play as is"
msgstr "Unverändert abspielen"

#: modules/demux/avi/avi.c:682
msgid "Do not play"
msgstr "Nicht abspielen"

#: modules/demux/avi/avi.c:2406
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Repariere AVI-Index..."

#: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer"
msgstr "CDG-Demuxer"

#: modules/demux/demuxdump.c:40
msgid "Dump filename"
msgstr "Dateiname des Dumps"

#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr "Name der Datei, unter dem der Raw-Stream abgelegt wird."

#: modules/demux/demuxdump.c:43
msgid "Append to existing file"
msgstr "An existierende Datei anhängen"

#: modules/demux/demuxdump.c:45
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr "Wenn die Datei bereits existiert, wird sie nicht überschrieben."

#: modules/demux/demuxdump.c:54
msgid "File dumper"
msgstr "Datei-Dumper"

#: modules/demux/dirac.c:41
msgid "Value to adjust dts by"
msgstr "DTS einpegeln mit"

#: modules/demux/dirac.c:54
msgid "Dirac video demuxer"
msgstr "Dirac-Videodemuxer"

#: modules/demux/flac.c:50
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "FLAC-Demuxer"

#: modules/demux/image.c:44
msgid "ES ID"
msgstr "ES ID"

#: modules/demux/image.c:52
msgid "Decode"
msgstr "Decodieren"

#: modules/demux/image.c:54
msgid "Decode at the demuxer stage"
msgstr "Auf Demuxer-Ebene decodieren"

#: modules/demux/image.c:56
msgid "Forced chroma"
msgstr "Erzwungenes Chroma"

#: modules/demux/image.c:58
msgid ""
"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
"specified chroma."
msgstr ""
"Wenn nicht leer und die Bilddekodierung ist aktiv, wird das Bild zum "
"eingestellten Chroma konvertiert."

#: modules/demux/image.c:61
msgid "Duration in seconds"
msgstr "Dauer in Sekunden"

#: modules/demux/image.c:63
msgid ""
"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
"an unlimited play time."
msgstr ""
"Dauer in Sekunden, bevor ein Dateiende simuliert wird. Ein negativer Wert "
"bedeutet eine unbegrenzte Spielzeit."

#: modules/demux/image.c:68
msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
msgstr "Frame-Rate des erzeugten Elementar-Streams."

#: modules/demux/image.c:70
msgid "Real-time"
msgstr "Echtzeit"

#: modules/demux/image.c:72
msgid ""
"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
"input slaves."
msgstr ""
"Verwenden Sie einen Echtzeitmodus, der als Meister-Input und Echtzeit-Input-"
"Slave geeignet ist."

#: modules/demux/image.c:76
msgid "Image demuxer"
msgstr "Bild-Demuxer"

#: modules/demux/image.c:77
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: modules/demux/kate_categories.c:40
msgid "Closed captions"
msgstr "Untertitel"

#: modules/demux/kate_categories.c:42
msgid "Textual audio descriptions"
msgstr "Schriftliche Tonbeschreibungen"

#: modules/demux/kate_categories.c:44
msgid "Ticker text"
msgstr "Ticker Text"

#: modules/demux/kate_categories.c:45
msgid "Active regions"
msgstr "Aktive Bereiche"

#: modules/demux/kate_categories.c:46
msgid "Semantic annotations"
msgstr "Semantische Anmerkungen"

#: modules/demux/kate_categories.c:48
msgid "Transcript"
msgstr "Transkript"

#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
#: modules/demux/mp4/mp4.c:985
msgid "Lyrics"
msgstr "Songtext"

#: modules/demux/kate_categories.c:50
msgid "Linguistic markup"
msgstr "Auszeichnungsprache"

#: modules/demux/kate_categories.c:51
msgid "Cue points"
msgstr "Cue Points"

#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
msgid "Subtitles (images)"
msgstr "Untertitel (Bilder)"

#: modules/demux/kate_categories.c:60
msgid "Slides (text)"
msgstr "Dias (Text)"

#: modules/demux/kate_categories.c:61
msgid "Slides (images)"
msgstr "Dias (Bilder)"

#: modules/demux/kate_categories.c:73
msgid "Unknown category"
msgstr "Unbekannte Kategorie"

#: modules/demux/live555.cpp:76
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "Kasenna RTSP-Dialekt"

#: modules/demux/live555.cpp:77
msgid ""
"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
"RTSP servers."
msgstr ""
"Kasenna-Server sprechen einen alten und nicht standardkonformen Dialekt von "
"RTSP. Wenn Sie diesen Parameter aktivieren, wird VLC versuchen, diesen "
"Dialekt für die Kommunikation zu verwenden. In diesem Modus können Sie sich "
"nicht mit normalen RTSP-Servern verbinden."

#: modules/demux/live555.cpp:81
msgid "WMServer RTSP dialect"
msgstr "WMServer RTSP-Dialekt"

#: modules/demux/live555.cpp:82
msgid ""
"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
msgstr ""
"WMServer nutzt einen Nicht-Standard Dialekt des RTSP. Wenn dieser Parameter "
"gesetzt ist, wird VLC einige Optionen entgegengesetzt zu den RFC 2326 "
"Richtlinien übernehmen."

#: modules/demux/live555.cpp:86
msgid "RTSP user name"
msgstr "RTSP-Benutzername"

#: modules/demux/live555.cpp:87
msgid ""
"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
"the url."
msgstr ""
"Setzt den Benutzernamen für die Verbindung, wenn kein Benutzername oder "
"Passwort in der URL angegeben ist."

#: modules/demux/live555.cpp:89
msgid "RTSP password"
msgstr "RTSP-Passwort"

#: modules/demux/live555.cpp:90
msgid ""
"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
"the url."
msgstr ""
"Setzt das Passwort für die Verbindung, wenn kein Benutzername oder Passwort "
"in der URL angegeben ist."

#: modules/demux/live555.cpp:94
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "RTP/RTSP/SDP-Demuxer (benutzt Live555)"

#: modules/demux/live555.cpp:103
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "RTSP/RTP-Zugriff und -Demux"

#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTP über RTSP (TCP) benutzen"

#: modules/demux/live555.cpp:112
msgid "Client port"
msgstr "Client-Port"

#: modules/demux/live555.cpp:113
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr "Port für die RTP-Quelle dieser Sitzung"

#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr "Multicast-RTP via RTSP erzwingen"

#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr "RTSP und RTP über HTTP tunneln"

#: modules/demux/live555.cpp:123
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP-Tunnel-Port"

#: modules/demux/live555.cpp:124
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "Zu benutzender Port, um RTSP/RTP über HTTP zu tunneln."

#: modules/demux/live555.cpp:632
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTSP-Authentifizierung"

#: modules/demux/live555.cpp:633
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen und Passwort ein."

#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:49
#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
#: modules/demux/vc1.c:43
msgid "Frames per Second"
msgstr "Frames pro Sekunde"

#: modules/demux/mjpeg.c:47
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
"Dies ist die gewünschte Bildwiederholrate, wenn MJPEG aus einer Datei "
"wiedergegeben wird. Benutzen Sie 0 (Standardwert) für einen Livestream (von "
"einer Kamera)."

#: modules/demux/mjpeg.c:53
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "M-JPEG-Kamerademuxer"

#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
msgid "---  DVD Menu"
msgstr "--- DVD-Menü"

#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
msgid "First Played"
msgstr "Zuerst gespielt"

#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
msgid "Video Manager"
msgstr "Video-Manager"

#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
msgid "----- Title"
msgstr "----- Titel"

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Matroska-Stream-Demuxer"

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
msgid "Respect ordered chapters"
msgstr "Geordnete Kapitel berücksichtigen"

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
msgstr ""
"Wiedergabe der Kapitel in der Reihenfolge, die im Segment angegeben ist."

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Kapitel-Codecs"

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "Im Segment gefundene Kapitel-Codecs benutzen."

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
msgid "Preload MKV files in the same directory"
msgstr "MKV-Dateien im selben Verzeichnis vorladen"

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
msgid ""
"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
"good for broken files)."
msgstr ""
"Matroska-Dateien im selben Verzeichnis vorladen um verknüpfte Segmente zu "
"finden (sollte bei defekten Dateien vermieden werden)."

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Prozentbasiert suchen, nicht nach Zeit"

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "Prozentbasiert suchen, nicht nach Zeit."

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
msgid "Dummy Elements"
msgstr "Dummy-Elemente"

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
"Unbekannte EBML-Elemente lesen und verwerfen (nicht gut für fehlerhafte "
"Dateien)."

#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "Rauschreduzierungsalgorithmus aktivieren."

#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Enable reverberation"
msgstr "Hall aktivieren"

#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Hall-Niveau (0-100, standardmäßig 0)."

#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr "Hallverzögerung in ms. Übliche Werte sind 40 bis 200 ms."

#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "Megabass-Modus aktivieren"

#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Megabass-Niveau (von 0 bis 100, standardmäßig 0)."

#: modules/demux/mod.c:63
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
"Abschneidefrequenz (in Hz) für den Megabassmodus. Dies ist die maximale "
"Frequenz, auf die der Megabasseffekt angewendet wird. Gültige Werte gehen "
"von 10 bis 100 Hz"

#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Surround-Effekt-Level (von 0 bis 100, standardmäßig 0)."

#: modules/demux/mod.c:68
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr "Surround-Verzögerung in ms. Übliche Werte sind 5 bis 40 ms."

#: modules/demux/mod.c:73
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "MOD-Demuxer (libmodplug)"

#: modules/demux/mod.c:81
msgid "Reverb"
msgstr "Hall"

#: modules/demux/mod.c:84
msgid "Reverberation level"
msgstr "Hall-Niveau"

#: modules/demux/mod.c:86
msgid "Reverberation delay"
msgstr "Hallverzögerung"

#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Mega bass"
msgstr "Mega-Bass"

#: modules/demux/mod.c:91
msgid "Mega bass level"
msgstr "Mega-Bass-Niveau"

#: modules/demux/mod.c:93
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "Mega-Bass-Begrenzung"

#: modules/demux/mod.c:95
msgid "Surround"
msgstr "Surround"

#: modules/demux/mod.c:98
msgid "Surround level"
msgstr "Surround-Level"

#: modules/demux/mod.c:100
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Surround-Verzögerung (ms)"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
msgid "Classic rock"
msgstr "Klassischer Rock"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
msgid "Disco"
msgstr "Disco"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
msgid "New Age"
msgstr "New Age"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "Anderes"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
msgid "Alternative"
msgstr "Alternative"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
msgid "Death metal"
msgstr "Death Metal"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
msgid "Soundtrack"
msgstr "Soundtrack"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
msgid "Ambient"
msgstr "Hintergrundmusik"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
msgid "Vocal"
msgstr "Gesang"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumental"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
msgid "Acid"
msgstr "Acid"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
msgid "House"
msgstr "House"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
msgid "Game"
msgstr "Spiel"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
msgid "Sound clip"
msgstr "Soundclip"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
msgid "Noise"
msgstr "Rauschen"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
msgid "Alternative rock"
msgstr "Alternative Rock"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr "Bass"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
msgid "Meditative"
msgstr "Meditative"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
msgid "Instrumental pop"
msgstr "Instrumentaler Pop"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
msgid "Instrumental rock"
msgstr "Instrumentaler Rock"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Ethnic"
msgstr "Ethnische Musik"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Industrial-Techno"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
msgid "Electronic"
msgstr "Elektronik"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
msgid "Eurodance"
msgstr "Euro-Dance"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
msgid "Dream"
msgstr "Dream"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
msgstr "Südländischer Rock"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
msgstr "Comedy"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
msgid "Cult"
msgstr "Cult"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
msgstr "Gangsta"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
msgid "Christian rap"
msgstr "Christlicher Rap"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
msgstr "Pop/Funk"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
msgstr "Dschungel"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
msgid "Native American"
msgstr "Musik der Amerikanischer Ureinwohner"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
msgid "Cabaret"
msgstr "Kabarett"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
msgid "New wave"
msgstr "New Wave"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelisch"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
msgid "Rave"
msgstr "Rave"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
msgid "Tribal"
msgstr "Stammesmusik"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
msgstr "Acid-Punk"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
msgid "Acid jazz"
msgstr "Acid-Jazz"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
msgid "Musical"
msgstr "Musical"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
msgid "Rock & roll"
msgstr "Rock & Roll"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
msgid "Hard rock"
msgstr "Hard Rock"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4-Stream-Demuxer"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
msgid "MP4"
msgstr "MP4"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
msgid "Writer"
msgstr "Texter"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
msgid "Producer"
msgstr "Produzent"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:386
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
msgid "Director"
msgstr "Direktor"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
msgid "Disclaimer"
msgstr "Haftungsausschluss"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
msgid "Requirements"
msgstr "Anforderungen"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
msgid "Original Format"
msgstr "Original-Format"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
msgid "Display Source As"
msgstr "Quelle anzeigen als"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
msgid "Host Computer"
msgstr "Host-Computer"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
msgid "Performers"
msgstr "Darsteller"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
msgid "Original Performer"
msgstr "Originale Darsteller"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
msgid "Providers Source Content"
msgstr "Anbieter Quellenangabe"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:983
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:984
msgid "Software"
msgstr "Software"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:986
msgid "Make"
msgstr "Produkt"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:987
msgid "Model"
msgstr "Modell"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:988
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:989
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppierung"

#: modules/demux/mpc.c:62
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "MusePack-Demuxer"

#: modules/demux/mpeg/es.c:50
msgid ""
"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
"streams."
msgstr ""
"Dies ist die Ausweich-Bildwiederholrate für das Abspielen von MPEG-Video-"
"Elementarstreams."

#: modules/demux/mpeg/es.c:56
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP Audio"

#: modules/demux/mpeg/es.c:57
msgid "Audio ES"
msgstr "Audio ES"

#: modules/demux/mpeg/es.c:69
msgid "MPEG-4 video"
msgstr "MPEG-4-Video"

#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr "Gewünschte Bildwiederholrate für den H.264-Stream."

#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264-Videodemuxer"

#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "MPEG I/II-Videodemuxer"

#: modules/demux/nsc.c:47
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr "Windows Media NSC-Metademux"

#: modules/demux/nsv.c:49
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "NullSoft-Demuxer"

#: modules/demux/nuv.c:49
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Nuv-Demuxer"

#: modules/demux/ogg.c:56
msgid "OGG demuxer"
msgstr "OGG-Demuxer"

#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
msgid "Google Video"
msgstr "Google Video"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr "Nur für Erwachsene bestimmte Shoutcast-Inhalte zeigen"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
"Mit NC17 bewertete Videostreams anzeigen, wenn Shoutcast-Video-"
"Wiedergabelisten benutzt werden."

#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
msgid "Skip ads"
msgstr "Werbung überspringen"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
"Benutze Wiedergabelistenoptionen, die normalerweise benutzt werden, um das "
"Überspringen von Werbung zu verhindern, zum Erkennen von Werbung und um zu "
"verhindern, dass diese zur Wiedergabeliste hinzugefügt wird."

#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U-Wiedergabelistenimport"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
msgid "RAM playlist import"
msgstr "RAM-Wiedergabelistenimport"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS-Wiedergabelistenimport"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S-Wiedergabelistenimport"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB-Wiedergabelistenimport"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
msgid "Podcast parser"
msgstr "Podcast-Parser"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "XSPF-Wiedergabelistenimport"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "Neuer Winamp 5.2 Shoutcast-Import"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
msgid "ASX playlist import"
msgstr "ASX-Wiedergabelistenimport"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "Kasenna-MediaBase-Parser"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr "Importer für QuickTime Media Links"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Wiedergabelistenimporter für Google Video-Playlists"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "Dummy-ifo-Demuxer"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr "Importer für iTunes-Medienbibliotheken"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
msgid "WPL playlist import"
msgstr "WPL-Wiedergabelistenimport"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
msgid "ZPL playlist import"
msgstr "ZPL-Wiedergabelistenimport"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
msgid "Podcast Info"
msgstr "Podcast-Infos"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
msgid "Podcast Link"
msgstr "Podcast-Adresse"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
msgid "Podcast Copyright"
msgstr "Podcast-Copyright"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
msgid "Podcast Category"
msgstr "Podcast-Kategorie"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
msgid "Podcast Keywords"
msgstr "Podcast-Schlüsselwörter"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
msgid "Podcast Subtitle"
msgstr "Podcast-Untertitel"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Podcastzusammenfassung"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
msgid "Podcast Publication Date"
msgstr "Podcast-Erscheinungsdatum"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
msgid "Podcast Author"
msgstr "Podcast-Autor"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
msgid "Podcast Subcategory"
msgstr "Podcast-Unterkategorie"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
msgid "Podcast Duration"
msgstr "Podcast-Dauer"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
msgid "Podcast Type"
msgstr "Podcast-Typ"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast-Größe"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s Bytes"

#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"

#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
msgid "Listeners"
msgstr "Zuhörer"

#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
msgid "Load"
msgstr "Laden"

#: modules/demux/ps.c:43
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr "MPEG timestamps vertrauen"

#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
"Normalerweise benutzen wir die Timestamps der MPEG-Dateien zur Positions- "
"und Längenberechnung. Manchmal ist dies jedoch nicht nutzbar. Deaktivieren "
"Sie diese Option, um die Bitrate zur Berechnung zu verwenden."

#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "MPEG-PS-Demuxer"

#: modules/demux/ps.c:57
msgid "PS"
msgstr "PS"

#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA-Demuxer"

#: modules/demux/rawaud.c:43
msgid "Audio samplerate (Hz)"
msgstr "Audio-Abtastrate (Hz)"

#: modules/demux/rawaud.c:44
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
msgstr "Audio-Abtastrate in Hertz. Standard sind 48000 Hz."

#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
msgid "Audio channels"
msgstr "Audiokanäle"

#: modules/demux/rawaud.c:47
msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
msgstr "Audio-Kanäle im Eingangsstrom. Numerischer Wert > 0. Standard ist 2."

#: modules/demux/rawaud.c:49
msgid "FOURCC code of raw input format"
msgstr "FOURCC Code des Raw-Input-Format"

#: modules/demux/rawaud.c:51
msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
msgstr ""
"FOURCC-Code des Raw-Input-Format. Dies ist eine Zeichenkette bestehend aus 4 "
"Zeichen."

#: modules/demux/rawaud.c:53
msgid "Forces the audio language"
msgstr "Erzwingt die Audio-Sprache"

#: modules/demux/rawaud.c:54
msgid ""
"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
"Default is 'eng'. "
msgstr ""
"Erzwingt die Audio-Sprache für den Ausgangs-MUX. Drei Zeichen ISO639 Code. "
"Standard ist 'eng'."

#: modules/demux/rawaud.c:64
msgid "Raw audio demuxer"
msgstr "Raw-Audiodemuxer"

#: modules/demux/rawdv.c:41
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr ""
"Der Demuxer wird den Abstand der Zeitstempel vergrößern, wenn der Input "
"nicht mit der Datenrate mithalten kann."

#: modules/demux/rawdv.c:49
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "DV-(Digital Video)-Demuxer"

#: modules/demux/rawvid.c:45
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
"30000/1001 or 29.97"
msgstr ""
"Dies ist die gewünschte Bildwiederholrate für die Wiedergabe von Raw-"
"Videostreams. In dem Format 30000/1001 oder 29.97"

#: modules/demux/rawvid.c:49
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr "Dies gibt die Breite des Raw-Videostreams an (in Pixeln)."

#: modules/demux/rawvid.c:53
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr "Dies gibt die Höhe des Raw-Videostreams an (in Pixeln)."

#: modules/demux/rawvid.c:56
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr "Farbsättigung erzwingen (vorsichtig benutzen)"

#: modules/demux/rawvid.c:57
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
"Farbsättigung erzwingen. Dies ist eine Zeichenkette bestehend aus 4 Zeichen."

#: modules/demux/rawvid.c:65
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "Raw-Videodemuxer"

#: modules/demux/real.c:70
msgid "Real demuxer"
msgstr "Real-Demuxer"

#: modules/demux/sid.cpp:48
msgid "C64 sid demuxer"
msgstr "C64 SID Demuxer"

#: modules/demux/smf.c:41
msgid "SMF demuxer"
msgstr "SMF-Demuxer"

#: modules/demux/stl.c:43
msgid "EBU STL subtitles parser"
msgstr "EBU STL Untertitel-Parser"

#: modules/demux/subtitle.c:51
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
"Verzögerung auf alle Untertitel anwenden (in 1/10s, d.h. 100 bedeutet 10s)."

#: modules/demux/subtitle.c:53
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""
"Überschreibt die Einstellungen der normalen Frames pro Sekunde. Dies wird "
"nur mit MicroDVD und SubRIP (SRT) Untertiteln funktionieren."

#: modules/demux/subtitle.c:56
msgid ""
"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
"autodetection, this should always work)."
msgstr ""
"Erzwinge das Untertitel Format. Gültige Werte sind : \"microdvd\", \"subrip"
"\", \"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\" und \"auto\" (Autoerkennung, das "
"sollte immer funktionieren)."

#: modules/demux/subtitle.c:62
msgid "Override the default track description."
msgstr "Überschreibt die Standardtitel-Beschreibung"

#: modules/demux/subtitle.c:74
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "Textuntertitelparser"

#: modules/demux/subtitle.c:79
msgid "Frames per second"
msgstr "Frames pro Sekunde"

#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Untertitelverzögerung"

#: modules/demux/subtitle.c:84
msgid "Subtitles format"
msgstr "Untertitelformat"

#: modules/demux/subtitle.c:87
msgid "Subtitles description"
msgstr "Untertitelbeschreibung"

#: modules/demux/ts.c:87
msgid "Extra PMT"
msgstr "Extra-PMT"

#: modules/demux/ts.c:89
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
"Erlaubt es einem Benutzer eine extra-PMT (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) "
"festzulegen."

#: modules/demux/ts.c:91
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "ID von ES auf PID setzen"

#: modules/demux/ts.c:92
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""
"Setzt die interne ID von jedem Elementarstream auf den gleichen Wert wie die "
"von VLC verwendete PID im TS-Stream, anstelle von 1, 2, 3, usw. Wichtig für "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."

#: modules/demux/ts.c:97
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Schnelles UDP-Streaming"

#: modules/demux/ts.c:99
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
"Sendet über UDP einen TS-Stream an einen bestimmten IP-Port (Sie müssen "
"wissen, was Sie tun)."

#: modules/demux/ts.c:101
msgid "MTU for out mode"
msgstr "MTU für Out-Modus"

#: modules/demux/ts.c:102
msgid "MTU for out mode."
msgstr "MTU für Out-Modus."

#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA-Schlüssel"

#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
"CSA-Verschlüsselungsschlüssel. Dies muss ein String mit 16 Zeichen sein (8 "
"hexadezimale Bytes)."

#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
msgid "Second CSA Key"
msgstr "Zweiter CSA-Schlüssel"

#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
"Der gerade CSA-Verschlüsselungsschlüssel. Dies muss ein String mit 16 "
"Zeichen sein (8 hexadezimale Bytes)."

#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Silent mode"
msgstr "Silent-Modus"

#: modules/demux/ts.c:113
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr "Nicht über verschlüsselte PES beschweren."

#: modules/demux/ts.c:115
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "CAPMT System-ID"

#: modules/demux/ts.c:116
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr "Nur Deskriptoren von dieser SysID an die CAM weiterleiten."

#: modules/demux/ts.c:118
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "Paketgröße in Bytes zum Entschlüsseln"

#: modules/demux/ts.c:119
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
"Gibt die Größe der TS-Pakete zur Entschlüsselung an. Die "
"Entschlüsselungsroutinen ziehen den TS-Header von diesem Wert ab, bevor er "
"entschlüsselt wird."

#: modules/demux/ts.c:123
msgid "Filename of dump"
msgstr "Dateiname des Dumps"

#: modules/demux/ts.c:124
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der TS gespeichert wird."

#: modules/demux/ts.c:126
msgid "Append"
msgstr "Anhängen"

#: modules/demux/ts.c:128
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
"Wenn die Datei existiert und diese Option ausgewählt ist, wird die "
"existierende Datei nicht überschrieben."

#: modules/demux/ts.c:131
msgid "Dump buffer size"
msgstr "Dump-Puffergröße"

#: modules/demux/ts.c:133
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
"Gibt die Puffergröße zum Lesen und Schreiben einer ganzzahligen Paketmenge "
"an. Geben Sie hier die Größe des Puffers an, nicht die Anzahl der Pakete."

#: modules/demux/ts.c:136
msgid "Separate sub-streams"
msgstr "Separate Sub-Streams"

#: modules/demux/ts.c:138
msgid ""
"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
"off this option when using stream output."
msgstr ""
"Separate Teletext/DVBS-Seiten zu unabhängigen ES. Es kann nützlich sein, "
"diese Option zu deaktiveren, wenn ein Stream-Output verwendet wird."

#: modules/demux/ts.c:143
msgid ""
"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
msgstr ""
"Suchen und Positionieren basiert auf einer prozentualen Byte-Position und "
"nicht auf einer, durch PCR erzeugten Zeitposition. Wenn die Suche nicht "
"ordnungsgemäß funktioniert, aktivieren Sie diese Option."

#: modules/demux/ts.c:148
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG Transport Stream-Demuxer"

#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1249 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:427
msgid "Teletext"
msgstr "Teletext"

#: modules/demux/ts.c:187
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "Teletextuntertitel"

#: modules/demux/ts.c:188
msgid "Teletext: additional information"
msgstr "Teletext: zusätzliche Informationen"

#: modules/demux/ts.c:189
msgid "Teletext: program schedule"
msgstr "Teletext: Sendetermine"

#: modules/demux/ts.c:190
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "Teletextuntertitel: für Gehörgeschädigte"

#: modules/demux/ts.c:3720
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "DVD-Untertitel: für Gehörgeschädigte"

#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
msgid "clean effects"
msgstr "Saubere Effekte"

#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
msgid "hearing impaired"
msgstr "Gehörgeschädigte"

#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "Sehbehinderten-Kommentar"

#: modules/demux/tta.c:45
msgid "TTA demuxer"
msgstr "TTA-Demuxer"

#: modules/demux/ty.c:59
msgid "TY"
msgstr "TY"

#: modules/demux/ty.c:60
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "TY-Stream-Audio/Video-Demux"

#: modules/demux/ty.c:776
msgid "Closed captions 1"
msgstr "Optionale Untertitel 1"

#: modules/demux/ty.c:777
msgid "Closed captions 2"
msgstr "Optionale Untertitel 2"

#: modules/demux/ty.c:778
msgid "Closed captions 3"
msgstr "Optionale Untertitel 3"

#: modules/demux/ty.c:779
msgid "Closed captions 4"
msgstr "Optionale Untertitel 4"

#: modules/demux/vc1.c:44
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgstr "Gewünschte Bildwiederholrate für den VC-1-Stream."

#: modules/demux/vc1.c:50
msgid "VC1 video demuxer"
msgstr "VC1-Videodemuxer"

#: modules/demux/vobsub.c:49
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "Vobsub-Untertitelparser"

#: modules/demux/voc.c:43
msgid "VOC demuxer"
msgstr "VOC-Demuxer"

#: modules/demux/wav.c:45
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV-Demuxer"

#: modules/demux/xa.c:43
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA-Demuxer"

#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
msgid "Framebuffer device"
msgstr "Framepuffer-Gerät"

#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
"Das Framepuffer-Gerät, das zum Rendern benutzt werden soll (üblicherweise /"
"dev/fb0)."

#: modules/gui/fbosd.c:106
msgid "Video aspect ratio"
msgstr "Video-Seitenverhältnis"

#: modules/gui/fbosd.c:108
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
"Seitenverhältnis des Videobilds (4:3, 16:9). Standardmäßig quadratische "
"Pixel."

#: modules/gui/fbosd.c:110
msgid "Image file"
msgstr "Bilddatei"

#: modules/gui/fbosd.c:112
msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
msgstr "Dateiname des Bildes, das im Overlay-Framepuffer benutzt wird."

#: modules/gui/fbosd.c:114
msgid "Transparency of the image"
msgstr "Transparenz des Bildes"

#: modules/gui/fbosd.c:115
msgid ""
"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
msgstr ""
"Transparenz-Wert des überblendeten Bildes. Standardmäßig ist es vollständig "
"deckend (255) (von 0 für volle Transparenz bis 255 für komplette Deckkraft)"

#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
#: modules/misc/logger.c:109 modules/video_filter/marq.c:86
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: modules/gui/fbosd.c:120
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
msgstr "Text, der auf dem Overlay-Framepuffer angezeigt wird."

#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
msgid "X coordinate"
msgstr "X-Koordinate"

#: modules/gui/fbosd.c:123
msgid "X coordinate of the rendered image"
msgstr "X-Koordinate des gerenderten Bildes"

#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y-Koordinate"

#: modules/gui/fbosd.c:126
msgid "Y coordinate of the rendered image"
msgstr "Y-Koordinate des gerenderten Bildes"

#: modules/gui/fbosd.c:130
msgid ""
"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr ""
"Sie können die Bildposition im Video festlegen (0=zentriert, 1=links, "
"2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
"benutzen z.B. 6=oben-rechts)."

#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
#: modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"

#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
msgstr ""
"Die Deckkraft (Gegenteil von Transparenz) des eingeblendeten Texts. 0 = "
"transparent, 255 = komplett undurchsichtig."

#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
#: modules/video_filter/rss.c:150
msgid "Font size, pixels"
msgstr "Schriftgröße, Pixel"

#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
#: modules/video_filter/rss.c:151
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
"Schriftgröße, in Pixeln. Standardmäßig -1 (Standardschriftgröße benutzen)"

#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/notify/xosd.c:83
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
#: modules/video_filter/rss.c:154
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
#: modules/video_filter/rss.c:155
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"Farbe des Textes, der in das Video gezeichnet wird. Dies muss ein "
"hexadezimaler Wert sein (wie HTML-Farben). Die ersten beiden Zeichen stehen "
"für rot, dann Grün, dann Blau. #000000 = Schwarz, #FF0000 = Rot, #00FF00 = "
"Grün, #FFFF00 = Gelb (Rot + Grün), #FFFFFF = Weiß"

#: modules/gui/fbosd.c:148
msgid "Clear overlay framebuffer"
msgstr "Overlay-Framepuffer leeren"

#: modules/gui/fbosd.c:149
msgid ""
"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
"the cache."
msgstr ""
"Das angezeigte Overlay-Bild wird entfernt, indem das Overlay komplett "
"transparent gemacht wird. Alle vorher gerenderten Bilder und Texte werden "
"aus dem Cache entfernt."

#: modules/gui/fbosd.c:153
msgid "Render text or image"
msgstr "Text oder Bild rendern"

#: modules/gui/fbosd.c:154
msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
msgstr "Rendere das Bild oder den Text in den aktuellen Overlay-Puffer."

#: modules/gui/fbosd.c:157
msgid "Display on overlay framebuffer"
msgstr "Auf Overlay-Framepuffer anzeigen"

#: modules/gui/fbosd.c:158
msgid ""
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
"Alle gerenderten Bilder und Texte werden auf dem Overlay-Framepuffer "
"angezeigt."

#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
#: modules/notify/xosd.c:81 modules/text_renderer/freetype.c:125
#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
msgid "Font"
msgstr "Schrift"

#: modules/gui/fbosd.c:213
msgid "Commands"
msgstr "Befehle"

#: modules/gui/fbosd.c:218
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr "GNU/Linux osd/overlay framepuffer-Interface"

#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
msgid "Maemo hildon interface"
msgstr "Maemo-Hildon Interface"

#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:235
msgid "About VLC media player"
msgstr "Über VLC media player"

#: modules/gui/macosx/about.m:109
msgid "Compiled by %@ with %@"
msgstr "Kompiliert von %@ mit %@"

#: modules/gui/macosx/about.m:137 modules/gui/macosx/about.m:202
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
msgid "License"
msgstr "Lizenz"

#: modules/gui/macosx/about.m:215
msgid "VLC media player Help"
msgstr "VLC media player Hilfe"

#: modules/gui/macosx/about.m:218 modules/gui/macosx/controls.m:190
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
msgid "2 Pass"
msgstr "Zweifach"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68
msgid "Preamp"
msgstr "Vorverstärker"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
msgid "Enable dynamic range compressor"
msgstr "Dynamic Range Compressor aktivieren"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
msgid "Attack"
msgstr "Ansprechen"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
msgid "Release"
msgstr "Öffnen"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
msgid "Threshold"
msgstr "Schwelle"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
msgid "Enable Spatializer"
msgstr "Spatializer aktivieren"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Kopfhörervirtualisierung"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
msgid "Volume normalization"
msgstr "Lautstärkennormalisierung"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
msgid "Maximum level"
msgstr "Maximales Level"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
msgid "Audio Effects"
msgstr "Audioeffekte"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
#: modules/video_filter/extract.c:75
msgid "Extract"
msgstr "Extrahieren"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:379
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 modules/gui/macosx/bookmarks.m:265
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:54
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 modules/gui/macosx/wizard.m:603
#: modules/gui/macosx/wizard.m:666 modules/gui/macosx/wizard.m:1039
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124 modules/gui/macosx/wizard.m:1131
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1672 modules/gui/macosx/wizard.m:1680
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1884
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1331
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1558
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:169
#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:701
msgid "Untitled"
msgstr "Ohne Titel"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
msgid "No input"
msgstr "Kein Input"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
"Kein Input gefunden. Es muss ein Stream wiedergegeben werden oder pausiert "
"sein, damit die Lesezeichen funktionieren."

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
msgid "Input has changed"
msgstr "Input hat gewechselt"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
"Der Input hat gewechselt, konnte Lesezeichen nicht speichern. Benutzen Sie "
"\"Pause\" während der Bearbeitung von Lesezeichen, um sicherzustellen, dass "
"der gleiche Input behalten wird."

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:265 modules/gui/macosx/wizard.m:1039
msgid "Invalid selection"
msgstr "Ungültige Auswahl"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:265
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr "Es müssen zwei Lesezeichen ausgewählt sein."

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
msgid "No input found"
msgstr "Kein Input gefunden"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
"Der Stream muss wiedergegeben werden oder pausiert sein, damit die "
"Lesezeichen funktionieren."

#: modules/gui/macosx/controls.m:52 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201
msgid "Jump To Time"
msgstr "Zu Zeitpunkt springen"

#: modules/gui/macosx/controls.m:55
msgid "sec."
msgstr "Sek."

#: modules/gui/macosx/controls.m:56
msgid "Jump to time"
msgstr "Zu Zeitpunkt springen"

#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:117
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"

#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:265
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Fehler und Warnungen"

#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:266
msgid "Clean up"
msgstr "Aufräumen"

#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:267
msgid "Show Details"
msgstr "Details einblenden"

#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:401
msgid "Random On"
msgstr "Zufällig an"

#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:475
msgid "Repeat Off"
msgstr "Wiederholen aus"

#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
msgid "Hide no user action dialogs"
msgstr "Keine Anwenderdialoge des Benutzers ausblenden"

#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
msgid ""
"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
"panel)."
msgstr ""
"Dialoge, die keine Nutzerhandlung benötigen, ausblenden (Kritische- und "
"Fehler-Panel)"

#: modules/gui/macosx/fspanel.m:412
msgid "(no item is being played)"
msgstr "(es wird nichts abgespielt)"

#: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
msgid "Messages"
msgstr "Meldungen"

#: modules/gui/macosx/intf.m:702
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "CrashLog öffnen..."

#: modules/gui/macosx/intf.m:703
msgid "Save this Log..."
msgstr "Protokoll speichern..."

#: modules/gui/macosx/intf.m:706
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: modules/gui/macosx/intf.m:707
msgid "Don't Send"
msgstr "Nicht senden"

#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:709
msgid "VLC crashed previously"
msgstr "VLC wurde kürzlich unerwartet beendet"

#: modules/gui/macosx/intf.m:710
msgid ""
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
"\n"
"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
"URL of a network stream, ..."
msgstr ""
"Möchten Sie Details über den Absturz an VLCs Entwicklerteam senden?\n"
"\n"
"Wenn Sie möchten, können Sie ein paar Zeilen darüber eingeben, was Sie mit "
"VLC gemacht haben, bevor er abgestürzt ist (vorzugsweise auf Englisch). "
"Gerne auch Links zu Beispieldateien, URLs von Netzwerkstreams oder ähnlich "
"hilfreiche Informationen..."

#: modules/gui/macosx/intf.m:711
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
msgstr "Ich stimme zu, möglicherweise zu diesen Bericht kontaktiert zu werden."

#: modules/gui/macosx/intf.m:712
msgid ""
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
"information."
msgstr ""
"Nur Ihre Standard-E-Mail-Adresse wird ohne weitere Informationen übermittelt."

#: modules/gui/macosx/intf.m:2021
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Kein CrashLog gefunden"

#: modules/gui/macosx/intf.m:2021 modules/gui/macosx/prefs.m:230
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:758
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"

#: modules/gui/macosx/intf.m:2021
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Konnte keine Spuren eines vorherigen Absturzes finden."

#: modules/gui/macosx/intf.m:2060
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "Alte Einstellungen entfernen?"

#: modules/gui/macosx/intf.m:2061
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
"Wir haben gerade eine alte Version von VLC's Einstellungsdatei gefunden."

#: modules/gui/macosx/intf.m:2062
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr "In den Papierkorb legen und VLC neustarten"

#: modules/gui/macosx/intf.m:2177
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr "VLC Debug-Protokoll (%s).rtfd"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid "Video device"
msgstr "Videogerät"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr ""
"Die Nummer des Bildschirms, der standardmäßig für die Anzeige von Videos im "
"Vollbildmodus benutzt wird. Die passende Nummer zum Bildschirm findet sich "
"im Videogerät-Auswahlmenü."

#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgid "Opaqueness"
msgstr "Transparenz"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""
"Stellt die Transparenz der Bildausgabe ein. 1 ist undurchsichtig (Standard), "
"0 ist komplett transparent."

#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "Bildschirme im Vollbildmodus schwärzen"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
"Im Vollbildmodus die Bildschirme, auf denen das Video nicht gezeigt wird, "
"schwarz lassen."

#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr "Vollbildsteuerung anzeigen"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr ""
"Zeigt eine transparente Steuerung, wenn Sie die Maus im Vollbildmodus "
"bewegen."

#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr "Automatische Wiedergabe von neuen Objekten"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
"Wiedergabe von neuen Objekten sofort starten, wenn diese hinzugefügt werden."

#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
msgid "Keep Recent Items"
msgstr "Letzte Objekte behalten"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
msgstr ""
"Standardmäßig behält VLC eine Liste der letzten 10 Objekte. Dieses Feature "
"kann hier deaktiviert werden."

#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
msgid "Control playback with the Apple Remote"
msgstr "Wiedergabe mit Apple Remote steuern"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
msgstr "Standardmäßig kann VLC mit der Apple Remote ferngesteuert werden."

#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
msgid "Control playback with media keys"
msgstr "Wiedergabe mit Medientasten steuern"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
msgid ""
"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
"keyboards."
msgstr ""
"Standardmäßig kann VLC über die Medientasten auf modernen Apple-Tastaturen "
"gesteuert werden."

#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
msgstr "VLC im dunklen oder hellen Interfacedesign ausführen"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
msgstr "Standardmäßig verwendet VLC das dunkle Interfacedesign."

#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
msgstr "Nativen Vollbildmodus unter OS X Lion verwenden"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
msgid ""
"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
"later."
msgstr ""
"Standardmäßig verwendet VLC den aus früheren Versionen von Mac OS X "
"bekannten Vollbildmodus. Es kann auch den nativen Vollbildmodus unter Mac OS "
"X 10.7 und höher verwenden."

#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
msgid "Automatically save the volume on exit"
msgstr "Lautstärke beim Beenden automatisch speichern"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
msgid "Resize interface to the native video size"
msgstr "Interfacegröße auf native Videogröße anpassen"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
msgid ""
"You have two choices:\n"
" - The interface will resize to the native video size\n"
" - The video will fit to the interface size\n"
" By default, interface resize to the native video size."
msgstr ""
"Sie haben zwei Auswahlmöglichkeiten:\n"
" - Das Interface wird sich an die native Videogröße anpassen\n"
" - Das Video wird sich der Interfacegröße anpassen\n"
" Standardmäßig passt sich das Interface der nativen Videogröße an."

#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
msgid "Pause the video playback when minimized"
msgstr "Video-Wiedergabe pausieren, wenn minimiert"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
msgid ""
"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
"minimizing the window."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Wiedergabe beim Minimieren des "
"Fensters automatisch angehalten."

#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
msgid "Allow automatic icon changes"
msgstr "Automatische Icon-Änderungen erlauben"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
msgid ""
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr ""
"Diese Option ermöglicht es dem Interface, sein Symbol bei verschiedenen "
"Gelegenheiten zu ändern."

#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis sperren"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X-Interface"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:237
msgid "Check for Update..."
msgstr "Nach Update suchen..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
msgid "Preferences..."
msgstr "Einstellungen..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 modules/gui/macosx/MainMenu.m:240
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
msgid "Services"
msgstr "Dienste"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC ausblenden"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245
msgid "Hide Others"
msgstr "Andere ausblenden"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322
msgid "Show All"
msgstr "Alle einblenden"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:247
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLC beenden"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
msgid "1:File"
msgstr "1:Ablage"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "Erweitertes Datei-Öffnen..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
msgid "Open File..."
msgstr "Datei öffnen..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
msgid "Open Disc..."
msgstr "Medium öffnen..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253
msgid "Open Network..."
msgstr "Netzwerk öffnen..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:254
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "Aufnahmegerät öffnen..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
msgid "Open Recent"
msgstr "Benutzte Dokumente"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Streaming/Export-Assistent..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:259
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/playlist.m:479
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:271
msgid "Playback Speed"
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:165
#: modules/text_renderer/freetype.c:184 modules/text_renderer/quartztext.c:114
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
msgid "Track Synchronization"
msgstr "Titel-Synchronisation"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:281 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1192
msgid "Quit after Playback"
msgstr "Nach Wiedergabe beenden"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1199
msgid "Step Forward"
msgstr "Ein Stück vorwärts"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1200
msgid "Step Backward"
msgstr "Ein Stück rückwärts"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
msgid "Increase Volume"
msgstr "Lauter"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Leiser"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
msgid "Half Size"
msgstr "Halbe Größe"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale Größe"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217
msgid "Double Size"
msgstr "Doppelte Größe"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
msgid "Fit to Screen"
msgstr "An Bildschirm anpassen"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1221
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1230
msgid "Float on Top"
msgstr "Immer im Vordergrund"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "Vollbildausgabegerät"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
msgid "Window"
msgstr "Fenster"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
msgid "Minimize Window"
msgstr "Im Dock ablegen"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
msgid "Player..."
msgstr "Player..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
msgid "Main Window..."
msgstr "Hauptfenster..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
msgid "Audio Effects..."
msgstr "Audioeffekte..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:64
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
msgid "Video Effects"
msgstr "Videoeffekte"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
msgid "Playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 modules/gui/macosx/playlist.m:480
msgid "Media Information..."
msgstr "Medien-Information..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
msgid "Messages..."
msgstr "Meldungen..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "Fehler und Warnungen..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Alle nach vorne bringen"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:910
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC media player-Hilfe"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "Lies Mich/FAQ..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
msgid "Online Documentation..."
msgstr "Online-Dokumentation..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "VideoLAN-Website..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
msgid "Make a donation..."
msgstr "Etwas spenden..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
msgid "Online Forum..."
msgstr "Online-Forum..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
msgid "Volume Up"
msgstr "Lauter"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375
msgid "Volume Down"
msgstr "Leiser"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
msgid "Backward"
msgstr "Rückwärts"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste ein-/ausblenden"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
msgid "Shuffle"
msgstr "Mischen"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:190
msgid "Toggle Fullscreen mode"
msgstr "Vollbild-Modus umschalten"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:195
msgid "Full Volume"
msgstr "Volle Lautstärke"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:198
msgid "Open media..."
msgstr "Medium öffnen..."

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:199
msgid "Drop media here"
msgstr "Medien hierher ziehen"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:407
msgid "LIBRARY"
msgstr "MEDIENBIBLIOTHEK"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:412
msgid "MY COMPUTER"
msgstr "MEIN COMPUTER"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:413
msgid "DEVICES"
msgstr "GERÄTE"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:414
msgid "LOCAL NETWORK"
msgstr "LOKALES NETZWERK"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:415
msgid "INTERNET"
msgstr "INTERNET"

#: modules/gui/macosx/open.m:55
msgid "No device is selected"
msgstr "Kein Gerät ausgewählt"

#: modules/gui/macosx/open.m:56
msgid ""
"No device is selected.\n"
"\n"
"Choose available device in above pull-down menu.\n"
msgstr ""
"Es wurde kein Gerät ausgewählt.\n"
"\n"
"Wählen Sie ein verfügbares Gerät im obigen Auswahl-Menü aus.\n"

#: modules/gui/macosx/open.m:104
msgid "Open Source"
msgstr "Quelle öffnen"

#: modules/gui/macosx/open.m:105
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"

#: modules/gui/macosx/open.m:107 modules/gui/macosx/open.m:163
#: modules/gui/macosx/open.m:625 modules/gui/macosx/open.m:935
#: modules/gui/macosx/open.m:1159 modules/gui/macosx/open.m:1412
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"

#: modules/gui/macosx/open.m:113 modules/gui/macosx/open.m:422
#: modules/gui/macosx/open.m:485
msgid "Capture"
msgstr "Aufnahme"

#: modules/gui/macosx/open.m:116 modules/gui/macosx/open.m:302
msgid "Choose a file"
msgstr "Datei wählen"

#: modules/gui/macosx/open.m:118 modules/gui/macosx/open.m:306
#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1197
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."

#: modules/gui/macosx/open.m:119
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Als Pipe anstatt als Datei behandeln"

#: modules/gui/macosx/open.m:121
msgid "Play another media synchronously"
msgstr "Ein anderes Medium synchron wiedergeben"

#: modules/gui/macosx/open.m:122 modules/gui/macosx/open.m:305
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:349
#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
msgid "Choose..."
msgstr "Wählen..."

#: modules/gui/macosx/open.m:130
msgid "Open VIDEO_TS folder"
msgstr "VIDEO_TS-Ordner öffnen"

#: modules/gui/macosx/open.m:131
msgid "Open BDMV folder"
msgstr "BDMV-Ordner öffnen"

#: modules/gui/macosx/open.m:132
msgid "Insert Disc"
msgstr "Medium einlegen"

#: modules/gui/macosx/open.m:140
msgid "Disable DVD menus"
msgstr "DVD-Menus abschalten"

#: modules/gui/macosx/open.m:144
msgid "Enable DVD menus"
msgstr "DVD-Menus einschalten"

#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:158
#: modules/gui/macosx/output.m:147
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:157
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:217
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:263
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:314
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:434 modules/lua/vlc.c:72
#: modules/stream_out/rtp.c:118
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: modules/gui/macosx/open.m:157
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"

#: modules/gui/macosx/open.m:160
msgid ""
"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
"press the button below."
msgstr ""
"Um einen typischen Netzwerkstream zu öffnen (HTTP, RTSP, MMS, FTP, usw.), "
"geben Sie die URL in das obige Feld ein. Wenn Sie einen RTP- oder UDP-Stream "
"öffnen möchten, klicken Sie auf den unteren Button."

#: modules/gui/macosx/open.m:161
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
"IP automatically.\n"
"\n"
"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
"sheet."
msgstr ""
"Wenn Sie einen Multicast-Stream öffnen möchten, geben Sie die IP-Adresse "
"Ihres Stream-Anbieters ein. Im Unicast-Modus wird VLC automatisch die IP-"
"Adresse Ihres Geräts verwenden.\n"
"\n"
"Um einen Stream mittels eines anderen Protokolls zu öffnen, klicken Sie auf "
"Abbrechen, um dieses Fenster zu schließen."

#: modules/gui/macosx/open.m:164
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr "RTP/UDP-Stream öffnen"

#: modules/gui/macosx/open.m:166
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll:"

#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:313
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:378
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:433
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:1055
#: modules/gui/macosx/open.m:1113
msgid "Unicast"
msgstr "Unicast"

#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:1070
#: modules/gui/macosx/open.m:1128
msgid "Multicast"
msgstr "Multicast"

#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:436
#: modules/gui/macosx/open.m:1241
msgid "Capture Device"
msgstr "Aufnahmegerät"

#: modules/gui/macosx/open.m:185
msgid ""
"This input allows you to save, stream or display your current screen "
"contents."
msgstr ""
"Diese Funktion erlaubt das Speichern, Streamen und die Darstellung der "
"aktuellen Inhalte des eigenen Bildschirms."

#: modules/gui/macosx/open.m:186
msgid "Frames per Second:"
msgstr "Frames pro Sekunde:"

#: modules/gui/macosx/open.m:187
msgid "Subscreen left:"
msgstr "Linker Rand:"

#: modules/gui/macosx/open.m:188
msgid "Subscreen top:"
msgstr "Oberer Rand"

#: modules/gui/macosx/open.m:189
msgid "Subscreen width:"
msgstr "Ausschnittbreite:"

#: modules/gui/macosx/open.m:190
msgid "Subscreen height:"
msgstr "Ausschnitthöhe:"

#: modules/gui/macosx/open.m:192
msgid "Current channel:"
msgstr "Aktueller Kanal:"

#: modules/gui/macosx/open.m:193
msgid "Previous Channel"
msgstr "Vorheriger Kanal"

#: modules/gui/macosx/open.m:194
msgid "Next Channel"
msgstr "Nächster Kanal"

#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1339
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr "Kanalinformationen abrufen..."

#: modules/gui/macosx/open.m:196
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr "EyeTV wurde nicht gestartet"

#: modules/gui/macosx/open.m:197
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
"VLC konnte sich nicht mit EyeTV verbinden.\n"
"Bitte stellen Sie sicher, das VLCs EyeTV-Plugin installiert wurde."

#: modules/gui/macosx/open.m:198
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr "EyeTV jetzt starten"

#: modules/gui/macosx/open.m:199
msgid "Download Plugin"
msgstr "Plugin herunterladen"

#: modules/gui/macosx/open.m:200
msgid ""
"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
"video devices.\n"
"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
"Diese Funktion erlaubt die Signalverarbeitung von QuickTime-kompatiblen "
"Videogeräten.\n"
"Live-Audio wird derzeit nicht unterstützt."

#: modules/gui/macosx/open.m:201
msgid "Image width:"
msgstr "Bildbreite:"

#: modules/gui/macosx/open.m:202
msgid "Image height:"
msgstr "Bildhöhe:"

#: modules/gui/macosx/open.m:301
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Untertitel-Datei laden:"

#: modules/gui/macosx/open.m:307
msgid "Override parameters"
msgstr "Parameter überschreiben"

#: modules/gui/macosx/open.m:310
msgid "FPS"
msgstr "FPS"

#: modules/gui/macosx/open.m:312
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Untertitelcodierung"

#: modules/gui/macosx/open.m:314
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"

#: modules/gui/macosx/open.m:316
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "Untertitelausrichtung"

#: modules/gui/macosx/open.m:319
msgid "Font Properties"
msgstr "Schrift-Eigenschaften"

#: modules/gui/macosx/open.m:320
msgid "Subtitle File"
msgstr "Untertitel-Datei"

#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:1158
#: modules/gui/macosx/open.m:1411
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"

#: modules/gui/macosx/open.m:854
#, c-format
msgid "%i tracks"
msgstr "%i Titel"

#: modules/gui/macosx/open.m:1345
msgid "Composite input"
msgstr "Composite-Eingang"

#: modules/gui/macosx/open.m:1348
msgid "S-Video input"
msgstr "S-Video-Eingang"

#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "Streamen/Speichern:"

#: modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
msgstr "Einstellungen..."

#: modules/gui/macosx/output.m:140
msgid "Streaming and Transcoding Options"
msgstr "Streaming- und Transkodierungsoptionen"

#: modules/gui/macosx/output.m:141
msgid "Display the stream locally"
msgstr "Stream lokal anzeigen"

#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:390
msgid "Stream"
msgstr "Stream"

#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
msgid "Dump raw input"
msgstr "Raw-Input speichern"

#: modules/gui/macosx/output.m:155
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Verkapselungsmethode"

#: modules/gui/macosx/output.m:159
msgid "Transcoding options"
msgstr "Umkodierungsoptionen"

#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitrate (kb/s)"

#: modules/gui/macosx/output.m:166
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"

#: modules/gui/macosx/output.m:180
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Streamankündigung"

#: modules/gui/macosx/output.m:181
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP-Ankündigung"

#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:628
msgid "RTSP announce"
msgstr "RTSP-Ankündigung"

#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:634
msgid "HTTP announce"
msgstr "HTTP-Ankündigung"

#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:640
msgid "Export SDP as file"
msgstr "SDP als Datei exportieren"

#: modules/gui/macosx/output.m:186
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanal-Name"

#: modules/gui/macosx/output.m:187
msgid "SDP URL"
msgstr "SDP-URL"

#: modules/gui/macosx/output.m:518
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
msgid "Save File"
msgstr "Datei speichern"

#: modules/gui/macosx/output.m:519 modules/gui/macosx/playlist.m:704
#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:252
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
msgid "Media Information"
msgstr "Medien-Information"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
msgid "Location"
msgstr "Ort"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
msgid "Save Metadata"
msgstr "Metadaten speichern"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:104
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
msgid "Codec Details"
msgstr "Codecdetails"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
msgid "Read at media"
msgstr "Von Medium gelesen"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
msgid "Input bitrate"
msgstr "Input-Bitrate"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
msgid "Demuxed"
msgstr "Verarbeitet"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
msgid "Stream bitrate"
msgstr "Stream-Bitrate"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
msgid "Decoded blocks"
msgstr "Decodierte Blöcke"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
msgid "Displayed frames"
msgstr "Gezeigte Frames"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
msgid "Lost frames"
msgstr "Verlorene Frames"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:366
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:653
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
msgid "Sent packets"
msgstr "Gesendete Pakete"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
msgid "Sent bytes"
msgstr "Gesendete Bytes"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
msgid "Send rate"
msgstr "Senderate"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
msgid "Played buffers"
msgstr "Gespielte Puffer"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
msgid "Lost buffers"
msgstr "Verlorene Puffer"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
msgid "Error while saving meta"
msgstr "Fehler beim Speichern der Metadaten"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr "VLC war nicht in der Lage, die Metadaten zu speichern."

#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:174
#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:533
#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:171 modules/gui/macosx/playlist.m:175
#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
msgid "Duration"
msgstr "Laufzeit"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste speichern..."

#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:478
msgid "Expand Node"
msgstr "Knoten ausklappen"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:481
msgid "Download Cover Art"
msgstr "Cover herunterladen"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:482
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr "Metadaten abrufen"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:484
msgid "Reveal in Finder"
msgstr "Im Finder anzeigen"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Knoten nach Namen sortieren"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Knoten nach Autor sortieren"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:490
msgid "Search in Playlist"
msgstr "In Wiedergabeliste suchen"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:492
msgid "File Format:"
msgstr "Dateiformat:"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:493
msgid "Extended M3U"
msgstr "Extended M3U"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:494
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:495
msgid "HTML Playlist"
msgstr "HTML-Wiedergabeliste"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:703
msgid "Save Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:1190
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-Information"

#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
msgid "Reset All"
msgstr "Standardwerte"

#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
msgid "Show Basic"
msgstr "Zeige Basis"

#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:757
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"

#: modules/gui/macosx/prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Achtung. Dies wird die VLC media player Einstellungen zurücksetzen.\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"

#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1232
msgid "Select a directory"
msgstr "Wählen Sie einen Ordner"

#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1232
msgid "Select a file"
msgstr "Wählen Sie eine Datei"

#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1233 modules/stream_out/select.c:60
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:121
msgid "Not Set"
msgstr "Nicht festgelegt"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
msgid "Interface Settings"
msgstr "Interface-Einstellungen"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
msgid "General Audio Settings"
msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
msgid "General Video Settings"
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
msgid "Subtitles & OSD"
msgstr "Untertitel & OSD"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:640
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
msgstr "Untertitel & On-Screen-Display-Einstellungen"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
msgid "Input & Codecs"
msgstr "Input & Codecs"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
msgid "Input & Codec settings"
msgstr "Input & Codec-Einstellungen"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
msgid "Enable Audio"
msgstr "Audio aktivieren"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
msgid "General Audio"
msgstr "Audio allgemein"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "Bevorzugte Audiosprache"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr "Last.fm-Übertragungen aktivieren"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisierung"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
msgid "Keep audio level between sessions"
msgstr "Den Audio-Pegel zwischen den Sitzungen speichern"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
msgid "Always reset audio start level to:"
msgstr "Audio-Start-Pegel immer zurücksetzen auf:"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
msgid "Change"
msgstr "Wechseln"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Hotkey wechseln"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr "Wählen Sie eine Aktion, um den Hotkey zu wechseln:"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
msgid "Repair AVI Files"
msgstr "AVI-Dateien reparieren"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
msgid "Default Caching Level"
msgstr "Standard-Cachelevel"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
msgid "Caching"
msgstr "Caching"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
msgstr ""
"Benutzen Sie die kompletten Einstellungen, um unterschiedliche Cachewerte "
"für jedes Access-Modul festzulegen."

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-Proxy"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
msgid "Password for HTTP Proxy"
msgstr "Passwort für HTTP-Proxy"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "Codecs/Muxer"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "Nachbearbeitungsqualität"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
msgid "Interface style"
msgstr "Interface-Style"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
msgid "Bright"
msgstr "Hell"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
msgid "Album art download policy"
msgstr "Albumcover Downloadrichtlinie"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
msgid "Show video within the main window"
msgstr "Video im Hauptfenster anzeigen"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Vollbildsteuerung anzeigen"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "Privatsphäre/Netzwerkinteraktion"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Automatisch nach Updates suchen"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
msgstr "Growl-Nachrichten aktivieren (nach Wechsel des Wiedergabeobjekts)"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
msgid "Default Encoding"
msgstr "Standardcodierung"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
msgid "Display Settings"
msgstr "Anzeigeeinstellungen"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
msgid "Font Color"
msgstr "Schriftfarbe"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgröße"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "Untertitelsprachen"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "Bevorzugte Untertitelsprache"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
msgid "Enable OSD"
msgstr "OSD aktivieren"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
msgid "Force Bold"
msgstr "Fett erzwingen"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
msgid "Outline Color"
msgstr "Kontur-Farbe"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
msgid "Outline Thickness"
msgstr "Kontur-Stärke"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Bei Vollbild Bildschirme schwärzen"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/stream_out/display.c:53
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
msgid "Enable Video"
msgstr "Video aktivieren"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
msgid "Output module"
msgstr "Ausgabemodul"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
msgid "Video snapshots"
msgstr "Videoschnappschüsse"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 modules/meta_engine/folder.c:62
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Sequentielle Nummerierung"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:493
msgid "Last check on: %@"
msgstr "Letzte Prüfung am: %@"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:495
msgid "No check was performed yet."
msgstr "Es wurde noch keine Prüfung durchgeführt."

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:654
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
msgid "Custom"
msgstr "Eigenes"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
msgid "Lowest latency"
msgstr "Niedrigste Latenz"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
msgid "Low latency"
msgstr "Niedrige Latenz"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
msgid "High latency"
msgstr "Hohe Latenz"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
msgid "Higher latency"
msgstr "Höchste Latenz"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1143
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr ""
"Wählen Sie den Ordner, in dem Ihre Videoschnappschüsse gespeichert werden "
"sollen."

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1145
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1256
msgid "Choose"
msgstr "Wählen"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1254
msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
msgstr "Verzeichnis oder Dateiname, in dem die Aufnahmen gespeichert werden."

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1286
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
msgstr ""
"Drücken Sie neue Tasten für\n"
"\"%@\""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1372
msgid "Invalid combination"
msgstr "Ungültige Kombination"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1373
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
"Leider können diese Tasten nicht als Hotkey-Tastenkürzel zugewiesen werden."

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1385
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1389
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr "Diese Kombination ist bereits von \"%@\" belegt."

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1534
msgid "Audio/Video"
msgstr "Audio/Video"

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1538
msgid "Audio track synchronization:"
msgstr "Audiospur-Synchronisation:"

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
msgid "s"
msgstr "s"

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
msgstr "Ein positiver Wert bedeutet, dass die Audiodaten dem Video voraus sind"

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1546
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "Untertitel/Video"

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1550
msgid "Subtitle track syncronization:"
msgstr "Untertitelspur-Synchronisation:"

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
msgstr "Ein positiver Wert bedeutet, dass die Untertitel dem Video voraus sind"

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1557
msgid "Subtitles speed:"
msgstr "Untertitel-Geschwindigkeit:"

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
msgid "fps"
msgstr "FPS"

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1571
msgid "Subtitles duration factor:"
msgstr "Untertitel-Einblenddauer"

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:80
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
msgid ""
"Extend subtitles duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
"Anzeigedauer der Untertitel um diesen Wert verlängern.\n"
"0 deaktiviert diese Option."

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:84
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
msgid ""
"Multiply subtitles duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
"Anzeigedauer der Untertitel mit diesem Wert multiplizieren.\n"
"0 deaktiviert diese Option."

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:88
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1692
msgid ""
"Recalculate subtitles duration according\n"
"to their content and this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
"Anzeigedauer der Untertitel nach ihrem\n"
"Inhalt und diesen Wert neu berechnen.\n"
"0 deaktiviert diese Option."

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
msgid "Basic"
msgstr "Basis"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
msgid "Image Adjust"
msgstr "Bildjustierung"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
msgid "Brightness Threshold"
msgstr "Helligkeitsschwelle"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 modules/video_filter/sharpen.c:67
msgid "Sharpen"
msgstr "Schärfen"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
msgid "Banding removal"
msgstr "Bänderung entfernen"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/gradfun.c:47
msgid "Radius"
msgstr "Radius"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87
msgid "Film Grain"
msgstr "Filmkörnung"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/video_filter/grain.c:53
msgid "Variance"
msgstr "Varianz"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr "Oben und unten synchronisieren"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
msgid "Synchronize left and right"
msgstr "Links und rechts synchronisieren"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
msgid "Transform"
msgstr "Transformieren"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:50
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr "Um 90 Grad drehen"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr "Um 180 Grad drehen"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr "Um 270 Grad drehen"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Horizontal spiegeln"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip vertically"
msgstr "Vertikal spiegeln"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
msgid "Magnification/Zoom"
msgstr "Vergrößerung/Zoom"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
msgid "Puzzle game"
msgstr "Puzzlespiel"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112
msgid "Black Slot"
msgstr "Schwarze Aussparung"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/colorthres.c:70
msgid "Color threshold"
msgstr "Farb-Grenzbereich"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
msgid "Similarity"
msgstr "Ähnlichkeit"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119
msgid "Intensity"
msgstr "Intensität"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
msgid "Gradient"
msgstr "Verlauf"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Edge"
msgstr "Rand"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Hough"
msgstr "Hough-Transformation"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
msgid "Cartoon"
msgstr "Cartoon"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
msgid "Color extraction"
msgstr "Farbextrahierung"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
msgid "Invert colors"
msgstr "Farben umkehren"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/posterize.c:67
msgid "Posterize"
msgstr "Tontrennung"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 modules/video_filter/posterize.c:59
msgid "Posterize level"
msgstr "Tontrennungswert"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 modules/video_filter/motionblur.c:58
msgid "Motion blur"
msgstr "Bewegungsunschärfe"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
msgid "Motion Detect"
msgstr "Bewegungserkennung"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
msgid "Water effect"
msgstr "Wasser-Effekt"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
msgid "Add text"
msgstr "Text hinzufügen"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
msgid "Add logo"
msgstr "Logo hinzufügen"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenz"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "MPEG-1-Videocodec (benutzbar mit MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG und RAW)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "MPEG-2-Videocodec (benutzbar mit MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG und RAW)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:126
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr ""
"MPEG-4-Videocodec (benutzbar mit MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG und "
"RAW)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:130
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "Erste DivX-Version (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:134
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "Zweite DivX-Version (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:138
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "Dritte DivX-Version (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
msgstr ""
"H263 ist ein für Videokonferenzen (niedrige Raten) optimierter Videocodec "
"(benutzbar mit MPEG TS)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgstr "H264 ist ein neuer Videocodec (benutzbar mit MPEG TS und MP4)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"WMV (Windows Media Video) 1 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:154
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"WMV (Windows Media Video) 2 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgstr ""
"MJPEG besteht aus einer Serie von JPEG-Bildern (benutzbar mit MPEG TS, "
"MPEG1, ASF und OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:162
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr "Theora ist ein freier Allzweckcodec (benutzbar mit MPEG TS und OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:166 modules/gui/macosx/wizard.m:217
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
"Dummycodec (nicht transkodieren, benutzbar mit allen Verkapselungsformaten)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:185
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
"Das Standard-MPEG-Audio-(1/2)-Format (benutzbar mit MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG und RAW)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:189
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
"MPEG Audio Layer 3 (benutzbar mit MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG und RAW)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:193
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "Audioformat für MPEG4 (benutzbar mit MPEG TS und MPEG4)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:196
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
"DVD-Audioformat (benutzbar mit MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG und RAW)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:200
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis ist ein freier Audiocodec (benutzbar mit OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:203
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr "FLAC ist ein verlustfreier Audiocodec (benutzbar mit OGG und RAW)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:207
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr "Ein freier Audiocodec zur Stimmenkomprimierung (benutzbar mit OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:211 modules/gui/macosx/wizard.m:214
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr "Unkomprimierte Audiosamples (benutzbar mit WAV)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG-Programm-Stream"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:240
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "MPEG-Transport-Stream"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:242
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "MPEG-1-Format"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:260
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""
"Geben Sie die lokalen Adressen ein, auf denen Sie nach Anfragen hören "
"möchten. Geben Sie nichts ein, wenn Sie auf allen Netzwerkinterfaces hören "
"möchten. Dies ist normalerweise das Beste. Andere Computer greifen dann "
"standardmäßig auf den Stream über http://IhreIP:8080 zu."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
msgstr ""
"Benutzen Sie dies, um zu mehreren Computern zu streamen. Dies Methode ist "
"weniger Effizient, weil der Server den Stream mehrmals senden muss, aber am "
"kompatibelsten."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:267
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""
"Geben Sie die lokalen Adressen ein, auf denen Sie nach Anfragen hören "
"möchten. Geben Sie nichts ein, wenn Sie auf allen Netzwerkinterfaces hören "
"möchten. Dies ist normalerweise das Beste. Andere Computer greifen dann "
"standardmäßig auf den Stream über mms://IhreIP:8080 zu."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:271
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
"Benutzen Sie dies, um zu mehreren Computern über Microsofts MMS-Protokoll zu "
"streamen. Dieses Protokoll wird von vielen Microsoftprogrammen benutzt. "
"Beachten Sie, dass nur ein kleiner Teil des Protokolls unterstützt wird (MMS "
"verkapselt in HTTP)."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "Geben Sie die Adresse des Computers ein, zu dem gestreamt werden soll."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:375
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr "Benutzen Sie dies, um zu einem einzelnen Computer zu streamen."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""
"Geben Sie die Multicast-Adresse, an die gestreamt werden soll, in dieses "
"Feld ein. Dies muss eine IP-Adresse zwischen 224.0.0.0 und 239.255.255.255 "
"sein. Geben Sie für private Benutzung eine mit 239.255 beginnende Adresse "
"ein."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:282
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over the Internet."
msgstr ""
"Benutzen Sie dies, um zu einer dynamischen Gruppe von Computern über ein "
"multicast-aktiviertes Netzwerk zu streamen. Dies ist die effizienteste "
"Methode um zu mehreren Computern zu streamen, funktioniert aber nicht über "
"das Internet."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:287
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
msgstr ""
"Benutzen Sie dies um zu einem einzelnen Computer zu streamen. RTP-Header "
"werden dem Stream hinzugefügt."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:292
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
"Benutzen Sie dies, um zu einer dynamischen Gruppe von Computer über ein "
"multicast-aktiviertes Netzwerk zu streamen. Dies ist die effizienteste "
"Methode um zu mehreren Computern zu streamen, funktioniert aber nicht über "
"das Internet. RTP-Header werden dem Stream hinzugefügt."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:328
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1250
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Streaming/Transkoding-Assistent"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:329
msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
"Dieser Assistent erlaubt die Konfiguration von einfachem Streaming oder "
"Transkodierung. "

#: modules/gui/macosx/wizard.m:331 modules/gui/macosx/wizard.m:332
#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:407
#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:424
msgid "More Info"
msgstr "Mehr Infos"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:333
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
msgstr ""
"Dieser Assistent gewährt Ihnen nur auf einen kleinen Teil von VLCs "
"Streaming- und Transkodierungsmöglichkeiten Zugriff. Die Öffnen und "
"\"Speichern/Streamen\"-Dialoge erlauben den Zugriff auf deutlich mehr "
"Funktionen."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 modules/gui/macosx/wizard.m:496
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
msgid "Stream to network"
msgstr "Über das Netzwerk streamen"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Transkodieren/als Datei speichern"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
msgid "Choose input"
msgstr "Input wählen"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:344
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Wählen Sie hier Ihren Input-Stream."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:534
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1712
msgid "Select a stream"
msgstr "Wählen Sie einen Stream"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:348
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Existierendes Wiedergabelistenobjekt"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:436
msgid "Partial Extract"
msgstr "Teilweises Extrahieren"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
"Dies kann benutzt werden, um nur einen Teil des Streams zu lesen. Es muss "
"möglich sein, den eingehenden Stream zu kontrollieren (zum Beispiel eine "
"Datei oder eine Disk, aber kein UDP-Netzwerkstream). Geben Sie die Start- "
"und Endzeiten in Sekunden ein."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
msgid "From"
msgstr "Von"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
msgid "To"
msgstr "bis"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
msgstr ""
"Diese Seite erlaubt die Auswahl, wie der Input-Stream gesendet werden soll."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:430
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:442
msgid "Streaming method"
msgstr "Streaming-Methode"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr "Adresse des Computers, zu dem gestreamt werden soll."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP-Unicast"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP-Multicast"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
msgid "Transcode"
msgstr "Transkodieren"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
msgid ""
"This page allows changing the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
"Diese Seite erlaubt die Änderung des Kompressionsformats von Audio- und "
"Videospuren. Um nur das Containerformat zu ändern, fahren Sie mit der "
"nächsten Seite fort."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:444
msgid "Transcode audio"
msgstr "Audio transkodieren"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:446
msgid "Transcode video"
msgstr "Video transkodieren"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
"Dies erlaubt das Transkodieren der Audiospur, sofern eine im Stream "
"vorhanden ist."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:1831
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
"Dies erlaubt das Transkodieren der Videospur, sofern eine im Stream "
"vorhanden ist."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
msgid "Encapsulation format"
msgstr "Verkapselungsformat"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
msgid ""
"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
"Diese Seite erlaubt die Auswahl, wie der Stream verkapselt werden soll. Je "
"nach zuvor gewählten Einstellungen, sind somit nicht alle Formate verfügbar."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
msgid "Additional streaming options"
msgstr "Zusätzliche Streamingoptionen"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:402
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr ""
"Auf dieser Seite können zusätzliche Streamingparameter festgelegt werden."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:1859
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time-To-Live (TTL)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:438
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP-Ankündigung"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:418
#: modules/gui/macosx/wizard.m:450 modules/gui/macosx/wizard.m:1883
msgid "Local playback"
msgstr "Lokale Wiedergabe"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:419
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
msgstr "Untertitel dem transkodierten Video hinzufügen"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
msgid "Additional transcode options"
msgstr "Zusätzliche Transkodierungsoptionen"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr ""
"Auf dieser Seite können zusätzliche Transkodierungsparameter festgelegt "
"werden."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/macosx/wizard.m:1072
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Wählen Sie die Datei, in die gespeichert werden soll"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
"Fügt dem Video direkt verfügbare Untertitel hinzu. Diese können vom "
"erhaltenden Nutzer nicht deaktiviert werden, da sie ein Teil des Bildes "
"werden."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
msgid ""
"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
"Diese Seite listet alle Einstellungen auf. Klicken Sie auf \"Fertig\", um "
"mit dem Streamen oder Transkodieren zu beginnen."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
msgid "Encap. format"
msgstr "Verkaps.format"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
msgid "Input stream"
msgstr "Input-Stream"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
msgid "Save file to"
msgstr "Datei speichern nach"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:448
msgid "Include subtitles"
msgstr "Untertitel einschließen"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:602
msgid "No input selected"
msgstr "Kein Input gewählt"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:604
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
"Kein neuer Stream oder gültiges Wiedergabelistenobjekt wurde gewählt.\n"
"\n"
"Wählen Sie einen/eines, bevor Sie fortfahren."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
msgid "No valid destination"
msgstr "Kein gültiges Ziel"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:667
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"\n"
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
"and the help texts in this window."
msgstr ""
"Ein gültiges Ziel muss gewählt werden. Geben Sie entweder eine Unicast- oder "
"eine Multicast-IP ein.\n"
"\n"
"Wenn Sie nicht wissen, was dies bedeutet, schauen Sie in das VLC-Streaming-"
"HOWTO und die Hilfetexte in diesem Fenster."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1040
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
"Die gewählten Codecs sind nicht miteinander kompatibel. Zum Beispiel ist die "
"Mischung von unkomprimiertem Audio mit jeglichen Videocodecs unmöglich.\n"
"\n"
"Korrigieren Sie Ihre Auswahl und probieren Sie es erneut."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1067
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "Wählen Sie den Ordner, in den gespeichert werden soll"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123
msgid "No folder selected"
msgstr "Kein Ordner gewählt"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1125
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr ""
"Ein Ordner, in den die Dateien gespeichert werden sollen, muss gewählt "
"werden."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1127
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""
"Geben Sie entweder einen gültigen Pfad ein oder benutzen Sie den \"Wählen..."
"\"-Button um einen Ort zu wählen."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1130
msgid "No file selected"
msgstr "Keine Datei gewählt"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1132
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr ""
"Eine Datei, in die der Stream gespeichert werden soll, muss gewählt werden."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1134
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
"Geben Sie entweder einen gültigen Pfad ein oder benutzen Sie den \"Wählen..."
"\"-Button, um einen Ort auszuwählen."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i Objekte"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1367 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1426
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1379
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1392 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1429
msgid "no"
msgstr "nein"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375
msgid "yes: from %@ to %@"
msgstr "ja: von %@ bis %@"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1403
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
msgid "This allows streaming on a network."
msgstr "Dies erlaubt das Streamen über ein Netzwerk."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
msgid ""
"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
"Dies erlaubt das Speichern eines Streams in einer Datei. Der Stream kann "
"währenddessen neu codiert werden. Alles was VLC lesen kann, kann gespeichert "
"werden.\n"
"Bitte beachten Sie, dass VLC nicht dafür ausgelegt ist, von einer Datei in "
"eine andere zu transkodieren. Sie sollten die Transkodierungsfeatures "
"beispielsweise zum Speichern von Netzwerkstreams benutzen."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1809
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Wählen Sie Ihren Audiocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
"erhalten."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1826
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Wählen Sie Ihren Videocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
"erhalten."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
msgid ""
"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
"this setting to 1."
msgstr ""
"Dies erlaubt die Definition des TTL-Wertes (Time-To-Live) des Streams. "
"Dieser Parameter ist die maximale Anzahl von Routern, die der Stream "
"durchlaufen kann. Wenn der Stream nur im lokalen Netzwerk gesendet werden "
"soll, oder diese Erklärung nicht ausreicht, sollte diese Einstellung auf 1 "
"bleiben."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""
"Beim Streamen über UDP können die Streams über das SAP/SDP-"
"Bekanntgabeprotokoll angekündigt werden. In diesem Fall müssen die Clients "
"nicht die Multicast-Adresse eingeben. Der Stream wird in Ihrer "
"Wiedergabeliste erscheinen, wenn Sie das zusätzliche SAP-Interface "
"aktivieren.\n"
"Wenn Sie Ihrem Stream einen Namen geben möchten, geben Sie ihn hier ein, "
"sonst wird ein Standardname benutzt."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Stream sowohl wiedergegeben als "
"auch transkodiert/gestreamt.\n"
"\n"
"Beachten Sie, dass dies den Prozessor deutlich mehr belastet, als einfaches "
"Transkodieren oder Streamen."

#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "Minimales Mac OS X-Interface"

#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr "Minimaler Mac OS X-OpenGL-Videooutput (öffnet ein rahmenloses Fenster)"

#: modules/gui/ncurses.c:72
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "Startpunkt des Dateibrowsers"

#: modules/gui/ncurses.c:74
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt es Ihnen, das Verzeichnis festzulegen, welches der "
"ncurses-Dateibrowser Ihnen beim Start zeigt."

#: modules/gui/ncurses.c:79
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Ncurses-Interface"

#: modules/gui/ncurses.c:770
#, c-format
msgid "  [%s]"
msgstr "  [%s]"

#: modules/gui/ncurses.c:774
#, c-format
msgid "      %s: %s"
msgstr "      %s: %s"

#: modules/gui/ncurses.c:808
msgid "  [Incoming]"
msgstr "  [Eingehend]"

#: modules/gui/ncurses.c:810
#, c-format
msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr "      Inputbytes gelesen : %8.0f KiB"

#: modules/gui/ncurses.c:812
#, c-format
msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
msgstr "      Inputbitrate     :   %6.0f kb/s"

#: modules/gui/ncurses.c:814
#, c-format
msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr "      Demuxbytes gelesen : %8.0f KiB"

#: modules/gui/ncurses.c:816
#, c-format
msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
msgstr "      Demuxbitrate      :   %6.0f kb/s"

#: modules/gui/ncurses.c:822
msgid "  [Video Decoding]"
msgstr "  [Video-Dekodierung]"

#: modules/gui/ncurses.c:824
#, c-format
msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
msgstr "      Video dekodiert  :    %<PRId64>"

#: modules/gui/ncurses.c:826
#, c-format
msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
msgstr "      Frames angezeigt :    %<PRId64>"

#: modules/gui/ncurses.c:828
#, c-format
msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
msgstr "      Frames verloren  :    %<PRId64>"

#: modules/gui/ncurses.c:834
msgid "  [Audio Decoding]"
msgstr "  [Audio Dekodierung]"

#: modules/gui/ncurses.c:836
#, c-format
msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
msgstr "      Audio dekodiert  :    %<PRId64>"

#: modules/gui/ncurses.c:838
#, c-format
msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
msgstr "      Abgespielte Puffer   :    %<PRId64>"

#: modules/gui/ncurses.c:840
#, c-format
msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
msgstr "      Verlorene Puffer    :    %<PRId64>"

#: modules/gui/ncurses.c:845
msgid "  [Streaming]"
msgstr "  [Streaming]"

#: modules/gui/ncurses.c:847
#, c-format
msgid "      packets sent     :    %5i"
msgstr "      Pakete gesendet  :    %5i"

#: modules/gui/ncurses.c:848
#, c-format
msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
msgstr "      Bytes gesendet   : %8.0f KiB"

#: modules/gui/ncurses.c:850
#, c-format
msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
msgstr "      Sendebitrate     :   %6.0f kb/s"

#: modules/gui/ncurses.c:868
msgid "[Display]"
msgstr "[Anzeige]"

#: modules/gui/ncurses.c:870
msgid " h,H                    Show/Hide help box"
msgstr " h,H                    Hilfebox anzeigen/verstecken"

#: modules/gui/ncurses.c:871
msgid " i                      Show/Hide info box"
msgstr " i                      Infobox anzeigen/verstecken"

#: modules/gui/ncurses.c:872
msgid " m                      Show/Hide metadata box"
msgstr " m                      Metadatenbox anzeigen/verstecken"

#: modules/gui/ncurses.c:873
msgid " L                      Show/Hide messages box"
msgstr " L                      Nachrichtenbox anzeigen/verstecken"

#: modules/gui/ncurses.c:874
msgid " P                      Show/Hide playlist box"
msgstr " P                      Wiedergabelistenbox anzeigen/verstecken"

#: modules/gui/ncurses.c:875
msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
msgstr " B                      Dateibrowser ein-/ausblenden"

#: modules/gui/ncurses.c:876
msgid " x                      Show/Hide objects box"
msgstr " x                      Objektbox ein-/ausblenden"

#: modules/gui/ncurses.c:877
msgid " S                      Show/Hide statistics box"
msgstr " S                      Statistikbox anzeigen/verstecken"

#: modules/gui/ncurses.c:878
msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
msgstr " Esc                    Eintrag hinzufügen/suchen schließen"

#: modules/gui/ncurses.c:879
msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
msgstr " Strg-l                 Bildschirm aktualisieren"

#: modules/gui/ncurses.c:883
msgid "[Global]"
msgstr "[Global]"

#: modules/gui/ncurses.c:885
msgid " q, Q, Esc              Quit"
msgstr " q, Q, Esc              Quit"

#: modules/gui/ncurses.c:886
msgid " s                      Stop"
msgstr " s                      Stop"

#: modules/gui/ncurses.c:887
msgid " <space>                Pause/Play"
msgstr " <space>                Pause/Wiedergabe"

#: modules/gui/ncurses.c:888
msgid " f                      Toggle Fullscreen"
msgstr " f                      Vollbild an/aus"

#: modules/gui/ncurses.c:889
msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
msgstr " n, p                   nächstes/vorheriges Wiedergabelistenobjekt"

#: modules/gui/ncurses.c:890
msgid " [, ]                   Next/Previous title"
msgstr " [, ]                   nächster/vorheriger Titel"

#: modules/gui/ncurses.c:891
msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
msgstr " <, >                   nächstes/vorheriges Kapitel"

#. xgettext: You can use ← and → characters
#: modules/gui/ncurses.c:893
#, c-format
msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
msgstr " <links>,<rechts>         Durchsuchen -/+ 1%%"

#: modules/gui/ncurses.c:894
msgid " a, z                   Volume Up/Down"
msgstr " a, z                   Lauter/Leiser"

#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
#: modules/gui/ncurses.c:896
msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
msgstr " <hoch>,<runter>            Zeile für Zeile durch die Box bewegen"

#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
#: modules/gui/ncurses.c:898
msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
msgstr " <bildhoch>,<bildrunter>    Seite für Seite durch die Box bewegen"

#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
#: modules/gui/ncurses.c:900
msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
msgstr " <pos1>,<ende>          Zum Anfang/Ende der Box springen"

#: modules/gui/ncurses.c:904
msgid "[Playlist]"
msgstr "[Wiedergabeliste]"

#: modules/gui/ncurses.c:906
msgid " r                      Toggle Random playing"
msgstr " r                      Reihenfolge zufällig an/aus"

#: modules/gui/ncurses.c:907
msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
msgstr " l                      Wiedergabeliste wiederholen an/aus"

#: modules/gui/ncurses.c:908
msgid " R                      Toggle Repeat item"
msgstr " R                      Einzelstück wiederholen an/aus"

#: modules/gui/ncurses.c:909
msgid " o                      Order Playlist by title"
msgstr " o                      Wiedergabeliste nach Titel ordnen"

#: modules/gui/ncurses.c:910
msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
msgstr " O                      Wiedergabeliste umgekehrt nach Titel ordnen"

#: modules/gui/ncurses.c:911
msgid " g                      Go to the current playing item"
msgstr " g                      Gehe zum gerade spielenden Objekt"

#: modules/gui/ncurses.c:912
msgid " /                      Look for an item"
msgstr " /                      Nach Objekt suchen"

#: modules/gui/ncurses.c:913
msgid " A                      Add an entry"
msgstr " A                      Eintrag hinzufügen"

#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
#: modules/gui/ncurses.c:915
msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
msgstr " D, <backspace>, <del>  Eintrag löschen"

#: modules/gui/ncurses.c:916
msgid " e                      Eject (if stopped)"
msgstr " e                      Auswerfen (falls gestoppt)"

#: modules/gui/ncurses.c:920
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "[Dateibrowser]"

#: modules/gui/ncurses.c:922
msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
" <enter>                Die gewählte Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"

#: modules/gui/ncurses.c:923
msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
" <space>                Das gewählte Verzeichnis zur Wiedergabeliste "
"hinzufügen"

#: modules/gui/ncurses.c:924
msgid " .                      Show/Hide hidden files"
msgstr " .                      Versteckte Dateien anzeigen/verstecken"

#: modules/gui/ncurses.c:928
msgid "[Player]"
msgstr "[Player]"

#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
#: modules/gui/ncurses.c:931
#, c-format
msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
msgstr " <hoch>,<runter>            Durchsuchen +/-5%%"

#: modules/gui/ncurses.c:1051
msgid "[Repeat] "
msgstr "[Alle wiederholen] "

#: modules/gui/ncurses.c:1052
msgid "[Random] "
msgstr "[Zufällig] "

#: modules/gui/ncurses.c:1053
msgid "[Loop]"
msgstr "[In Schleife]"

#: modules/gui/ncurses.c:1062
#, c-format
msgid " Source   : %s"
msgstr " Quelle   : %s"

#: modules/gui/ncurses.c:1095
#, c-format
msgid " Position : %s/%s"
msgstr " Position  : %s/%s"

#: modules/gui/ncurses.c:1098
#, c-format
msgid " Volume   : %u%%"
msgstr " Lautstärke : %u%%"

#: modules/gui/ncurses.c:1104
#, c-format
msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
msgstr " Titel     : %<PRId64>/%d"

#: modules/gui/ncurses.c:1110
#, c-format
msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
msgstr " Kapitel   : %<PRId64>/%d"

#: modules/gui/ncurses.c:1115
msgid " Source: <no current item> "
msgstr " Quelle: <kein aktuelles Objekt> "

#: modules/gui/ncurses.c:1117
msgid " [ h for help ]"
msgstr " [ h für Hilfe ]"

#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
msgid "Shift+L"
msgstr "Shift+L"

#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
msgstr ""
"Klick für Umschalten zwischen Liste wiederholen, Einzelstück wiederholen "
"oder keiner Wiederholung"

#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:532
msgid "Previous Chapter/Title"
msgstr "Vorheriges Kapitel"

#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:538
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:544
msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "Nächstes Kapitel"

#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:577
msgid "Teletext Activation"
msgstr "Teletextaktivierung"

#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:593
msgid "Toggle Transparency "
msgstr "Transparenz umschalten "

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a medium"
msgstr ""
"Wiedergabe\n"
"Falls die Wiedergabeliste leer ist, ein Medium öffnen"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Previous / Backward"
msgstr "Vorwärts / rückwärts"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Next / Forward"
msgstr "Nächstes / Vorwärts"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
msgid "De-Fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
msgid "Extended panel"
msgstr "Erweiterte Steuerung"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "A->B Loop"
msgstr "A->B Schleife"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Frame By Frame"
msgstr "Frame für Frame"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Trickplay Reverse"
msgstr "Trick-Spiel rückwärts"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
msgid "Step backward"
msgstr "Ein Stück rückwärts"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
msgid "Step forward"
msgstr "Ein Stück vorwärts"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Loop / Repeat"
msgstr "Wiederholung / Schleife"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
msgid "Open subtitles"
msgstr "Untertitel öffnen"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
msgid "Dock fullscreen controller"
msgstr "Andocken der Vollbildsteuerung"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
msgid "Stop playback"
msgstr "Wiedergabe stoppen"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
msgid "Open a medium"
msgstr "Öffne ein Medium"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
msgstr ""
"Vorheriges Stück in der Wiedergabeliste; gedrückt halten, um zurückzuspulen"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
msgstr ""
"Nachfolgendes Stück in der Wiedergabeliste; gedrückt halten, um "
"vorwärtszuspulen"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus umschalten"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Toggle the video out fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus umschalten"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
msgid "Show extended settings"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
msgid "Show playlist"
msgstr "Wiedergabeliste anzeigen"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Videoschnappschuss machen"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
msgid "Loop from point A to point B continuously."
msgstr "Von Punkt A nach Punkt B kontinuierlich wiederholen."

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
msgid "Frame by frame"
msgstr "Frame für Frame"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
msgid "Reverse"
msgstr "Umkehren"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
msgid "Change the loop and repeat modes"
msgstr "Ändere den Schleife- und Wiederholen-Modus"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "Vorheriges Medium in der Wiedergabeliste"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "Nächstes Medium in der Wiedergabeliste"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Untertiteldatei öffnen"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
msgstr ""
"Andocken/Abdocken der Vollbildsteuerung zum/vom unteren Teil des Bildschirms"

#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
msgctxt "Tooltip|Unmute"
msgid "Unmute"
msgstr "Ton an"

#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
msgctxt "Tooltip|Mute"
msgid "Mute"
msgstr "Ton aus"

#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
msgid "Pause the playback"
msgstr "Wiedergabe pausieren"

#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
"Von Punkt A nach Punkt B kontinuierlich wiederholen.\n"
"Klicken, um Punkt A zu setzen"

#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
msgid "Click to set point B"
msgstr "Klicken, um Punkt B zu setzen"

#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr "Die A-nach-B-Schleife beenden"

#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:281
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:418
#: modules/video_filter/logo.c:48
msgid "Logo filenames"
msgstr "Logo-Dateinamen"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:426
#: modules/video_filter/erase.c:55
msgid "Image mask"
msgstr "Bildmaske"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
msgid ""
"No v4l2 instance found.\n"
"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
"\n"
"Controls will automatically appear here."
msgstr ""
"Keine v4l2 Instanz gefunden.\n"
"Bitte überprüfen Sie, dass das Gerät mit VLC geöffnet wurde und "
"wiedergegeben wird.\n"
"\n"
"Die Steuerung wird automatisch hier angezeigt."

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1054
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
msgid "Preamp\n"
msgstr "Vorverstärker\n"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1055
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1111
msgid "dB"
msgstr "dB"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
msgid " ms"
msgstr " ms"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
msgid " dB"
msgstr "dB"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
msgid ""
"Knee\n"
"radius"
msgstr ""
"Kanten-\n"
"rundung"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
msgid ""
"Makeup\n"
"gain"
msgstr ""
"Grund-\n"
"verstärkung"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1365
msgid "Enable spatializer"
msgstr "Spatializer aktivieren"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1510
msgid "(Hastened)"
msgstr "(Beschleunigt)"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1512
msgid "(Delayed)"
msgstr "(Verzögert)"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1599
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr "Aktualisierung der Werte dieses Dialogs erzwingen"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr ""
"Zusätzliche Metadaten und andere Informationen werden in diesem Panel "
"angezeigt.\n"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
"Informationen über den Aufbau des Mediums oder des Streams.\n"
"Muxers, Audio- und Videocodecs, Untertitel werden angezeigt."

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
msgid "Current media / stream statistics"
msgstr "Aktuelle Medien / Stream-Statistiken"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
msgid "Input/Read"
msgstr "Input/Lese"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
msgid "Output/Written/Sent"
msgstr "Ausgabe/Geschrieben/Gesendet"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
msgid "Media data size"
msgstr "Mediengröße"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
msgid "Demuxed data size"
msgstr "Größe der demuxten Daten "

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
msgid "Content bitrate"
msgstr "Daten-Bitrate"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
msgid "Discarded (corrupted)"
msgstr "Verworfen (Fehlerhaft)"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
msgid "Dropped (discontinued)"
msgstr "Ausgelassen (nicht fortgesetzt)"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
msgid "Decoded"
msgstr "Decodiert"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
msgid "blocks"
msgstr "Blöcke"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
msgid "Displayed"
msgstr "angezeigt"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
msgid "frames"
msgstr "Frames"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
msgid "Lost"
msgstr "Verloren"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
msgid "packets"
msgstr "Pakete"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
msgid "Upstream rate"
msgstr "Upstream-Rate"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
msgid "Played"
msgstr "Gespielt"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
msgid "buffers"
msgstr "Puffer"

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
msgid "Current visualization"
msgstr "Aktuelle Visualisierung"

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
msgid ""
"Current playback speed: %1\n"
"Click to adjust"
msgstr ""
"Aktuelle Wiedergabegeschwindigkeit: %1\n"
"Zum Anpassen klicken"

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:411
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr "Auf normale Wiedergabegeschwindigkeit zurücksetzen"

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:518
msgid "Download cover art"
msgstr "Coverart herunterladen"

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:459
msgid "Elapsed time"
msgstr "Verstrichene Zeit"

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:463
msgid "Total/Remaining time"
msgstr "Gesamt-/Restzeit"

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:573
msgid "Click to toggle between total and remaining time"
msgstr "Klicken, um zwischen Gesamtzeit und verbleibender Zeit umzuschalten"

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
msgstr "Klicken, um zwischen abgelaufener und verbleibender Zeit umzuschalten"

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
msgid "Double click to jump to a chosen time position"
msgstr "Doppelklicken, um zur gewählten Zeit-Position zu springen"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
msgstr "Laufwerk oder VIDEO_TS-Verzeichnis auswählen"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
msgstr "Laufwerk oder VIDEO_TS-Ordner auswählen"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
msgid "Select one or multiple files"
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien aus"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
msgid "File names:"
msgstr "Dateinamen:"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:360
msgid "Eject the disc"
msgstr "Medium auswerfen"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
msgid "Selected ports:"
msgstr "Ausgewählte Ports:"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
msgid ".*"
msgstr ".*"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
msgid "Use VLC pace"
msgstr "VLC-Geschwindigkeit benutzen"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:888
msgid "Auto connection"
msgstr "Automatische Verbindung"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:906
msgid "Device name"
msgstr "Gerätename"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
msgid "Radio device name"
msgstr "Radio-Gerätename"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
msgid "TV (digital)"
msgstr "TV (Digital)"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:964
msgid "Tuner card"
msgstr "Tuner-Karte"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
msgid "Delivery system"
msgstr "Übertragungssystem"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Transponder/Multiplex-Frequenz"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1005
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Transponder-Symbolrate"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreite"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgstr ""
"Ihre Anzeige wird geöffnet und abgespielt um zu streamen oder zu speichern."

#. xgettext: frames per second
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1095
msgid " f/s"
msgstr " f/s"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1298
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
msgid "Double click to get media information"
msgstr "Für Medieninformationen doppelklicken"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
msgid "Change playlistview"
msgstr "Ändere Ansicht der Wiedergabeliste"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
msgid "Search the playlist"
msgstr "In der Wiedergabeliste suchen"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
msgid "Create Directory"
msgstr "Verzeichnis erstellen"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
msgid "Create Folder"
msgstr "Ordner erstellen"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
msgid "Enter name for new directory:"
msgstr "Bitte geben Sie den Namen für das neue Verzeichnis ein:"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
msgid "Enter name for new folder:"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Ordner ein:"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:975
msgid "Add to playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:983
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste löschen"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren nach"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:997
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:998
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1009
msgid "Display size"
msgstr "Darstellungsgröße"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1010
msgid "Increase"
msgstr "Erhöhen"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1011
msgid "Decrease"
msgstr "Verringern"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
msgid "My Computer"
msgstr "Mein Computer"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:207
msgid "Devices"
msgstr "Standardgeräte"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:208
msgid "Local Network"
msgstr "Lokales Netzwerk"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:209
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:233
msgid "Subscribe to a podcast"
msgstr "Einen Podcast abonnieren"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:359
msgid "Remove this podcast subscription"
msgstr "Dieses Podcast-Abonnement entfernen"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
msgstr "Geben Sie die Abo-URL des Podcast ein:"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:509
msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
msgstr "Wollen Sie %1 wirklich abmelden?"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:512
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abmelden"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
msgid "Icon View"
msgstr "Icon-Ansicht"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
msgid "Detailed View"
msgstr "Detailansicht"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
msgid "List View"
msgstr "Listen-Ansicht"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
msgid "PictureFlow View "
msgstr "PictureFlow-Ansicht"

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1318
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr "Wählen Sie eine Aktion um den zugewiesenen Hotkey zu ändern"

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
msgid "Hotkey"
msgstr "Hotkey"

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1545
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
msgid "Unset"
msgstr "Festlegung aufheben"

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1546
msgid "Hotkey for "
msgstr "Hotkey für "

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1550
msgid "Press the new keys for "
msgstr "Die neuen Tasten drücken für "

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1581
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "Warnung: die Taste ist bereits belegt für \""

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1601
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1609
msgid "Key: "
msgstr "Schlüssel: "

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
msgid "Subtitles && OSD"
msgstr "Untertitel && OSD"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
msgid "Input && Codecs"
msgstr "Input && Codecs"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
msgid "Video Settings"
msgstr "Videoeinstellungen"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:259
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audioeinstellungen"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:271
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "Input & Codec-Einstellungen"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"You can define a unique one or configure them \n"
"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
"Wenn diese Eigenschaft leer ist, wurden für\n"
"DVD, VCD und CDDA unterschiedliche Werte festgelegt.\n"
"Sie können sie allgemein hier oder individuell in \n"
"den erweiterten Einstellungen festlegen."

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
"Das ist das skinfähige Interface des VLCs. Hier können Sie weitere Skins "
"herunterladen:"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
msgid "VLC skins website"
msgstr "VLC-Skins Seite"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:558
msgid "System's default"
msgstr "System-Standard"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:679
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Hotkeys konfigurieren"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:947
msgid "File associations"
msgstr "Dateizuordnungen"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
msgid "Audio Files"
msgstr "Audiodateien"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
msgid "Video Files"
msgstr "Videodateien"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
msgid "Playlist Files"
msgstr "Wiedergabelistendateien"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
msgid "&Apply"
msgstr "&Anwenden"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"

#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
msgid "Edit selected profile"
msgstr "Ausgewähltes Profil bearbeiten"

#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
msgid "Delete selected profile"
msgstr "Ausgewähltes Profil löschen"

#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
msgid "Create a new profile"
msgstr "Neues Profil erstellen"

#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:404
msgid " Profile Name Missing"
msgstr "Profilname fehlt"

#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:405
msgid "You must set a name for the profile."
msgstr "Sie müssen einen Namen für das Profil angeben"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
msgid "File/Directory"
msgstr "Datei/Verzeichnis"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
msgid "File/Folder"
msgstr "Datei/Ordner"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
msgid "Source"
msgstr "Quelle"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
msgid "Source:"
msgstr "Quelle:"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
msgstr "Dieses Module schreibt den transkodierten Stream in eine Datei."

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
msgid "Save file..."
msgstr "Datei sichern..."

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:140
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
msgid ""
"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
msgstr ""
"Container (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
msgstr ""
"Dieses Modul gibt den transkodierten Stream auf ein Netzwerk über HTTP aus."

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:262
msgid "Path"
msgstr "Pfad"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
msgid ""
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
msgstr ""
"Dieses Modul übergibt den transkodierten Stream einem Netzwerk über das MMS-"
"Protokoll."

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:258
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
msgstr ""
"Dieses Modul gibt den transkodierten Stream auf ein Netzwerk über RTSP aus."

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
msgstr ""
"Dieses Modul gibt den transkodierten Stream auf ein Netzwerk über UDP aus."

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:374
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
msgstr ""
"Dieses Modul gibt den transkodierten Stream auf ein Netzwerk über RTP aus."

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:379
msgid "Base port"
msgstr "Basis-Port"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
msgstr ""
"Dieses Modul überträgt den transkodierten Stream zu einen Icecast-Server."

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:450
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount-Point"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:451
msgid "Login:pass"
msgstr "Login:Passwort"

#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"

#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"

#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
msgid "Create a new bookmark"
msgstr "Ein neues Lesezeichen erstellen"

#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
msgid "Delete the selected item"
msgstr "Das ausgewählte Objekt löschen"

#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
msgid "Delete all the bookmarks"
msgstr "Alle Lesezeichen löschen"

#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:568
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
msgid "&Close"
msgstr "S&chließen"

#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"

#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
msgid "Convert"
msgstr "Konvertieren"

#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
msgid "Destination file:"
msgstr "Zieldatei:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen "

#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
msgid "Display the output"
msgstr "Ausgabe anzeigen"

#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
msgstr ""
"Dies zeigt das resultierende Medium an, kann allerdings den Prozess "
"verlangsamen."

#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
msgid "&Start"
msgstr "&Start"

#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
msgstr "Fehler"

#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
msgid "Cl&ear"
msgstr "Löschen"

#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
msgid "Hide future errors"
msgstr "Zukünftige Fehler nicht anzeigen"

#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "Anpassungen und Effekte"

#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "Graphischer Equalizer"

#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronisierung"

#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
msgid "v4l2 controls"
msgstr "v4l2-Steuerung"

#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
msgid "Privacy and Network Access Policy"
msgstr "Privatsphären- und Netzwerkzugriff-Regel"

#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
msgid ""
"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
"even anonymously, about your usage.</p>\n"
"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><i>VLC media player</i> sammelt <b>keine</b> Informationen (auch nicht "
"anonymisiert) über die Nutzung.</p>\n"
"<p>Allerdings kann VLC im Internet nach anzeigbaren <b>Medien-Informationen</"
"b> oder verfügbaren <b>Updates</b>suchen.</p>\n"
"<p><i>VideoLAN</i> (die Autoren) benötigt Ihre Zustimmung, um auf das "
"Internet zuzugreifen.</p>\n"
"<p>Bitte wählen Sie die gewünschten Optionen:</p>\n"

#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
msgid "Network Access Policy"
msgstr "Netzwerk-Zugriff Regel"

#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
msgid "Allow downloading media information"
msgstr "Das Herunterladen von Medien-Informationen erlauben"

#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
msgid "Allow checking for VLC updates"
msgstr "Suche nach Updates erlauben"

#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
msgid "Save and Continue"
msgstr "Sichern und fortsetzen"

#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
msgid "Go to Time"
msgstr "Gehe zu Zeitpunkt"

#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
msgid "&Go"
msgstr "&Los"

#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
msgid "Go to time"
msgstr "Gehe zu Zeitpunkt"

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
msgid "About"
msgstr "Über"

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
msgid ""
"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
"platform.\n"
"\n"
msgstr ""
"Der VLC media player ist ein freier Medienplayer, Encodierer und Streamer, "
"der Dateien von DVDs und CDs, Netzwerkstreams, Aufnahmekarten und vielem "
"mehr lesen kann.\n"
"VLC benutzt seine internen Codecs und funktioniert auf jeder populären "
"Plattform.\n"
"\n"

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
msgid ""
"This version of VLC was compiled by:\n"
" "
msgstr ""
"Diese Version von VLC wurde kompiliert von:\n"
" "

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
msgid "Compiler: "
msgstr "Kompiler: "

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
msgid ""
"You are using the Qt4 Interface.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sie benutzen das Qt4-Interface.\n"
"\n"

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
msgid "Copyright (C) "
msgstr "Copyright (C) "

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
msgstr " Das VideoLAN-Team.\n"

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
msgid "&Recheck version"
msgstr "Version e&rneut überprüfen"

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
msgid "&No"
msgstr "&Nein"

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
msgid "VLC media player updates"
msgstr "VLC media player-Updates"

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
msgstr "Eine neue Version von VLC (%1.%2.%3%4) ist Verfügbar."

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
msgid "You have the latest version of VLC media player."
msgstr "Sie haben die neueste Version des VLC media player."

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr "Bei der Suche nach Updates ist ein Fehler aufgetreten..."

#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
msgid "&General"
msgstr "All&gemein"

#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
msgid "&Metadata"
msgstr "&Metadaten"

#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
msgid "&Codec"
msgstr "&Codec"

#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
msgid "S&tatistics"
msgstr "S&tatistiken"

#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
msgid "&Save Metadata"
msgstr "Metadaten &speichern"

#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
msgstr "Alle angezeigten Protokolle in eine Datei speichern"

#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
msgid "Update the tree"
msgstr "Modulbaum aktualisieren"

#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
msgid "Save log file as..."
msgstr "Protokolldatei sichern als..."

#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr "Texte/Protokolle (*.log *.txt);; Alle (*.*) "

#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
msgid ""
"Cannot write to file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
"Kann Datei %1 nicht schreiben:\n"
"%2."

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/menus.cpp:894
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1135
msgid "Open Media"
msgstr "Medien öffnen"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
msgid "&File"
msgstr "&Datei"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
msgid "&Disc"
msgstr "&Medium"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
msgid "&Network"
msgstr "&Netzwerk"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
msgid "Capture &Device"
msgstr "Aufnahme&gerät öffnen"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
msgid "&Select"
msgstr "Au&swählen"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
msgid "&Enqueue"
msgstr "Anhäng&en"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
msgid "&Play"
msgstr "&Wiedergabe"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
msgid "&Stream"
msgstr "&Stream"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
msgid "&Convert"
msgstr "&Konvertieren"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
msgid "&Convert / Save"
msgstr "&Konvertieren/Speichern"

#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
msgid "Open URL"
msgstr "URL Öffnen"

#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
msgid "Enter URL here..."
msgstr "URL hier eingeben..."

#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
msgstr ""
"Bitte geben Sie die URL oder den Pfad zu dem Medium, das Sie abspielen "
"möchten, ein"

#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
msgid ""
"If your clipboard contains a valid URL\n"
"or the path to a file on your computer,\n"
"it will be automatically selected."
msgstr ""
"Wenn Ihre Zwischenablage eine gültige URL\n"
"oder den Pfad zu einer Datei auf Ihrem Computer enthält,\n"
"wird diese automatisch ausgewählt."

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
msgid "Plugins and extensions"
msgstr "Plugins und Erweiterungen"

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
msgid "Capability"
msgstr "Einsatzgebiet"

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
msgid "Score"
msgstr "Wertung"

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
msgid "&Search:"
msgstr "&Suchen:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:196
msgid "Get more extensions from"
msgstr "Weitere Erweiterungen erhalten Sie unter "

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:228
msgid "More information..."
msgstr "Mehr Informationen..."

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
msgid "Reload extensions"
msgstr "Erweiterungen neu laden"

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:527
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:547
msgid "Website"
msgstr "Web-Seite"

#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
msgid "Deletes the selected item"
msgstr "Löscht das ausgewählte Objekt"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
msgid "Show settings"
msgstr "Einstellungen zeigen"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr "Zur einfachen Einstellungsansicht wechseln"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
msgid "Switch to full preferences view"
msgstr "Zur kompletten Einstellungsansicht wechseln"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
msgid "Save and close the dialog"
msgstr "Sichern und Dialog schließen"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "Einstellungen zu&rücksetzen"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
msgid "Cannot save Configuration"
msgstr "Die Konfiguration kann nicht gespeichert werden"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
msgid "Preferences file could not be saved"
msgstr "Einstellungs-Datei konnte nicht gespeichert werden"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie VLC media player's Einstellungen zurücksetzen "
"möchten?"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
msgid "Open Directory"
msgstr "Verzeichnis öffnen"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
msgid "Open Folder"
msgstr "Ordner öffnen"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
msgid "Open playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste &öffnen"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
msgid "XSPF playlist"
msgstr "XSPF-Wiedergabeliste"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:571
msgid "M3U playlist"
msgstr "M3U-Wiedergabeliste"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:572
msgid "M3U8 playlist"
msgstr "M3U8-Wiedergabeliste"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:573
msgid "HTML playlist"
msgstr "HTML-Wiedergabeliste"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:590
msgid "Save playlist as..."
msgstr "Wiedergabeliste speichern..."

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:710
msgid "Open subtitles..."
msgstr "Untertitel öffnen"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
msgid "Media Files"
msgstr "Mediendateien"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
msgid "Subtitles Files"
msgstr "Untertiteldateien"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"

#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43
msgid "Stream Output"
msgstr "Streamausgabe"

#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
msgid ""
"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
"on your private network, or on the Internet.\n"
"You should start by checking that source matches what you want your input to "
"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
msgstr ""
"Dieser Dialog erlaubt es, Medien zu streamen oder für den lokalen Gebrauch "
"im privaten Netzwerk oder dem Internet zu konvertieren.\n"
"Nach der Prüfung, dass die Quelle wirklich der gewünschte Input ist, auf "
"\"Nächstes\" klicken, um fortzufahren.\n"

#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
msgid ""
"Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
"but you can change it manually."
msgstr ""
"Streamausgabe-String.\n"
"Dieser wird automatisch generiert, wenn Sie die oberen Einstellungen "
"ändern,\n"
"kann aber von Ihnen manuell geändert werden."

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
msgid "Toolbars Editor"
msgstr "Werkzeugleisteneditor"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
msgid "Toolbar Elements"
msgstr "Toolbar-Elemente"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
msgid "Next widget style:"
msgstr "Nächster Widgetstil:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
msgid "Flat Button"
msgstr "Flacher Button"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
msgid "Big Button"
msgstr "Großer Button"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
msgid "Native Slider"
msgstr "Nativer Schieberegler"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hauptwerkzeugleiste"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
msgid "Toolbar position:"
msgstr "Position der Werkzeugleiste:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
msgid "Under the Video"
msgstr "Unter dem Video"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
msgid "Above the Video"
msgstr "Über dem Video"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
msgid "Line 1:"
msgstr "Zeile 1:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
msgid "Line 2:"
msgstr "Zeile 2:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
msgid "Advanced Widget toolbar:"
msgstr "Erweiterte Widget-Werkzeugleiste:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
msgid "Time Toolbar"
msgstr "Zeit-Werkzeugleiste"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
msgid "Fullscreen Controller"
msgstr "Vollbildsteuerung"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
msgid "Select profile:"
msgstr "Profil auswählen:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
msgid "New profile"
msgstr "Neues Profil"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Aktuelles Profil löschen"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
msgid "Cl&ose"
msgstr "Sch&ließen"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228
msgid "Profile Name"
msgstr "Profilname"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
msgid "Please enter the new profile name."
msgstr "Bitte geben Sie den neuen Profilnamen ein."

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
msgid "Spacer"
msgstr "Spacer"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:319
msgid "Expanding Spacer"
msgstr "Ausdehnbarer Abstandshalter"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
msgid "Splitter"
msgstr "Splitter"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:355
msgid "Time Slider"
msgstr "Zeit-Schieberegler"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:368
msgid "Small Volume"
msgstr "Niedrige Lautstärke"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:405
msgid "DVD menus"
msgstr "DVD-Menüs"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:434
msgid "Advanced Buttons"
msgstr "Erweiterte Buttons"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:447
msgid "Playback Buttons"
msgstr "Wiedergabe-Tasten"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
msgid "Schedule"
msgstr "Zeitplan"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr "Video On Demand (VOD)"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
msgstr "Stunden/Minuten/Sekunden:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
msgid "Day / Month / Year:"
msgstr "Tag/Monat/Jahr:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
msgid "Repeat:"
msgstr "Wiederholen:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
msgid "Repeat delay:"
msgstr "Wiederholungsverzögerung:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
msgid " days"
msgstr " Tage"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
msgid "I&mport"
msgstr "I&mportieren"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
msgid "E&xport"
msgstr "E&xportieren"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
msgid "Save VLM configuration as..."
msgstr "&VLM-Konfigurationsdatei sichern..."

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
msgstr "VLM-Konf (*.vlm);;Alle (*)"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
msgid "Open VLM configuration..."
msgstr "VLM-Konfigurationsdatei öffnen..."

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
msgid "Broadcast: "
msgstr "Broadcast: "

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
msgid "Schedule: "
msgstr "Zeitplan: "

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
msgid "VOD: "
msgstr "VOD: "

#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1135
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Steuerungsmenü für den Player"

#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1178
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
msgid "&Media"
msgstr "&Medien"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
msgid "P&layback"
msgstr "Wieder&gabe"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1018
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
msgid "&Video"
msgstr "&Video"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
msgid "&Tools"
msgstr "&Extras"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
msgid "V&iew"
msgstr "Ans&icht"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
msgid "Open &File..."
msgstr "Datei ö&ffnen..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Me&dium öffnen..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "&Netzwerkstream öffnen..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:903
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "&Aufnahmegerät öffnen..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
msgid "&Open (advanced)..."
msgstr "Öffnen (erweitert)..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr "URL aus Zwischenablage öffnen"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
msgid "Open &Recent Media"
msgstr "Zuletzt geöffnete Medien öffnen"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "Konve&rtieren/Speichern..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
msgid "&Stream..."
msgstr "&Stream..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
msgid "Quit at the end of playlist"
msgstr "Am Ende der Wiedergabeliste schließen"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
msgid "Close to systray"
msgstr "Zum Systray minimieren"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1137
msgid "&Quit"
msgstr "Beenden"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
msgid "&Effects and Filters"
msgstr "&Effekte und Filter"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
msgid "&Track Synchronization"
msgstr "Spur-Synchronisierung"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
msgid "Program Guide"
msgstr "Programm-Guide"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
msgid "Plu&gins and extensions"
msgstr "Plu&gins und Erweiterungen"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
msgid "Customi&ze Interface..."
msgstr "Oberfläche anpassen..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
msgid "&Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
msgid "&View"
msgstr "&Ansicht"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
msgid "Play&list"
msgstr "Wiedergabeliste"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Strg+L"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
msgid "Mi&nimal Interface"
msgstr "Mi&nimale Ansicht"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Strg+H"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "Vollbildsteuerung"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "Erweiterte Steuerung"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
msgid "Docked Playlist"
msgstr "Angedockte Wiedergabeliste"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
msgid "Status Bar"
msgstr "Statuszeile"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Visualisierungsauswahl"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
msgid "Audio &Track"
msgstr "Audio&spur"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
msgid "Audio &Channels"
msgstr "Audio&kanäle"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
msgid "Audio &Device"
msgstr "Audio&gerät"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
msgid "&Visualizations"
msgstr "&Visualisierungen"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
msgid "&Subtitles Track"
msgstr "Untertitel&spur"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
msgid "Video &Track"
msgstr "Video&spur"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Vollbild"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
msgid "Always Fit &Window"
msgstr "Immer Fenster anpassen"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
msgid "Always &on Top"
msgstr "Immer im V&ordergrund"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
msgid "Set as Wall&paper"
msgstr "Als Desktophintergrund verwenden"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650
msgid "&Zoom"
msgstr "&Zoomen"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "Seitenverh&ältnis"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652
msgid "&Crop"
msgstr "&Beschneiden"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
msgid "&Deinterlace"
msgstr "&Deinterlace"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
msgid "&Deinterlace mode"
msgstr "&Deinterlace-Modus"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
msgid "&Post processing"
msgstr "&Nachbearbeitung"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
msgid "Take &Snapshot"
msgstr "Video&schnappschuss machen"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
msgid "T&itle"
msgstr "T&itel"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
msgid "&Chapter"
msgstr "&Kapitel"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigation"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:689
msgid "&Program"
msgstr "&Programm"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "&Benutzerdefinierte Lesezeichen"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
msgid "&Manage"
msgstr "Verwalten"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
msgid "&Help..."
msgstr "&Hilfe..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "Nach &Updates suchen..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
msgid "&Stop"
msgstr "&Stopp"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:810
msgid "Pre&vious"
msgstr "&Vorheriges"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
msgid "Ne&xt"
msgstr "Nä&chstes"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
msgid "Sp&eed"
msgstr "G&eschwindigkeit"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
msgid "&Faster"
msgstr "Schneller"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "Normale Geschwindigkeit"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
msgid "Slo&wer"
msgstr "Langsamer"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:872
msgid "&Jump Forward"
msgstr "Vorwärts springen"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "Rüc&kwärts springen"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Strg+T"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
msgid "&Open File..."
msgstr "Datei &öffnen..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
msgid "Open &Network..."
msgstr "&Netzwerk öffnen..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1004
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Vollbild verlassen"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1030
msgid "Subti&tle"
msgstr "Unterti&tel"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1036
msgid "&Playback"
msgstr "Wieder&gabe"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
msgid "Tools"
msgstr "Extras"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1118
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "VLC media player in die Taskleiste minimieren"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1124
msgid "Show VLC media player"
msgstr "VLC media player anzeigen"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1548
msgid "&Clear"
msgstr "&Löschen"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr "Erweiterte statt einfacher Einstellungen anzeigen"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
"Zeigt die erweiterten Einstellungen und nicht die einfachen Einstellungen "
"wenn der Einstellungsdialog geöffnet wird."

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
msgid "Systray icon"
msgstr "Systray-Icon"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
msgstr ""
"Zeigt ein Icon in der Symbolleiste, das die Steuerung einfacher Aktionen von "
"VLC media player erlaubt."

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr "VLC nur mit einem Icon in der Symbolleiste (Systray) starten"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr "VLC wird nur mit einem Icon in Ihrer Taskleiste starten"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr "Namen des aktuellen Objekts im Fenstertitel zeigen"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
msgstr ""
"Den Namen des Songs oder des Videos im Titel des Steuerungfensters anzeigen."

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr "Benachrichtigungspopup beim Wechsel des Titels zeigen"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
"Ein Benachrichtigungs-Popup mit dem Interpreten und Titelnamen anzeigen, "
"wenn das wiedergegebene Objekt wechselt während VLC minimiert oder "
"ausgeblendet ist."

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
msgstr "Alle erweiterten Optionen in den Dialogen anzeigen."

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgstr "Fensterdeckkraft zwischen 0,1 und 1"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
"Legt die Deckkraft des Fensters zwischen 0,1 und 1 für Hauptinterface, "
"Wiedergabeliste und Erweiterte Optionen fest. Dies funktioniert nur unter "
"Windows und X11 mit Composite-Erweiterungen."

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
msgstr "Transparenz der Vollbildsteuerung zwischen 0,1 und 1"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
msgid ""
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
"with composite extensions."
msgstr ""
"Legt die Transparenz der Vollbildsteuerung zwischen 0,1 und 1 für "
"Hauptinterface, Wiedergabeliste und Erweiterte Optionen fest. Dies "
"funktioniert nur unter Windows und X11 mit Composite-Erweiterungen."

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr "Unwichtige Fehler- und Warndialoge anzeigen"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr "Benachrichtigung für Updateverfügbarkeit aktivieren"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
msgstr ""
"Automatische Benachrichtigung über neue Versionen der Software aktivieren. "
"Dies läuft alle zwei Wochen."

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "Anzahl der Tage zwischen zwei Suchen nach Updates"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr "Beim Start nach Netzwerkpolicy fragen"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
msgid "Save the recently played items in the menu"
msgstr "Die zuletzt gespielten Objekte im Menü speichern"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr "Liste von Wörtern, getrennt durch | zum Filtern"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr ""
"Regulärer Ausdruck zum Filtern der zuletzt im Player gespielten Einträge"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "Die Farben des Lautstärkereglers festlegen "

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
"Legen Sie die Farben des Lautstärkereglers\n"
"über 12 durch ';' getrennte Zahlen fest.\n"
"Der Standard ist '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'.\n"
"Eine Alternative kann '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' sein."

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr "Auswahl des Startmodus und -Designs "

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
"VLC starten mit:\n"
" - normalem Modus\n"
" - einer immer vorhandenen Zone zur Anzeige von Informationen, Lyrics, "
"Albumcover, ...\n"
" - minimalem Modus mit beschränkter Steuerung"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "Eine Steuerung im Vollbildmodus anzeigen"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr "Dateibrowser in Öffnen-Dialog integrieren"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
msgid "Define which screen fullscreen goes"
msgstr "Definiert den Vollbild-Bildschirm"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
msgstr ""
"Bildschirm-Nummer für das Vollbild, abweichend von dem gleichen Bildschirm "
"auf dem die Programmoberfläche ist"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
msgid "Load extensions on startup"
msgstr "Lade die Erweiterungen beim Start"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
msgstr "Automatisch die Erweiterungsmodule beim Start laden"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
msgid "Start in minimal view (without menus)"
msgstr "Starte mit Minimaler Ansicht (ohne Menüs)"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
msgid "Display background cone or art"
msgstr " VLC Hintergrund-Kegel oder die Grafik anzeigen"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
msgid ""
"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
"disabled to prevent burning screen."
msgstr ""
"Den VLC Hintergrund-Kegel oder das aktuelle Albumcover anzeigen, wenn nichts "
"abgespielt wird. Das kann deaktiviert werden, um das Einbrennen auf dem "
"Bildschirm zu verhindern."

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
msgid "Expanding background cone or art."
msgstr "Den VLC Hintergrund-Kegel oder die Grafik erweitern"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
msgid "Background art fits window's size"
msgstr "Hintergrundgrafik füllt Fenstergröße aus"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
msgid "Ignore keyboard volume buttons."
msgstr "Lautstärke-Tasten auf der Tastatur ignorieren."

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
msgid ""
"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
"your keyboard will always change your system volume. With this option "
"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
"and change the system volume when VLC is not selected."
msgstr ""
"Ist diese Option aktiviert, kann über die Tasten Lauter, Leiser und Ton-Aus "
"auf der Tastatur die Systemlautstärke geändert werden. Wenn diese Option "
"deaktiviert ist und sich VLC im Vordergrund befindet, kann über die "
"Lautstärketasten der Tastatur die VLC-Lautstärke geändert werden. Ist VLC im "
"Hintergrund und die Option ist deaktiviert, wird die Systemlautstärke über "
"die Lautstärke-Tasten der Tastatur geändert."

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
msgid "Qt interface"
msgstr "Qt-Interface"

#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
msgid "errors"
msgstr "Fehler"

#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
msgid "warnings"
msgstr "Warnungen"

#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
msgid "debug"
msgstr "debuggen"

#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
msgid "Open a skin file"
msgstr "Eine Skin-Datei öffnen"

#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
msgstr "Skin-Dateien |*.vlt;*.wsz;*.xml"

#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
msgid "Open playlist"
msgstr "Wiedergabeliste öffnen"

#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
msgid "Playlist Files|"
msgstr "Wiedergabelistendateien|"

#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"

#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
msgstr ""
"XSPF Wiedergabeliste|*.xspf|M3U Datei|*.m3u|HTML Wiedergabeliste|*.html"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
msgid "Skin to use"
msgstr "Zu benutzender Skin"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
msgid "Path to the skin to use."
msgstr "Pfad zum zu benutzenden Skin."

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
msgid "Config of last used skin"
msgstr "Einstellung des zuletzt benutzten Skins"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
"Fensterkonfiguration des zuletzt benutzten Skins. Diese Option wird "
"automatisch aktualisiert. Bitte nicht verändern."

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "Ein Systray-Icon für VLC anzeigen"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "VLC in der Taskleiste anzeigen"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "Transparenzeffekte aktivieren"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
"Sie können alle Transparenzeffekte deaktivieren, wenn Sie möchten. Dies ist "
"hauptsächlich nützlich, wenn sich Fenster beim Verschieben nicht korrekt "
"verhalten."

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "Skin für die Wiedergabeliste verwenden"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:477
msgid "Display video in a skinned window if any"
msgstr "Video im Fenster anzeigen, wenn ein Skin aktiviert ist"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
msgid ""
"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
"play back video even though no video tag is implemented"
msgstr ""
"Bei der Einstellung 'nein' bestimmt dieser Parameter, dass in alten Skins "
"ein Video wiedergeben werden kann, obwohl keine Video-Tags gesetzt sind"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:503
msgid "Skins"
msgstr "Skins"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Skinbares Interface"

#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
msgid "Select skin"
msgstr "Skin auswählen"

#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
msgid "Open skin ..."
msgstr "Skin öffnen..."

#: modules/lua/vlc.c:57
msgid "Lua interface"
msgstr "Lua-Interface"

#: modules/lua/vlc.c:58
msgid "Lua interface module to load"
msgstr "Zu ladendes Lua-Interfacemodul"

#: modules/lua/vlc.c:60
msgid "Lua interface configuration"
msgstr "Lua-Interface-Konfiguration"

#: modules/lua/vlc.c:61
msgid ""
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
msgstr ""
"Lua Interface Konfigurations String. Das Format ist: '[\"<Interfacemodulname>"
"\"] = { <Option> = <Wert>, ...}, ...'."

#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
msgid "Source directory"
msgstr "Quellverzeichnis"

#: modules/lua/vlc.c:64
msgid "Directory index"
msgstr "Verzeichnis-Index"

#: modules/lua/vlc.c:65
msgid "Allow to build directory index"
msgstr "Erlaubt es, ein Verzeichnis-Index zu erstellen"

#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: modules/lua/vlc.c:68
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
"Gibt den Host an, auf dem das Interface Anfragen entgegennimmt. "
"Standardmäßig alle Netzwerkkarten (0.0.0.0). Wenn Sie auf das Interface nur "
"von diesem Computer aus zugreifen möchten, geben Sie \"127.0.0.1\" an."

#: modules/lua/vlc.c:73
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
"TCP-Port auf dem das Interface bereitgestellt wird. Der Standardwert ist "
"4212."

#: modules/lua/vlc.c:76
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr ""
"Ein einzelnes Administrationspasswort wird benutzt, um das Interface zu "
"schützen. Der Standardwert ist \"admin\"."

#: modules/lua/vlc.c:82
msgid "CLI input"
msgstr "CLI-Eingang"

#: modules/lua/vlc.c:83
msgid ""
"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
msgstr ""
"Befehle aus dieser Quelle akzeptieren. Die CLI ist standardmäßig auf stdin "
"gesetzt (\"*console\"), kann aber auch zu einem einfachen TCP-Socket "
"gebunden werden (\"localhost:4212\") oder das Telnet-Protokoll benutzen "
"(\"telnet://0.0.0.0:4212\")"

#: modules/lua/vlc.c:91
msgid "Lua"
msgstr "Lua"

#: modules/lua/vlc.c:92
msgid "Lua interpreter"
msgstr "Lua-Interpreter"

#: modules/lua/vlc.c:103 modules/lua/vlc.c:109
msgid "Lua HTTP"
msgstr "Lua-HTTP"

#: modules/lua/vlc.c:112
msgid "Lua CLI"
msgstr "Lua CLI"

#: modules/lua/vlc.c:125 modules/lua/vlc.c:135
msgid "Lua Telnet"
msgstr "Lua-Telnet"

#: modules/lua/vlc.c:142
msgid "Lua Meta Fetcher"
msgstr "Lua-Meta Zuordner"

#: modules/lua/vlc.c:143
msgid "Fetch meta data using lua scripts"
msgstr "Ordnet Metadaten mithilfe von Lua-Skripten zu"

#: modules/lua/vlc.c:148
msgid "Lua Meta Reader"
msgstr "Lua-Meta Leser"

#: modules/lua/vlc.c:149
msgid "Read meta data using lua scripts"
msgstr "Liest die Metadaten mithilfe von Lua-Skripten"

#: modules/lua/vlc.c:155
msgid "Lua Playlist"
msgstr "Lua-Wiedergabeliste"

#: modules/lua/vlc.c:156
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr "Lua-Wiedergabelistenparser-Interface"

#: modules/lua/vlc.c:161
msgid "Lua Art"
msgstr "Lua-Cover"

#: modules/lua/vlc.c:162
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr "Cover mithilfe von Lua-Skripten herunterladen"

#: modules/lua/vlc.c:167 modules/lua/vlc.c:168
msgid "Lua Extension"
msgstr "Lua-Erweiterung"

#: modules/lua/vlc.c:174
msgid "Lua SD Module"
msgstr "Lua-SD-Module"

#: modules/lua/vlc.c:184
msgid "Freebox TV"
msgstr "Freebox TV"

#: modules/lua/vlc.c:190
msgid "French TV"
msgstr "Französisches TV"

#: modules/media_library/sql_media_library.c:33
msgid "Filename of the SQLite database"
msgstr "Dateiname der SQLite-Datenbank"

#: modules/media_library/sql_media_library.c:34
msgid "Path to the file containing the SQLite database"
msgstr "Pfad zur Datei mit der SQLite-Datenbank"

#: modules/media_library/sql_media_library.c:37
msgid "Ignored extensions in the media library"
msgstr "Ignorierte Erweiterungen in der Medienbibliothek"

#: modules/media_library/sql_media_library.c:38
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to the media library when "
"scanning directories."
msgstr ""
"Dateien mit diesen Erweiterungen werden nicht in die Medienbibliothek "
"hinzugefügt beim Scannen von Verzeichnissen."

#: modules/media_library/sql_media_library.c:41
msgid "Subdirectory recursive scanning"
msgstr "Rekursive Durchsuchung von Unterverzeichnissen"

#: modules/media_library/sql_media_library.c:42
msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
msgstr ""
"Beim Durchsuchen eines Verzeichnisses auch alle seine Unterverzeichnisse "
"durchsuchen."

#: modules/media_library/sql_media_library.c:111
msgid "Media Library based on a SQL based database"
msgstr "Medienbibliothek, basierend auf einer SQL-Datenbank"

#: modules/media_library/sql_media_library.c:118
#: modules/media_library/sql_media_library.c:119
msgid "Username for the database"
msgstr "Benutzername für die Datenbank"

#: modules/media_library/sql_media_library.c:120
#: modules/media_library/sql_media_library.c:121
msgid "Password for the database"
msgstr "Passwort für die Datenbank"

#: modules/media_library/sql_media_library.c:123
msgid "Port for the database"
msgstr "Port für die Datenbank"

#: modules/media_library/sql_media_library.c:126
msgid "Auto add new medias"
msgstr "Neue Medien automatisch hinzufügen"

#: modules/media_library/sql_media_library.c:127
msgid "Automatically add new medias to ML"
msgstr "Neue Medien automatisch zur Medien-Bibliothek hinzufügen"

#: modules/meta_engine/folder.c:63
msgid "Folder meta data"
msgstr "Ordnermetadaten"

#: modules/meta_engine/folder.c:65
msgid "Album art filename"
msgstr "Dateiname Albumcover"

#: modules/meta_engine/folder.c:65
msgid "Filename to look for album art in current directory"
msgstr "Albumcover-Dateiname nachdem im aktuellen Verzeichnis gesucht wird"

#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr "Benutzername des Last.fm-Kontos"

#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr "Passwort des Last.fm-Kontos"

#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
msgid "Scrobbler URL"
msgstr "Scrobbler URL"

#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
msgstr "Die URL für eine alternative Scrobbler-Engine"

#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "Audioscrobbler"

#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr "Wiedergegebene Songs an Last.fm übermitteln"

#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr "Last.fm: Authentifizierung fehlgeschlagen"

#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgstr ""
"Last.fm-Benutzername oder -Passwort inkorrekt. Überprüfen Sie die "
"Einstellungen und starten Sie VLC neu."

#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
msgid "Last.fm username not set"
msgstr "Benutzername des Last.fm-Kontos wurde nicht festgelegt"

#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Benutzernamen an oder deaktivieren Sie das "
"Audioscrobbler-Plugin und starten Sie VLC neu.\n"
"Besuchen Sie http://www.last.fm/join/ um ein Konto zu erstellen."

#: modules/misc/gnutls.c:70
msgid "TLS cipher priorities"
msgstr "TLS-Verschlüsselung Prioritäten"

#: modules/misc/gnutls.c:71
msgid ""
"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
msgstr ""
"Chiffren, Schlüsselaustauschmethoden, Hash-Funktionen und "
"Komprimierungsmethoden können ausgewählt werden. Sie finden in der GNU TLS-"
"Dokumentation ausführliche Hinweise zur Syntax."

#: modules/misc/gnutls.c:82
msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
msgstr "Leistung (Schnellere Chiffren priorisieren)"

#: modules/misc/gnutls.c:84
msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
msgstr "Sichere 128-Bit (256-Bit-Chiffren ausschließen)"

#: modules/misc/gnutls.c:85
msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
msgstr "Sichere 256-Bit (256-Bit-Chiffren priorisieren)"

#: modules/misc/gnutls.c:86
msgid "Export (include insecure ciphers)"
msgstr "Export (einschließlich der unsicheren Chiffren)"

#: modules/misc/gnutls.c:91
msgid "GNU TLS transport layer security"
msgstr "GnuTLS Transport Layer Security"

#: modules/misc/gnutls.c:98
msgid "GNU TLS server"
msgstr "GNU TLS Server"

#: modules/misc/inhibit.c:96
msgid "Power Management Inhibitor"
msgstr "Energiemanagementsperre"

#: modules/misc/inhibit.c:181
msgid "Playing some media."
msgstr "Spiele einige Medien."

#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
msgid "MCE"
msgstr "MCE"

#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
msgid "Nokia MCE screen unblanking"
msgstr "Nokia MCE einblenden"

#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
msgid "XDG-screensaver"
msgstr "XDG-Bildschirmschoner"

#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
msgid "XDG screen saver inhibition"
msgstr "XDG-Bildschirmschoner sperren"

#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr "X-Bildschirmschoner-Deaktivierer"

#: modules/misc/logger.c:118
msgid "Log format"
msgstr "Protokoll-Format"

#: modules/misc/logger.c:120
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr ""
"Legen Sie das Protokollformat fest. Sie können zwischen \"text\" (Standard) "
"und \"html\" wählen."

#: modules/misc/logger.c:124
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"\"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and \"android"
"\" (special mode to send to android logging facility)."
msgstr ""
"Geben Sie die das Log-Format an. Zur Wahl stehen \"text \" (Standard), \"html"
"\", \"syslog\" (spezieller Modus, um an den System-Log anstelle zur einer "
"Datei zu senden) und \"android \" (spezieller Modus, um an den Android-"
"Protokollierungsservice zu senden)."

#: modules/misc/logger.c:129
msgid "Syslog facility"
msgstr "Syslog-Service"

#: modules/misc/logger.c:130
msgid ""
"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
msgstr ""
"Legen Sie den Syslog-Service fest, an den die Logs weitergeleitet werden. "
"Sie können zwischen \"Nutzer\" (Standard), \"Daemon\" und \"Lokal0\" bis "
"\"Lokal7\" wählen."

#: modules/misc/logger.c:158
msgid "Verbosity"
msgstr "Qualität des Protokolls"

#: modules/misc/logger.c:159
msgid ""
"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
"--verbose."
msgstr ""
"Legt die Qualität des Protokolls fest, oder mit -1 wird die Protokoll-"
"Qualität durch den Parameter --verbose festgelegt"

#: modules/misc/logger.c:163
msgid "Logging"
msgstr "Protokollierung"

#: modules/misc/logger.c:164
msgid "File logging"
msgstr "Dateiprotokollierung"

#: modules/misc/logger.c:170
msgid "Log filename"
msgstr "Protokoll-Dateiname"

#: modules/misc/logger.c:170
msgid "Specify the log filename."
msgstr "Den Namen der Protokolldatei festlegen."

#: modules/misc/memcpy.c:42
msgid "libc memcpy"
msgstr "libc memcpy"

#: modules/misc/osd/parser.c:51
msgid "OSD configuration importer"
msgstr "Importierer für OSD-Konfigurationen"

#: modules/misc/osd/parser.c:57
msgid "XML OSD configuration importer"
msgstr "XML-basierter Importierer für OSD-Konfigurationen"

#: modules/misc/playlist/export.c:50
msgid "M3U playlist export"
msgstr "M3U Wiedergabelistenexporter"

#: modules/misc/playlist/export.c:56
msgid "M3U8 playlist export"
msgstr "M3U8 Wiedergabelistenexporter"

#: modules/misc/playlist/export.c:62
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "XSPF Wiedergabelistenexporter"

#: modules/misc/playlist/export.c:68
msgid "HTML playlist export"
msgstr "HTML Wiedergabelistenexporter"

#: modules/misc/rtsp.c:61
msgid "Maximum number of connections"
msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen"

#: modules/misc/rtsp.c:62
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
msgstr ""
"Beschränkt die maximale Anzahl der Clients die sich mit dem RTSP VOD "
"verbinden können. 0 bedeutet kein Limit."

#: modules/misc/rtsp.c:65
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr "MUX für RAW RTSP-Transport"

#: modules/misc/rtsp.c:67
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr "Setzt die Timeout-Option im RTSP-Session-String"

#: modules/misc/rtsp.c:69
msgid ""
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
"The default is 5."
msgstr ""
"Definiert, welche Timeout-Option zum RTSP-Session-ID Text hinzugefügt wird. "
"Wenn diese auf eine negative Nummer gesetzt wird, wird die Timeout-Option "
"komplett entfernt. Dies wird bei einigen IPTV-STBs benötigt, die davon "
"verwirrt werden (z.B. von HansunTech). Standardwert ist 5."

#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD"

#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD-Server"

#: modules/misc/sqlite.c:115
msgid "SQLite database module"
msgstr "SQLite-Datenbank-Modul"

#: modules/misc/stats/stats.c:48
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"

#: modules/misc/stats/stats.c:49
msgid "Stats encoder function"
msgstr "Statistik-Encoderfunktion"

#: modules/misc/stats/stats.c:54
msgid "Stats decoder"
msgstr "Statistikdecoder"

#: modules/misc/stats/stats.c:55
msgid "Stats decoder function"
msgstr "Statistik-Decoderfunktion"

#: modules/misc/stats/stats.c:60
msgid "Stats demux"
msgstr "Statistik-Demuxer"

#: modules/misc/stats/stats.c:61
msgid "Stats demux function"
msgstr "Statistik-Demuxfunktion"

#: modules/misc/xml/libxml.c:49
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr "XML-Parser (benutzt libxml2)"

#: modules/mmxext/memcpy.c:49
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr "MMX EXT memcpy"

#: modules/mmx/memcpy.c:49
msgid "MMX memcpy"
msgstr "MMX memcpy"

#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr "Titel für die ASF-Kommentare."

#: modules/mux/asf.c:59
msgid "Author to put in ASF comments."
msgstr "Autor für die ASF-Kommentare."

#: modules/mux/asf.c:61
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr "Copyright-String für die ASF-Kommentare."

#: modules/mux/asf.c:62
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: modules/mux/asf.c:63
msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr "Kommentare für die ASF-Kommentare."

#: modules/mux/asf.c:65
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr "\"Rating\" (die Bewertung) für die ASF-Kommentare."

#: modules/mux/asf.c:66
msgid "Packet Size"
msgstr "Paketgröße"

#: modules/mux/asf.c:67
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr "ASF-Paketgröße -- standardmäßig 4096 Bytes"

#: modules/mux/asf.c:68
msgid "Bitrate override"
msgstr "Bitrate überschreiben"

#: modules/mux/asf.c:69
msgid ""
"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
"in bytes"
msgstr ""
"Nicht versuchen, die ASF-Bitrate zu erkennen. Wenn Sie dies aktivieren, "
"können Sie festlegen, wie der Windows Media Player gestreamte Inhalte "
"zwischenspeichern wird. Geben Sie die Audio+Video-Bitrate in Bytes ein."

#: modules/mux/asf.c:73
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASF-Muxer"

#: modules/mux/asf.c:565
msgid "Unknown Video"
msgstr "Unbekanntes Video"

#: modules/mux/avi.c:47
msgid "AVI muxer"
msgstr "AVI-Muxer"

#: modules/mux/dummy.c:45
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "Dummy/Raw-Muxer"

#: modules/mux/mp4.c:46
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr "\"Schnellstart\"-Dateien erzeugen"

#: modules/mux/mp4.c:48
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"downloading."
msgstr ""
"\"Schnellstart\"-Dateien erzeugen. \"Schnellstart\"-Dateien sind für "
"Downloads optimiert und erlauben dem Nutzer früh eine Vorschau der Datei "
"während des Downloads zu betrachten."

#: modules/mux/mp4.c:58
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV-Muxer"

#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "DTS-Verzögerung (ms)"

#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr ""
"Die DTS (Decodierungszeitmarken) und PTS (Präsentationszeitmarken) der Daten "
"des Streams verglichen mit den SCRs verzögern. Dies erlaubt es, etwas im "
"Client-Decoder zu puffern."

#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
msgid "PES maximum size"
msgstr "Maximale PES-Größe"

#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr ""
"Legt die maximal erlaubte PES-Größe fest, wenn der MPEG-PS-Stream erzeugt "
"wird."

#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
msgid "PS muxer"
msgstr "PS-Muxer"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid "Video PID"
msgstr "Video-PID"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr ""
"Dem Videostream eine feste PID zuweisen. Die PCR-PID wird automatisch das "
"Video sein."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid "Audio PID"
msgstr "Audio-PID"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr "Dem Audiostream eine feste PID zuweisen."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU-PID"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr "Der SPU eine feste PID zuweisen."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT-PID"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr "Der PMT eine feste PID zuweisen."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "TS ID"
msgstr "TS-ID"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr "Eine feste Transport-Stream-ID zuweisen."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
msgid "NET ID"
msgstr "NET-ID"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr "Eine feste Netzwerk-ID (für SDT-Tabelle) zuweisen"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "PMT-Programmnummern"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr ""
"Jeder PMT eine Programmnummer zuweisen. Hierfür muss \"Setze PID auf die ID "
"des ES\" aktiviert sein."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "Mux PMT (erfordert --sout-ts-es-id-pid)"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
"Die PIDs angeben, die jeder PMT hinzugefügt werden. Hierfür muss \"Setze PID "
"auf die ID des ES\" aktiviert sein."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "SDT-Deskriptoren (erfordert --sout-ts-es-id-pid)"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""
"Gibt die Deskriptoren für jeden SDT an. Hierfür muss \"Setze PID auf die ID "
"des ES\" aktiviert sein."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr "Setze PID auf die ID des ES"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""
"Setzt die PID auf die ID der eingehenden ES. Zur Benutzung mit -ts-es-id-"
"pid; ermöglicht es, die gleichen PIDs in den Ein- und Ausgabestreams zu "
"haben."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
msgid "Data alignment"
msgstr "Datenausrichtung"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""
"Erzwingt die Ausrichtung aller Access-Einheiten an PES-Grenzen. Die "
"Deaktivierung kann Bandbreite sparen, sorgt aber für Inkompatibilitäten."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr "Shaping-Verzögerung (ms)"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"especially for reference frames."
msgstr ""
"Den Stream in Stücke der angegebenen Dauer schneiden und eine konstante "
"Datenrate zwischen den beiden Grenzen sicherstellen. Dies verhindert hohe "
"Bitratenausschläge, insbesondere für Referenzframes."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
msgid "Use keyframes"
msgstr "Keyframes benutzen"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""
"Wenn aktiviert und Shaping angegeben ist, wird der TS-Muxer die Grenzen am "
"Ende von I-Frames setzen. In diesem Fall wird die vom Benutzer angegebene "
"Shaping-Dauer benutzt, wenn kein Referenz-Frame verfügbar ist. Dies erhöht "
"die Effizienz des Shaping-Algorithmuses, da I-Frames üblicherweise die "
"größten Frames eines Streams sind."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
msgid "PCR interval (ms)"
msgstr "PCR-Intervall (ms)"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""
"Legt fest, in welchen Intervallen PCRs (Programm-Clock-Referenzen) gesendet "
"werden (in Millisekunden). Dieser Wert sollte unter 100ms sein "
"(standardmäßig 70ms)."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr "Minimales B (veraltet)"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr "Diese Einstellung ist veraltet und wird nicht mehr benutzt"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr "Maximales B (veraltet)"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr ""
"Die DTS (Decodierungszeitmarken) und PTS (Präsentationszeitmarken) der Daten "
"des Streams verglichen mit den PCRs verzögern. Dies erlaubt es, etwas im "
"Client-Decoder zu puffern."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
msgid "Crypt audio"
msgstr "Audio verschlüsseln"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr "Audio mit CSA verschlüsseln"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
msgid "Crypt video"
msgstr "Video verschlüsseln"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr "Video mit CSA verschlüsseln"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
msgid "CSA Key in use"
msgstr "Benutzter CSA-Schlüssel"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
msgid ""
"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
"second/2 one."
msgstr ""
"Der benutzte CSA-Schlüsssel. Dies kann der ungerade/erste/1 (standardmäßig) "
"oder der gerade/zweite/2 sein."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr "Paketgröße in Bytes zum Verschlüsseln"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
msgstr ""
"Größe des zu verschlüsselnden TS-Pakets. Die Verschlüsselungsroutinen "
"subtrahieren vor der Verschlüsselung den TS-Header von diesem Wert."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS-Muxer (libdvbpsi)"

#: modules/mux/mpjpeg.c:47
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr "Multipart-JPEG-Muxer"

#: modules/mux/ogg.c:51
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "Ogg/OGM-Muxer"

#: modules/mux/wav.c:46
msgid "WAV muxer"
msgstr "WAV-Muxer"

#: modules/notify/growl.m:104
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "Growl-Benachrichtigungsplugin"

#: modules/notify/growl.m:275
msgid "New input playing"
msgstr "Neue Eingabe abspielen"

#: modules/notify/growl.m:298
msgid "Now playing"
msgstr "Gerade läuft"

#: modules/notify/msn.c:66
msgid "Title format string"
msgstr "Titelformatierungs-String"

#: modules/notify/msn.c:67
msgid ""
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""
"Format der an MSN zu sendenden Zeichenkette: {0} Künstler, {1} Titel, {2} "
"Album. Standard: \"Artist - Title\" ({0} - {1})."

#: modules/notify/msn.c:74
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "MSN-Gerade-läuft"

#: modules/notify/notify.c:53
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "Timeout (ms)"

#: modules/notify/notify.c:54
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr "Wie lange die Benachrichtigung angezeigt werden soll"

#: modules/notify/notify.c:59
msgid "Notify"
msgstr "Benachrichtigung"

#: modules/notify/notify.c:60
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "LibNotify-Benachrichtigungsplugin"

#: modules/notify/telepathy.c:71
msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
msgstr "Telepathy \"Spielt gerade\" (MissionControl)"

#: modules/notify/xosd.c:68
msgid "Flip vertical position"
msgstr "Vertikale Position vertauschen"

#: modules/notify/xosd.c:69
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
msgstr "Die XOSD-Ausgabe auf dem Bildschirm unten statt oben anzeigen."

#: modules/notify/xosd.c:72
msgid "Vertical offset"
msgstr "Vertikaler Versatz"

#: modules/notify/xosd.c:73
msgid ""
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
"pixels, defaults to 30 pixels)."
msgstr ""
"Vertikaler Versatz zwischen dem Bildschirmrand und dem angezeigten Text (in "
"Pixeln, Standardwert: 30 Pixel)"

#: modules/notify/xosd.c:77
msgid "Shadow offset"
msgstr "Schattenversatz"

#: modules/notify/xosd.c:78
msgid ""
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
msgstr ""
"Versatz zwischen Text und dessen Schatten (in Pixel, Standard ist 2 Pixel)."

#: modules/notify/xosd.c:82
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
"Die Schrift, die zur Anzeige des Textes in der XOSD-Ausgabe benutzt wird."

#: modules/notify/xosd.c:84
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
"Die Farbe, die zur Anzeige des Textes in der XOSD-Ausgabe benutzt wird."

#: modules/notify/xosd.c:89
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD-Interface"

#: modules/packetizer/copy.c:48
msgid "Copy packetizer"
msgstr "Copy-Paketisierer"

#: modules/packetizer/dirac.c:87
msgid "Dirac packetizer"
msgstr "Dirac-Audiopaketisierer"

#: modules/packetizer/flac.c:50
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Flac-Audiopaketisierer"

#: modules/packetizer/h264.c:56
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H.264-Videopaketisierer"

#: modules/packetizer/mlp.c:50
msgid "MLP/TrueHD parser"
msgstr "MLP/TrueHD Parser"

#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4-Audiopacketizer"

#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG4-Videopacketizer"

#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
msgid "Sync on Intra Frame"
msgstr "Auf Intra-Frame synchronisieren"

#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""
"Normalerweise synchronisiert sich der Paketisierer beim nächsten vollen "
"Bild. Diese Markierung gibt dem Paketisierer die Anweisung zum "
"Synchronisieren beim ersten gefundenen Intra-Frame."

#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "MPEG-I/II-Videopacketizer"

#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
msgid "MPEG Video"
msgstr "MPEG Video"

#: modules/packetizer/vc1.c:51
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr "VC-1-Paketisierer"

#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
msgid "Bonjour services"
msgstr "Bonjour-Dienste"

#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
msgid "My Videos"
msgstr "Meine Videos"

#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
msgid "My Music"
msgstr "Meine Musik"

#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
msgid "Picture"
msgstr "Bild"

#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
msgid "My Pictures"
msgstr "Meine Bilder"

#: modules/services_discovery/mtp.c:43
msgid "MTP devices"
msgstr "MTP-Geräte"

#: modules/services_discovery/mtp.c:189
msgid "MTP Device"
msgstr "MTP-Gerät"

#: modules/services_discovery/podcast.c:57
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Liste der Podcast-URLs"

#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
"Geben Sie eine Liste der Podcasts ein, getrennt durch \"|\" (einen "
"senkrechten Strich), die Sie empfangen möchten."

#: modules/services_discovery/podcast.c:63
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"

#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:62
#: modules/services_discovery/udev.c:99
msgid "Audio capture"
msgstr "Audioaufzeichnung"

#: modules/services_discovery/pulse.c:43
msgid "Audio capture (PulseAudio)"
msgstr "Audio-Capture (PulseAudio)"

#: modules/services_discovery/pulse.c:183 modules/stream_out/es.c:85
msgid "Generic"
msgstr "Allgemein"

#: modules/services_discovery/sap.c:82
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP-Multicast-Adresse"

#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
"Das SAP-Modul wählt normalerweise selbständig die richtige Adresse zum "
"Warten auf Verbindungen aus. Sie können trotzdem eine bestimmte Adresse "
"angeben."

#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "SAP-Timeout (Sekunden)"

#: modules/services_discovery/sap.c:88
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
"Die Zeit bis SAP-Objekte gelöscht werden, wenn keine neue Ankündigung "
"empfangen wurde."

#: modules/services_discovery/sap.c:90
msgid "Try to parse the announce"
msgstr "Versuchen, die Ankündigung zu parsen"

#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
"Dies aktiviert tatsächliches Parsen der Ankündigungen durch das SAP-Modul. "
"Sonst werden alle Ankündigungen vom \"live555\" (RTP/RTSP)-Modul verarbeitet."

#: modules/services_discovery/sap.c:95
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "Strikter SAP-Modus"

#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
"Wenn dies aktiviert ist, wird der SAP-Parser einige unkonforme Ankündigungen "
"ignorieren."

#: modules/services_discovery/sap.c:110
msgid "Network streams (SAP)"
msgstr "Netzwerkstreams (SAP)"

#: modules/services_discovery/sap.c:132
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "SDP-Beschreibungs-Parser"

#: modules/services_discovery/sap.c:872 modules/services_discovery/sap.c:876
msgid "Session"
msgstr "Session"

#: modules/services_discovery/sap.c:872
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"

#: modules/services_discovery/sap.c:876
msgid "User"
msgstr "Benutzer"

#: modules/services_discovery/udev.c:53 modules/services_discovery/udev.c:95
msgid "Video capture"
msgstr "Videoaufzeichnung"

#: modules/services_discovery/udev.c:54
msgid "Video capture (Video4Linux)"
msgstr "Videoaufzeichnung (Video4Linux)"

#: modules/services_discovery/udev.c:63
msgid "Audio capture (ALSA)"
msgstr "Audioaufzeichnung (ALSA)"

#: modules/services_discovery/udev.c:71 modules/services_discovery/udev.c:72
#: modules/services_discovery/udev.c:101
#: modules/services_discovery/windrive.c:40
#: modules/services_discovery/windrive.c:41
msgid "Discs"
msgstr "Platten"

#: modules/services_discovery/udev.c:611
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: modules/services_discovery/udev.c:613
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: modules/services_discovery/udev.c:615
msgid "Blu-Ray"
msgstr "Blu-Ray"

#: modules/services_discovery/udev.c:617
msgid "HD DVD"
msgstr "HD DVD"

#: modules/services_discovery/udev.c:624
msgid "Unknown type"
msgstr "Unbekannter Typ"

#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
msgid "Universal Plug'n'Play"
msgstr "Universal Plug'n'Play"

#: modules/services_discovery/windrive.c:83
msgid "Local drives"
msgstr "Lokale Laufwerke"

#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
msgid "Screen capture"
msgstr "Bildschirmaufnahme"

#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
msgstr "Ihr Fenster-Manager liefert keine Liste von Anwendungen."

#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"

#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
msgid "DASH"
msgstr "DASH"

#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:53
msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
msgstr "Dynamic Adaptive Streaming über HTTP"

#: modules/stream_filter/decomp.c:55
msgid "Decompression"
msgstr "Dekompression"

#: modules/stream_filter/httplive.c:56
msgid "Http Live Streaming stream filter"
msgstr "Http-Live-Streaming Stream-Filter"

#: modules/stream_filter/record.c:49
msgid "Internal stream record"
msgstr "Interne Streamaufzeichnung"

#: modules/stream_out/autodel.c:46
msgid "Autodel"
msgstr "Auto-Löschen"

#: modules/stream_out/autodel.c:47
msgid "Automatically add/delete input streams"
msgstr "Automatisch Input-Streams hinzufügen/löschen"

#: modules/stream_out/bridge.c:43
msgid ""
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
"this stream later."
msgstr ""
"Ganzzahlige Identifizierung für diesen Elementarstream. Wird benutzt um mit "
"\"find\" diesen Stream wieder zu finden."

#: modules/stream_out/bridge.c:46
msgid "Destination bridge-in name"
msgstr "Name des Bridge-In-Ziels"

#: modules/stream_out/bridge.c:48
msgid ""
"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
"in at a time, you can discard this option."
msgstr ""
"Name des Bridge-In-Ziels. Wenn Sie nicht mehr als ein Bridge-In zur gleichen "
"Zeit benötigen, dann können Sie diese Option verwerfen."

#: modules/stream_out/bridge.c:52
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
"need to raise caching values."
msgstr ""
"Bilder aus der Bild-Videoausgabe werden entsprechend verzögert (in "
"Millisekunden, sollte >= 100 ms sein). Für höhere Werte werden Sie die "
"Caching-Werte erhöhen müssen."

#: modules/stream_out/bridge.c:56
msgid "ID Offset"
msgstr "ID-Versatz"

#: modules/stream_out/bridge.c:57
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
msgstr ""
"Versatz, der zu den in bridge_out festgelegten Stream-IDs hinzugefügt wird, "
"um die Stream-IDs zu bekommen, die bridge_in registrieren wird."

#: modules/stream_out/bridge.c:60
msgid "Name of current instance"
msgstr "Name der aktuellen Instanz"

#: modules/stream_out/bridge.c:62
msgid ""
"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
"at a time, you can discard this option."
msgstr ""
"Name der Bridge-In-Instanz. Wenn Sie nicht mehr als ein Bridge-In zur "
"gleichen Zeit benötigen, dann können Sie diese Option verwerfen."

#: modules/stream_out/bridge.c:65
msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
msgstr "Fallback auf Platzhalter-Stream wenn keine Daten vorhanden sind."

#: modules/stream_out/bridge.c:67
msgid ""
"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
"placeholder streams should have the same format. "
msgstr ""
"Falls auf wahr (true) gesetzt, verwirft die Bridge alle Eingangs-Elementar-"
"Streams, es sei denn, es werden keine Daten von einem anderen Bridge-In "
"empfangen. Hiermit kann ein Platzhalterstream konfiguriert werden, der "
"verwendet wird, wenn der Quell-Stream abbricht. Quell- und Platzhalter-"
"Stream müssen dasselbe Format haben."

#: modules/stream_out/bridge.c:72
msgid "Placeholder delay"
msgstr "Platzhalter-Verzögerung"

#: modules/stream_out/bridge.c:74
msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
msgstr "Verzögerung (in ms) bevor der Platzhalter anläuft."

#: modules/stream_out/bridge.c:76
msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
msgstr "Auf ein I-Frame warten, bevor der Platzhalter gewechselt wird"

#: modules/stream_out/bridge.c:78
msgid ""
"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
"frames in the streams."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird das Umschalten von Platzhalter- und Normal-Streams nur "
"an I-Frames erfolgen. Dies wird Artefakte in den Streams beim Umschalten auf "
"Kosten einer etwas längeren Verzögerung entfernen. Dies ist von der Frequenz "
"der I-Frames in den Streams abhängig."

#: modules/stream_out/bridge.c:92
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"

#: modules/stream_out/bridge.c:93
msgid "Bridge stream output"
msgstr "Bridge-Streamausgabe"

#: modules/stream_out/bridge.c:95
msgid "Bridge out"
msgstr "Bridge-Ausgang"

#: modules/stream_out/bridge.c:108
msgid "Bridge in"
msgstr "Bridge-In"

#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
#: modules/stream_out/setid.c:41
msgid "Elementary Stream ID"
msgstr "Elementar-Stream ID"

#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
msgstr ""
"Geben Sie eine ganzzahlige Identifizierung für diesen Elementar-Stream an"

#: modules/stream_out/delay.c:43
msgid "Delay of the ES (ms)"
msgstr "Verzögerung der ES (ms)"

#: modules/stream_out/delay.c:45
msgid ""
"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
"negative means advance."
msgstr ""
"Geben Sie eine Verzögerung (in ms) für diesen Elementar-Stream an. Positiv "
"bedeutet eine Verzögerung und negativ eine Beschleunigung."

#: modules/stream_out/delay.c:55
msgid "Delay a stream"
msgstr "Einen Stream verzögern"

#: modules/stream_out/description.c:54
msgid "Description stream output"
msgstr "Beschreibung der Streamausgabe"

#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr "Audiorendering aktivieren/deaktivieren"

#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr "Videorendering aktivieren/deaktivieren"

#: modules/stream_out/display.c:44
msgid "Delay (ms)"
msgstr "Verzögerung (ms)"

#: modules/stream_out/display.c:45
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "Fügt eine Verzögerung in der Darstellung des Streams ein."

#: modules/stream_out/display.c:54
msgid "Display stream output"
msgstr "Streamausgabe anzeigen"

#: modules/stream_out/duplicate.c:44
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "Streamausgabe duplizieren"

#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
msgid "Output access method"
msgstr "Ausgabezugriffsmethode"

#: modules/stream_out/es.c:43
msgid "This is the default output access method that will be used."
msgstr "Dies ist die standardmäßig benutzte Ausgabezugriffsmethode."

#: modules/stream_out/es.c:45
msgid "Audio output access method"
msgstr "Audioausgabezugriffsmethode"

#: modules/stream_out/es.c:47
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr "Dies ist die für Audioausgabe genutzte Zugriffsmethode"

#: modules/stream_out/es.c:48
msgid "Video output access method"
msgstr "Videoausgabezugriffsmethode"

#: modules/stream_out/es.c:50
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr "Dies ist die für Videoausgabe genutzte Zugriffsmethode"

#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
msgid "Output muxer"
msgstr "Ausgabe-Muxer"

#: modules/stream_out/es.c:54
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr "Dies ist die standardmäßig benutzte Muxermethode."

#: modules/stream_out/es.c:55
msgid "Audio output muxer"
msgstr "Audioausgabemuxer"

#: modules/stream_out/es.c:57
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr "Dies ist die für Audio benutzte Muxermethode."

#: modules/stream_out/es.c:58
msgid "Video output muxer"
msgstr "Videoausgabemuxer"

#: modules/stream_out/es.c:60
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr "Dies ist die für Video benutzte Muxermethode."

#: modules/stream_out/es.c:62
msgid "Output URL"
msgstr "Ausgabe-URL"

#: modules/stream_out/es.c:64
msgid "This is the default output URI."
msgstr "Dies ist die Standardausgabe-URI."

#: modules/stream_out/es.c:65
msgid "Audio output URL"
msgstr "Audioausgabe-URL"

#: modules/stream_out/es.c:67
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr "Dies ist die Ausgabe-URI für Audio."

#: modules/stream_out/es.c:68
msgid "Video output URL"
msgstr "Videoausgabe-URL"

#: modules/stream_out/es.c:70
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr "Dies ist die Ausgabe-URI für Video."

#: modules/stream_out/es.c:79
msgid "Elementary stream output"
msgstr "Elementar-Stream-Ausgabe"

#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr "Es gibt kein passendes Streamausgabe-Access-Modul für \"%s/%s://%s\"."

#: modules/stream_out/gather.c:44
msgid "Gathering stream output"
msgstr "Erfasse Streamausgabe"

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
msgstr ""
"Geben Sie eine ganzzahlige Identifizierung für diesen Elementar-Stream zur "
"Änderung an"

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
msgid "Magazine"
msgstr "Magazin"

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
msgid "Specify the magazine containing the language page"
msgstr "Geben Sie das Magazin mit der gewünschten Sprache an"

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
msgid "Page"
msgstr "Seite"

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
msgid "Specify the page containing the language"
msgstr "Geben Sie die Seite mit der gewünschten Sprache an"

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
msgid "Row"
msgstr "Zeile"

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
msgid "Specify the row containing the language"
msgstr "Geben Sie die Zeile mit der Sprache an"

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
msgid "Lang From Telx"
msgstr "Sprache vom Videotext"

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
msgid "Dynamic language setting from teletext"
msgstr "Dynamische Spracheinstellung vom Videotext"

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr "Geben Sie eine Erkennungszeichenkette für dieses Unterbild ein."

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
msgid "Output video width."
msgstr "Videoausgabebreite."

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
msgid "Output video height."
msgstr "Videoausgabehöhe."

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "Sample-Seitenverhältnis"

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr "Sample-Seitenverhältnis des Ziels (1:1, 3:4, 2:3)."

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
msgid "Video filter"
msgstr "Videofilter"

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr "Videofilter werden auf den Videostream angewendet."

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
msgid "Image chroma"
msgstr "Bild-Farbsättigung"

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
"Die Benutzung einer bestimmten Farbsättigung erzwingen. Benutzen Sie YUVA, "
"wenn Sie vorhaben, die Alphamask- oder Bluescreen-Videofilter zu benutzen."

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr "Transparenz des Mosaik-Bildes."

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
#: modules/video_filter/rss.c:142
msgid "X offset"
msgstr "X-Versatz"

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke des Mosaiks, wenn nicht negativ."

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
#: modules/video_filter/rss.c:144
msgid "Y offset"
msgstr "Y-Versatz"

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Mosaiks, wenn nicht negativ."

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
msgid "Mosaic bridge"
msgstr "Mosaic-Bridge"

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "Mosaic-Bridge-Streamausgabe"

#: modules/stream_out/raop.c:148
msgid "Hostname or IP address of target device"
msgstr "Hostname oder IP-Adresse des Zielgeräts"

#: modules/stream_out/raop.c:151
msgid ""
"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
"very loud."
msgstr ""
"Ausgangslautstärke für den Analog-Ausgang: 0 für Stille, 1..255 von fast "
"still bis sehr laut"

#: modules/stream_out/raop.c:155
msgid "Password for target device."
msgstr "Passwort für Zielgerät."

#: modules/stream_out/raop.c:157
msgid "Password file"
msgstr "Passwort-Datei"

#: modules/stream_out/raop.c:158
msgid "Read password for target device from file."
msgstr "Liest das Passwort für das Zielgerät aus einer Datei."

#: modules/stream_out/raop.c:161
msgid "RAOP"
msgstr "RAOP"

#: modules/stream_out/raop.c:162
msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
msgstr "Streamausgabe für Remote Audio Output Protocol"

#: modules/stream_out/record.c:50
msgid "Destination prefix"
msgstr "Zielpräfix"

#: modules/stream_out/record.c:52
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
msgstr "Präfix für die automatisch generierte Zieldatei"

#: modules/stream_out/record.c:57
msgid "Record stream output"
msgstr "Aufnahme-Streamausgabe"

#: modules/stream_out/rtp.c:78
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr "Diese Ausgabe-URL wird genutzt werden."

#: modules/stream_out/rtp.c:81
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use a url: http://location to "
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""
"Hier können Sie festlegen, wie der SDP (Session Descriptor) für diese RTP-"
"Sitzung verfügbar gemacht wird. Sie müssen eine URL verwenden: http://Ort um "
"auf den SDP via HTTP zuzugreifen, rtsp://Ort für RTSP-Zugriff und sap:// "
"damit der SDP via SAP angekündigt wird."

#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP-Ankündigung"

#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "Diese Session mit SAP ankündigen."

#: modules/stream_out/rtp.c:87
msgid "Muxer"
msgstr "Muxer"

#: modules/stream_out/rtp.c:89
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""
"Hier können Sie die, für die Streamausgabe benutzten Muxer festlegen. "
"Standardmäßig wird kein Muxer benutzt (Standard-RTP-Stream)."

#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
msgid "Session name"
msgstr "Session-Name"

#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr ""
"Dies ist der Name der Session, die im SDP (Session Descriptor) angekündigt "
"wird."

#: modules/stream_out/rtp.c:96
msgid "Session category"
msgstr "Kategorie der Sitzung"

#: modules/stream_out/rtp.c:98
msgid ""
"This allows you to specify a category for the session, that will be "
"announced if you choose to use SAP."
msgstr ""
"Hier können Sie eine Kategorie für die Sitzung festlegen, die angekündigt "
"wird, wenn Sie SAP benutzen."

#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Session description"
msgstr "Sessionsbeschreibung"

#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
"Hier können Sie eine kurze Beschreibung des Streams angeben, die in der "
"Sitzungsbeschreibung (Session Descriptor, SDP) bekannt gegeben wird."

#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
msgid "Session URL"
msgstr "Session-URL"

#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
msgid ""
"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
"Hier können Sie eine URL mit zusätzlichen Details zum Stream angeben (oft "
"die Website der Organisation des Streams), die mit dem Session Descriptor "
"(SDP) bekanntgegeben wird."

#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
msgid "Session email"
msgstr "Session-E-Mail"

#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
"Hier können Sie eine Kontakt-E-Mailadresse für den Stream angeben. Diese "
"wird im Session Descriptor (SDP) bekannt gegeben."

#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
msgid "Session phone number"
msgstr "Telefonnummer der Sitzung"

#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
"Hier können Sie eine Kontakt-Telefonnummer für den Stream angeben. Diese "
"wird im Session Descriptor (SDP) bekannt gegeben."

#: modules/stream_out/rtp.c:120
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr ""
"Hier können Sie den Basisport festlegen, der für das für RTP-Streaming "
"benutzt wird."

#: modules/stream_out/rtp.c:121
msgid "Audio port"
msgstr "Audio-Port"

#: modules/stream_out/rtp.c:123
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
"Hier können Sie den standardmäßigen Audio-Port für das RTP-Streaming "
"festlegen."

#: modules/stream_out/rtp.c:124
msgid "Video port"
msgstr "Video-Port"

#: modules/stream_out/rtp.c:126
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
"Hier können Sie den standardmäßigen Video-Port für das RTP-Streaming "
"festlegen."

#: modules/stream_out/rtp.c:134
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr "RTP/RTCP-Multiplexing"

#: modules/stream_out/rtp.c:136
msgid ""
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
"packets."
msgstr ""
"Dies sendet und empfängt RTCP-Pakete im Multiplex-Verfahren über denselben "
"Port wie RTP-Pakete."

#: modules/stream_out/rtp.c:141
msgid ""
"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
"Standard-Cachewert für ausgehende RTP-Streams. Dieser Wert sollte in "
"Millisekunden angegeben werden."

#: modules/stream_out/rtp.c:144
msgid "Transport protocol"
msgstr "Transportprotokoll"

#: modules/stream_out/rtp.c:146
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr ""
"Dies erlaubt die Auswahl des für RTP zu benutzenden Transportprotokolls."

#: modules/stream_out/rtp.c:150
msgid ""
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
"string."
msgstr ""
"Die Integrität von RTP-Paketen wird mit diesem geteilten, geheimen Secure "
"RTP-Masterschlüssel sichergestellt. Das muss eine 32-Zeichen lange "
"hexadezimale Zeichenfolge sein."

#: modules/stream_out/rtp.c:167
msgid "MP4A LATM"
msgstr "MP4A LATM"

#: modules/stream_out/rtp.c:169
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr "Hiermit können Sie MPEG4 LATM-Audiostreams streamen (siehe RFC 3016)."

#: modules/stream_out/rtp.c:171
msgid "RTSP session timeout (s)"
msgstr "RTSP-Session-Timeout (s)"

#: modules/stream_out/rtp.c:172
msgid ""
"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
"is 60 (one minute)."
msgstr ""
"Die RTSP-Sitzungen werden nach dieser Dauer des Nichtempfanges von RTSP-"
"Anfragen geschlossen. Wird sie auf einen negativen Wert oder Null gesetzt, "
"deaktiviert dies Timeouts. Der Standardwert ist 60 (1 Minute)."

#: modules/stream_out/rtp.c:192
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP-Streamausgabe"

#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:95
msgid "Command UDP port"
msgstr "Befehls-UDP-Port"

#: modules/stream_out/select.c:47
msgid ""
"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
msgstr ""
"UDP-Port auf dem nach Befehlen gewartet wird (Zeige | Aktiviere <pid> | "
"Deaktiviere <pid>)"

#: modules/stream_out/select.c:49
msgid "Disable ES id"
msgstr "Elementar-Stream ID deaktivieren"

#: modules/stream_out/select.c:51
msgid "Disable ES id at startup."
msgstr "ES-Id beim Start deaktivieren."

#: modules/stream_out/select.c:53
msgid "Enable ES id"
msgstr "Elementar-Stream ID aktivieren"

#: modules/stream_out/select.c:55
msgid "Only enable ES id at startup."
msgstr "ES-ID nur beim Start aktivieren."

#: modules/stream_out/select.c:61
msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
msgstr "Wählen Sie zur (De-) Aktivierung eine einzelne ES aus dem Stream"

#: modules/stream_out/setid.c:45
msgid "New ES ID"
msgstr "Neue ES-ID"

#: modules/stream_out/setid.c:47
msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
msgstr ""
"Geben Sie eine neue ganzzahlige Identifizierung für diesen Elementar-Stream "
"an"

#: modules/stream_out/setid.c:51
msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
msgstr ""
"Geben Sie einen ISO-639-Code (drei Zeichen) für diesen Elementar-Stream an"

#: modules/stream_out/setid.c:61
msgid "Set ID"
msgstr "Setze ID"

#: modules/stream_out/setid.c:62
msgid "Set ES id"
msgstr "Setze ES-ID"

#: modules/stream_out/setid.c:63
msgid "Change the id of an elementary stream"
msgstr "Ändert die ID eines Elementar-Streams"

#: modules/stream_out/setid.c:74
msgid "Set ES Lang"
msgstr "Legen Sie ES-Sprache fest"

#: modules/stream_out/setid.c:75
msgid "Set Lang"
msgstr "Legen Sie die Sprache fest"

#: modules/stream_out/setid.c:76
msgid "Change the language of an elementary stream"
msgstr "Ändert die Sprache eines Elementar-Streams"

#: modules/stream_out/smem.c:60
msgid "Video prerender callback"
msgstr "Video-Prerender-Callback"

#: modules/stream_out/smem.c:61
msgid ""
"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
"buffer where render will be done."
msgstr ""
"Adresse der Video-Prerender Callback-Funktion. Diese Funktion setzt den "
"Puffer für die Bearbeitung durch den Renderer."

#: modules/stream_out/smem.c:64
msgid "Audio prerender callback"
msgstr "Audio-Prerender-Callback"

#: modules/stream_out/smem.c:65
msgid ""
"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
"buffer where render will be done."
msgstr ""
"Adresse der Audio-Prerender Callback-Funktion. Diese Funktion setzt den "
"Puffer für die Bearbeitung durch den Renderer."

#: modules/stream_out/smem.c:68
msgid "Video postrender callback"
msgstr "Video-Postrender-Callback"

#: modules/stream_out/smem.c:69
msgid ""
"Address of the video postrender callback function. This function will be "
"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
"Adresse der Video-Postrender Callback-Funktion. Diese Funktion wird "
"aufgerufen, wenn der Renderer innerhalb des Puffers ist."

#: modules/stream_out/smem.c:72
msgid "Audio postrender callback"
msgstr "Audio-Postrender-Callback"

#: modules/stream_out/smem.c:73
msgid ""
"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
"called when the render is into the buffer."
msgstr ""
"Adresse der Audio-Postrender Callback-Funktion. Diese Funktion wird "
"aufgerufen, wenn der Renderer innerhalb des Puffers ist."

#: modules/stream_out/smem.c:76
msgid "Video Callback data"
msgstr "Video-Callback-Daten"

#: modules/stream_out/smem.c:77
msgid "Data for the video callback function."
msgstr "Daten für die Video-Callback-Funktion."

#: modules/stream_out/smem.c:79
msgid "Audio callback data"
msgstr "Audio-Callback-Daten"

#: modules/stream_out/smem.c:80
msgid "Data for the audio callback function."
msgstr "Daten für Audio-Callback Funktion."

#: modules/stream_out/smem.c:82
msgid "Time Synchronized output"
msgstr "Zeit-synchronisierte Ausgabe"

#: modules/stream_out/smem.c:83
msgid ""
"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
"usual, else it will be rendered as fast as possible."
msgstr ""
"Option zur Zeit-Synchronisation der Ausgabe. Wenn wahr (true), wird der "
"Stream wie üblich gerendert, andererseits wird so schnell wie möglich "
"gerendert."

#: modules/stream_out/smem.c:95
msgid "Smem"
msgstr "Smem"

#: modules/stream_out/smem.c:96
msgid "Stream output to memory buffer"
msgstr "Streamausgabe in Speicherpuffer"

#: modules/stream_out/standard.c:43
msgid "Output method to use for the stream."
msgstr "Für den Stream zu benutzende Ausgabemethode."

#: modules/stream_out/standard.c:46
msgid "Muxer to use for the stream."
msgstr "Für den Stream zu benutzendes Multiplexverfahren (Muxer)."

#: modules/stream_out/standard.c:47
msgid "Output destination"
msgstr "Ausgabeziel"

#: modules/stream_out/standard.c:49
msgid ""
"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
msgstr ""
"Für den Stream zu benutzendes Ziel (URL). Überschreibt Pfad- und "
"Bindeparameter."

#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
msgstr "Adresse zum Anbinden (Hilfseinstellung für dst)"

#: modules/stream_out/standard.c:52
msgid ""
"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
msgstr ""
"Adresse:Port um VLC nach eingehenden Streams lauschen zu lassen "
"(Hilfseinstellung für dst, dst=bind+'/'+path. dst-Parameter überschreibt "
"dies)"

#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
msgstr "Dateiname für Stream (Hilfseinstellung für dst)"

#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid ""
"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
"overrides this"
msgstr ""
"Dateiname für den Stream (Hilfseinstellung für dst, dst=bind+'/'+path, dst-"
"Parameter überschreibt dies)"

#: modules/stream_out/standard.c:91
msgid "Standard stream output"
msgstr "Standard-Streamausgabe"

#: modules/stream_out/switcher.c:86
msgid "Files"
msgstr "Dateien"

#: modules/stream_out/switcher.c:88
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr "Komplette Pfade der Dateien, getrennt durch Doppelpunkte."

#: modules/stream_out/switcher.c:89
msgid "Sizes"
msgstr "Größen"

#: modules/stream_out/switcher.c:91
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr "Liste von Größen, getrennt durch Doppelpunkte (720x576:480x576)."

#: modules/stream_out/switcher.c:94
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr "Seitenverhältnis (4:3, 16:9)."

#: modules/stream_out/switcher.c:97
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr "UDP-Port auf dem nach Befehlen gehört wird."

#: modules/stream_out/switcher.c:98
msgid "Command"
msgstr "Befehl"

#: modules/stream_out/switcher.c:100
msgid "Initial command to execute."
msgstr "Zu Beginn auszuführender Befehl."

#: modules/stream_out/switcher.c:101
msgid "GOP size"
msgstr "GOP-Größe"

#: modules/stream_out/switcher.c:103
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr "Anzahl von P-Frames zwischen zwei I-Frames."

#: modules/stream_out/switcher.c:104
msgid "Quantizer scale"
msgstr "Quantisierer-Skalierung"

#: modules/stream_out/switcher.c:106
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr "Zu benutzende feste Quantisierer-Skalierung."

#: modules/stream_out/switcher.c:107
msgid "Mute audio"
msgstr "Audio stummschalten"

#: modules/stream_out/switcher.c:109
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr "Audio stummschalten wenn der Befehl ungleich 0 ist."

#: modules/stream_out/switcher.c:112
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "MPEG2-Video-Switcher-Streamausgabe"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
msgid "Video encoder"
msgstr "Videoencoder"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr ""
"Dies ist das Videoencodermodul, das benutzt werden wird (und dessen "
"Optionen)."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
msgid "Destination video codec"
msgstr "Zielvideocodec"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr "Dies ist der zu benutzende Videocodec."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
msgid "Video bitrate"
msgstr "Videobitrate"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr "Ziel-Bitrate für den transkodierten Videostream."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
msgid "Video scaling"
msgstr "Videoskalierung"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
"Auf das Video beim Transkodieren anzuwendender Skalierungsfaktor (z.B. 0.25)"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
msgid "Video frame-rate"
msgstr "Video-Bildwiederholrate"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr "Ziel-Ausgabebildwiederholrate für den Videostream."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Deinterlace auf das Video anwenden"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr "'Deinterlace' auf das Video vor dem Encodieren anwenden."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
msgid "Deinterlace module"
msgstr "Deinterlace-Modul"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr "Geben Sie das zu benutzende Deinterlace-Modul an."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
msgid "Maximum video width"
msgstr "Maximale Videobreite"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
msgid "Maximum output video width."
msgstr "Maximale Videoausgabebreite."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
msgid "Maximum video height"
msgstr "Maximale Videohöhe"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
msgid "Maximum output video height."
msgstr "Maximale Videoausgabehöhe."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr ""
"Videofilter werden auf die Videostreams angewendet (nachdem die Overlays "
"verarbeitet wurden). Sie können eine durch Kommata getrennte Liste der "
"Filter eingeben."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
msgid "Audio encoder"
msgstr "Audioencoder"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
msgid ""
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "Dies ist das zu benutzende Audioencodermodul (und dessen Optionen)."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
msgid "Destination audio codec"
msgstr "Ziel-Audiocodec"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr "Dies ist der zu benutzende Audiocodec."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Audiodatenrate"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr "Ziel-Bitrate des transkodierten Audiostreams."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr ""
"Abtastrate des transkodierten Audiostreams (11250, 22500, 44100 oder 48000)."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
msgid "Audio Language"
msgstr "Audio-Sprache"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
msgid "This is the language of the audio stream."
msgstr "Dies ist die Sprache des Audio-Streams"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr "Anzahl der Audiokanäle des transkodierten Streams."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
msgid "Audio filter"
msgstr "Audiofilter"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr ""
"Audiofilter werden auf die Audiostreams angewendet (nachdem die "
"Konvertierungsfilter angewandt wurden). Sie können eine durch Kommata "
"getrennte Liste der Filter eingeben."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "Untertitelencoder"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
msgid ""
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr ""
"Dies ist das zu benutzende Untertitelencodermodul (und dessen Optionen)."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "Ziel-Untertitelcodec"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
msgid "This is the subtitles codec that will be used."
msgstr "Dies gibt den benutzten Untertitelcodec an."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
"subpicture modules"
msgstr ""
"Hier können Sie Einblendungen (auch als \"Unterbilder\" bekannt) dem "
"transkodierten Video-Stream hinzuzufügen. Diese von den Filtern erzeugten "
"Unterbilder werden direkt im Video eingeblendet. Sie können eine durch "
"Kommata getrennte Liste von Unterbild-Modulen angeben."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD-Menü"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
"Das On-Screen-Display-Menü streamen (erfordert das OSD-Menü-Untertitel-"
"Modul)."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
msgid "Number of threads"
msgstr "Anzahl der Threads"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr "Die Anzahl von Threads, die für das Transkodieren verwendet werden."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
msgid "High priority"
msgstr "Hohe Priorität"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
"Lässt den optionalen Encoderthread auf OUTPUT-Priorität laufen, anstelle von "
"VIDEO."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr "Auf Basis der Audiospur synchronisieren"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""
"Diese Option wird Videoframes duplizieren/fallen lassen, um die Videospur "
"mit der Audiospur zu synchronisieren."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
msgid ""
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
"rate."
msgstr ""
"Der Transcoder wird Frames fallen lassen, wenn Ihre CPU nicht mit der "
"Encodierungsrate mithalten kann."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Streamausgabe transkodieren"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "Einblendungen/Untertitel"

#: modules/text_renderer/freetype.c:127
msgid "Font family for the font you want to use"
msgstr "Schriftarten-Familie für die Schrift, die Sie benutzen möchten"

#: modules/text_renderer/freetype.c:128
msgid "Font file for the font you want to use"
msgstr "Schriftartendatei für die Schrift, die Sie benutzen möchten"

#: modules/text_renderer/freetype.c:130 modules/text_renderer/win32text.c:61
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Schriftgröße in Pixeln"

#: modules/text_renderer/freetype.c:131 modules/text_renderer/win32text.c:62
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr ""
"Dies ist die Standardgröße der Schriften die auf dem Video gerendert werden. "
"Wenn dies auf etwas anderes als 0 eingestellt ist, wird diese Option die "
"relative Schriftgröße überschreiben."

#: modules/text_renderer/freetype.c:135
msgid "Text opacity"
msgstr "Text-Deckkraft"

#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/win32text.c:67
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
"Die Deckkraft (Gegenteil von Transparenz) von eingeblendetem Text. 0 = "
"transparent, 255 = komplett undurchsichtig."

#: modules/text_renderer/freetype.c:139 modules/text_renderer/quartztext.c:96
#: modules/text_renderer/win32text.c:70
msgid "Text default color"
msgstr "Text-Standardfarbe"

#: modules/text_renderer/freetype.c:140 modules/text_renderer/quartztext.c:97
#: modules/text_renderer/win32text.c:71
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"Die Farbe des Textes der im Video angezeigt wird. Dieser Wert muss "
"Hexadezimal angegeben werden (wie HTML-Farben). Die ersten beiden Zeichen "
"stehen für Rot, dann Grün und Blau. #000000 = Schwarz, #FF0000 = Rot, "
"#00FF00 = Grün, #FFFF00 = Gelb (Rot + Grün), #FFFFFF = Weiß"

#: modules/text_renderer/freetype.c:144 modules/text_renderer/quartztext.c:92
#: modules/text_renderer/win32text.c:75
msgid "Relative font size"
msgstr "Relative Schriftgröße"

#: modules/text_renderer/freetype.c:145 modules/text_renderer/quartztext.c:93
#: modules/text_renderer/win32text.c:76
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
msgstr ""
"Dies ist die relative Standardgröße der Schriften, die auf das Video gelegt "
"werden. Wenn eine absolute Schriftgröße angegeben wird, wird die relative "
"Größe überschrieben."

#: modules/text_renderer/freetype.c:148
msgid "Force bold"
msgstr "Fett erzwingen"

#: modules/text_renderer/freetype.c:150
msgid "Background opacity"
msgstr "Hintergrund-Deckkraft"

#: modules/text_renderer/freetype.c:151
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrund-Farbe"

#: modules/text_renderer/freetype.c:153
msgid "Outline opacity"
msgstr "Kontur-Deckkraft"

#: modules/text_renderer/freetype.c:154
msgid "Outline color"
msgstr "Kontur-Farbe"

#: modules/text_renderer/freetype.c:155
msgid "Outline thickness"
msgstr "Kontur-Stärke"

#: modules/text_renderer/freetype.c:157
msgid "Shadow opacity"
msgstr "Schatten-Deckkraft"

#: modules/text_renderer/freetype.c:158
msgid "Shadow color"
msgstr "Schatten-Farbe"

#: modules/text_renderer/freetype.c:159
msgid "Shadow angle"
msgstr "Schatten-Winkel"

#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "Shadow distance"
msgstr "Schatten-Abstand"

#: modules/text_renderer/freetype.c:165 modules/text_renderer/quartztext.c:114
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"

#: modules/text_renderer/freetype.c:165 modules/text_renderer/quartztext.c:114
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Small"
msgstr "Klein"

#: modules/text_renderer/freetype.c:165 modules/text_renderer/quartztext.c:114
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Large"
msgstr "Groß"

#: modules/text_renderer/freetype.c:165 modules/text_renderer/quartztext.c:114
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Larger"
msgstr "Größer"

#: modules/text_renderer/freetype.c:166
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "YUVP-Renderer benutzen"

#: modules/text_renderer/freetype.c:167
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
"Rendert eine Schrift mit Palettenfarben von YUV. Diese Option wird nur "
"benötigt, wenn Sie DVB-Subtitel codieren möchten."

#: modules/text_renderer/freetype.c:184
msgid "Thin"
msgstr "Dünn"

#: modules/text_renderer/freetype.c:184
msgid "Thick"
msgstr "Dick"

#: modules/text_renderer/freetype.c:188 modules/text_renderer/win32text.c:94
msgid "Text renderer"
msgstr "Textrenderer"

#: modules/text_renderer/freetype.c:189
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "Freetype2-Schriftrenderer"

#: modules/text_renderer/freetype.c:471
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a few minutes."
msgstr ""
"Bitte warten Sie, während der Fontcache erneuert wird.\n"
"Dies sollte weniger als ein paar Minuten dauern."

#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
msgid "Name for the font you want to use"
msgstr "Name für die Schrift, die Sie benutzen möchten"

#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
msgid "Text renderer for Mac"
msgstr "Textrenderer für den Mac"

#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
msgid "CoreText font renderer"
msgstr "CoreText-Schriftrenderer"

#: modules/text_renderer/svg.c:66
msgid "SVG template file"
msgstr "SVG-Vorlage"

#: modules/text_renderer/svg.c:67
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
"Ort einer Datei, die eine SVG-Vorlage für automatische String-Konvertierung "
"enthält"

#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
msgid "Dummy font renderer"
msgstr "Dummy-Font-Renderer"

#: modules/text_renderer/win32text.c:60
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr "Dateiname für die Schrift, die Sie benutzen möchten"

#: modules/text_renderer/win32text.c:95
msgid "Win32 font renderer"
msgstr "Win32-Schriftrenderer"

#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
msgid "Conversions from "
msgstr "Umwandlungen von "

#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "I420,IYUV,YV12 nach RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"

#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 nach RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"

#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 Konvertierungen"

#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
msgid "MMX conversions from "
msgstr "MMX-Umwandlungen von "

#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr "SSE2-Umwandlungen von "

#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "AltiVec-Umwandlungen von "

#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
msgid "OpenMAX DL image processing"
msgstr "OpenMAX DL Bildverarbeitung"

#: modules/video_chroma/rv32.c:45
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "RV32-Konvertierungsfilter"

#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Brightness threshold"
msgstr "Helligkeitsschwelle"

#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brightness defined below."
msgstr ""
"Wenn dieser Modus aktiviert ist, werden Pixel als schwarz oder weiß "
"angezeigt. Der Grenzwert ist die Helligkeit, die nachfolgend festgelegt wird."

#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "Bildkontrast (0-2)"

#: modules/video_filter/adjust.c:71
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "Stellen Sie den Bildkontrast zwischen 0 und 2 ein. Standardmäßig 1."

#: modules/video_filter/adjust.c:72
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr "Bildfarbton (0-360)"

#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr "Stellen Sie den Farbton zwischen 0 und 360 ein. Standardmäßig 0."

#: modules/video_filter/adjust.c:74
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr "Bildsättigung (0-3)"

#: modules/video_filter/adjust.c:75
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr "Stellen Sie die Bildsättigung zwischen 0 und 3 ein. Standardmäßig 1."

#: modules/video_filter/adjust.c:76
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "Bildhelligkeit (0-2)"

#: modules/video_filter/adjust.c:77
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "Stellen Sie die Bildhelligkeit zwischen 0 und 2 ein. Standardmäßig 1."

#: modules/video_filter/adjust.c:78
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr "Bildgamma (0-10)"

#: modules/video_filter/adjust.c:79
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr "Stellen Sie das Bildgamma zwischen 0.01 und 10 ein. Standardmäßig 1."

#: modules/video_filter/adjust.c:82
msgid "Image properties filter"
msgstr "Bildeigenschaftsfilter"

#: modules/video_filter/adjust.c:83
msgid "Image adjust"
msgstr "Bildjustierung"

#: modules/video_filter/alphamask.c:40
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr "Den Alphakanal eines Bildes als Transparenzmaske benutzen."

#: modules/video_filter/alphamask.c:42
msgid "Transparency mask"
msgstr "Transparenzmaske"

#: modules/video_filter/alphamask.c:44
msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
msgstr "Alpha-Mischung Transparenzmaske. Benutzt den Alphakanal eines PNGs."

#: modules/video_filter/alphamask.c:63
msgid "Alpha mask video filter"
msgstr "Alphamaskierungs-Videofilter"

#: modules/video_filter/alphamask.c:64
msgid "Alpha mask"
msgstr "Alphamaskierung"

#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
msgid "Window size"
msgstr "Fenstergröße"

#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
msgid "Number of frames (0 to 100)"
msgstr "Anzahl der Frames (0 bis 100)"

#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
msgid "Softening value"
msgstr "Glättungs-Wert"

#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
msgstr "Anzahl der Frames die für die Glättung betrachtet werden (0 bis 30)"

#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
msgid "antiflicker video filter"
msgstr "Anti-Flimmern Videofilter"

#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
msgid "antiflicker"
msgstr "Anti-Flimmern"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
msgid ""
"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
"your computer.\n"
"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
"If you need further information feel free to visit us at\n"
"\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
"\n"
"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
"where to get the required parts.\n"
"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
"in live action."
msgstr ""
"Dieses Modul erlaubt es, ein sogenanntes AtmoLight Gerät, das an ihrem "
"Computer angeschlossen ist, zu steuern.\n"
"AtmoLight ist die hausgemachte Version dessen was Philips AmbiLight nennt.\n"
"Wenn Sie weitere Informationen benötigen, besuchen Sie uns auf\n"
"\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
"\n"
"Dort können Sie detaillierte Bauanleitungen finden und erfahren woher Sie "
"die benötigten Teile bekommen.\n"
"Sie können sich auch Bilder und ein paar Videos, die ein solches Gerät im "
"Einsatz zeigen, ansehen."

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
msgid "Device type"
msgstr "Gerätetyp"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
msgid ""
"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
"delegate processing to the external process - with more options"
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre bevorzugte Hardware aus der Liste oder wählen Sie die "
"AtmoWin-Software und die Verarbeitung an einen externe Prozess abzugeben - "
"mit mehr Optionen"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
msgid "AtmoWin Software"
msgstr "AtmoWin Software"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
msgid "Classic AtmoLight"
msgstr "Klassisches AtmoLight"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
msgid "Quattro AtmoLight"
msgstr "Quattro AtmoLight"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
msgid "DMX"
msgstr "DMX"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
msgid "MoMoLight"
msgstr "MoMoLight"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
msgid "fnordlicht"
msgstr "FNordlicht"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
msgid "Count of AtmoLight channels"
msgstr "Anzahl der AtmoLight-Kanäle"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
msgstr ""
"Wie viele AtmoLight-Kanäle können mit diesem DMX-Gerät emuliert werden?"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
msgid "DMX address for each channel"
msgstr "DMX-Adresse für jeden einzelnen Kanal"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
msgid ""
"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
"values"
msgstr ""
"Definieren Sie hier die DMX-Basis-Adresse für jeden einzelnen genutzten "
"Kanal - , oder ; zum Trennen der Werte"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
msgid "Count of channels"
msgstr "Anzahl der Kanäle"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
msgstr "Abhängig von Ihrer MoMoLight-Hardware wählen Sie 3 oder 4 Kanäle aus"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
msgid "Count of fnordlicht's"
msgstr "Anzahl der FNordlichter"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
msgid ""
"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
msgstr "Abhängig von Ihrer FNordlicht-Hardware wählen Sie 1 bis 254 Kanäle aus"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
msgid "Save Debug Frames"
msgstr "Debug-Frames speichern"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
msgstr "Jeden 128sten Miniframe in einem Ordner speichern."

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
msgid "Debug Frame Folder"
msgstr "Ordner für Debug-Bilder"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr "Der Pfad unter dem die Debug-Bilder gespeichert werden sollen."

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
msgid "Extracted Image Width"
msgstr "Breite der extrahierten Bilder"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr "Die Breites des weiterverarbeiteten Minibildes (standardmäßig 64)"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
msgid "Extracted Image Height"
msgstr "Höhe der extrahierten Bilder"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr "Die Höhe des weiterverarbeiteten Minibildes (standardmäßig 48)"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
msgid "Mark analyzed pixels"
msgstr "Markiere analysierte Pixel"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
msgstr ""
"Macht das Beispielgitter mit weißen Pixeln auf dem Bildschirm sichtbar."

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
msgid "Color when paused"
msgstr "Farbe, wenn pausiert"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
msgid ""
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
"another beer?)"
msgstr ""
"Legt die dargestellte Farbe fest, wenn der Benutzer das Video anhält. (Licht "
"für ein weiteres Bier?)"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
msgid "Pause-Red"
msgstr "Pausen-Rot"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
msgid "Red component of the pause color"
msgstr "Rote Komponente der Pausenfarbe"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
msgid "Pause-Green"
msgstr "Pausen-Grün"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
msgid "Green component of the pause color"
msgstr "Grüne Komponente der Pausenfarbe"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
msgid "Pause-Blue"
msgstr "Pausen-Blau"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "Blue component of the pause color"
msgstr "Blaue Komponente der Pausenfarbe"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr "Pausen-Übergangsschritte"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
msgid ""
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
"Anzahl der Schritte für den Wechsel von der aktuellen Farbe zur Pausenfarbe "
"(jeder Schritt dauert 40 ms)"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
msgid "End-Red"
msgstr "End-Rot"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr "Rote Komponente der Ausschaltfarbe"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
msgid "End-Green"
msgstr "End-Grün"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr "Grüne Komponente der Ausschaltfarbe"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
msgid "End-Blue"
msgstr "End-Blau"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr "Blaue Komponente der Ausschaltfarbe"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
msgid "End-Fadesteps"
msgstr "End-Übergangsschritte"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
msgid ""
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
"Anzahl der Schritte für den Wechsel von der aktuellen Farbe zur "
"Ausschaltfarbe um das Licht auf Kinoart anzuschalten... (jeder Schritt "
"dauert 40 ms)"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
msgid "Number of zones on top"
msgstr "Anzahl der oberen Zonen"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
msgid "Number of zones on the top of the screen"
msgstr "Anzahl der Zonen oben auf dem Bildschirm"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
msgid "Number of zones on bottom"
msgstr "Anzahl der unteren Zonen"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
msgstr "Anzahl der Zonen unten auf dem Bildschirm"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
msgid "Zones on left / right side"
msgstr "Zonen auf der linken / rechten Seite"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
msgid "left and right side having always the same number of zones"
msgstr ""
"Die linke und die rechte Seite haben immer die gleiche Anzahl von Zonen"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
msgid "Calculate a average zone"
msgstr "Errechne die Durchschnittszone"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
msgid ""
"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
"single channel AtmoLight)"
msgstr ""
"Es beinhaltet den Mittelwert aller Pixel auf dem Beispielbild (nur Nutzbar "
"für Einkanal-AtmoLight)"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
msgid "Use Software White adjust"
msgstr "Software-Weißanpassung verwenden"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
msgid ""
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
msgstr ""
"Soll der eingebaute Treiber einen Weißabgleich der LED-Streifen durchführen? "
"(Empfohlen)."

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
msgid "White Red"
msgstr "Weiß Rot"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr "Rotwert von Reinweiß bei den LED-Streifen."

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
msgid "White Green"
msgstr "Weiß Grün"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr "Grünwert von Reinweiß bei den LED-Streifen."

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
msgid "White Blue"
msgstr "Weiß Blau"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr "Blauwert von Reinweiß bei den LED-Streifen."

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
msgid "Serial Port/Device"
msgstr "Serieller Port/Gerät"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
msgid ""
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""
"Name des seriellen Ports, an den die AtmoLight-Steuerung angeschlossen ist.\n"
"Unter Windows normalerweise etwas wie COM1 oder COM2. Unter Linux z.B. /dev/"
"ttyS01."

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
msgid "Edge Weightning"
msgstr "Kantengewichtung"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
msgid ""
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
"the frame."
msgstr ""
"Das Erhöhen dieses Wertes wird in Farben resultieren die mehr vom Rand des "
"Bildes abhängen."

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr "Gesamthelligkeit der LED-Streifen"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
msgid "Darkness Limit"
msgstr "Grenzwert der Dunkelheit"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
msgid ""
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
"than one for letterboxed videos."
msgstr ""
"Pixel mit einer niedrigeren Sättigung werden ignoriert. Sollte größer als 1 "
"sein bei Letterbox-Videos."

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
msgid "Hue windowing"
msgstr "Farbton-Windowing"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
msgid "Used for statistics."
msgstr "Für Statistiken verwenden."

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
msgid "Sat windowing"
msgstr "Sättigungs-Windowing"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
msgid "Filter length (ms)"
msgstr "Filterlänge (ms)"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
msgid ""
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
"Die Zeit, die ein kompletter Farbwechsel benötigt. Verhindert Flimmern."

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
msgid "Filter threshold"
msgstr "Filterschwelle"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr ""
"Anteil der Farbe, der für einen sofortigen Farbwechsel geändert werden muss."

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
msgid "Filter Smoothness (in %)"
msgstr "Filter-Gleichmäßigkeit (in %)"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
msgid "Filter Smoothness"
msgstr "Filter-Gleichmäßigkeit (in %)"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
msgid "Output Color filter mode"
msgstr "Ausgabefarbe Filtermodus"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
msgid ""
"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
msgstr ""
"Definiert das Wie der Berechnung der Ausgabe-Farbe basierend auf der "
"vorherigen Farbe"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
msgid "No Filtering"
msgstr "Keine Filterung"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
msgid "Combined"
msgstr "Kombiniert"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
msgid "Percent"
msgstr "Prozent"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
msgid "Frame delay (ms)"
msgstr "Frame-Verzögerung (ms)"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
msgid ""
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
"20ms should do the trick."
msgstr ""
"Hilft die Videoausgabe und die Lichteffekte zu synchronisieren. Werte um "
"20ms sollten reichen."

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
msgid "Channel 0: summary"
msgstr "Kanal 0: Summe"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
msgid "Channel 1: left"
msgstr "Kanal 1: Links"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
msgid "Channel 2: right"
msgstr "Kanal 2: Rechts"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
msgid "Channel 3: top"
msgstr "Kanal 3: Oben"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
msgid "Channel 4: bottom"
msgstr "Kanal 4: Unten"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
"Ordnet den Hardware-Kanal X der logischen Zone Y zu, um falsche Verkabelung "
"auszugleichen :-)"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
msgid "Zone 4:summary"
msgstr "Zone 4: Summe"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
msgid "Zone 3:left"
msgstr "Zone 3: Links"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
msgid "Zone 1:right"
msgstr "Zone 1: Rechts"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
msgid "Zone 0:top"
msgstr "Zone 0: Oben"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
msgid "Zone 2:bottom"
msgstr "Zone 2: Unten"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
msgid "Channel / Zone Assignment"
msgstr "Kanal / Zone Zuordnung"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
msgid ""
"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
msgstr ""
"Für Geräte mit mehr als 5 Kanälen/Zonen notieren Sie hier für jeden Kanal "
"die Zonennummer und unterteilen Sie die Werte mit , oder ; und nutzen Sie -1 "
"wenn Sie einige Kanäle nicht nutzen. Für das klassische AtmoLight setzt die "
"Sequenz 4,3,1,0,2 die Standard-Kanal/Zonen Zugehörigkeit. Haben Sie nur zwei "
"Zonen oben und eine Zone links und rechts und keine gemeinsame Zone für das "
"klassische AtmoLight ist es -1,3,2,1,0"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
msgid "Zone 0: Top gradient"
msgstr "Zone 0: Oberer Verlauf"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
msgid "Zone 1: Right gradient"
msgstr "Zone 1: Rechter Verlauf"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
msgid "Zone 2: Bottom gradient"
msgstr "Zone 2: Unterer Verlauf"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
msgid "Zone 3: Left gradient"
msgstr "Zone 3: Linker Verlauf"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
msgid "Zone 4: Summary gradient"
msgstr "Zone 4: Gesamter Verlauf"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
msgid ""
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
"Definiert eine kleine Bitmap mit 64x48 Pixeln die einen Graustufenverlauf "
"enthält"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
msgid "Gradient bitmap searchpath"
msgstr "Suchpfad für das Farbverlaufsbild"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
msgid ""
"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
msgstr ""
"Die jetzt bevorzugte Option zur Zuordnung der Farbverlaufsbilder. Fügen Sie "
"zone_0.bmp, zone_1.bmp etc. in einen Ordner ein und wählen Sie diesen "
"Ordnernamen hier."

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
msgstr "Dateiname von AtmoWin*.exe"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
msgid ""
"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
"complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""
"Geben Sie hier den kompletten Pfad von AtmoWinA.exe an, falls Sie möchten, "
"dass die AtmoLight-Steuerungssoftware von VLC gestartet werden soll."

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr "AtmoLight-Filter"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
msgid "AtmoLight"
msgstr "AtmoLight"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
msgid "Choose Devicetype and Connection"
msgstr "Wählen Sie den Gerätetyp und die Verbindung"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr "Den Raum während \"Pause\" mit dieser Farbe beleuchten"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr "Den Raum während des Beendens mit dieser Farbe beleuchten"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
msgid "DMX options"
msgstr "DMX-Otionen"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
msgid "MoMoLight options"
msgstr "MoMoLight-Optionen"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
msgid "fnordlicht options"
msgstr "FNordlicht-Optionen"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
msgstr "Zonen-Layout für das eingebaute Atmo"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
msgstr "Einstellungen nur für den eingebauten Live-Video-Processor"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr "Kanalzuordnung ändern (gleicht falsche Verkabelung aus)"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr "Stimmen Sie das weiße Licht an den LED-Streifen ab"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
msgid "Change gradients"
msgstr "Verläufe ändern"

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
msgid "Value of the audio channels levels"
msgstr "Wert der Lautstärke für die Audiokanäle"

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
msgid ""
"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
"be separated with ':'."
msgstr ""
"Wert der Audio-Pegel der einzelnen Kanäle zwischen 0 und 1. Jeder Pegel "
"sollte mit ':' getrennt werden."

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
msgid "X coordinate of the bargraph."
msgstr "X-Koordinate der Balkenanzeige"

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
msgid "Y coordinate of the bargraph."
msgstr "Y-Koordinate der Balkenanzeige"

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
msgid "Transparency of the bargraph"
msgstr "Transparenz der Balkenanzeige"

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
msgid ""
"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
msgstr ""
"Tranzparenz der Balkenanzeige (von 0 für volle Transparenz bis 255 für "
"komplette Deckkraft)."

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
msgid "Bargraph position"
msgstr "Position der Balkenanzeige"

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
msgid ""
"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr ""
"Position der Balkenanzeige im Video erzwingen (0=zentriert, 1=links, "
"2=rechts, 4=oben, 8=unten. Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
"benutzen, z.B. 6 = oben rechts)."

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
msgstr "Alarmiert, zeigt und signalisiert Stille (0=kein Alarm, 1=Alarm)."

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
msgstr "Balkenbreite in Pixel (Standard: 10)"

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
msgid ""
"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
msgstr ""
"Breite in Pixeln für jeden Balken in der Balkenanzeige der angezeigt wird "
"(Standard: 10)."

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
msgstr "Audio-Balkenanzeige Video Nebenquelle"

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
msgid "Audio Bar Graph Video"
msgstr "Audio-Balkenanzeige für Videos"

#: modules/video_filter/ball.c:98
msgid "Ball color"
msgstr "Ballfarbe"

#: modules/video_filter/ball.c:100
msgid "Edge visible"
msgstr "Rand sichtbar"

#: modules/video_filter/ball.c:101
msgid "Set edge visibility."
msgstr "Sichtbarkeit des Randes festlegen"

#: modules/video_filter/ball.c:103
msgid "Ball speed"
msgstr "Ball-Geschwindigkeit"

#: modules/video_filter/ball.c:104
msgid ""
"Set ball speed, the displacement value                                 in "
"number of pixels by frame."
msgstr ""
"Die Ballgeschwindigkeit als "
"Verschiebungswert                                 für eine Anzahl von Pixeln "
"pro Frame setzen."

#: modules/video_filter/ball.c:107
msgid "Ball size"
msgstr "Ballgröße"

#: modules/video_filter/ball.c:108
msgid ""
"Set ball size giving its radius in number                                 of "
"pixels"
msgstr ""
"Den Radius der Ballgröße                                 in Pixeln setzen"

#: modules/video_filter/ball.c:111
msgid "Gradient threshold"
msgstr "Gradienten-Schwelle"

#: modules/video_filter/ball.c:112
msgid "Set gradient threshold for edge computation."
msgstr "Gradienten-Schwelle für die Rand-Berechnung setzen."

#: modules/video_filter/ball.c:114
msgid "Augmented reality ball game"
msgstr "Augmented-Reality-Ball-Spiel"

#: modules/video_filter/ball.c:123
msgid "Ball video filter"
msgstr "Ball-Videofilter"

#: modules/video_filter/ball.c:124
msgid "Ball"
msgstr "Ball"

#: modules/video_filter/blendbench.c:52
msgid "Number of time to blend"
msgstr "Zeit zum Überblenden"

#: modules/video_filter/blendbench.c:53
msgid "The number of time the blend will be performed"
msgstr "Die Überblendzeit, welche ausgeführt wird"

#: modules/video_filter/blendbench.c:55
msgid "Alpha of the blended image"
msgstr "Alpha-Wert des Überblendbildes"

#: modules/video_filter/blendbench.c:56
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr "Alphawert mit welchem das gemischte Bild überblendet wird"

#: modules/video_filter/blendbench.c:58
msgid "Image to be blended onto"
msgstr "Bild auf welches überblendet werden soll"

#: modules/video_filter/blendbench.c:59
msgid "The image which will be used to blend onto"
msgstr "Das Bild das zum Überblenden benutzt werden soll"

#: modules/video_filter/blendbench.c:61
msgid "Chroma for the base image"
msgstr "Farbsättigung des Original-Bildes"

#: modules/video_filter/blendbench.c:62
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr "Farbsättigung die in das Basisbild geladen wird"

#: modules/video_filter/blendbench.c:64
msgid "Image which will be blended"
msgstr "Bild das überblendet wird"

#: modules/video_filter/blendbench.c:65
msgid "The image blended onto the base image"
msgstr "Das Bild das in das Basisbild gemischt wird"

#: modules/video_filter/blendbench.c:67
msgid "Chroma for the blend image"
msgstr "Farbsättigung des Überblendbildes"

#: modules/video_filter/blendbench.c:68
msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
msgstr "Chroma in die das Einblendbild geladen wird"

#: modules/video_filter/blendbench.c:74
msgid "Blending benchmark filter"
msgstr "Überblend-Benchmark-Filter"

#: modules/video_filter/blendbench.c:75
msgid "Blendbench"
msgstr "Blendbench"

#: modules/video_filter/blendbench.c:80
msgid "Benchmarking"
msgstr "Benchmarking"

#: modules/video_filter/blendbench.c:86
msgid "Base image"
msgstr "Basisbild"

#: modules/video_filter/blendbench.c:92
msgid "Blend image"
msgstr "Überblendbild"

#: modules/video_filter/blend.cpp:44
msgid "Video pictures blending"
msgstr "Videobilder mischen"

#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
"default)."
msgstr ""
"Dieser Effekt, auch bekannt als \"Grünbild\" oder \"Farbsättigungs-Schlüssel"
"\" welches die \"blauen Teile\" des Vordergrundbildes des Mosaiks in den "
"Hintergrund einblendet (wie bei der Wettervorhersage). Sie können eine "
"\"Schlüssel\" -Farbe für das Überblenden wählen (standardmäßig blau)."

#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
msgid "Bluescreen U value"
msgstr "Bluescreen-U-Wert"

#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
"\"U\"-Wert für die Bluescreen-Schlüsselfarbe (in YUV-Werten). Von 0 bis 255. "
"Standardwert ist 120 für Blau."

#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
msgid "Bluescreen V value"
msgstr "Bluescreen-V-Wert"

#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
"\"V\"-Wert für die Bluescreen-Schlüsselfarbe (in YUV-Werten). Von 0 bis 255. "
"Standardwert ist 90 für Blau."

#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "Bluescreen-U-Toleranz"

#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
"Spielraum für den Bluescreen-Effekt in Farbvariationen für die U-Skala. Ein "
"Wert zwischen 10 und 20 erscheint sinnvoll."

#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "Bluescreen-V-Toleranz"

#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
"Spielraum für den Bluescreen-Effekt in Farbvariationen für die V-Skala. Ein "
"Wert zwischen 10 und 20 erscheint sinnvoll."

#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr "Bluescreen-Videofilter"

#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
msgid "Bluescreen"
msgstr "Bluescreen"

#: modules/video_filter/canvas.c:83
msgid "Output width"
msgstr "Ausgabebreite."

#: modules/video_filter/canvas.c:85
msgid "Output (canvas) image width"
msgstr "Ausgabe (Canvas) Bildbreite"

#: modules/video_filter/canvas.c:86
msgid "Output height"
msgstr "Ausgabehöhe."

#: modules/video_filter/canvas.c:88
msgid "Output (canvas) image height"
msgstr "Ausgabe (Canvas) Bildhöhe"

#: modules/video_filter/canvas.c:89
msgid "Output picture aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis des Ausgabebildes"

#: modules/video_filter/canvas.c:91
msgid ""
"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
"have the same SAR as the input."
msgstr ""
"Setzt das Seitenverhältnis des Canvas-Bildes. Wird er weggelassen, wird "
"angenommen, dass der SAR-Wert gleich dem Eingang ist."

#: modules/video_filter/canvas.c:93
msgid "Pad video"
msgstr "Füll-Video"

#: modules/video_filter/canvas.c:95
msgid ""
"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird das Video ausgedehnt, um nach dem Skalieren in das "
"Canvas zu passen. Ansonsten wird das Video abgeschnitten, um nach dem "
"Skalieren in das Canvas zu passen."

#: modules/video_filter/canvas.c:97
msgid "Automatically resize and pad a video"
msgstr "Automatische Größenänderung und Video einfügen"

#: modules/video_filter/canvas.c:105
msgid "Canvas"
msgstr "Canvas"

#: modules/video_filter/canvas.c:106
msgid "Canvas video filter"
msgstr "Canvas-Videofilter"

#: modules/video_filter/chain.c:43
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr "Video-Filterung unter Benutzung einer Kette von Videofilter-Modulen"

#: modules/video_filter/clone.c:39
msgid "Number of clones"
msgstr "Anzahl der Klone"

#: modules/video_filter/clone.c:40
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr "Die Anzahl von Videofenstern, in denen das Video geklont werden soll."

#: modules/video_filter/clone.c:43
msgid "Video output modules"
msgstr "Videoausgabe-Module"

#: modules/video_filter/clone.c:44
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
msgstr ""
"Sie können bestimmte Videoausgabemodule für die Klon-Videos angeben. "
"Benutzen Sie Kommata, um die Module zu trennen."

#: modules/video_filter/clone.c:47
msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
msgstr ""
"Duplizieren Sie Ihr Video auf mehrere Fenster und/oder Videoausgabe-Module"

#: modules/video_filter/clone.c:55
msgid "Clone video filter"
msgstr "Video-Klon-Filter"

#: modules/video_filter/clone.c:57
msgid "Clone"
msgstr "Klonen"

#: modules/video_filter/colorthres.c:55
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"Farben, die dieser Farbe ähneln, werden behalten, die anderen werden in "
"Graustufen umgewandelt. Dies muss ein hexadezimaler Wert sein (wie HTML-"
"Farben). Die ersten beiden Zeichen stehen für Rot, dann Grün, dann Blau. "
"#000000 = Schwarz, #FF0000 = Rot, #00FF00 = Grün, #FFFF00 = Gelb (Rot + "
"Grün), #FFFFFF = Weiß"

#: modules/video_filter/colorthres.c:59
msgid "Select one color in the video"
msgstr "Wählen Sie eine Farbe in dem Video"

#: modules/video_filter/colorthres.c:69
msgid "Color threshold filter"
msgstr "Farbschwellenfilter"

#: modules/video_filter/colorthres.c:79
msgid "Saturation threshold"
msgstr "Sättigungs-Schwellenwert"

#: modules/video_filter/colorthres.c:81
msgid "Similarity threshold"
msgstr "Ähnlichkeitsschwellwert"

#: modules/video_filter/crop.c:71
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr "Geometrie beschneiden (Pixel)"

#: modules/video_filter/crop.c:72
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
"Geben Sie die geometrischen Daten der freizustellenden Zone in der Form "
"<Breite> x <Höhe> + <linker Versatz> + <oberer Versatz> ein."

#: modules/video_filter/crop.c:74
msgid "Automatic cropping"
msgstr "Automatisches Freistellen"

#: modules/video_filter/crop.c:75
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
msgstr "Schwarze Ränder automatisch erkennen und wegschneiden."

#: modules/video_filter/crop.c:77
msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
msgstr "Entfernt die Videoränder und ersetzt diese durch schwarze Ränder"

#: modules/video_filter/crop.c:80
msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr "Max. Verhältnis (x 1000)"

#: modules/video_filter/crop.c:81
msgid ""
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
"4/3."
msgstr ""
"Maximales Bildseitenverhältnis. Das \"Crop\"-Plugin wird nie ein Bild "
"automatisch in einem höheren Verhältnis zuschneiden (d.h. zu einem "
"\"flacheren\" Bild). Der Wert ist vertausendfacht: 1333 bedeutet 4/3."

#: modules/video_filter/crop.c:83
msgid "Manual ratio"
msgstr "Manuelles Verhältnis"

#: modules/video_filter/crop.c:84
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
"Ein Verhältnis erzwingen (0 für automatisch). Wert ist vertausendfacht: 1333 "
"bedeutet 4/3."

#: modules/video_filter/crop.c:86
msgid "Number of images for change"
msgstr "Anzahl der Bilder zum Ändern"

#: modules/video_filter/crop.c:87
msgid ""
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
"trigger recrop."
msgstr ""
"Die Anzahl der aufeinanderfolgenden Bilder mit dem gleichen erkannten "
"Verhältnis (unterschiedlich zum vorher erkannten Verhältnis) um sicher zu "
"stellen, dass sich das Verhältnis geändert hat und das erneute Zuschneiden "
"zu starten."

#: modules/video_filter/crop.c:89
msgid "Number of lines for change"
msgstr "Anzahl der Linien zum Ändern"

#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid ""
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
"Der minimale Unterschied an erkannten schwarzen Linien, um sicher zu "
"stellen, dass sich das Verhältnis geändert hat und das erneute Zuschneiden "
"gestarten werden kann."

#: modules/video_filter/crop.c:92
msgid "Number of non black pixels "
msgstr "Anzahl der nicht-schwarzen Pixel"

#: modules/video_filter/crop.c:93
msgid ""
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
msgstr ""
"Die maximalen nicht-schwarzen Pixel in einer Zeile um sicher zu stellen, "
"dass die Zeile schwarz ist."

#: modules/video_filter/crop.c:96
msgid "Skip percentage (%)"
msgstr "Sprung Prozentsatz (%)"

#: modules/video_filter/crop.c:97
msgid ""
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
"Prozentsatz der zu berücksichtigenden Linie, während der Suche nach "
"schwarzen Linien. Dies ermöglicht es, Logos in schwarzem Rändern zu erkennen "
"und sie dennoch zu entfernen."

#: modules/video_filter/crop.c:99
msgid "Luminance threshold "
msgstr "Helligkeitsschwelle"

#: modules/video_filter/crop.c:100
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr "Maximale Helligkeit um einen Pixel als schwarz aufzufassen (0-255)"

#: modules/video_filter/crop.c:104
msgid "Crop video filter"
msgstr "Videofilter zuschneiden"

#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
msgid "Cropping failed"
msgstr "Zuschneiden fehlgeschlagen"

#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr "VLC konnte das Videoausgabemodul nicht öffnen."

#: modules/video_filter/croppadd.c:46
msgid "Pixels to crop from top"
msgstr "Anzahl Pixel um von oben zu beschneiden"

#: modules/video_filter/croppadd.c:48
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
msgstr "Anzahl der Pixel, die oben am Bild abgeschnitten werden sollen."

#: modules/video_filter/croppadd.c:49
msgid "Pixels to crop from bottom"
msgstr "Video beschneiden (unten)"

#: modules/video_filter/croppadd.c:51
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
msgstr "Anzahl der Pixel, die unten am Bild abgeschnitten werden sollen."

#: modules/video_filter/croppadd.c:52
msgid "Pixels to crop from left"
msgstr "Anzahl der Pixel um von links zu beschneiden"

#: modules/video_filter/croppadd.c:54
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
msgstr "Anzahl der Pixel, die links am Bild abgeschnitten werden sollen."

#: modules/video_filter/croppadd.c:55
msgid "Pixels to crop from right"
msgstr "Anzahl der Pixel um von rechts zu beschneiden"

#: modules/video_filter/croppadd.c:57
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
msgstr "Anzahl der Pixel, die rechts am Bild abgeschnitten werden sollen."

#: modules/video_filter/croppadd.c:59
msgid "Pixels to padd to top"
msgstr "Anzahl der Pixel um von oben aufzufüllen"

#: modules/video_filter/croppadd.c:61
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
msgstr ""
"Anzahl der Pixel, die nach dem Beschneiden oben am Bild aufgefüllt werden "
"sollen."

#: modules/video_filter/croppadd.c:62
msgid "Pixels to padd to bottom"
msgstr "Anzahl der Pixel um von unten aufzufüllen"

#: modules/video_filter/croppadd.c:64
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
msgstr ""
"Anzahl der Pixel, die nach dem Beschneiden unten am Bild aufgefüllt werden "
"sollen."

#: modules/video_filter/croppadd.c:65
msgid "Pixels to padd to left"
msgstr "Anzahl der Pixel um von links aufzufüllen"

#: modules/video_filter/croppadd.c:67
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
msgstr ""
"Anzahl der Pixel, die nach dem Beschneiden links am Bild aufgefüllt werden "
"sollen."

#: modules/video_filter/croppadd.c:68
msgid "Pixels to padd to right"
msgstr "Anzahl der Pixel um von rechts aufzufüllen"

#: modules/video_filter/croppadd.c:70
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
msgstr ""
"Anzahl der Pixel, die nach dem Beschneiden rechts am Bild aufgefüllt werden "
"sollen."

#: modules/video_filter/croppadd.c:78
msgid "Cropadd"
msgstr "Beschneiden hinzufügen"

#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Video scaling filter"
msgstr "Videoskalierungsfilter"

#: modules/video_filter/croppadd.c:96
msgid "Padd"
msgstr "Ausdehnen"

#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
msgid "Latest"
msgstr "Letzte"

#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
msgid "AltLine"
msgstr "AltLine"

#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
msgid "Upconvert"
msgstr "Hochkonvertieren"

#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"

#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"

#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
msgid "High"
msgstr "Hoch"

#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
msgstr "Für lokale Wiedergabe benutzte Deinterlace-Methode."

#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "Streaming-Deinterlace-Modus"

#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr "Für Streaming benutzte Deinterlace-Methode."

#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
msgstr "Leuchtstoff-Chroma-Modus für den 4:2:0-Eingang"

#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
msgid ""
"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
"frame boundaries. \n"
"\n"
"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
"such as videos from a camcorder. \n"
"\n"
"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
"\n"
"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
"(bright) field, too. \n"
"\n"
"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
msgstr ""
"Entscheidet über die Handhabung der Farben in den Ausgangs-Frames, die durch "
"die Grenzen der Eingangs-Frames fallen. \n"
"\n"
"Neueste: Nimmt die Farbsättigung nur vom neuen (hellen) Feld. Gut geeignet "
"für einen Interlaced-Eingang, wie zum Beispiel Videos von einer Video-"
"Kamera. \n"
"\n"
"Alternative Linie: Nimmt die Linie 1 der Farbsättigung von oberen Feld, "
"Linie 2 vom unteren Feld, usw. \n"
"Standard, gut für filmabgetastete NTSC-Eingänge (Anime-DVDs, usw.). \n"
"\n"
"Übergeblendet: durchschnittliche Farbsättigung der Eingangs-Felder. Kann "
"aber die Farben des neuen (hellen) Feldes verzerren. \n"
"\n"
"Hochkonvertiert: Ausgang im 4:2:2-Format (unabhängig von der Farbsättigung "
"für jedes Feld). Beste Simulation, benötigt aber mehr CPU- und Speicher-"
"Bandbreite."

#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
msgid "Phosphor old field dimmer strength"
msgstr "Abdunkelungsstärke für das alte Leuchtstoff-Feld"

#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
msgid ""
"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
"Default: Low."
msgstr ""
"Dies steuert die Stärke des Abdunklungsfilters, das den Leuchtstoff-Zerfall "
"wie bei alten CRT-TV's im Leuchtstoff-Frame-Raten Verdoppler simuliert. "
"Standard: Niedrig."

#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Video-Deinterlacingfilter"

#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
msgid "Input FIFO"
msgstr "Input FIFO"

#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr "FIFO aus welchem Kommandos ausgelesen werden"

#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
msgid "Output FIFO"
msgstr "Ausgabe FIFO"

#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr "FIFO welcher bei einer Antwort geschrieben wird"

#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
msgid "Dynamic video overlay"
msgstr "Dynamisches Videooverlay"

#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"

#: modules/video_filter/erase.c:56
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr "Bildmaske. Pixel mit einem Alphawert größer als 50% werden gelöscht."

#: modules/video_filter/erase.c:59
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr "X-Koordinate der Maske"

#: modules/video_filter/erase.c:61
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr "Y-Koordinate der Maske"

#: modules/video_filter/erase.c:63
msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
msgstr "Zonen durch Verwendung einer Videomaske entfernen"

#: modules/video_filter/erase.c:68
msgid "Erase video filter"
msgstr "Auslöschungs-Videofilter"

#: modules/video_filter/erase.c:69
msgid "Erase"
msgstr "Löschen"

#: modules/video_filter/extract.c:62
msgid "RGB component to extract"
msgstr "Zu extrahierende RGB-Komponente"

#: modules/video_filter/extract.c:63
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr "Zu extrahierende RGB-Komponente. 0 für Rot, 1 für Grün und 2 für Blau."

#: modules/video_filter/extract.c:74
msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "RGB-Komponenten-Extrahierungs-Videofilter"

#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr "Gauss'sche Standardabweichung"

#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
"Gauss'sche Standardabweichung. Die Unschärfe wird bei Pixeln berücksichtigt, "
"die bis zu 3*sigma entfernt in eine beliebige Richtung sind."

#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
msgid "Add a blurring effect"
msgstr "Verzerrungseffekt hinzufügen"

#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
msgid "Gaussian blur video filter"
msgstr "Gauss'sches Weichzeichnen-Videofilter"

#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Gauss'sches Weichzeichnen"

#: modules/video_filter/gradfun.c:48
msgid "Radius in pixels"
msgstr "Radius in Pixeln"

#: modules/video_filter/gradfun.c:52
msgid "Strength"
msgstr "Stärke"

#: modules/video_filter/gradfun.c:53
msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
msgstr "Verwende Stärke, um den Wert eines Pixels zu verändern"

#: modules/video_filter/gradfun.c:56
msgid "Gradfun video filter"
msgstr "Gradfun Video-Filter"

#: modules/video_filter/gradfun.c:57
msgid "Gradfun"
msgstr "Gradfun"

#: modules/video_filter/gradient.c:62
msgid "Distort mode"
msgstr "Verzerrungsmodus"

#: modules/video_filter/gradient.c:63
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr "Verzerrungsmodus; einer von \"Gradient\", \"Edge\" und \"Hough\"."

#: modules/video_filter/gradient.c:65
msgid "Gradient image type"
msgstr "Farbverlaufsbildtyp"

#: modules/video_filter/gradient.c:66
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr ""
"Farbverlaufsbildtyp (0 oder 1). 0 wird das Bild nach Weiß einfärben, 1 "
"behält die Farben."

#: modules/video_filter/gradient.c:69
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr "Cartooneffekt anwenden"

#: modules/video_filter/gradient.c:70
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
"Cartooneffekt anwenden. Wird nur von \"gradient\" und \"edge\" verwendet."

#: modules/video_filter/gradient.c:73
msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
msgstr "Farbverlaufs- oder Kantendetektionseffekte anwenden"

#: modules/video_filter/gradient.c:81
msgid "Gradient video filter"
msgstr "Farbverlaufs-Videofilter"

#: modules/video_filter/grain.c:54
msgid "Variance of the gaussian noise"
msgstr "Varianz des Gauß'schen Rauschens"

#: modules/video_filter/grain.c:58
msgid "Minimal period"
msgstr "Minimaler Zeitraum"

#: modules/video_filter/grain.c:59
msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
msgstr "Mindestdauer des Kornrauschens in Pixel"

#: modules/video_filter/grain.c:60
msgid "Maximal period"
msgstr "Maximaler Zeitraum"

#: modules/video_filter/grain.c:61
msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
msgstr "Maximaldauer des Kornrauschens in Pixel"

#: modules/video_filter/grain.c:64
msgid "Grain video filter"
msgstr "Körnungs-Videofilter"

#: modules/video_filter/grain.c:65
msgid "Grain"
msgstr "Körnung"

#: modules/video_filter/grain.c:66
msgid "Adds filtered gaussian noise"
msgstr "Fügt gefiltertes Gaußsches Rauschen hinzu"

#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
msgid "Spatial luma strength (0-254)"
msgstr "Räumliche Helligkeitsstärke (0-254)"

#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
msgid "Spatial luma strength (default 4)"
msgstr "Räumliche Helligkeitsstärke (Standard 4)"

#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
msgstr "Räumliche Farbsättigungsstärke (0-254)"

#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
msgstr "Räumliche Farbsättigungsstärke (Standard 3)"

#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
msgid "Temporal luma strength (0-254)"
msgstr "Zeitliche Helligkeitsstärke (0-254)"

#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
msgid "Temporal luma strength (default 6)"
msgstr "Zeitliche Helligkeitsstärke (Standard 6)"

#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
msgstr "Zeitliche Farbsättigungsstärke (0-254)"

#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
msgstr "Zeitliche Farbsättigungsstärke (Standard 4.5)"

#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
msgid "HQ Denoiser 3D"
msgstr "HQ Entrauscher 3D"

#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
msgstr "Hochqualitativer Entrauscher-Filter 3D"

#: modules/video_filter/invert.c:50
msgid "Invert video filter"
msgstr "Videoinvertierungsfilter"

#: modules/video_filter/invert.c:51
msgid "Color inversion"
msgstr "Farbumkehrung"

#: modules/video_filter/logo.c:49
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"simply enter its filename."
msgstr ""
"Voller Dateipfad für die Bilder, die verwendet werden sollen. Format ist "
"<Bild>[,<Verzögerung in ms>[,<alpha>]][;<Bild>[,<Verzögerung>[,<alpha>]]]"
"[;...]. Wenn Sie nur ein Bild haben, geben Sie einfach den Dateinamen an."

#: modules/video_filter/logo.c:52
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr "Logoanimationen von # Durchläufen"

#: modules/video_filter/logo.c:53
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
"Anzahl der Wiederholungen für die Logoanimation. -1 = unendlich, 0 = "
"deaktiviert"

#: modules/video_filter/logo.c:55
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr "Zeit für jedes Bild des Logos in ms"

#: modules/video_filter/logo.c:56
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr "Individuelle Anzeigezeit des Bildes, zwischen 0 und 60000 ms."

#: modules/video_filter/logo.c:59
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
"X-Koordinate des Logos. Sie können das Logo bewegen, indem Sie mit der "
"linken Maustaste darauf klicken."

#: modules/video_filter/logo.c:62
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
"Y-Koordinate des Logos. Sie können das Logo bewegen, indem Sie mit der "
"linken Maustaste darauf klicken."

#: modules/video_filter/logo.c:64
msgid "Opacity of the logo"
msgstr "Deckkraft des Logos"

#: modules/video_filter/logo.c:65
msgid ""
"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
msgstr ""
"Logo-Deckkraft-Wert (von 0 für volle Transparenz bis 255 für komplette "
"Deckkraft)."

#: modules/video_filter/logo.c:67
msgid "Logo position"
msgstr "Logoposition"

#: modules/video_filter/logo.c:69
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr ""
"Festlegung der Logoposition im Video (0=zentriert, 1=links, 2=rechts, "
"4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte benutzen, z.B. 6 "
"= oben-rechts)."

#: modules/video_filter/logo.c:73
msgid "Use a local picture as logo on the video"
msgstr "Lokales Bild als Logo im Video verwenden"

#: modules/video_filter/logo.c:92
msgid "Logo sub source"
msgstr "Logo-Unterquelle"

#: modules/video_filter/logo.c:93
msgid "Logo overlay"
msgstr "Logoeinblendung"

#: modules/video_filter/logo.c:111
msgid "Logo video filter"
msgstr "Logo-Videofilter"

#: modules/video_filter/magnify.c:47
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "Interaktiver Vergrößerungs-/Zoomvideofilter"

#: modules/video_filter/magnify.c:48
msgid "Magnify"
msgstr "Vergrößern"

#: modules/video_filter/marq.c:88
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
"Anzuzeigender Marquee-Text. (Verfügbare Formatierungszeichen: zeitbezogen: "
"%Y = Jahr, %m = Monat, %d = Tag, %H = Stunde, %M = Minute, %S = Sekunde, ... "
"Meta-Daten: $a = Künstler, $b = Album, $c = Copyright, $d = Beschreibung, $e "
"= Encodiert von, $g = Genre, $l = Sprache, $n = Titel-Nummer, $p = Läuft "
"gerade, $r = Wertung, $s = Untertitelsprache, $t = Titel, $u = URL, $A = "
"Datum, $B = Audiobitrate (in kb/s), $C = Kapitel, $D = Dauer, $F = Pfad und "
"vollständiger Dateiname, $I = Titel, $L = verbleibende Zeit, $N = Name, $O = "
"Audiosprache, $P = Position (in %), $R = Bewertung, $S = Audio-Abtastrate "
"(in kHz), $T = Zeit, $U = Publisher, $V = Lautstärke, $_ = Zeilenumbruch) "

#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "X-Versatz vom linken Bildschirmrand."

#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "Y-Versatz von oben."

#: modules/video_filter/marq.c:107
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"

#: modules/video_filter/marq.c:108
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr ""
"Anzahl an Millisekunden, die das Marquee angezeigt werden muss. Der "
"Standardwert ist 0 (für immer anzeigen)."

#: modules/video_filter/marq.c:111
msgid "Refresh period in ms"
msgstr "Aktualisierungsintervall in ms"

#: modules/video_filter/marq.c:112
msgid ""
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""
"Millisekunden zwischen String-Aktualisierungen. Dies ist vorallem nützlich "
"wenn Metadaten oder Zeitformat-Stringsequenzen benutzt werden."

#: modules/video_filter/marq.c:128
msgid "Marquee position"
msgstr "Marquee-Position"

#: modules/video_filter/marq.c:130
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
"Sie können die Marquee-Position im Video festlegen (0=zentriert, 1=links, "
"2=rechts, 4=oben, 8=unten. Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
"benutzen, z.B. 6 = oben-rechts)."

#: modules/video_filter/marq.c:141
msgid "Display text above the video"
msgstr "Text oben im Video anzeigen"

#: modules/video_filter/marq.c:148
msgid "Marquee"
msgstr "Marquee"

#: modules/video_filter/marq.c:149
msgid "Marquee display"
msgstr "Marqueeanzeige"

#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
msgid "Misc"
msgstr "Verschiedenes"

#: modules/video_filter/mirror.c:62
msgid "Mirror orientation"
msgstr "Spiegel-Ausrichtung"

#: modules/video_filter/mirror.c:63
msgid ""
"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
"horizontal"
msgstr ""
"Definiert die Ausrichtung der Spiegelung.     Vertikal oder horizontal "
"möglich."

#: modules/video_filter/mirror.c:67
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"

#: modules/video_filter/mirror.c:67
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: modules/video_filter/mirror.c:69
msgid "Direction"
msgstr "Ausrichtung"

#: modules/video_filter/mirror.c:70
msgid "Direction of the mirroring"
msgstr "Ausrichtung der Spiegelung"

#: modules/video_filter/mirror.c:73
msgid "Left to right/Top to bottom"
msgstr "Links nach rechts/oben nach unten"

#: modules/video_filter/mirror.c:73
msgid "Right to left/Bottom to top"
msgstr "Rechts nach links/unten nach oben"

#: modules/video_filter/mirror.c:78
msgid "Mirror video filter"
msgstr "Spiegel-Videofilter"

#: modules/video_filter/mirror.c:79
msgid "Mirror video"
msgstr "Spiegel-Video"

#: modules/video_filter/mirror.c:80
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
msgstr "Teilt, wie ein Spiegel, ein Video in zwei gleiche Teile"

#: modules/video_filter/mosaic.c:89
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr ""
"Transparenz des Mosaik-Vordergrundbildes. 0 bedeutet transparent, 255 "
"undurchsichtig (Standard)."

#: modules/video_filter/mosaic.c:93
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr "Gesamthöhe des Mosaiks in Pixeln."

#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr "Gesamtbreite des Mosaiks in Pixeln."

#: modules/video_filter/mosaic.c:97
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke."

#: modules/video_filter/mosaic.c:99
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke des Mosaiks."

#: modules/video_filter/mosaic.c:100
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "Y-Koordinate der linken oberen Ecke."

#: modules/video_filter/mosaic.c:102
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Mosaiks."

#: modules/video_filter/mosaic.c:104
msgid "Border width"
msgstr "Randbreite"

#: modules/video_filter/mosaic.c:106
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr "Breite des Rands zwischen den Miniaturen (in Pixeln)."

#: modules/video_filter/mosaic.c:107
msgid "Border height"
msgstr "Randhöhe"

#: modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr "Höhe des Rands zwischen den Miniaturen (in Pixeln)."

#: modules/video_filter/mosaic.c:111
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "Mosaik-Ausrichtung"

#: modules/video_filter/mosaic.c:113
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
"Sie können die Mosaikausrichtung im Video festlegen (0=zentriert, 1=links, "
"2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
"benutzen, z.B. 6 = oben-rechts)."

#: modules/video_filter/mosaic.c:117
msgid "Positioning method"
msgstr "Positionierungsmethode"

#: modules/video_filter/mosaic.c:119
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
"Positionierungsmethode für das Mosaik. auto: automatisch die beste Anzahl "
"von Zeilen und Spalten wählen. fixed: die benutzerdefinierte Anzahl von "
"Zeilen und Spalten benutzen. offsets: die benutzerdefinierten Abstände für "
"jedes Bild benutzen."

#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
#: modules/video_filter/wall.c:47
msgid "Number of rows"
msgstr "Zeilenanzahl"

#: modules/video_filter/mosaic.c:126
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
"to \"fixed\")."
msgstr ""
"Anzahl der Bildzeilen des Mosaiks (wird nur benutzt, wenn die "
"Positionierungsmethode auf \"fixed\" gesetzt ist)."

#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
#: modules/video_filter/wall.c:43
msgid "Number of columns"
msgstr "Spaltenanzahl"

#: modules/video_filter/mosaic.c:131
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr ""
"Anzahl der Bildspalten des Mosaiks (wird nur benutzt, wenn die "
"Positionierungsmethode auf \"fixed\" gesetzt ist)."

#: modules/video_filter/mosaic.c:134
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"

#: modules/video_filter/mosaic.c:136
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""
"Original-Seitenverhältnis beim Ändern der Größe von Mosaikelementen "
"beibehalten."

#: modules/video_filter/mosaic.c:138
msgid "Keep original size"
msgstr "Originalgröße beibehalten"

#: modules/video_filter/mosaic.c:140
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr "Originalgröße der Mosaikelemente beibehalten"

#: modules/video_filter/mosaic.c:142
msgid "Elements order"
msgstr "Reihenfolge der Elemente"

#: modules/video_filter/mosaic.c:144
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"bridge\" module."
msgstr ""
"Sie können die Reihenfolge der Elemente des Mosaiks erzwingen. Sie müssen "
"eine durch Kommata getrennte Liste der Bild-IDs eingeben. Diese IDs werden "
"im \"mosaic-bridge\"-Modul zugewiesen."

#: modules/video_filter/mosaic.c:148
msgid "Offsets in order"
msgstr "Versatz der Reihenfolge"

#: modules/video_filter/mosaic.c:150
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
"Sie können den X-/Y-Versatz der Mosaikelemente festlegen, falls die "
"Positionierungsmethode \"offset\" ist. Diese Liste muss durch Kommata "
"getrennt sein (z.B.: 10,10,150,10)."

#: modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr ""
"Bilder aus den Mosaikelementen werden entsprechend dieses Wertes verzögert "
"(in Millisekunden). Bei höheren Werten, werden Sie das Caching beim Input "
"erhöhen müssen."

#: modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "fixed"
msgstr "fest"

#: modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "offsets"
msgstr "Versatz"

#: modules/video_filter/mosaic.c:176
msgid "Mosaic video sub source"
msgstr "Mosaik-Video-Subquelle"

#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaik"

#: modules/video_filter/motionblur.c:52
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr "Unschärfefaktor (1-127)"

#: modules/video_filter/motionblur.c:53
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr "Der Grad der Unschärfe von 1 bis 127."

#: modules/video_filter/motionblur.c:59
msgid "Motion blur filter"
msgstr "Bewegungsunschärfefilter"

#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "Bewegungserkennungs-Videofilter"

#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr "OpenCV Gesichtserkennung Beispielfilter"

#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
msgid "OpenCV example"
msgstr "OpenCV-Beispiel"

#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
msgid "Haar cascade filename"
msgstr "Haar-Kaskade-Dateiname"

#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr "Name der XML-Datei, die die Haar-Kaskaden-Beschreibung enthält"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr "Nutze die Eingangsfarbsättigung unverändert"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr "I420 - Erste Ebene ist Graustufe"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "RGB32"
msgstr "RGB32"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "Don't display any video"
msgstr "Kein Video anzeigen"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Display the input video"
msgstr "Eingabevideo anzeigen"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Display the processed video"
msgstr "Verarbeitetes Video anzeigen"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
msgid "Show only errors"
msgstr "Nur Fehler anzeigen"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Show errors and warnings"
msgstr "Fehler und Warnungen anzeigen"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr "Alles anzeigen (auch Debugmeldungen)"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "OpenCV-Videofilter-Wrapper"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
msgid "OpenCV"
msgstr "OpenCV"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr "Skalierungsfaktor (0,1-2,0)"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr ""
"Faktor, mit dem das Bild skaliert werden soll, bevor es zum internen OpenCV-"
"Filter geschickt wird"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "Filter OpenVC-Farbsättigung"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
"Farbsättigung um das Bild zu konvertieren bevor es in den internen OpenCV-"
"Filter gesendet wird"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
msgid "Wrapper filter output"
msgstr "Wrapper-Filterausgabe"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
"Bestimmt welches Video (wenn überhaupt) vom Wrapper-Filter angezeigt wird"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr "Wrapper-Filter Detailgenauigkeit"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr "Bestimmt das Verbose-Level des Wrapper-Filters"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr "Interner OpenCV-Filter-Name"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr "Name des intern zu verwendenden OpenCV-Plugin-Filters"

#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei"

#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
msgstr "Konfigurationsdatei für das OSD-Menü."

#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr "Pfad zu den OSD-Menü-Bildern"

#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
msgid ""
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
msgstr ""
"Pfad zu den OSD-Menü-Bildern. Dies überschreibt den Pfad, der in der OSD-"
"Konfigurationsdatei festgelegt wurde."

#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""
"Sie können das OSD-Menü bewegen, indem Sie mit der linken Maustaste darauf "
"klicken."

#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
msgid "Menu position"
msgstr "Menüposition"

#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr ""
"Sie können die OSD-Menü-Position im Video festlegen (0=zentriert, 1=links, "
"2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
"benutzen, z.B. 6 = oben-rechts)."

#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
msgid "Menu timeout"
msgstr "Menü-Timeout"

#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"visible."
msgstr ""
"OSD-Menübilder werden normalerweise nach 15 Sekunden zusätzlich zur "
"verbleibenden Zeit ausgeblendet. Dies stellt sicher, dass sie mindestens "
"diese Zeit sichtbar sind."

#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
msgid "Menu update interval"
msgstr "Aktualisierungsintervall des Menüs"

#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
msgid ""
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
"Der Standard ist, das OSD-Menübild alle 200 ms zu aktualisieren. Reduzieren "
"Sie diese Aktualisierungszeit bei Umgebungen, die häufiger "
"Übertragungsfehler aufweisen. Seien Sie vorsichtig mit dieser Option, da das "
"Codieren der OSD-Menübilder sehr rechenintensiv ist. Werte von 0 - 1000 ms."

#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr "Alpha-Wert (standardmäßig 255)"

#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
msgid ""
"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
"Die Transparenz des OSD-Menüs kann mit einem Wert zwischen 0 und 255 "
"eingestellt werden. Ein niedrigerer Wert bedeutet stärkere Transparenz, ein "
"höherer schwächere Transparenz. Standardmäßig ist das Menü nicht transparent "
"(bei einem Wert von 255). Das Minimum ist vollständig durchsichtig (bei "
"einem Wert von 0)."

#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "On-Screen-Display-Menü"

#: modules/video_filter/panoramix.c:58
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
"Die Anzahl der horizontalen Videofenster, auf die das Video verteilt werden "
"soll."

#: modules/video_filter/panoramix.c:62
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
"Die Anzahl der vertikalen Videofenster, auf die das Bild verteilt werden "
"soll."

#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
msgid "Active windows"
msgstr "Aktive Fenster"

#: modules/video_filter/panoramix.c:66
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "Durch Kommata getrennte Liste der aktiven Fenster; Standardmäßig alle"

#: modules/video_filter/panoramix.c:71
msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
msgstr ""
"Teilt das Video in mehrere Fenster zur Darstellung auf einer Bildschirmwand"

#: modules/video_filter/panoramix.c:78
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr "Panoramix: Mauer mit Überlappungs-Videofilter"

#: modules/video_filter/panoramix.c:79
msgid "Panoramix"
msgstr "Panoramix"

#: modules/video_filter/panoramix.c:89
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr "Länge des überlappenden Bereichs (in %)"

#: modules/video_filter/panoramix.c:90
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr "Die Länge in Prozent für die Überblendzone auswählen"

#: modules/video_filter/panoramix.c:93
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr "Höhe des überlappenden Bereichs (in %)"

#: modules/video_filter/panoramix.c:94
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
"Die Höhe in Prozent für die Überblendzone (im Fall einer 2x2 Wand) auswählen"

#: modules/video_filter/panoramix.c:97
msgid "Attenuation"
msgstr "Dämpfung"

#: modules/video_filter/panoramix.c:98
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option aus, wenn Sie die Überblendzone durch dieses Plugin "
"dämpfen wollen (wenn diese Option nicht gewählt ist, wird die Abschwächung "
"durch OpenGL durchgeführt)"

#: modules/video_filter/panoramix.c:101
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr "Dämpfung, Beginn (in %)"

#: modules/video_filter/panoramix.c:102
msgid ""
"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
msgstr ""
"Den Lagrange-Koeffizienten für den Beginn der Überblendzone in Prozent "
"auswählen"

#: modules/video_filter/panoramix.c:105
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr "Dämpfung, Mitte (in %)"

#: modules/video_filter/panoramix.c:106
msgid ""
"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
msgstr ""
"Den Lagrange-Koeffizienten für die Mitte der Überblendzone in Prozent "
"auswählen"

#: modules/video_filter/panoramix.c:109
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr "Dämpfung, Ende (in %)"

#: modules/video_filter/panoramix.c:110
msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
msgstr ""
"Den Lagrange-Koeffizienten für das Ende der Überblendzone in Prozent "
"auswählen"

#: modules/video_filter/panoramix.c:113
msgid "middle position (in %)"
msgstr "Mittlere Position"

#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
"Die Position des Mittelpunkts der überblendeten Zone in Prozent (50 ist die "
"Mitte) auswählen"

#: modules/video_filter/panoramix.c:116
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr "Gamma (Rot) Korrektur"

#: modules/video_filter/panoramix.c:117
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
"Gamma für die Korrektur der überblendeten Zone auswählen (Rot oder Y "
"Komponente)"

#: modules/video_filter/panoramix.c:120
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr "Gamma (Grün) Korrektur"

#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
"Gamma für die Korrektur der überblendeten Zone auswählen (Grün oder U "
"Komponente)"

#: modules/video_filter/panoramix.c:124
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr "Gamma (Blau) Korrektur"

#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
"Gamma für die Korrektur der überblendeten Zone auswählen (Blau oder V "
"Komponente)"

#: modules/video_filter/panoramix.c:128
msgid "Black Crush for Red"
msgstr "Black-Crush für Rot"

#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
"Wählen Sie den Black-Crush der überblendeten Zone (Rot oder Y Komponente)"

#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid "Black Crush for Green"
msgstr "Black-Crush für Grün"

#: modules/video_filter/panoramix.c:131
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
"Wählen Sie den Black-Crush der überblendeten Zone (Grün oder U Komponente)"

#: modules/video_filter/panoramix.c:132
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr "Black-Crush für Blau"

#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
"Wählen sie den Black-Crush der überblendeten Zone (Blau oder V Komponente)"

#: modules/video_filter/panoramix.c:135
msgid "White Crush for Red"
msgstr "White-Crush für Rot"

#: modules/video_filter/panoramix.c:136
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
"Wählen Sie den White-Crush der überblendeten Zone (Rot oder Y Komponente)"

#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid "White Crush for Green"
msgstr "White-Crush für Grün"

#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
"Wählen Sie den White-Crush der überblendeten Zone (Grün oder U Komponente)"

#: modules/video_filter/panoramix.c:139
msgid "White Crush for Blue"
msgstr "White-Crush für Blau"

#: modules/video_filter/panoramix.c:140
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
"Wählen Sie den White-Crush der überblendeten Zone (Blau oder V Komponente)"

#: modules/video_filter/panoramix.c:142
msgid "Black Level for Red"
msgstr "Schwarzwert für Rot"

#: modules/video_filter/panoramix.c:143
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
"Wählen sie den Schwarzwert der überblendeten Zone (Rot oder Y Komponente)"

#: modules/video_filter/panoramix.c:144
msgid "Black Level for Green"
msgstr "Schwarzwert für Grün"

#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
"Wählen Sie den Schwarzwert der überblendeten Zone (Grün oder U Komponente)"

#: modules/video_filter/panoramix.c:146
msgid "Black Level for Blue"
msgstr "Schwarzwert für Blau"

#: modules/video_filter/panoramix.c:147
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
"Wählen Sie den Schwarzwert der überblendeten Zone (Blau oder V Komponente)"

#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "White Level for Red"
msgstr "Weißwert für Rot"

#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr "Wählen Sie den Weißwert der überblendeten Zone (Rot oder Y Komponente)"

#: modules/video_filter/panoramix.c:151
msgid "White Level for Green"
msgstr "Weißwert für Grün"

#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
"Wählen Sie den Weißwert der überblendeten Zone (Grün oder U Komponente)"

#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "White Level for Blue"
msgstr "Weißwert für Blau"

#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
"Wählen Sie den Weißwert der überblendeten Zone (Blau oder V Komponente)"

#: modules/video_filter/posterize.c:60
msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
msgstr ""
"Posterisation-Niveau (Anzahl der Farben ist die dritte Potenz dieses Wertes)"

#: modules/video_filter/posterize.c:66
msgid "Posterize video filter"
msgstr "Posterisation-Videofilter"

#: modules/video_filter/posterize.c:68
msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
msgstr "Posterisation eines Videos durch die Senkung der Anzahl der Farben"

#: modules/video_filter/postproc.c:60
msgid "Post processing quality"
msgstr "Nachbearbeitungsqualität"

#: modules/video_filter/postproc.c:62
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
msgstr ""
"Qualität der Nachbearbeitung. Gültiger Bereich ist 0 (deaktiviert) bis 6 "
"(höchste)\n"
"Höhere Level benötigen mehr Prozessorleistung, produzieren aber besser "
"aussehende Bilder.\n"
"Mit einer Standardfilterkette, ordnen Sie die Werte den folgenden Filtern "
"zu:1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"

#: modules/video_filter/postproc.c:67
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr "FFmpeg-Nachbearbeitungsfilterketten"

#: modules/video_filter/postproc.c:76
msgid "Video post processing filter"
msgstr "Video-Nachbearbeitungsfilter"

#: modules/video_filter/postproc.c:77
msgid "Postproc"
msgstr "Postprocessing"

#: modules/video_filter/postproc.c:231
msgid "Lowest"
msgstr "Niedrigstes"

#: modules/video_filter/postproc.c:234
msgid "Highest"
msgstr "Höchstes"

#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "Psychedelischer Videofilter"

#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "Anzahl der Puzzlezeilen"

#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "Anzahl der Puzzlespalten"

#: modules/video_filter/puzzle.c:47
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr "Mache eine Kachel zu einem Schwarzen Slot"

#: modules/video_filter/puzzle.c:48
msgid ""
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
"Mache einen Slot schwarz. Andere Kacheln können nur mit den schwarzen Slot "
"getauscht werden."

#: modules/video_filter/puzzle.c:56
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "Interaktiver-Puzzle-Videofilter"

#: modules/video_filter/puzzle.c:57
msgid "Puzzle"
msgstr "Puzzle"

#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
msgid "VNC Host"
msgstr "VNC-Host"

#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr "VNC-Hostname oder IP-Adresse"

#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
msgid "VNC Port"
msgstr "VNC-Port"

#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
msgid "VNC port number."
msgstr "VNC Port-Nummer."

#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
msgid "VNC Password"
msgstr "VNC-Passwort"

#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
msgid "VNC password."
msgstr "Passwort für VNC."

#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
msgid "VNC poll interval"
msgstr "VNC-Nachfrageintervall"

#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
msgid ""
"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
"In diesem Intervall wird ein Update des VNC angefordert (standardmäßig jede "
"300 ms)."

#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
msgid "VNC polling"
msgstr "VNC-Nachfrage"

#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
"Aktiviert Nachfragen über VNC. NICHT für die Benutzung als VDR-ffnetdev-"
"Client aktivieren."

#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
msgid ""
"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
"Mausereignisse an den VNC-Host senden. Für die Benutzung als VDR-ffnetdev-"
"Client nicht benötigt."

#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
msgid "Key events"
msgstr "Tastatureingaben"

#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
msgid "Send key events to VNC host."
msgstr "Tastatureingaben an VNC-Host senden."

#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
msgid ""
"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
"Die Transparenz des OSD-VNC kann mit einem Wert zwischen 0 und 255 "
"eingestellt werden. Ein niedriger Wert bedeutet stärkere Transparenz, ein "
"höherer schwächere Transparenz. Standardmäßig nicht transparent (bei einem "
"Wert von 255). Das Minimum ist vollständig durchsichtig (bei einem Wert von "
"0)."

#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr "Remote-OSD über VNC"

#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
msgid "Remote-OSD"
msgstr "Remote-OSD"

#: modules/video_filter/ripple.c:52
msgid "Ripple video filter"
msgstr "Kräusel-Videofilter"

#: modules/video_filter/ripple.c:53
msgid "Ripple"
msgstr "Kräuselung"

#: modules/video_filter/rotate.c:57
msgid "Angle in degrees"
msgstr "Winkel in Grad"

#: modules/video_filter/rotate.c:58
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr "Winkel in Grad (0-359)"

#: modules/video_filter/rotate.c:66
msgid "Rotate video filter"
msgstr "Rotations-Videofilter"

#: modules/video_filter/rotate.c:67
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"

#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Feed URLs"
msgstr "Feed-URLs"

#: modules/video_filter/rss.c:130
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
msgstr "Durch '|' (pipe) getrennte RSS/Atom-Feed-URLs."

#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Speed of feeds"
msgstr "Geschwindigkeit der Feeds"

#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr "Geschwindigkeit der RSS/Atom-Feeds (je höher desto langsamer)."

#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Max length"
msgstr "Maximale Länge"

#: modules/video_filter/rss.c:134
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr "Maximale Anzahl von auf dem Bildschirm gezeigten Zeichen."

#: modules/video_filter/rss.c:136
msgid "Refresh time"
msgstr "Aktualisierungszeit"

#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
msgstr ""
"Anzahl der Sekunden zwischen jedem erzwungenen Aktualisieren der Feeds. 0 "
"bedeutet, dass die Feeds nie aktualisiert werden."

#: modules/video_filter/rss.c:139
msgid "Feed images"
msgstr "Feed-Bilder"

#: modules/video_filter/rss.c:140
msgid "Display feed images if available."
msgstr "Feed-Bilder anzeigen, sofern verfügbar."

#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr ""
"Die Deckkraft (Gegenteil von Transparenz) vom eingeblendeten Text. 0 = "
"transparent, 255 = komplett undurchsichtig."

#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Text position"
msgstr "Textposition"

#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr ""
"Sie können die Textposition im Video festlegen (0=zentriert, 1=links, "
"2=rechts, 4=oben, 8=unten. Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
"benutzen, z.B. 6 = oben-rechts)."

#: modules/video_filter/rss.c:166
msgid "Title display mode"
msgstr "Titelanzeigemodus"

#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid ""
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
"Titelanzeigemodus. Standardwert ist 0 (versteckt) falls der Feed ein Bild "
"hat und Feedbilder aktiviert sind, ansonsten 1."

#: modules/video_filter/rss.c:169
msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
msgstr "RSS- oder ATOM-Feed in einem Video anzeigen"

#: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Don't show"
msgstr "Nicht anzeigen"

#: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Always visible"
msgstr "Immer sichtbar"

#: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Scroll with feed"
msgstr "Mit Feed scrollen"

#: modules/video_filter/rss.c:193
msgid "RSS / Atom"
msgstr "RSS / Atom"

#: modules/video_filter/rss.c:225
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "RSS- und Atom-Feedanzeige"

#: modules/video_filter/scene.c:57
msgid "Image format"
msgstr "Bildformat"

#: modules/video_filter/scene.c:58
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
msgstr "Format der ausgegebenen Bilder (png, jpg, ...)."

#: modules/video_filter/scene.c:60
msgid "Image width"
msgstr "Bildbreite"

#: modules/video_filter/scene.c:61
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
"Sie können die Bildbreite erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Filmeigenschaften übernehmen."

#: modules/video_filter/scene.c:65
msgid "Image height"
msgstr "Bildhöhe"

#: modules/video_filter/scene.c:66
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
"Sie können die Bildhöhe erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Filmeigenschaften übernehmen."

#: modules/video_filter/scene.c:70
msgid "Recording ratio"
msgstr "Aufnahmeverhältnis"

#: modules/video_filter/scene.c:71
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
"Verhältnis von Bildern, die aufgenommen werden. 3 bedeutet, dass eines von "
"dreien aufgenommen wird."

#: modules/video_filter/scene.c:74
msgid "Filename prefix"
msgstr "Dateinamenpräfix"

#: modules/video_filter/scene.c:75
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
msgstr ""
"Präfix des Dateinamens der ausgegebenen Bilder. Die Ausgabedateinamen "
"werden, wenn das Ersetzen nicht aktiviert ist, die Form \"präfixNUMMER.format"
"\" haben."

#: modules/video_filter/scene.c:79
msgid "Directory path prefix"
msgstr "Verzeichnispfad-Präfix"

#: modules/video_filter/scene.c:80
msgid ""
"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
"Verzeichnispfad, unter dem die Bilddateien gespeichert werden sollen. Wenn "
"nicht gesetzt, werden sie automatisch im Benutzerordner gespeichert."

#: modules/video_filter/scene.c:84
msgid "Always write to the same file"
msgstr "Immer in dieselbe Datei schreiben"

#: modules/video_filter/scene.c:85
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
"Immer in dieselbe Datei schreiben, anstatt für jedes Bild eine Datei zu "
"erstellen. In diesem Fall wird keine Zahl an den Dateinamen angehängt."

#: modules/video_filter/scene.c:89
msgid "Send your video to picture files"
msgstr "Das Video an Bilder-Dateien senden"

#: modules/video_filter/scene.c:93
msgid "Scene filter"
msgstr "Szenen-Filter"

#: modules/video_filter/scene.c:94
msgid "Scene video filter"
msgstr "Szenen-Videofilter"

#: modules/video_filter/sepia.c:57
msgid "Sepia intensity"
msgstr "Sepia-Intensität"

#: modules/video_filter/sepia.c:58
msgid "Intensity of sepia effect"
msgstr "Intensität des Sepia Effekts"

#: modules/video_filter/sepia.c:63
msgid "Sepia video filter"
msgstr "Sepia-Videofilter"

#: modules/video_filter/sepia.c:65
msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
msgstr "Der Sepia-Effekt verleiht dem Video einen wärmeren Ton"

#: modules/video_filter/sharpen.c:46
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr "Schärfebereich (0-2)"

#: modules/video_filter/sharpen.c:47
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr "Stellt den Schärfebereich zwischen 0 und 2 ein. Standardmäßig 0.05."

#: modules/video_filter/sharpen.c:59
msgid "Augment contrast between contours."
msgstr "Kontrast zwischen Konturen vergrößern."

#: modules/video_filter/sharpen.c:66
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "Schärfen-Videofilter"

#: modules/video_filter/subsdelay.c:46
msgid "Change subtitles delay"
msgstr "Untertitel-Verzögerung ändern"

#: modules/video_filter/subsdelay.c:48
msgid "Delay calculation mode"
msgstr "Berechnungsmodus für die Verzögerung"

#: modules/video_filter/subsdelay.c:50
msgid ""
"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
"subtitle delay from its content (text)."
msgstr ""
"Absolute Verzögerung - fügt eine absolute Verzögerung zur jeden Untertitel. "
"Relative Quellenverzögerung - die Verzögerung der Untertitel wird "
"multipliziert. Bezogen auf Quelleninhalt - die Verzögerung der Untertitel "
"wird aus ihrem Inhalt (Text) bestimmt."

#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
msgid "Calculation factor"
msgstr "Berechnungsfaktor"

#: modules/video_filter/subsdelay.c:55
msgid ""
"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
msgstr ""
"Berechnungsfaktor. Im absoluten Verzögerungsmodus entspricht der Faktor den "
"Sekunden."

#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
msgid "Maximum overlapping subtitles"
msgstr "Maximale Anzahl überlappender Untertitel"

#: modules/video_filter/subsdelay.c:59
msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
msgstr "Maximale Anzahl der Untertitel die zur gleichen Zeit erlaubt sind."

#: modules/video_filter/subsdelay.c:61
msgid "Minimum alpha value"
msgstr "Minimaler Alpha-Wert"

#: modules/video_filter/subsdelay.c:63
msgid ""
"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
"is fully opaque."
msgstr ""
"Alphawert des frühesten Untertitels, wobei 0 vollständig transparent und 255 "
"völlig undurchsichtig bedeutet."

#: modules/video_filter/subsdelay.c:65
msgid "Interval between two disappearances"
msgstr "Intervall zwischen zweimal ausblenden"

#: modules/video_filter/subsdelay.c:67
msgid ""
"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
"requirement)."
msgstr ""
"Mindestdauer (in Millisekunden) der Anzeige des Untertitels, nachdem sein "
"Vorgänger ausgeblendet wurde (die Untertitelverzögerung wird erweitert, um "
"dieser Anforderung gerecht zu werden)."

#: modules/video_filter/subsdelay.c:70
msgid "Interval between disappearance and appearance"
msgstr "Intervall zwischen ausblenden und einblenden"

#: modules/video_filter/subsdelay.c:72
msgid ""
"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
"gap)."
msgstr ""
"Mindestdauer (in Millisekunden) zwischen dem Ausblenden und Einblenden des "
"neueren Untertitels (die Verzögerung des frühesten Untertitels wird "
"erweitert, um den Abstand zu füllen)."

#: modules/video_filter/subsdelay.c:75
msgid "Interval between appearance and disappearance"
msgstr "Intervall zwischen einblenden und ausblenden"

#: modules/video_filter/subsdelay.c:77
msgid ""
"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
"overlap)."
msgstr ""
"Mindestdauer (in Millisekunden), der Anzeige des Untertitels, das bleiben "
"soll, nachdem neue Untertitel erschienen sind (die Verzögerung des frühesten "
"Untertitels wird verkürzt, um Überschneidungen zu vermeiden)."

#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
msgid "Absolute delay"
msgstr "Absolute Verzögerung"

#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
msgid "Relative to source delay"
msgstr "Bezogen auf Quellenverzögerung"

#: modules/video_filter/subsdelay.c:82
msgid "Relative to source content"
msgstr "Bezogen auf Quellinhalt"

#: modules/video_filter/subsdelay.c:275
msgid "Subsdelay"
msgstr "Untertitel-Verzögerung"

#: modules/video_filter/subsdelay.c:292
msgid "Overlap fix"
msgstr "Überlappung fixieren"

#: modules/video_filter/swscale.c:52
msgid "Scaling mode"
msgstr "Skalierungsmodus"

#: modules/video_filter/swscale.c:53
msgid "Scaling mode to use."
msgstr "Zu benutzender Skalierungsmodus."

#: modules/video_filter/swscale.c:57
msgid "Fast bilinear"
msgstr "Schnell Bilinear"

#: modules/video_filter/swscale.c:57
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"

#: modules/video_filter/swscale.c:57
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr "Bikubisch (gute Qualität)"

#: modules/video_filter/swscale.c:58
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentell"

#: modules/video_filter/swscale.c:58
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr "Nächster Nachbar (schlechte Qualität)"

#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Area"
msgstr "Bereich"

#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr "Licht bikubisch/Farbsättigung bilinear"

#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Gauss"
msgstr "Gauß"

#: modules/video_filter/swscale.c:60
msgid "SincR"
msgstr "SincR"

#: modules/video_filter/swscale.c:60
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"

#: modules/video_filter/swscale.c:60
msgid "Bicubic spline"
msgstr "Bicubische Spline"

#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "Swscale"
msgstr "SW-Skalieren"

#: modules/video_filter/transform.c:47
msgid "Transform type"
msgstr "Umcodierungstyp"

#: modules/video_filter/transform.c:48
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr ""
"Einer von '90', '180', '270', 'hflip' (horizontal umkehren) oder "
"'vflip' (vertikal umkehren)"

#: modules/video_filter/transform.c:55
msgid "Video transformation filter"
msgstr "Videotransformationsfilter"

#: modules/video_filter/transform.c:56
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"

#: modules/video_filter/transform.c:57
msgid "Rotate or flip the video"
msgstr "Rotiert oder dreht das Video um"

#: modules/video_filter/wall.c:44
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr ""
"Die Anzahl der horizontalen Videofenster, auf die das Video verteilt werden "
"soll."

#: modules/video_filter/wall.c:48
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr ""
"Die Anzahl der vertikalen Videofenster, auf die das Bild verteilt werden "
"soll."

#: modules/video_filter/wall.c:52
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "Durch Kommata getrennte Liste der aktiven Fenster; Standardmäßig alle"

#: modules/video_filter/wall.c:55
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "Element-Seitenverhältnis"

#: modules/video_filter/wall.c:56
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
"Seitenverhältnis der individuellen Bildschirme, aus denen die Anzeigewand "
"besteht."

#: modules/video_filter/wall.c:65
msgid "Wall video filter"
msgstr "Wand-Videofilter"

#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "Image wall"
msgstr "Bildwand"

#: modules/video_filter/wave.c:53
msgid "Wave video filter"
msgstr "Wellen-Videofilter"

#: modules/video_filter/wave.c:54
msgid "Wave"
msgstr "Welle"

#: modules/video_filter/yuvp.c:47
msgid "YUVP converter"
msgstr "YUVP-Konvertierer"

#: modules/video_output/aa.c:56
msgid "ASCII Art"
msgstr "ASCII-Art"

#: modules/video_output/aa.c:59
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ASCII-Art-Videoausgabe"

#: modules/video_output/androidsurface.c:57
msgid "Android Surface video output"
msgstr "Video-Ausgang der Android-Oberfläche "

#: modules/video_output/caca.c:56
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "Farbige ASCII-Art-Videoausgabe"

#: modules/video_output/directfb.c:50
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "DirectFB-Videoausgabe http://www.directfb.org/"

#: modules/video_output/drawable.c:34
msgid "Window handle (HWND)"
msgstr "Fensterzugriff (HWND)"

#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
msgid ""
"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
"will be created."
msgstr ""
"Das Video wird in dieses bereits bestehende Fenster eingebettet. Wenn keines "
"vorhanden ist, wird ein neues Fenster erstellt."

#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
msgid "Drawable"
msgstr "Ausziehbar"

#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
msgid "Embedded window video"
msgstr "Eingebettetes Fenster-Video"

#: modules/video_output/egl.c:46
msgid "EGL"
msgstr "EGL"

#: modules/video_output/egl.c:47
msgid "EGL extension for OpenGL"
msgstr "EGL Erweiterung für OpenGL"

#: modules/video_output/fb.c:60
msgid "Run fb on current tty"
msgstr "Starte Framepuffer auf aktuellem TTY"

#: modules/video_output/fb.c:62
msgid ""
"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
"handling with caution)"
msgstr ""
"Framepuffer auf aktuellem TTY-Gerät ausführen (Standard ist aktiviert). "
"(Vorsicht beim Ausschalten des TTY-Handling)"

#: modules/video_output/fb.c:65
msgid "Framebuffer resolution to use"
msgstr "Zu benutzende Framepufferauflösung."

#: modules/video_output/fb.c:67
msgid ""
"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
msgstr ""
"Wählen Sie die Auflösung des Framepuffers. Zur Zeit werden folgende Werte "
"unterstützt: 0=QCIF, 1=CIF, 2=NTSC, 3=PAL, 4=auto (Standard ist 4=auto)"

#: modules/video_output/fb.c:70
msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
msgstr "Framepuffer benutzt Hardwarebeschleunigung."

#: modules/video_output/fb.c:72
msgid ""
"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
"in software."
msgstr ""
"Wenn der Framepuffer Hardwarebeschleunigung unterstützt oder doppeltes "
"Puffern hardwareseitig anwendet, müssen Sie diese Option deaktivieren. Es "
"wird dann softwareseitig doppeltes Puffern angewendet."

#: modules/video_output/fb.c:76
msgid "Image format (default RGB)"
msgstr "Bildformat (Standard ist RGB)"

#: modules/video_output/fb.c:77
msgid ""
"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
"has no way to report its chroma."
msgstr ""
"Farbsätting FourCC, der durch den Framepuffer genutzt wird. Standard ist "
"RGB, da das FB-Gerät keine Möglichkeit hat, einen Bericht über die "
"Farbsättigung zu übergeben."

#: modules/video_output/fb.c:95
msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
msgstr "GNU/Linux-Framepuffer Video-Ausgabe"

#: modules/video_output/gl.c:40
msgid "OpenGL extension"
msgstr "OpenGL-Erweiterung"

#: modules/video_output/gl.c:41
msgid "OpenGL ES 2 extension"
msgstr "OpenGL ES 2 Erweiterung"

#: modules/video_output/gl.c:42
msgid "OpenGL ES extension"
msgstr "OpenGL ES Erweiterung"

#: modules/video_output/gl.c:44
msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
msgstr ""
"Erweiterung, über welche die Open Graphics Library (OpenGL) benutzt wird."

#: modules/video_output/gl.c:51
msgid "OpenGL ES2"
msgstr "OpenGL ES2"

#: modules/video_output/gl.c:52
msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
msgstr "Videoausgabe basierend auf OpenGL für Integrierte Systeme 2"

#: modules/video_output/gl.c:62
msgid "OpenGL ES"
msgstr "OpenGL ES"

#: modules/video_output/gl.c:63
msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
msgstr "Videoausgabe basierend auf OpenGL für Integrierte Systeme"

#: modules/video_output/gl.c:72
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"

#: modules/video_output/gl.c:73
msgid "OpenGL video output (experimental)"
msgstr "OpenGL-Videoausgabe (experimentell)"

#: modules/video_output/ios.m:66
msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
msgstr "iOS OpenGL-ES Videoausgabe (benötigt UIView)"

#: modules/video_output/kva.c:50
msgid "Enable a workaround for T23"
msgstr "Aktivieren Sie einen Workaround für T23"

#: modules/video_output/kva.c:52
msgid ""
"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
"size is equal to or smaller than the movie size."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, sollten diagonale Streifen angezeigt werden, "
"wenn die Größe des Fensters gleich oder kleiner als die Videogröße ist."

#: modules/video_output/kva.c:55
msgid "Video mode"
msgstr "Video-Modus"

#: modules/video_output/kva.c:57
msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
msgstr ""
"Wählen Sie einen geeigneten Videomodus, der von KVA genutzt werden kann."

#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "SNAP"
msgstr "SNAP"

#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "WarpOverlay!"
msgstr "WarpOverlay!"

#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "VMAN"
msgstr "VMAN"

#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "DIVE"
msgstr "DIVE"

#: modules/video_output/kva.c:72
msgid "K Video Acceleration video output"
msgstr "Video-Ausgang der K Videobeschleunigung"

#: modules/video_output/macosx.m:83
msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
msgstr "Mac OS X-OpenGL-Videoausgabe (benötigt ein zeichenbares NSObjekt)"

#: modules/video_output/macosx.m:138
msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
msgstr "Ihr Mac unterstützt keine OpenGL-Beschleunigung"

#: modules/video_output/macosx.m:138
msgid ""
"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
"results."
msgstr ""
"Ihrem Mac fehlt die Quartz Extreme Beschleunigung, die für die Videoausgabe "
"erforderlich ist. Sie wird dennoch funktionieren, aber deutlich langsamer "
"und mit möglicherweise unerwarteten Ergebnissen."

#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
msgstr "Videoausgabe für Windows 7/Windows Vista mit Plattform-Update"

#: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
msgid "Direct2D video output"
msgstr "Direct2D-Video-Ausgabe"

#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
msgid "Enable desktop mode "
msgstr "Desktop-Modus aktivieren"

#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgstr "Der Desktop-Modus erlaubt es Video auf dem Desktop darzustellen."

#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
msgid "Use hardware blending support"
msgstr "Hardware-Blending Unterstützung verwenden"

#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
msgstr ""
"Versuchen, die Hardware-Beschleunigung für das Untertitel/OSD-Blending zu "
"verwenden."

#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgstr "Empfohlene Video-Ausgabe für Windows Vista oder spätere Versionen"

#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
msgid "Direct3D video output"
msgstr "Direct3D-Videoausgabe"

#: modules/video_output/msw/directx.c:61
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Hardware-Konvertierungen von YUV nach RGB benutzen"

#: modules/video_output/msw/directx.c:63
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
"Versuchen, Hardwarebeschleunigung für YUV-nach-RGB-Konvertierungen zu "
"benutzen. Diese Option hat keinen Effekt, wenn Sie Overlay benutzen."

#: modules/video_output/msw/directx.c:66
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "Videopuffer im Systemspeicher benutzen"

#: modules/video_output/msw/directx.c:68
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
"Videopuffer im Systemspeicher, anstatt im Videospeicher erzeugen. Dies wird "
"nicht empfohlen, da die Benutzung des Videospeicher normalerweise mehr von "
"der Hardwarebeschleunigung profitiert (wie erneute Skalierungen oder YUV-"
">RGB Konvertierungen). Diese Option hat keinen Effekt, wenn Overlay benutzt "
"wird."

#: modules/video_output/msw/directx.c:73
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "Dreifache Pufferung für Overlays benutzen"

#: modules/video_output/msw/directx.c:75
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
"Dreifache Pufferung bei YUV-Overlays verwenden. Dies sorgt für eine deutlich "
"bessere Bildqualität (kein Flimmern)."

#: modules/video_output/msw/directx.c:78
msgid "Name of desired display device"
msgstr "Name des gewünschten Anzeigegerätes"

#: modules/video_output/msw/directx.c:79
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
"Bei mehreren Monitoren können Sie den Windows-Gerätenamen des Bildschirms "
"angeben, auf dem das Videofenster geöffnet werden soll. Zum Beispiel: \"\\\\."
"\\DISPLAY1\" oder \"\\\\.\\DISPLAY2\"."

#: modules/video_output/msw/directx.c:84
msgid ""
"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
"interface"
msgstr ""
"Empfohlene Video-Ausgabe für Windows XP. Nicht kompatibel mit der Aero-"
"Schnittstelle von Vista."

#: modules/video_output/msw/directx.c:97
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
msgstr "DirectX (DirectDraw) Videoausgabe"

#: modules/video_output/msw/directx.c:208
msgid "Wallpaper"
msgstr "Wallpaper"

#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL-Videoausgabe"

#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Windows GAPI-Videoausgabe"

#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI-Videoausgabe"

#: modules/video_output/sdl.c:56
msgid "SDL chroma format"
msgstr "SDL-Farbsättigungsformat"

#: modules/video_output/sdl.c:58
msgid ""
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
"Den SDL-Renderer zwingen, ein bestimmtes Farbsättigungsformat zu benutzen, "
"anstatt ihn das effizienteste wählen zu lassen."

#: modules/video_output/sdl.c:65
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "Simple DirectMedia Layer-Videoausgabe"

#: modules/video_output/vdummy.c:36
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr "Dummy-Bild für Farbsättigungs-Format"

#: modules/video_output/vdummy.c:38
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
"Die Dummy-Videoausgabe erzwingen, um Bilder mit einem speziellen "
"Farbsättigungsformat zu erzeugen, anstatt die Leistung durch die Nutzung des "
"effizientesten Formates zu verbessern."

#: modules/video_output/vdummy.c:48
msgid "Dummy video output"
msgstr "Dummy-Videoausgabe"

#: modules/video_output/vdummy.c:58
msgid "Statistics video output"
msgstr "Statistiken-Videoausgabe"

#: modules/video_output/vmem.c:43
msgid "Video memory buffer width."
msgstr "Videospeicher Pufferbreite."

#: modules/video_output/vmem.c:46
msgid "Video memory buffer height."
msgstr "Videospeicher Pufferhöhe."

#: modules/video_output/vmem.c:48
msgid "Pitch"
msgstr "Pitch"

#: modules/video_output/vmem.c:49
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
msgstr "Video-Speicherpuffer Pitch in Bytes"

#: modules/video_output/vmem.c:51
msgid "Chroma"
msgstr "Farbsättigung"

#: modules/video_output/vmem.c:52
msgid ""
"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
msgstr ""
"Ausgabe-Farbsättigung für das Schnappschussbild als ein 4-Zeichen-String, z."
"B. \"RV32\"."

#: modules/video_output/vmem.c:59
msgid "Video memory output"
msgstr "Videospeicher-Ausgabe"

#: modules/video_output/vmem.c:60
msgid "Video memory"
msgstr "Videospeicher"

#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
msgid "GLX"
msgstr "GLX"

#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
msgstr "OpenGL GLX Videoausgabe (XCB)"

#: modules/video_output/xcb/window.c:43
msgid "X11 display"
msgstr "X11-Bildschirm"

#: modules/video_output/xcb/window.c:45
msgid ""
"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
"will be used."
msgstr ""
"Video wird mit diesem X11-Display wiedergegeben. Falls leer, wird die "
"Standardanzeige verwendet."

#: modules/video_output/xcb/window.c:48
msgid "X11 window ID"
msgstr "X11-Fenster ID"

#: modules/video_output/xcb/window.c:62
msgid "X window"
msgstr "X-Fenster"

#: modules/video_output/xcb/window.c:63
msgid "X11 video window (XCB)"
msgstr "X11-Videofenster (XCB)"

#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
#: modules/video_output/xcb/window.c:282
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player"

#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#: modules/video_output/xcb/window.c:287
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC"
msgstr "VLC"

#: modules/video_output/xcb/window.c:316
msgid "VLC"
msgstr "VLC"

#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
msgid "X11"
msgstr "X11"

#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
msgid "X11 video output (XCB)"
msgstr "X11-Videoausgabe (XCB)"

#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "XVideo-Adapter-Nummer"

#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
msgid ""
"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
"functional adaptor."
msgstr ""
"Benutzter XVideo-Hardware-Adapter. Standardmäßig wird VLC den ersten "
"funktionierenden Adapter benutzen."

#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
msgid "XVideo format id"
msgstr "XVideo-Format ID"

#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
msgid ""
"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
"match for the video being played."
msgstr ""
"Benutzte XVideo-Bildformat-ID. Standardmäßig wird VLC versuchen die am "
"besten passende zur Videowiedergabe benutzen."

#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"

#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr "XVideoausgabe (XCB)"

#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
msgid "Video acceleration not available"
msgstr "Videobeschleunigung nicht verfügbar"

#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
#, c-format
msgid ""
"Your video output acceleration driver does not support the required "
"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
"%<PRIu32>.\n"
"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
"overly large resolution may cause severe performance degration."
msgstr ""
"Ihr Treiber für die Videoausgabebeschleunigung unterstützt nicht die "
"benötigte Auflösung: %ux%u Pixel. Die maximal unterstützte Auflösung ist "
"%<PRIu32>x%<PRIu32>.\n"
"Die Videoausgabebeschleunigung wird deaktiviert. Allerdings kann das Video-"
"Rendering mit übermäßig großer Auflösung hohe Leistungseinbußen/-verluste "
"verursachen."

#: modules/video_output/yuv.c:41
msgid "device, fifo or filename"
msgstr "Gerät, FIFO oder Dateiname"

#: modules/video_output/yuv.c:42
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
msgstr "Gerät, FIFO oder Dateiname zum Schreiben von YUV-Frames."

#: modules/video_output/yuv.c:44
msgid "Chroma used"
msgstr "Benutzte Farbsättigung"

#: modules/video_output/yuv.c:46
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
"Die Benutzung einer bestimmten Farbsättigung für die Ausgabe erzwingen. "
"Standard ist l420."

#: modules/video_output/yuv.c:48
msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
msgstr "YUV4MPEG2 Header (standardmäßig aus)"

#: modules/video_output/yuv.c:49
msgid ""
"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
"frame into the output destination."
msgstr ""
"Der YUV4MPEG2-Header ist kompatibel mit der mplayer yuv Video-Ausgabe und "
"benötigt YV12/I420 fourcc. Standardmäßig schreibt VLC den fourcc des Picture-"
"Frames in das Ausgabeziel."

#: modules/video_output/yuv.c:59
msgid "YUV output"
msgstr "YUV-Ausgabe"

#: modules/video_output/yuv.c:60
msgid "YUV video output"
msgstr "YUV-Videoausgabe"

#: modules/visualization/goom.c:45
msgid "Goom display width"
msgstr "Goom-Anzeigebreite"

#: modules/visualization/goom.c:46
msgid "Goom display height"
msgstr "Goom-Anzeigehöhe"

#: modules/visualization/goom.c:47
msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
"Hier können Sie die Auflösung der Goomanzeige ändern (eine höhere Auflösung "
"wird schöner sein, braucht aber mehr Prozessorleistung)."

#: modules/visualization/goom.c:50
msgid "Goom animation speed"
msgstr "Goom-Animationsgeschwindigkeit"

#: modules/visualization/goom.c:51
msgid ""
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr ""
"Hier können Sie die Animationsgeschwindigkeit festlegen (zwischen 1 und 10, "
"standardmäßig 6)."

#: modules/visualization/goom.c:57
msgid "Goom"
msgstr "Goom"

#: modules/visualization/goom.c:58
msgid "Goom effect"
msgstr "Goom-Effekt"

#: modules/visualization/projectm.cpp:49
msgid "projectM configuration file"
msgstr "projectM-Konfigurationsdatei"

#: modules/visualization/projectm.cpp:50
msgid "File that will be used to configure the projectM module."
msgstr "Datei die für die Konfiguration der projectM-Module benutzt wird."

#: modules/visualization/projectm.cpp:53
msgid "projectM preset path"
msgstr "projectM-Voreinstellungen Pfad"

#: modules/visualization/projectm.cpp:54
msgid "Path to the projectM preset directory"
msgstr "Pfad zum projectM-Voreinstellungsverzeichnis"

#: modules/visualization/projectm.cpp:56
msgid "Title font"
msgstr "Titel-Schriftart"

#: modules/visualization/projectm.cpp:57
msgid "Font used for the titles"
msgstr "Schrift, die für die Titel benutzt wird"

#: modules/visualization/projectm.cpp:59
msgid "Font menu"
msgstr "Menü-Schriftart"

#: modules/visualization/projectm.cpp:60
msgid "Font used for the menus"
msgstr "Schrift, die für die Menüs benutzt wird"

#: modules/visualization/projectm.cpp:63
msgid "The width of the video window, in pixels."
msgstr "Die Breite des Videofensters in Pixeln."

#: modules/visualization/projectm.cpp:66
msgid "The height of the video window, in pixels."
msgstr "Die Höhe des Videofensters in Pixeln."

#: modules/visualization/projectm.cpp:68
msgid "Mesh width"
msgstr "Gitterbreite"

#: modules/visualization/projectm.cpp:69
msgid "The width of the mesh, in pixels."
msgstr "Die Breite des Gitters in Pixel."

#: modules/visualization/projectm.cpp:71
msgid "Mesh height"
msgstr "Gitterhöhe"

#: modules/visualization/projectm.cpp:72
msgid "The height of the mesh, in pixels."
msgstr "Die Höhe des Gitters in Pixel."

#: modules/visualization/projectm.cpp:74
msgid "Texture size"
msgstr "Texturgröße"

#: modules/visualization/projectm.cpp:75
msgid "The size of the texture, in pixels."
msgstr "Die Größe der Textur in Pixeln."

#: modules/visualization/projectm.cpp:86
msgid "projectM"
msgstr "projectM"

#: modules/visualization/projectm.cpp:87
msgid "libprojectM effect"
msgstr "libprojectM-Effekt"

#: modules/visualization/visual/visual.c:42
msgid "Effects list"
msgstr "Effektliste"

#: modules/visualization/visual/visual.c:44
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
msgstr ""
"Eine Liste von visuellen Effekten, getrennt durch Kommata.\n"
"Derzeit vorhandene Effekte: Dummy, scope, Spektrum und VUMeter."

#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr "Die Breite des Effekte-Videofensters in Pixeln."

#: modules/visualization/visual/visual.c:54
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "Die Höhe des Effekte-Videofensters in Pixeln."

#: modules/visualization/visual/visual.c:56
msgid "Show 80 bands instead of 20"
msgstr "Zeige 80 Bänder anstatt 20"

#: modules/visualization/visual/visual.c:58
msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
msgstr "Mehr Bänder für das Spektrometer: 80 wenn aktiviert, ansonsten 20."

#: modules/visualization/visual/visual.c:60
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "Die Anzahl von leeren Pixeln zwischen den Bändern."

#: modules/visualization/visual/visual.c:62
msgid "Amplification"
msgstr "Verstärkung"

#: modules/visualization/visual/visual.c:64
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr "Dies ist ein Koeffizient, der die Höhe der Bänder verändert."

#: modules/visualization/visual/visual.c:66
msgid "Draw peaks in the analyzer"
msgstr "Zeichne Peaks in den Spektrumanalysierer"

#: modules/visualization/visual/visual.c:68
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr "Original-Grafikspektrum aktivieren"

#: modules/visualization/visual/visual.c:70
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr "Aktiviert den \"ebenen\"-Spektrum-Analyser im Spektrometer."

#: modules/visualization/visual/visual.c:72
msgid "Draw bands in the spectrometer"
msgstr "Zeichne Bänder im Spektrometer"

#: modules/visualization/visual/visual.c:74
msgid "Draw the base of the bands"
msgstr "Zeichne Untergrund der Bänder"

#: modules/visualization/visual/visual.c:76
msgid "Base pixel radius"
msgstr "Basis-Pixelradius"

#: modules/visualization/visual/visual.c:78
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "Definiert die Radiusgröße des Anfangs der Bänder (in Pixeln)."

#: modules/visualization/visual/visual.c:80
msgid "Spectral sections"
msgstr "Spektralsektionen"

#: modules/visualization/visual/visual.c:82
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr "Legt fest, wie viele Sektionen in dem Spektrum existieren."

#: modules/visualization/visual/visual.c:84
msgid "Peak height"
msgstr "Spitzenwert-Höhe"

#: modules/visualization/visual/visual.c:86
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "Totale Pixelhöhe der Spitzenwerte."

#: modules/visualization/visual/visual.c:88
msgid "Peak extra width"
msgstr "Spitzenwert-Extrabreite"

#: modules/visualization/visual/visual.c:90
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr "Additionen oder Subtraktionen von Pixeln zu der Spitzenwert-Breite."

#: modules/visualization/visual/visual.c:92
msgid "V-plane color"
msgstr "V-Plane-Farbe"

#: modules/visualization/visual/visual.c:94
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr "YUV-Farben-Würfelversatz über V-Plane ( 0 - 127 )."

#: modules/visualization/visual/visual.c:100
msgid "Visualizer"
msgstr "Visualisierer"

#: modules/visualization/visual/visual.c:103
msgid "Visualizer filter"
msgstr "Visualisierungsfilter"

#: modules/visualization/visual/visual.c:111
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektrum-Analysierer"

#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
msgid "#paste your VLM commands here"
msgstr "#fügen Sie hier Ihre VLM-Befehle ein"

#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
msgstr "#Befehle werden mit einer neuen Zeile oder einem Semikolon getrennt"

#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
msgid "Play List"
msgstr "Wiedergabe-Liste"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
msgid "Stream Name"
msgstr "Stream-Name"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
msgid "Video Codec"
msgstr "Video-Codec"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
msgid "Audio Codec"
msgstr "Audio-Codec"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
msgid "Subtitle Codec"
msgstr "Untertitelcodec"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
msgid "Output Method"
msgstr "Ausgabemethode"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
msgid "Video Bit Rate"
msgstr "Video-Bitrate"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
msgid "Audio Bit Rate"
msgstr "Audio-Bitrate"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
msgid "Multiplexer"
msgstr "Multiplexer"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
msgid "Video FPS"
msgstr "Video FPS"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
msgid "Audio Sample Rate"
msgstr "Audio-Abtastrate"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
msgid "MUX Options"
msgstr "MUX-Optionen"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
msgid "Video Scale"
msgstr "Videoskalierung"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
msgid "Output Port"
msgstr "Output-Port"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
msgid "Output Destination"
msgstr "Ausgabeziel"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
msgid "Output File"
msgstr "Ausgabe-Datei"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
msgid "Input Media"
msgstr "Eingangsmedien"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
msgid "Sample ui-state-error style."
msgstr "Beispiel im Still von Interface-Zustand-Fehler."

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"

#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
msgid "Preamp:"
msgstr "Vorverstärker:"

#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
msgid "Rows:"
msgstr "Zeilen:"

#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
msgid "x offset"
msgstr "X-Versatz"

#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
msgid "row border"
msgstr "Zeilenrand"

#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
msgid "width"
msgstr "Breite"

#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
msgid "Columns:"
msgstr "Spalten:"

#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
msgid "y offset"
msgstr "Y-Versatz"

#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
msgid "column border"
msgstr "Spaltenrand"

#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
msgid "height"
msgstr "Höhe"

#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"

#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
msgid "Mosaic Tiles"
msgstr "Mosaikkacheln"

#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
msgid "Playback Rate"
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit"

#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
msgid "Audio Delay"
msgstr "Audioverzögerung"

#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
msgid "Subtitle Delay"
msgstr "Untertitelverzögerung"

#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"

#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
msgid "VLC media player - Web Interface"
msgstr "VLC media player - Webinterface"

#: share/lua/http/index.html:252
msgid "Loading flowplayer..."
msgstr "Flowplayer wird geladen..."

#: share/lua/http/index.html:252
msgid "If nothing appears, check your internet connection."
msgstr "Wenn nichts angezeigt wird, bitte Internetverbindung überprüfen."

#: share/lua/http/index.html:263
msgid ""
"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
"instead of the main interface."
msgstr ""
"Bei der Erstellung eines Steams, steuern die <i>Haupt-Bedienelemente</i> den "
"Stream und nicht das Hauptinterface."

#: share/lua/http/index.html:264
msgid ""
"The stream will be created using default settings, for more advanced "
"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
"right: <i>Manage Streams</i>"
msgstr ""
"Der Stream wird unter Verwendung der Standardeinstellungen erstellt werden, "
"für fortgeschrittene Konfiguration oder um die Standardeinstellungen zu "
"ändern, klicken Sie auf die Schaltfläche rechts: <i>Stream-Verwaltung</i>"

#: share/lua/http/index.html:268
msgid ""
"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
"stream."
msgstr ""
"Sobald der Stream erstellt wurde, wird das <i>Medien-Ausgabe</i>-Fenster den "
"Stream angezeigen."

#: share/lua/http/index.html:269
msgid ""
"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
msgstr ""
"Die Lautstärke wird durch den VLC-Player und nicht durch die <i>Haupt-"
"Bedienelemente</i> kontrolliert."

#: share/lua/http/index.html:272
msgid ""
"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
"the stream."
msgstr ""
"Das gerade wiedergegebene Objekt wird gestreamt werden. Wenn es aktuell "
"keine wiedergegebene Objekte gibt, wird das aus der <i>Bibliothek</ i> "
"zuerst ausgewählte Objekt Thema des Streams sein."

#: share/lua/http/index.html:275
msgid ""
"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
"button again."
msgstr ""
"Um den Stream zu stoppen und mit der normalen Steuerung fortzusetzen, "
"klicken Sie erneut auf die Schaltfläche <i>Öffne Stream</i>."

#: share/lua/http/index.html:278
msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
msgstr "Den Stream wirklich erstellen?"

#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
msgid "Preamp: "
msgstr "Vorverstärker: "

#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Autoren"

#~ msgid ""
#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
#~ "collaboration to create the best free software."
#~ msgstr ""
#~ "Wir möchten der gesamten VLC-Community, den Testern, unseren Benutzern "
#~ "und den folgenden Personen (und den fehlenden...) für Ihre Zusammenarbeit "
#~ "zur Erstellung der besten Freien Software danken."

#~ msgid "Thanks"
#~ msgstr "Danke"

#~ msgid "Licence"
#~ msgstr "Lizenz"

#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Formular"

#~ msgid "Preset"
#~ msgstr "Voreinstellung"

#~ msgid "Verbosity:"
#~ msgstr "Verbose-Level:"

#~ msgid "&Save as..."
#~ msgstr "&Speichern als..."

#~ msgid "Modules Tree"
#~ msgstr "Modulbaum"

#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Dialog"

#~ msgid "Show extended options"
#~ msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"

#~ msgid "Show &more options"
#~ msgstr "&Mehr Optionen anzeigen"

#~ msgid "Change the caching for the media"
#~ msgstr "Zwischenspeicherung des Mediums ändern"

#~ msgid "MRL"
#~ msgstr "MRL"

#~ msgid "Start Time"
#~ msgstr "Startzeit"

#~ msgid "Edit Options"
#~ msgstr "Optionen bearbeiten"

#~ msgid "Extra media"
#~ msgstr "Extramedien"

#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
#~ msgstr "Komplette MRL für interne Zwecke"

#~ msgid "Select the file"
#~ msgstr "Wählen Sie die Datei"

#~ msgid "Change the start time for the media"
#~ msgstr "Die Startzeit des Mediums ändern"

#~ msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
#~ msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"

#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
#~ msgstr ""
#~ "Ein anderes Medium synchron wiedergeben (z.B. eine zusätzliche Audiodatei)"

#~ msgid "Capture mode"
#~ msgstr "Aufnahmemodus"

#~ msgid "Select the capture device type"
#~ msgstr "Wählen Sie den Aufnahmegerätetyp"

#~ msgid "Device Selection"
#~ msgstr "Geräteauswahl"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Optionen"

#~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
#~ msgstr "Auf erweiterte Optionen zugreifen, um das Gerät anzupassen"

#~ msgid "Advanced options..."
#~ msgstr "Erweiterte Optionen..."

#~ msgid "Disc Selection"
#~ msgstr "Medien-Auswahl"

#~ msgid "SVCD/VCD"
#~ msgstr "SVCD/VCD"

#~ msgid "Disable Disc Menus"
#~ msgstr "Disc-Menüs deaktivieren"

#~ msgid "No disc menus"
#~ msgstr "Keine Disc-Menüs"

#~ msgid "Disc device"
#~ msgstr "Laufwerk"

#~ msgid "Starting Position"
#~ msgstr "Startposition"

#~ msgid "Audio and Subtitles"
#~ msgstr "Audio und Untertitel"

#~ msgid "Choose one or more media file to open"
#~ msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere zu öffnende Mediendateien"

#~ msgid "File Selection"
#~ msgstr "Dateiauswahl"

#~ msgid "You can select local files with the following list and buttons."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können lokale Dateien mit der folgenden Liste und den Schaltflächen "
#~ "auswählen."

#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Hinzufügen..."

#~ msgid "Add a subtitles file"
#~ msgstr "Eine Untertiteldatei hinzufügen"

#~ msgid "Use a sub&titles file"
#~ msgstr "Eine Unter&titeldatei benutzen"

#~ msgid "Select the subtitles file"
#~ msgstr "Eine Untertiteldatei auswählen"

#~ msgid "Network Protocol"
#~ msgstr "Netzwerkprotokoll"

#~ msgid "Please enter a network URL:"
#~ msgstr "Bitte geben Sie eine Netzwerkadresse ein:"

#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
#~ "p > span { color: #838383; }\n"
#~ "</style></head><body>\n"
#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
#~ "p > span { color: #838383; }\n"
#~ "</style></head><body>\n"
#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"

#~ msgid "MPEG-TS"
#~ msgstr "MPEG-TS"

#~ msgid "MPEG-PS"
#~ msgstr "MPEG-PS"

#~ msgid "WAV"
#~ msgstr "WAV"

#~ msgid "Webm"
#~ msgstr "Webm"

#~ msgid "ASF/WMV"
#~ msgstr "ASF/WMV"

#~ msgid "Ogg/Ogm"
#~ msgstr "Ogg/Ogm"

#~ msgid "RAW"
#~ msgstr "RAW"

#~ msgid "MPEG 1"
#~ msgstr "MPEG 1"

#~ msgid "FLV"
#~ msgstr "FLV"

#~ msgid "AVI"
#~ msgstr "AVI"

#~ msgid "MP4/MOV"
#~ msgstr "MP4/MOV"

#~ msgid "MJPEG"
#~ msgstr "MJPEG"

#~ msgid "MKV"
#~ msgstr "MKV"

#~ msgid "Encapsulation"
#~ msgstr "Verkapselung"

#~ msgid " kb/s"
#~ msgstr "KB/s"

#~ msgid "Frame Rate"
#~ msgstr "Bildwiederholrate"

#~ msgid " fps"
#~ msgstr " FPS"

#~ msgid ""
#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
#~ "autodetect the other using the original aspect ratio"
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen nur einen der folgenden drei Parameter ausfüllen, VLC wird die "
#~ "anderen aufgrund des originalen/ursprünglichen Seitenverhältnisses "
#~ "herausfinden"

#~ msgid "00000; "
#~ msgstr "00000; "

#~ msgid "Keep original video track"
#~ msgstr "Originalvideospur beibehalten"

#~ msgid "Video codec"
#~ msgstr "Videocodec"

#~ msgid "Keep original audio track"
#~ msgstr "Originalaudiospur beibehalten"

#~ msgid "Sample Rate"
#~ msgstr "Abtastrate"

#~ msgid "Audio codec"
#~ msgstr "Audiocodec"

#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
#~ msgstr "Untertitel über das Video legen"

#~ msgid "Destinations"
#~ msgstr "Ziele"

#~ msgid "New destination"
#~ msgstr "Neues Ziel"

#~ msgid ""
#~ "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to "
#~ "check with transcoding that the format is compatible with the method used."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie die Ziele, die Sie benötigen, gemäß der Streaming-Methoden an. "
#~ "Stellen Sie sicher, dass das Format mit der gewählten Methode kompatibel "
#~ "ist."

#~ msgid "Display locally"
#~ msgstr "Lokal wiedergeben"

#~ msgid "Activate Transcoding"
#~ msgstr "Transkodierung aktivieren"

#~ msgid "Destination Setup"
#~ msgstr "Ziel einstellen"

#~ msgid "Miscellaneous Options"
#~ msgstr "Verschiedene Optionen"

#~ msgid "Stream all elementary streams"
#~ msgstr "Alle Elementarstreams streamen"

#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "Gruppenname"

#~ msgid "Generated stream output string"
#~ msgstr "Generierter Stream-Ausgabe-String"

#~ msgid "Option Setup"
#~ msgstr "Optionen einstellen"

#~ msgid " %"
#~ msgstr " %"

#~ msgid "Output module:"
#~ msgstr "Ausgabemodul:"

#~ msgid "Visualization:"
#~ msgstr "Visualisierung:"

#~ msgid "Enable Time-Stretching audio"
#~ msgstr "Audio-Tonzeitstreckung aktivieren"

#~ msgid "Dolby Surround:"
#~ msgstr "Dolby Surround:"

#~ msgid "Replay gain mode:"
#~ msgstr "Verstärkungsmodus:"

#~ msgid "Headphone surround effect"
#~ msgstr "Kopfhörer-Surround-Effekt"

#~ msgid "Normalize volume to:"
#~ msgstr "Normalisiere die Lautstärke auf:"

#~ msgid "Preferred audio language:"
#~ msgstr "Bevorzugte Audiosprache:"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Passwort:"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Benutzername:"

#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
#~ msgstr "Wiedergegebene Songstatistiken an Last.fm übermitteln"

#~ msgid "Codecs"
#~ msgstr "Codecs"

#~ msgid "x264 profile and level selection"
#~ msgstr "x264 Profile- und Level-Auswahl"

#~ msgid "x264 preset and tuning selection"
#~ msgstr "x264-Voreingestellung und Abstimmungsauswahl"

#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
#~ msgstr "Nutze die GPU-beschleunigte Dekodierung"

#~ msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
#~ msgstr "H.264 Einsprungfilter (Blockieraufhebung) überspringen"

#~ msgid "Video quality post-processing level"
#~ msgstr "Stärke des Videoqualitäts-Nachbearbeitungsfilters"

#~ msgid "Optical drive"
#~ msgstr "Optisches Laufwerk"

#~ msgid "Default optical device"
#~ msgstr "Standardmäßiges optisches Laufwerk"

#~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
#~ msgstr "Defekte oder unvollständige AVI-Datei"

#~ msgid "HTTP proxy URL"
#~ msgstr "HTTP-Proxy URL"

#~ msgid "HTTP (default)"
#~ msgstr "HTTP (Standard)"

#~ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
#~ msgstr "RTP über RTSP (TCP)"

#~ msgid "Live555 stream transport"
#~ msgstr "Live555 Stream-Transport"

#~ msgid "Default caching policy"
#~ msgstr "Standard-Cache Richtlinie"

#~ msgid "Instances"
#~ msgstr "Instanzen"

#~ msgid "Allow only one instance"
#~ msgstr "Nur eine Instanz erlauben"

#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
#~ msgstr "Dateien im 1-Instanz-Modus an die Wiedergabeliste anhängen."

#~ msgid "Every "
#~ msgstr "Alle "

#~ msgid "Separate words by | (without space)"
#~ msgstr "Wörter durch | trennen (ohne Leerzeichen)"

#~ msgid "Save recently played items"
#~ msgstr "Letzte Wiedergabeobjekte speichern"

#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Albumcover Downloadrichtlinie:"

#~ msgid "Activate updates notifier"
#~ msgstr "Update-Benachrichtigung aktivieren"

#~ msgid "Menus language:"
#~ msgstr "Menüsprache:"

#~ msgid "Pause on the last frame of a video"
#~ msgstr "Pause beim letzten Frame eines Videos"

#~ msgid "File extensions association"
#~ msgstr "Datei-Endungs-Zuordnung"

#~ msgid "Set up associations..."
#~ msgstr "Zuordnungen einrichten..."

#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "Medienbibliothek konfigurieren"

#~ msgid "Look and feel"
#~ msgstr "Look and Feel"

#~ msgid "Use custom skin"
#~ msgstr "Benutzerdefinierten Skin verwenden"

#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
#~ msgstr "Dies ist VLCs normales Interface, mit nativem Look and Feel."

#~ msgid "Use native style"
#~ msgstr "Nativen Style benutzen"

#~ msgid "Show controls in full screen mode"
#~ msgstr "Steuerung im Vollbildmodus anzeigen"

#~ msgid "Start in minimal view mode"
#~ msgstr "Starte mit minimaler Ansicht (ohne Menüs)"

#~ msgid "Pause playback when minimized"
#~ msgstr "Wiedergabe pausieren, wenn minimiert"

#~ msgid "Integrate video in interface"
#~ msgstr "Video in Interface integrieren"

#~ msgid "Resize interface to video size"
#~ msgstr "Interface an Videogröße anpassen"

#~ msgid "Show systray icon"
#~ msgstr "Systray-Icon anzeigen"

#~ msgid "Systray popup when minimized"
#~ msgstr "Systray-Popup wenn minimiert"

#~ msgid "Force window style:"
#~ msgstr "Fenster-Style erzwingen:"

#~ msgid "Skin resource file:"
#~ msgstr "Skin-Datei"

#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
#~ msgstr "On Screen Display (OSD) aktivieren"

#~ msgid "Show media title on video start"
#~ msgstr "Medientitel im Video einblenden"

#~ msgid "Subtitles Language"
#~ msgstr "Untertitelsprache"

#~ msgid "Preferred subtitles language"
#~ msgstr "Bevorzugte Untertitelsprache"

#~ msgid "Default encoding"
#~ msgstr "Standardcodierung"

#~ msgid "Subtitles effects"
#~ msgstr "Untertitel-Effekte"

#~ msgid "Font color"
#~ msgstr "Schriftfarbe"

#~ msgid "Add a shadow"
#~ msgstr "Einen Schatten hinzufügen"

#~ msgid "Add a background"
#~ msgstr "Einen Hintergrund hinzufügen"

#~ msgid " px"
#~ msgstr " PX"

#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
#~ msgstr "Beschleunigte Videoausgabe (Overlay)"

#~ msgid "DirectX"
#~ msgstr "DirectX"

#~ msgid "Display device"
#~ msgstr "Darstellungsgerät"

#~ msgid "KVA"
#~ msgstr "KVA"

#~ msgid "Deinterlacing"
#~ msgstr "Deinterlacing"

#~ msgid "Force Aspect Ratio"
#~ msgstr "Seitenverhältnis erzwingen"

#~ msgid "vlc-snap"
#~ msgstr "vlc-snap"

#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"

#~ msgid "Stuff"
#~ msgstr "Zeug"

#~ msgid "Edit settings"
#~ msgstr "Einstellungen bearbeiten"

#~ msgid "Control"
#~ msgstr "Steuerung"

#~ msgid "Run manually"
#~ msgstr "Manuell starten"

#~ msgid "Setup schedule"
#~ msgstr "Plan einstellen"

#~ msgid "Run on schedule"
#~ msgstr "Nach Plan starten"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "P/P"
#~ msgstr "P/P"

#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Vorheriges"

#~ msgid "Add Input"
#~ msgstr "Input hinzufügen"

#~ msgid "Edit Input"
#~ msgstr "Input ändern"

#~ msgid "Clear List"
#~ msgstr "Liste löschen"

#~ msgid "Check for VLC updates"
#~ msgstr "Nach VLC-Updates suchen"

#~ msgid "Launching an update request..."
#~ msgstr "Starten einer Aktualisierungsanforderung..."

#~ msgid "Do you want to download it ?"
#~ msgstr "Möchten Sie es herunterladen?"

#~ msgid "Essential"
#~ msgstr "Genauigkeit"

#~ msgid ">HHHHHH;#"
#~ msgstr ">HHHHHH;#"

#~ msgid "Negate colors"
#~ msgstr "Farben umkehren"

#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Farben"

#~ msgid "Interactive Zoom"
#~ msgstr "Interaktiver Zoom"

#~ msgid "Wall"
#~ msgstr "Wand"

#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "Winkel"

#~ msgid "Black slot"
#~ msgstr "Schwarzer Slot"

#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgid "full"
#~ msgstr "Voll"

#~ msgid "Logo erase"
#~ msgstr "Logoentfernung"

#~ msgid "Mask"
#~ msgstr "Maske"

#~ msgid "Edge weightning"
#~ msgstr "Kantengewichtung"

#~ msgid "Output Color Filtermode"
#~ msgstr "Ausgabefarben-Filtermodul"

#~ msgid "Brightness (%)"
#~ msgstr "Helligkeit (%)"

#~ msgid "Darkness limit"
#~ msgstr "Grenzwert der Dunkelheit"

#~ msgid "Mark analyzed Pixels"
#~ msgstr "Markiere analysierte Pixel"

#~ msgid "Filter threshold (%)"
#~ msgstr "Filterschwelle (%)"

#~ msgid "Filter smoothness (%)"
#~ msgstr "Filter Weichheit (%)"

#~ msgid "Motion detect"
#~ msgstr "Bewegungserkennung"

#~ msgid "Anti-Flickering"
#~ msgstr "Anti-Flimmern"

#~ msgid "Soften"
#~ msgstr "Weichzeichnen"

#~ msgid "Spatial blur"
#~ msgstr "Räumliche Unschärfe"

#~ msgid "Mirror"
#~ msgstr "Spiegelung"

#~ msgid "VLM configurator"
#~ msgstr "VLM-Konfiguration"

#~ msgid "Media Manager Edition"
#~ msgstr "Media-Manager-Edition"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Name:"

#~ msgid "Input:"
#~ msgstr "Eingang:"

#~ msgid "Select Input"
#~ msgstr "Eingang wählen"

#~ msgid "Output:"
#~ msgstr "Ausgabe:"

#~ msgid "Select Output"
#~ msgstr "Ausgabe wählen"

#~ msgid "Time Control"
#~ msgstr "Zeitsteuerung"

#~ msgid "Mux Control"
#~ msgstr "Mux-Steuerung"

#~ msgid "Muxer:"
#~ msgstr "Muxer:"

#~ msgid "AAAA; "
#~ msgstr "AAAA; "

#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Wiederholen"

#~ msgid "Media Manager List"
#~ msgstr "Media Manager-Liste"

#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Funktionen der DVB-Karte testen"

#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Einige DVB-Karten vertragen das Testen ihrer Fähigkeiten nicht. Diese "
#~ "Funktionen deaktivieren, falls Probleme auftreten."

#~ msgid "Satellite scanning config"
#~ msgstr "Konfiguration zur Satelliten-Suche"

#~ msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
#~ msgstr "Dateiname der Konfigurationsdatei unter share/dvb/dvb-s"

#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVB"

#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB-Eingang mit v4l2 Unterstützung"

#~ msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
#~ msgstr "ARM NEON Video-Farbsättigung YUV->RGBA"

#~ msgid "Opus audio decoder"
#~ msgstr "Opus Audio-Decoder"

#~ msgid "Opus"
#~ msgstr "Opus"

#~ msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
#~ msgstr "Eindeutige DBUS Service-ID (org.mpris.vlc-<pid>)"

#~ msgid ""
#~ "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS "
#~ "bus. The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris."
#~ "vlc-<pid>"
#~ msgstr ""
#~ "Verwenden Sie eine eindeutige dbus Service-ID, um diese VLC-Instanz auf "
#~ "dem DBUS Bus zu identifizieren. Die Prozess-ID (PID) wird dem "
#~ "Servicenamen hinzugefügt: org.mpris.vlc-<pid>"

#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
#~ msgstr "Fehler beim Senden des Absturzprotokolls"

#~ msgid "Card %<PRIu32>"
#~ msgstr "Karte %<PRIu32>"

#~ msgid ""
#~ "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it "
#~ "needs to be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Um sicher zu gehen, dass der VLC nicht länger auf Ereignisse der "
#~ "Medientasten wartet, ist ein Neustart notwendig."

#~ msgid "Relaunch VLC"
#~ msgstr "VLC Neustarten"

#~ msgid ""
#~ "More options on background, shadow and outline are available in the "
#~ "advanced preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Mehr Optionen zu Hintergrund, Schatten und Umrahmung stehen in den "
#~ "fortgeschrittenen Einstellungen zur Verfügung."

#~ msgid "Advance of audio over video:"
#~ msgstr "Audiovorsprung gegenüber Video:"

#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
#~ msgstr "Systemcodecs für WMV-Codecs verwenden, falls vorhanden"

#~ msgid "Side speakers"
#~ msgstr "Seitliche Lautsprecher"

#~ msgid "Center and subwoofer"
#~ msgstr "Mitte und Subwoofer"

#~ msgid "S/PDIF"
#~ msgstr "S/PDIF"

#~ msgid "Dump"
#~ msgstr "Dump"

#~ msgid "dbus"
#~ msgstr "dbus"

#~ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
#~ msgstr "\"rot\", \"blau\" oder \"grün\" als Ballfarbe."

#, fuzzy
#~ msgid "Live Update"
#~ msgstr "Modulbaum aktualisieren"

#~ msgid ""
#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
#~ msgstr ""
#~ "Eines von \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
#~ "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" oder \"spdif\""

#~ msgid ""
#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
#~ "on.\n"
#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
#~ msgstr ""
#~ "Legt Adresse, Port und Pfad fest, unter denen der RTSP-VOD-Server auf "
#~ "Verbindungen warten wird.\n"
#~ "Die Syntax ist Adresse:Port/Pfad. Standardmäßig erfolgt die Bindung an "
#~ "alle Interfaces (Adresse 0.0.0.0), Port 554, ohne Pfad.\n"
#~ "Um nur das lokale Interface zu nutzen, geben Sie \"localhost\" als "
#~ "Adresse ein."

#~ msgid "Left front"
#~ msgstr "Links vorne"

#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
#~ msgstr "DVD-Menüs (für bessere Kompatibilität) deaktivieren"

#~ msgid "Exposure"
#~ msgstr "Belichtung"

#, fuzzy
#~ msgid "Exposure."
#~ msgstr "Belichtung"

#~ msgid " - Empty - "
#~ msgstr " - Leer -"

#~ msgid ""
#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
#~ "should not change this option manually."
#~ msgstr ""
#~ "Dies speichert die Audio-Ausgabelautstärke, wenn Sie 'Ton aus' auswählen. "
#~ "Sie sollten diese Option nicht manuell verändern."

#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
#~ msgstr "System-Plugins den VLC-eigenen vorziehen"

#~ msgid ""
#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
#~ msgstr ""
#~ "Dies gibt an, ob VLC native System-Plugins oder seine eigenen verwendet, "
#~ "falls eine Wahlmöglichkeit besteht."

#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
#~ "advantage of them."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Ihr Prozessor MMX-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."

#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
#~ "advantage of them."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Ihr Prozessor 3D Now!-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."

#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
#~ msgstr "MMX EXT-Unterstützung aktivieren."

#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
#~ "advantage of them."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Ihr Prozessor MMX EXT-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."

#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
#~ "advantage of them."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Ihr Prozessor SSE-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."

#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
#~ msgstr "CPU SSE2-Unterstützung aktivieren"

#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
#~ "advantage of them."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen."

#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
#~ msgstr "SSE-Unterstützung aktivieren"

#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
#~ "advantage of them."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Ihr Prozessor SSE-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."

#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
#~ msgstr "SSE-Unterstützung aktivieren"

#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
#~ "advantage of them."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Ihr Prozessor SSE-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."

#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
#~ msgstr "SSE4.1-Unterstützung aktivieren"

#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
#~ "advantage of them."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Ihr Prozessor SSE4.1-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."

#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
#~ msgstr "CPU SSE4.2-Unterstützung aktivieren"

#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
#~ "advantage of them."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Ihr Prozessor SSE4.2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese "
#~ "benutzen."

#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
#~ "advantage of them."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Ihr Prozessor AltiVec-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."

#~ msgid "Go back in browsing history"
#~ msgstr "Im Durchsuchungsverlauf zurückgehen"

#~ msgid "Go forward in browsing history"
#~ msgstr "Im Durchsuchungsverlauf vorangehen"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Done %s (100.0%%)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Erledigt %s (100.0%%)"

#~ msgid "Alsa"
#~ msgstr "Alsa"

#~ msgid "Avio"
#~ msgstr "Avio"

#~ msgid ""
#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
#~ "with n>=0."
#~ msgstr ""
#~ "Adapterkarten haben eine Geräte-Datei in einem Verzeichnis namens /dev/"
#~ "dvb/adapter[n], wobei n>=0 ist."

#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
#~ msgstr "In kHz für DVB-S oder Hz für DVB-C/T"

#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
#~ msgstr "In kHz für DVB-C/S/T"

#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
#~ msgstr "Inversionsmodus [0=aus, 1=an, 2=automatisch]"

#~ msgid ""
#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
#~ msgstr ""
#~ "Dies erlaubt es Ihnen, einen kompletten Transponder mit einer \"Budget\"-"
#~ "Karte zu streamen."

#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
#~ msgstr "Satellitennummer im Diseqc-System"

#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
#~ msgstr "[0=kein diseqc, 1-4=Satellitennummer]."

#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
#~ msgstr "In Volt [0, 13=vertikal, 18=horizontal]."

#~ msgid ""
#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
#~ "supported by all frontends."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivieren Sie eine hohe Spannung, wenn Ihre Kabel besonders lang sind. "
#~ "Dies wird nicht von allen Front-Ends unterstützt."

#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
#~ msgstr "[0=aus, 1=an, -1=automatisch]."

#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
#~ msgstr "FEC=Forward Error Correction-Modus [9=automatisch]."

#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
#~ msgstr "Antenne LNB-LOF1 (kHz)"

#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
#~ msgstr ""
#~ "Unteres Band der lokalen Oszillatorfrequenz in kHz (\tüblicherweise "
#~ "9.75GHz)"

#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
#~ msgstr "Antenne LNB-LOF2 (kHz)"

#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
#~ msgstr ""
#~ "Oberes Band der lokalen Oszillatorfrequenz in kHz (üblicherweise 10.6GHz)"

#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
#~ msgstr "Antenne LNB-SLOF (kHz)"

#~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
#~ msgstr ""
#~ "Umschaltfrequenz des rauscharmen Signalumsetzers in kHz (üblicherweise "
#~ "11.7GHz)"

#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
#~ msgstr "QAM, PSK oder VSB Modulationsverfahren"

#~ msgid "QAM16"
#~ msgstr "QAM16"

#~ msgid "QAM32"
#~ msgstr "QAM32"

#~ msgid "QAM64"
#~ msgstr "QAM64"

#~ msgid "QAM128"
#~ msgstr "QAM128"

#~ msgid "QAM256"
#~ msgstr "QAM256"

#~ msgid "BPSK"
#~ msgstr "BPSK"

#~ msgid "QPSK"
#~ msgstr "QPSK"

#~ msgid "8VSB"
#~ msgstr "8VSB"

#~ msgid "16VSB"
#~ msgstr "16VSB"

#~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
#~ msgstr ""
#~ "Die FEC-Frequenz enthält die DVB-T high-priority-Stream FEC-Frequenz"

#~ msgid "1/2"
#~ msgstr "1/2"

#~ msgid "2/3"
#~ msgstr "2/3"

#~ msgid "3/4"
#~ msgstr "3/4"

#~ msgid "5/6"
#~ msgstr "5/6"

#~ msgid "7/8"
#~ msgstr "7/8"

#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
#~ msgstr "Terrestrische Niedprioritätsstreamcoderate (FEC)"

#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
#~ msgstr "Low Priority FEC Frequenz [Undefiniert,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"

#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
#~ msgstr "Terrestrische Bandbreite"

#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
#~ msgstr "Terrestrische Bandbreite [0=automatisch,6,7,8 in MHz]"

#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
#~ msgstr "Sicherheitsintervall [Undefiniert,1/4,1/8,1/16,1/32]"

#~ msgid "1/4"
#~ msgstr "1/4"

#~ msgid "1/8"
#~ msgstr "1/8"

#~ msgid "1/16"
#~ msgstr "1/16"

#~ msgid "1/32"
#~ msgstr "1/32"

#~ msgid "2k"
#~ msgstr "2k"

#~ msgid "8k"
#~ msgstr "8k"

#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
#~ msgstr "Abgestufter Alphawert [Undefiniert,1,2,4]"

#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"

#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"

#~ msgid "Modulation type for front-end device."
#~ msgstr "Modulationstyp für das Frontend-Gerät."

#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
#~ msgstr "Terrestrische Hochprioritätsstreamcoderate (FEC)"

#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
#~ msgstr ""
#~ "Um den internen HTTP-Server zu aktivieren, geben Sie seine Adresse und "
#~ "seinen Port ein."

#~ msgid ""
#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
#~ msgstr ""
#~ "Benutzername, mit dem sich der Administrator am internen Server anmelden "
#~ "wird."

#~ msgid ""
#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
#~ msgstr ""
#~ "Passwort, mit dem sich der Administrator am internen Server anmelden wird."

#~ msgid "HTTP ACL"
#~ msgstr "HTTP-ACL"

#~ msgid ""
#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
#~ msgstr ""
#~ "Dateipfad der Zugriffsliste (gleichbedeutent mit .hosts), die die IP-"
#~ "Adressen beschränkt, die sich auf dem eingebauten HTTP-Server anmelden "
#~ "dürfen."

#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
#~ msgstr "HTTP-Interface-x509-PEM-Zertifikatsdatei (aktiviert SSL)"

#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
#~ msgstr "HTTP-Interface-x509-PEM-Private-Key-Datei"

#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
#~ msgstr "HTTP-Interface-x509-PEM-Trusted-Root-CA-Zertifikatsdatei"

#~ msgid ""
#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
#~ "of the new syntax."
#~ msgstr ""
#~ "Die angegebene Syntax ist veraltet. Führen Sie \"vlc -p dvb\" aus, um "
#~ "eine Erklärung der neuen Syntax zu erhalten."

#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
#~ msgstr "Die angegebene Polarisation \"%c\" ist nicht gültig."

#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
#~ msgstr "%.1f MHz (%d Dienste)"

#~ msgid "Scanning DVB"
#~ msgstr "Scanne DVB"

#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
#~ msgstr "Anzahl von Frames pro Sekunde (z.B. 24, 25, 29.97, 30)."

#~ msgid ""
#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
#~ "constructs (default 0)."
#~ msgstr ""
#~ "Eingabe der ID für den 'fake elementary stream' in Verbindung mit "
#~ "#duplicate{}-Konstrukten (Standard: 0)."

#~ msgid ""
#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
#~ msgstr ""
#~ "Dauer des simulierten Streams bis er mit einem Fake-end-of-file beendet "
#~ "wird  (Default ist -1)Damit ist gemeint, dass der Stream unbegrenzt ist, "
#~ "wenn das Simulieren aktiviert ist oder die letzten 10 Sekunden anders "
#~ "sind.(Standard ist 0, somit läuft der Stream unendlich lange)."

#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
#~ msgstr "Grenzwert der Weiterleitungen die erfolgen."

#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
#~ msgstr "Nutze den Internet Explorer HTTP Proxy Server"

#~ msgid ""
#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
#~ msgstr ""
#~ "Nutze den Internet Explorer HTTP Server für alle URLs; Einstellungen für "
#~ "Umleitungen oder Auto-Konfigurations-Skripts nicht verwenden."

#~ msgid ""
#~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Erstelle VLC Audio Buffer Daten von der Audio-Buchse für die angegebene "
#~ "Länge in Millisekunden."

#~ msgid "Use file memory mapping"
#~ msgstr "Benutze file memory mapping"

#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
#~ msgstr ""
#~ "Versuche memory mapping zum Lesen von Dateien und Blockgeräten zu "
#~ "benutzen."

#~ msgid "MMap"
#~ msgstr "MMap"

#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
#~ msgstr ""
#~ "Zu benutzender Audiokanal, wenn mehrere Audio-Inputs vorhanden sind."

#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
#~ msgstr "Dezimierungsniveau für MJPEG-Streams"

#~ msgid ""
#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
#~ msgstr ""
#~ "Alsa oder OSS Audioerfassung im v4l Access ist veraltet. Bitte benutzen "
#~ "sie stattdessen 'v4l2:// :input-slave=alsa://' oder 'v4l2:// :input-"
#~ "slave=oss://'."

#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
#~ msgstr "I/O-Methode (READ, MMAP, USERPTR)."

#~ msgid ""
#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
#~ "the v4l2 driver)."
#~ msgstr ""
#~ "Weißabgleich für den Video-Input automatisch einstellen (falls vom v412-"
#~ "Treiber unterstützt)."

#~ msgid ""
#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr ""
#~ "Weißabgleichsaktion auslösen, außer automatischer Weißabgleich ist "
#~ "aktiviert (falls vom v412-Treiber unterstützt)."

#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Blauabgleich des Video-Inputs (falls vom v412-Treiber unterstützt)."

#~ msgid ""
#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr ""
#~ "Horizontale Zentrierung der Kamera einstellen (falls vom v412-Treiber "
#~ "unterstützt)."

#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Höhen-Level des Audio-Inputs (falls vom v412-Treiber unterstützt)."

#~ msgid ""
#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
#~ msgstr ""
#~ "Alsa oder OSS Audioerfassung im v4l2 Access ist veraltet. Bitte benutzen "
#~ "sie stattdessen 'v4l2:// :input-slave=alsa://' oder 'v4l2:// :input-"
#~ "slave=oss://'."

#~ msgid "AUTO"
#~ msgstr "AUTOMATISCH"

#~ msgid "READ"
#~ msgstr "READ"

#~ msgid "MMAP"
#~ msgstr "MMAP"

#~ msgid "USERPTR"
#~ msgstr "USERPTR"

#~ msgid ""
#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
#~ "empty if you don't have one."
#~ msgstr ""
#~ "Pfad zur x509 PEM-Private-Key-Datei, die für HTTPS benutzt wird. Lassen "
#~ "Sie dies leer falls Sie keine haben."

#~ msgid ""
#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
#~ msgstr ""
#~ "Pfad zur x509 PEM-Trusted-Root-CA (certificate authority)-"
#~ "Zertifikatsdatei, die für HTTPS benutzt wird. Lassen Sie dies leer falls "
#~ "Sie keine haben."

#~ msgid ""
#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
#~ msgstr ""
#~ "Pfad zur x509 PEM-Zertifikats-Widerrufslisten-Datei, die für HTTPS "
#~ "benutzt wird. Lassen Sie dies leer falls Sie keine haben."

#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
#~ msgstr ""
#~ "Es wurde kein Name für das Audiogerät vergeben. Sie können standardmäßig "
#~ "\"default\" angeben."

#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
#~ msgstr "Versuchen, fehlerhafte OSS-Treiber zu umgehen"

#~ msgid ""
#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
#~ "these drivers, then you need to enable this option."
#~ msgstr ""
#~ "Einige fehlerhafte OSS-Treiber mögen es nicht, wenn ihre internen Buffer "
#~ "komplett gefüllt sind (der Ton fängt an zu knacken). Wenn Sie einen "
#~ "dieser Treiber haben, aktivieren Sie diese Option."

#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#~ msgstr "AltiVec FFmpeg-Audio/Video-Decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"

#~ msgid "Reload image file every n seconds."
#~ msgstr "Bilddatei alle n Sekunden neu laden."

#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
#~ msgstr "Höhe und Breite als Maximalwerte ansehen."

#~ msgid ""
#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
#~ "calls                 1\n"
#~ "packet assembly info  2\n"
#~ msgstr ""
#~ "Diese Ganzzahl ist, wenn sie binär betrachtet wird, eine Debug-Maske\n"
#~ "calls                 1\n"
#~ "packet assembly info  2\n"

#~ msgid "Text is always opaque"
#~ msgstr "Text ist immer undurchsichtig"

#~ msgid "Subpage"
#~ msgstr "Unterseite"

#~ msgid "1.00x"
#~ msgstr "1.00x"

#~ msgid "Handlers"
#~ msgstr "Zusatzprogramme"

#~ msgid ""
#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
#~ msgstr ""
#~ "Liste der Dateiendungen und Pfade der zugehörigen Programme (z.B. php=/"
#~ "usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."

#~ msgid "Export album art as /art"
#~ msgstr "Albumcover als /art exportieren"

#~ msgid ""
#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
#~ "id=<id> URLs."
#~ msgstr ""
#~ "Export der Cover für die aktuelle Wiedergabeliste über die /art und /art?"
#~ "id=<id> URLs."

#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
#~ msgstr "HTTP-Interface-x509-PEM-Zertifikatsdatei (aktiviert SSL)."

#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
#~ msgstr "HTTP-Interface-x509-PEM-Private-Key-Datei."

#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
#~ msgstr "HTTP-Interface-x509-PEM-Trusted-Root-CA-Zertifikatsdatei."

#~ msgid "Signals"
#~ msgstr "Signale"

#~ msgid ""
#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
#~ "Do you want to try to fix it?\n"
#~ "\n"
#~ "This might take a long time."
#~ msgstr ""
#~ "Diese AVI-Datei ist beschädigt. Das Durchsuchen wird nicht korrekt "
#~ "funktionieren.\n"
#~ "Möchten Sie versuchen, diese Datei zu reparieren?\n"
#~ "\n"
#~ "Dies kann längere Zeit dauern."

#~ msgid "Repair"
#~ msgstr "Reparieren"

#~ msgid ""
#~ "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values "
#~ "varies."
#~ msgstr ""
#~ "Erzwinge das Untertitel-Format. Benutzen sie \"auto\" für die Anzahl der "
#~ "unterstützten Variationen."

#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
#~ msgstr "Kontrollwort für den CSA-Verschlüsselungsalgorithmus"

#~ msgid "VLC was brought to you by:"
#~ msgstr "VLC ist von:"

#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "Zurückspulen"

#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
#~ msgstr "Equalizer zweifach anwenden. Der Effekt wird schärfer sein."

#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
#~ msgstr ""
#~ "Den Equalizer aktivieren. Die Bänder können entweder manuell oder durch "
#~ "eine Voreinstellung eingestellt werden."

#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
#~ msgstr "Zeigt mehr Informationen über die verfügbaren Videofilter."

#~ msgid "Blur"
#~ msgstr "Verwischen"

#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
#~ msgstr "Erzeugt Bewegungsverwischungen auf dem Bild"

#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
#~ msgstr "Erzeugt mehrere Kopien des Videoausgabefensters"

#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
#~ msgstr "Aktiviert die interaktive Zoomfunktion"

#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
#~ msgstr ""
#~ "Verhindert, dass die Audio-Ausgabelautstärke einen definierten Wert "
#~ "übersteigt."

#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
#~ msgstr ""
#~ "Immitiert den Effekt von Surround-Sound, wenn Sie einen Kopfhörer "
#~ "benutzen."

#~ msgid "Adjust Image"
#~ msgstr "Bild justieren"

#~ msgid ""
#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
#~ "subsections of Video/Filters.\n"
#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Panel erlaubt die Auswahl verschiedener sofort anzuwendender Video-"
#~ "Effekte.\n"
#~ "Die Filter können individuell in den Einstellungen konfiguriert werden "
#~ "(in den Untersektionen von Video/Filter).\n"
#~ "Um die Reihenfolge der Anwendung der Filter festzulegen, kann ein "
#~ "Optionsstring in den Einstellungen unter Video/Filter eingegeben werden."

#~ msgid ""
#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
#~ msgstr ""
#~ "Streckt das Video, um das gesamte Fenster auszufüllen, anstatt das "
#~ "Seitenverhältnis beizubehalten und schwarze Ränder hinzuzufügen."

#~ msgid "Use as Desktop Background"
#~ msgstr "Als Desktophintergrund benutzen"

#~ msgid ""
#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
#~ "interacted with in this mode."
#~ msgstr ""
#~ "Benutzt das Video als Desktophintergrund. In diesem Modus kann nicht auf "
#~ "Objekte auf dem Desktop zugegriffen werden."

#~ msgid ""
#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
#~ "\n"
#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
#~ "is installed and try again."
#~ msgstr ""
#~ "VLC konnte kein EyeTV-kompatibles Gerät finden.\n"
#~ "\n"
#~ "Bitte überprüfen Sie die Verbindung des Geräts, stellen Sie sicher, dass "
#~ "Sie die neueste Version von EyeTV verwenden und probieren Sie es erneut."

#~ msgid "Add controls to the video window"
#~ msgstr "Steuerelemente zum Videofenster hinzufügen"

#~ msgid "Input Settings not saved"
#~ msgstr "Input-Einstellungen nicht gespeichert"

#~ msgid " State    : Playing %s"
#~ msgstr " Status    : Spiele %s"

#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
#~ msgstr " Status    : Öffne/Verbinde mit %s"

#~ msgid "     c           Switch color on/off"
#~ msgstr "     c           Farben an-/ausschalten"

#~ msgid "[Boxes]"
#~ msgstr "[Boxen]"

#~ msgid " Logs "
#~ msgstr " Protokolle "

#~ msgid " Objects "
#~ msgstr " Objekte "

#~ msgid " Playlist (All, one level) "
#~ msgstr " Wiedergabeliste (alle, eine Ebene) "

#~ msgid " Playlist (Manually added) "
#~ msgstr " Wiedergabeliste (manuell hinzugefügt) "

#~ msgid "Find: %s"
#~ msgstr "Suche: %s"

#~ msgid ""
#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
#~ "accessing Internet.</p>\n"
#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
#~ "</p>\n"
#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p><i>VideoLAN</i> &nbsp;bevorzugt es, wenn Programme nach der "
#~ "Authorisierung fragen, bevor sie online gehen.</p>\n"
#~ "<p><b>VLC media player</i> kann beschränkte Informationen im Internet "
#~ "anfordern, insbesondere um Medien-Informationen zu bekommen oder um "
#~ "festzustellen, ob Updates verfügbar sind.</p>\n"
#~ "<p><i>VLC media player</i> sendet oder sammelt <b>KEINE</b> Informationen "
#~ "über Ihre Nutzung, auch nicht anonym.</p>\n"

#~ msgid "Sca&le"
#~ msgstr "Ska&lieren"

#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
#~ msgstr "Einstellen der Lautstärke auf bis zu 400% erlauben"

#~ msgid ""
#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
#~ msgstr ""
#~ "Erlaubt der Lautstärke einen Bereich von 0 bis 400% anstatt von 0 bis "
#~ "200%. Dies kann den Klang verzerren, da es eine Software-basierte "
#~ "Verstärkung ist."

#~ msgid "Skins loader demux"
#~ msgstr "Skins-Loader Demux"

#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
#~ msgstr "ID3v1/2- und APEv1/2-Tags-Parser"

#~ msgid ""
#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
#~ "readability."
#~ msgstr ""
#~ "Effekte können auf den dargestellten Text angewendet werden, um die "
#~ "Lesbarkeit zu verbessern."

#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
#~ msgstr "Ablaufzeit für wiederaufgenommene TLS-Sitzungen"

#~ msgid ""
#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Es ist möglich, wiederaufgenommene TLS-Sitzungen zwischenzuspeichern. "
#~ "Dies gibt die Zeit in Sekunden an, die eine Sitzung zwischengespeichert "
#~ "werden kann."

#~ msgid ""
#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
#~ "hold."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist die maximale Anzahl von wiederaufgenommenen TLS-Sitzungen, die "
#~ "der Cache halten wird."

#~ msgid "OSSO"
#~ msgstr "OSSO"

#~ msgid ""
#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
#~ "notifications are sent locally."
#~ msgstr ""
#~ "Die ist der Host, an den die Growl-Benachrichtigungen gesendet werden. "
#~ "Normalerweise werden die Benachrichtigungen nur lokal versendet."

#~ msgid "Growl password on the Growl server."
#~ msgstr "Growl-Passwort des Servers."

#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
#~ msgstr "Growl-UDP-Port des Servers."

#~ msgid "Simple XML Parser"
#~ msgstr "Einfacher XML-Parser"

#~ msgid "IPv4 SAP"
#~ msgstr "IPv4-SAP"

#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
#~ msgstr "Auf IPv4-Ankündigungen auf den Standardadressen warten."

#~ msgid "IPv6 SAP"
#~ msgstr "IPv6-SAP"

#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
#~ msgstr "Auf IPv6-Ankündigungen auf den Standardadressen warten."

#~ msgid "IPv6 SAP scope"
#~ msgstr "IPv6 SAP-Bereich"

#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
#~ msgstr "Bereich für IPv6-Ankündigungen (standardmäßig 8)."

#~ msgid ""
#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
#~ "streams."
#~ msgstr ""
#~ "Dies aktiviert einen SAP-Zwischenspeichermechanismus. Dies sorgt für eine "
#~ "kürzere SAP-Startzeit, aber Sie könnten auf Objekte treffen, die auf "
#~ "verwaiste Streams verweisen."

#~ msgid "add grain to image"
#~ msgstr "Körnung zum Bild hinzufügen"

#~ msgid "Embed the overlay"
#~ msgstr "Overlay integrieren"

#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
#~ msgstr "Bette das Framebufferoverlay in ein X11-Fenster ein"

#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
#~ msgstr "Dies erlaubt es Ihnen, den OpenGL-Provider zu wählen."

#~ msgid "Cache size (number of images)"
#~ msgstr "Cachegröße (Anzahl der Bilder)"

#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
#~ msgstr "Schnappschuss-Cachegröße (Anzahl der zu behaltenden Bilder)."

#~ msgid "ID of the video output X window"
#~ msgstr "ID des X-Videoausgabefensters"

#~ msgid ""
#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
#~ "identifier of that window (0 means none)."
#~ msgstr ""
#~ "VLC kann die Videoausgabe in ein existierendes X11-Fenster integrieren. "
#~ "Dies ist der X-Identifier dieses Fensters (0 bedeutet keins)."

#~ msgid "Use shared memory"
#~ msgstr "Geteilten Speicher benutzen"

#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
#~ msgstr ""
#~ "Geteilten Speicher benutzen, um zwischen VLC und dem X-Server zu "
#~ "kommunizieren."

#~ msgid "More bands : 80 / 20"
#~ msgstr "Mehr Bänder : 80 / 20"

#~ msgid "Band separator"
#~ msgstr "Band-Separator"

#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"

#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
#~ msgstr "Minimalansicht-Modus (keine Menüleiste)"

#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
#~ msgstr ""
#~ "Keine v4l2-Instanz gefunden. Aktualisieren drücken, um es erneut zu "
#~ "probieren."

#~ msgid ""
#~ "Use the input picture to determine how to code it - interlaced or "
#~ "progressive"
#~ msgstr ""
#~ "Nutzt zur Kodierentscheidung das Eingangsbild - Zeilensprungverfahren "
#~ "Interlaced oder Progressive"

#, fuzzy
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "Modulbaum aktualisieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Video Filters..."
#~ msgstr "Videodateien"

#, fuzzy
#~ msgid "Relaunch required"
#~ msgstr "SDP benötigt"

#, fuzzy
#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
#~ msgstr "Untertitel über das Video legen"

#, fuzzy
#~ msgid "Speed of the subtitles:"
#~ msgstr "Eine Untertiteldatei auswählen"

#, fuzzy
#~ msgid "Video output is not supported"
#~ msgstr "Videoausgabe-Modul"

#, fuzzy
#~ msgid "Front speakers"
#~ msgstr "3 vorne, 2 hinten"

#, fuzzy
#~ msgid "Rear speakers"
#~ msgstr "Hinten mittig"

#, fuzzy
#~ msgid "Surround 7.1"
#~ msgstr "Surround 4.1"

#, fuzzy
#~ msgid "ALSA device"
#~ msgstr "Audio-Gerät"

#, fuzzy
#~ msgid "Session groupname"
#~ msgstr "Session-Name"

#, fuzzy
#~ msgid "Default Volume"
#~ msgstr "Standardlautstärke"

#, fuzzy
#~ msgid "Open a Media"
#~ msgstr "Medien öffnen"

#, fuzzy
#~ msgid "&Open a Media"
#~ msgstr "Medien öffnen"

#, fuzzy
#~ msgid "Display on &Desktop"
#~ msgstr "Bildschirmauflösung"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable wallpaper mode"
#~ msgstr "Wallpapermodus aktivieren"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
#~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
#~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Für die MIDI-Synthese wird eine Sound-Font-Datei (.SF2) benötigt.\n"
#~ "Bitte Sound-Font installieren und über VLC-Einstellungen (Input / Codecs "
#~ "> Audiocodecs > FluidSynth) konfigurieren.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "22 kHz tone"
#~ msgstr "Durchgehender 22kHz Ton"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
#~ "valid memory address for use by the video renderer."
#~ msgstr ""
#~ "Adresse der Video-Prerender Callback-Funktion. Diese Funktion setzt den "
#~ "Puffer für die Bearbeitung durch den Renderer."

#, fuzzy
#~ msgid "No item currently playing"
#~ msgstr "Neue Eingabe abspielen"

#, fuzzy
#~ msgid "Elasped time"
#~ msgstr "Verstrichene Zeit"

#, fuzzy
#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
#~ msgstr "Videostandard (automatisch, SECAM, PAL oder NTSC)."

#, fuzzy
#~ msgid "Clear Menu"
#~ msgstr "Löschen"

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
#~ msgstr "Vollbildsteuerung"

#, fuzzy
#~ msgid "RTSP host address"
#~ msgstr "RTSP-Server-Adresse"

#, fuzzy
#~ msgid "Viewer"
#~ msgstr "&Ansicht"

#, fuzzy
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Medienbibliothek"

#, fuzzy
#~ msgid "Media Browser"
#~ msgstr "Medium: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "&Nein"

#, fuzzy
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "Vollbild"

#, fuzzy
#~ msgid "Easy Stream"
#~ msgstr "Stream"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage Streams"
#~ msgstr "Stream"

#, fuzzy
#~ msgid "Track Synchronisation"
#~ msgstr "Titel-Synchronisation"

#, fuzzy
#~ msgid "VLM Batch Commands"
#~ msgstr "Befehle"

#, fuzzy
#~ msgid "Seek Time"
#~ msgstr "Startzeit"

#, fuzzy
#~ msgid "Empty Playlist"
#~ msgstr "Wiedergabeliste"

#, fuzzy
#~ msgid "Queue Selected"
#~ msgstr "Entferne Ausgewählte"

#, fuzzy
#~ msgid "Play Selected"
#~ msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh List"
#~ msgstr "Liste aktualisieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphical Equalizer"
#~ msgstr "Graphischer Equalizer"

#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC media player - Webinterface"

#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "Streamausgabe"

#, fuzzy
#~ msgid "Create Stream"
#~ msgstr "Standardstream"

#, fuzzy
#~ msgid "Media File"
#~ msgstr "Mediendateien"

#, fuzzy
#~ msgid "Capture Screen"
#~ msgstr "Aufnahmegerät"

#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "S&chließen"

#, fuzzy
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Fehler"

#, fuzzy
#~ msgid "Create Mosaic"
#~ msgstr "Erstellen"

#, fuzzy
#~ msgid "Stream Input Configuration"
#~ msgstr "Lautsprecherkonfiguration"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Stream"
#~ msgstr "Entferne Ausgewählte"

#, fuzzy
#~ msgid "Create New Stream"
#~ msgstr "Neues Profil erstellen"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete All Streams"
#~ msgstr "Alle Lesezeichen löschen"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure Stream Defaults"
#~ msgstr "Hotkeys konfigurieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh Streams"
#~ msgstr "Aktualisierungszeit"

#, fuzzy
#~ msgid "Enqueue"
#~ msgstr "Anhäng&en"

#, fuzzy
#~ msgid "Left rear"
#~ msgstr "Links"

#, fuzzy
#~ msgid "Right rear"
#~ msgstr "Rechts"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
#~ msgstr "Audiofilter für einfache Kanalmischung"

#, fuzzy
#~ msgid "Quiet mode."
#~ msgstr "Stiller Modus"

#, fuzzy
#~ msgid "Preload Directory"
#~ msgstr "Verzeichnis erstellen"

#, fuzzy
#~ msgid "Motion blue"
#~ msgstr "Bewegungsunschärfe"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "&Anwenden"

#, fuzzy
#~ msgid "Effect"
#~ msgstr "Effekte"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom playlist"
#~ msgstr "Wiedergabeliste anzeigen"

#, fuzzy
#~ msgid "key"
#~ msgstr "Hotkey"

#, fuzzy
#~ msgid "Telnet Interface"
#~ msgstr "Interface"

#, fuzzy
#~ msgid "Web Interface"
#~ msgstr "Interface"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio output saved volume"
#~ msgstr "Abstufung der Audio-Ausgabelautstärke"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
#~ "DISPLAY environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Benutzter XVideo-Hardware-Adapter. Standardmäßig wird VLC den ersten "
#~ "funktionierenden Adapter benutzen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
#~ msgstr "Mauscursor und Vollbildsteuerung nach x Millisekunden ausblenden."

#, fuzzy
#~ msgid "Video output filter module"
#~ msgstr "Videoausgabe-Modul"

#, fuzzy
#~ msgid "UDP port"
#~ msgstr "SFTP-Port"

#, fuzzy
#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
#~ msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD-Gerät."

#, fuzzy
#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
#~ msgstr "Multicast-Ausgabeschnittstelle"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
#~ "routing table."
#~ msgstr ""
#~ "Standardmäßige Multicast-Ausgabeschnittstelle. Dies überschreibt die "
#~ "Routing-Tabelle."

#, fuzzy
#~ msgid "Force IPv6"
#~ msgstr "Profil erzwingen"

#, fuzzy
#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
#~ msgstr "Für die Verbindung benutztes Passwort."

#, fuzzy
#~ msgid "Force IPv4"
#~ msgstr "Profil erzwingen"

#, fuzzy
#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
#~ msgstr "Für die Verbindung benutztes Passwort."

#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU MMX support"
#~ msgstr "SPU-Streamausgabe aktivieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
#~ msgstr "SPU-Streamausgabe aktivieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU SSE support"
#~ msgstr "SPU-Streamausgabe aktivieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
#~ msgstr "SPU-Streamausgabe aktivieren"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
#~ "history."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der "
#~ "Wiedergabeliste."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
#~ "history."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der "
#~ "Wiedergabeliste."

#, fuzzy
#~ msgid "Media dump access filter trigger."
#~ msgstr "Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen."

#, fuzzy
#~ msgid "Caching value in ms"
#~ msgstr "Cachewert (ms)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Verschieben Sie alle Kapitel. Dieser Wert sollte in Millisekunden "
#~ "angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid "Device number to use on adapter"
#~ msgstr "SFTP Port Nummer am Server"

#, fuzzy
#~ msgid "Inversion mode"
#~ msgstr "Übertragungsmodus"

#, fuzzy
#~ msgid "Budget mode"
#~ msgstr "Stiller Modus"

#, fuzzy
#~ msgid "LNB voltage"
#~ msgstr "Hohe LNB-Spannung"

#, fuzzy
#~ msgid "Transponder FEC"
#~ msgstr "Transkodieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
#~ msgstr "Transponder-Symbolrate"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrestrial guard interval"
#~ msgstr "Schutz-Interval"

#, fuzzy
#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
#~ msgstr "Übertragungsmodus"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
#~ msgstr "Hierarchie-Modus"

#, fuzzy
#~ msgid "Satellite Polarisation"
#~ msgstr "Satellit: Elevation"

#, fuzzy
#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
#~ msgstr "Satellit: Elevation"

#, fuzzy
#~ msgid "DirectShow DVB input"
#~ msgstr "DirectShow-Input"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP password"
#~ msgstr "FTP-Passwort"

#, fuzzy
#~ msgid "Certificate file"
#~ msgstr "Vertikal spiegeln"

#, fuzzy
#~ msgid "Private key file"
#~ msgstr "Neues Profil erstellen"

#, fuzzy
#~ msgid "Root CA file"
#~ msgstr "Datei wählen"

#, fuzzy
#~ msgid "CRL file"
#~ msgstr "Protokoll in Datei schreiben"

#, fuzzy
#~ msgid "Input syntax is deprecated"
#~ msgstr "Input hat gewechselt"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid polarization"
#~ msgstr "Ungültige Kombination"

#, fuzzy
#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende RTP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid "Fake"
#~ msgstr "TTY vortäuschen"

#, fuzzy
#~ msgid "Fake video input"
#~ msgstr "Videoschnappschuss machen"

#, fuzzy
#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
#~ msgstr "Cachewerte für lokale Dateien in Millisekunden."

#, fuzzy
#~ msgid "Directory input"
#~ msgstr "DirectShow-Input"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende RTP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende RTP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
#~ msgstr "Für die Verbindung benutzter Benutzername."

#, fuzzy
#~ msgid "Max number of redirection"
#~ msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid "Memory-mapped file input"
#~ msgstr "Speichereingabe"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende RTP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
#~ msgstr "Filterlänge (ms)"

#, fuzzy
#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
#~ msgstr "Wie lange auf jedes Paket warten bis eine Quelle verfallen ist."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende RTP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende RTP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende RTP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
#~ "device will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Name des Video-Gerätes, das vom DirectShow-Plugin benutzt werden soll. "
#~ "Falls Sie nichts angeben, wird das Standard-Gerät benutzt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
#~ msgstr ""
#~ "Zwingt den DirectShow-Videoinput zur Benutzung eines spezifischen "
#~ "Farbsättigungsformats (z.B. I420 (Standard), RV24, usw.)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
#~ "svideo)."
#~ msgstr ""
#~ "Zu benutzender Kanal der Karte (üblicherweise: 0 = Tuner, 1 = Composite, "
#~ "2 = svideo)"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio Channel"
#~ msgstr "Audiokanäle"

#, fuzzy
#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
#~ msgstr "Breite des aufzunehmenden Streams (-1 für automatische Erkennung)."

#, fuzzy
#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
#~ msgstr "Höhe des aufzunehmenenden Streams (-1 für automatische Erkennung)."

#, fuzzy
#~ msgid "Brightness of the video input."
#~ msgstr "Balance des Audio-Inputs."

#, fuzzy
#~ msgid "Color of the video input."
#~ msgstr "Lautstärke des Audio-Inputs."

#, fuzzy
#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
#~ msgstr "Für den Stream zu benutzendes Multiplexverfahren (Muxer)."

#, fuzzy
#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
#~ msgstr "Wählen Sie den Aufnahmegerätetyp"

#, fuzzy
#~ msgid "Decimation"
#~ msgstr "Ziel"

#, fuzzy
#~ msgid "Quality"
#~ msgstr "Qualitätsniveau"

#, fuzzy
#~ msgid "Quality of the stream."
#~ msgstr "Für den Stream zu benutzendes Multiplexverfahren (Muxer)."

#, fuzzy
#~ msgid "Video4Linux"
#~ msgstr "Video4Linux2"

#, fuzzy
#~ msgid "Video4Linux input"
#~ msgstr "Video4Linux2-Input"

#, fuzzy
#~ msgid "IO Method"
#~ msgstr "Ausgabemethode"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
#~ msgstr "Steuerelemente auf Standardwerte zurücksetzen"

#, fuzzy
#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Video-Capture-Steuerelemente (falls das Gerät dies unterstützt)"

#, fuzzy
#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Video-Capture-Steuerelemente (falls das Gerät dies unterstützt)"

#, fuzzy
#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Video-Capture-Steuerelemente (falls das Gerät dies unterstützt)"

#, fuzzy
#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Video-Capture-Steuerelemente (falls das Gerät dies unterstützt)"

#, fuzzy
#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Video-Capture-Steuerelemente (falls das Gerät dies unterstützt)"

#, fuzzy
#~ msgid "Do white balance"
#~ msgstr "Automatischer Weißabgleich"

#, fuzzy
#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Video-Capture-Steuerelemente (falls das Gerät dies unterstützt)"

#, fuzzy
#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Video-Capture-Steuerelemente (falls das Gerät dies unterstützt)"

#, fuzzy
#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
#~ msgstr "Video-Capture-Steuerelemente (falls das Gerät dies unterstützt)"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto gain"
#~ msgstr "Automatische Verstärkungsregelung"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
#~ "driver)."
#~ msgstr "Automatische Einstellung der Videoverstärkung."

#, fuzzy
#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Video-Capture-Steuerelemente (falls das Gerät dies unterstützt)"

#, fuzzy
#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Video-Capture-Steuerelemente (falls das Gerät dies unterstützt)"

#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal centering"
#~ msgstr "Horizontal spiegeln"

#, fuzzy
#~ msgid "Vertical centering"
#~ msgstr "Vertikaler Versatz"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Video-Capture-Steuerelemente (falls das Gerät dies unterstützt)"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Video-Capture-Steuerelemente (falls das Gerät dies unterstützt)"

#, fuzzy
#~ msgid "Balance"
#~ msgstr "Blauabgleich"

#, fuzzy
#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Video-Capture-Steuerelemente (falls das Gerät dies unterstützt)"

#, fuzzy
#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Video-Capture-Steuerelemente (falls das Gerät dies unterstützt)"

#, fuzzy
#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Video-Capture-Steuerelemente (falls das Gerät dies unterstützt)"

#, fuzzy
#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Video-Capture-Steuerelemente (falls das Gerät dies unterstützt)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
#~ msgstr "Video-Capture-Steuerelemente (falls das Gerät dies unterstützt)"

#, fuzzy
#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
#~ msgstr "Dies ist die für Audio benutzte Muxermethode."

#, fuzzy
#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
#~ msgstr "Dummy/Raw-Muxer"

#, fuzzy
#~ msgid "Trivial audio mixer"
#~ msgstr "Float32-Audiomixer"

#, fuzzy
#~ msgid "default"
#~ msgstr "Standard"

#, fuzzy
#~ msgid "No Audio Device"
#~ msgstr "Audiogerät"

#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
#~ msgstr "VLC konnte die Datei \"%s\" nicht lesen. (%m)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown soundcard"
#~ msgstr "Unbekannte Kategorie"

#, fuzzy
#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
#~ msgstr "Dummy Audio-Output"

#, fuzzy
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
#~ msgstr "OpenSLES Audio-Output"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer-Videoausgabe"

#, fuzzy
#~ msgid "Reload image file"
#~ msgstr "Bilddatei"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
#~ msgstr ""
#~ "Seitenverhältnis des Videobilds (4:3, 16:9). Standardmäßig quadratische "
#~ "Pixel."

#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
#~ msgstr "'Deinterlace' auf das Video vor dem Encodieren anwenden."

#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace module to use."
#~ msgstr "Deinterlace-Modul"

#, fuzzy
#~ msgid "Fake video decoder"
#~ msgstr "CDG-Videodecoder"

#, fuzzy
#~ msgid "Lock function"
#~ msgstr "Get-(Holen)-Funktion"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlock function"
#~ msgstr "Get-(Holen)-Funktion"

#, fuzzy
#~ msgid "Address of the unlocking callback function"
#~ msgstr "Adresse der Get-(Holen)-Callback-Funktion"

#, fuzzy
#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
#~ msgstr "Daten für die Get-(Holen)- und Freigabe-Funktionen"

#, fuzzy
#~ msgid "Memory video decoder"
#~ msgstr "Theora-Videodecoder"

#, fuzzy
#~ msgid "Schroedinger video decoder"
#~ msgstr "Theora-Videodecoder"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable debug"
#~ msgstr "Video aktivieren"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
#~ "frame appropriately."
#~ msgstr ""
#~ "Erlaubt B-Frames als Referenz für die Voraussage anderer Frames zu "
#~ "benutzen. Behält die Mitte von mehr als 2 aufeinander folgenden B-Frames "
#~ "als Referenz, und fordert entsprechende Frames nach.\n"
#~ " - Nichts: Deaktiviert\n"
#~ " - Streng: Streng hierarchische Pyramide\n"
#~ " - Normal: Nicht-Streng (nicht Blu-Ray Kompatibel)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Host address"
#~ msgstr "HTTP-Server-Adresse"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
#~ msgstr ""
#~ "Gibt den Host an, auf dem das Interface Anfragen entgegennimmt. "
#~ "Standardmäßig alle Netzwerkkarten (0.0.0.0). Wenn Sie auf das Interface "
#~ "nur von diesem Computer aus zugreifen möchten, geben Sie \"127.0.0.1\" an."

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
#~ msgstr "HTTP/TLS Zertifikats-Widerrufsliste"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP"
#~ msgstr "HTTP(S)"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP remote control interface"
#~ msgstr "Remote-Control-Interface"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP SSL"
#~ msgstr "HTTP(S)"

#, fuzzy
#~ msgid "POSIX signals handling interface"
#~ msgstr "Einstellungen für das VLC-Hauptinterface"

#, fuzzy
#~ msgid "VLM remote control interface"
#~ msgstr "Remote-Control-Interface"

#, fuzzy
#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
#~ msgstr "SMF-Demuxer"

#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg demuxer"
#~ msgstr "AIFF-Demuxer"

#, fuzzy
#~ msgid "Ffmpeg mux"
#~ msgstr "FFmpeg"

#, fuzzy
#~ msgid "AVI Index"
#~ msgstr "Index"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't repair"
#~ msgstr "Nicht senden"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgstr ""
#~ "Standard-Cachewert für ausgehende RTP-Streams. Dieser Wert sollte in "
#~ "Millisekunden angegeben werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
#~ msgstr ""
#~ "Überschreibt die Einstellungen der normalen Frames pro Sekunde. Dies wird "
#~ "nur mit MicroDVD und SubRIP (SRT) Untertiteln funktionieren."

#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
#~ msgstr "Untertitel (erweitert)"

#, fuzzy
#~ msgid "CSA ck"
#~ msgstr "CSA-Schlüssel"

#, fuzzy
#~ msgid "Fast Forward"
#~ msgstr "Ein Stück vorwärts"

#, fuzzy
#~ msgid "Extended controls"
#~ msgstr "Steuerelemente zurücksetzen"

#, fuzzy
#~ msgid "General editing filters"
#~ msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"

#, fuzzy
#~ msgid "Distortion filters"
#~ msgstr "Zieldatei:"

#, fuzzy
#~ msgid "Image cropping"
#~ msgstr "Bild klonen"

#, fuzzy
#~ msgid "Crops a defined part of the image"
#~ msgstr "Transparenz des Bildes"

#, fuzzy
#~ msgid "Inverts the colors of the image"
#~ msgstr "Die Farben des Lautstärkereglers festlegen "

#, fuzzy
#~ msgid "Rotates or flips the image"
#~ msgstr "Rotiert oder dreht das Video um"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio Filter"
#~ msgstr "Audiofilter"

#, fuzzy
#~ msgid "About the video filters"
#~ msgstr "Rotations-Videofilter"

#, fuzzy
#~ msgid "Controller..."
#~ msgstr "Steuerung"

#, fuzzy
#~ msgid "Equalizer..."
#~ msgstr "Equalizer"

#, fuzzy
#~ msgid "Extended Controls..."
#~ msgstr "Erweiterte Steuerung"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume: %d%%"
#~ msgstr "Lautstärke: %d%%"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
#~ msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
#~ "This feature can be disabled here."
#~ msgstr ""
#~ "Standardmäßig behält VLC eine Liste der letzten 10 Objekte. Dieses "
#~ "Feature kann hier deaktiviert werden."

#, fuzzy
#~ msgid "No device connected"
#~ msgstr "Kein Gerät ausgewählt"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen Capture Input"
#~ msgstr "Bildschirmaufnahme"

#, fuzzy
#~ msgid "No %@s found"
#~ msgstr "Kein Input gefunden"

#, fuzzy
#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
#~ msgstr "Verzeichnis öffnen"

#, fuzzy
#~ msgid "iSight Capture Input"
#~ msgstr "ALSA Audioaufnahme Input"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Folder to Playlist"
#~ msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"

#, fuzzy
#~ msgid "1 item"
#~ msgstr "%i Objekte"

#, fuzzy
#~ msgid "Empty Folder"
#~ msgstr "Ordner öffnen"

#, fuzzy
#~ msgid "Default Server Port"
#~ msgstr "Standard-SWF-Referrer-URL"

#, fuzzy
#~ msgid "Interface Settings not saved"
#~ msgstr "Interface-Einstellungen"

#, fuzzy
#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
#~ msgstr "Bei der Suche nach Updates ist ein Fehler aufgetreten..."

#, fuzzy
#~ msgid "Audio Settings not saved"
#~ msgstr "Audioeinstellungen"

#, fuzzy
#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
#~ msgstr "Untertitel & On-Screen-Display-Einstellungen"

#, fuzzy
#~ msgid "Hotkeys not saved"
#~ msgstr "Hotkey für "

#, fuzzy
#~ msgid " State    : Paused %s"
#~ msgstr "      %s: %s"

#, fuzzy
#~ msgid " Help "
#~ msgstr "Hilfe"

#, fuzzy
#~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
#~ msgstr " <links>,<rechts>         Durchsuchen -/+ 1%%"

#, fuzzy
#~ msgid "     a           Volume Up"
#~ msgstr " a, z                   Lauter/Leiser"

#, fuzzy
#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
#~ msgstr " D, <backspace>, <del>  Eintrag löschen"

#, fuzzy
#~ msgid "[Miscellaneous]"
#~ msgstr "Verschiedenes"

#, fuzzy
#~ msgid " Information "
#~ msgstr "Information"

#, fuzzy
#~ msgid " Browse "
#~ msgstr "Durchsuchen "

#, fuzzy
#~ msgid " Stats "
#~ msgstr "Statistik"

#, fuzzy
#~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
#~ msgstr "| Sendebitrate     :   %6.0f kb/s"

#, fuzzy
#~ msgid " Playlist (By category) "
#~ msgstr "Podcast-Unterkategorie"

#, fuzzy
#~ msgid "Open: %s"
#~ msgstr "Öffnen"

#, fuzzy
#~ msgid "Input caching:"
#~ msgstr "Input hat gewechselt"

#, fuzzy
#~ msgid "Privacy and Network Warning"
#~ msgstr "Privatsphäre/Netzwerkinteraktion"

#, fuzzy
#~ msgid "&Extra Metadata"
#~ msgstr "Metadaten &speichern"

#, fuzzy
#~ msgid "&Codec Details"
#~ msgstr "Codecdetails"

#, fuzzy
#~ msgid "&Statistics"
#~ msgstr "Statistik"

#, fuzzy
#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "Löschen"

#, fuzzy
#~ msgid "Verbosity Level"
#~ msgstr "Qualität des Protokolls"

#, fuzzy
#~ msgid "Message filter"
#~ msgstr "Szenen-Filter"

#, fuzzy
#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
#~ msgstr "XSPF Wiedergabelistenexporter"

#, fuzzy
#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
#~ msgstr "M3U8-Wiedergabeliste"

#, fuzzy
#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
#~ msgstr "M3U-Wiedergabeliste"

#, fuzzy
#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
#~ msgstr "HTML-Wiedergabeliste"

#, fuzzy
#~ msgid "&Streaming..."
#~ msgstr "&Stream..."

#, fuzzy
#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
#~ msgstr "Direkter MV-Vorhersagemodus"

#, fuzzy
#~ msgid "Sna&pshot"
#~ msgstr "Schnappschuss"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage &bookmarks"
#~ msgstr "&Lesezeichen"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure podcasts..."
#~ msgstr "Hotkeys konfigurieren"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Löschen"

#, fuzzy
#~ msgid "Dummy interface function"
#~ msgstr "Dummy-Interface"

#, fuzzy
#~ msgid "Dummy demux function"
#~ msgstr "Statistik-Demuxfunktion"

#, fuzzy
#~ msgid "Dummy decoder function"
#~ msgstr "Statistik-Decoderfunktion"

#, fuzzy
#~ msgid "Dump decoder function"
#~ msgstr "Statistik-Decoderfunktion"

#, fuzzy
#~ msgid "Dummy encoder function"
#~ msgstr "Statistik-Encoderfunktion"

#, fuzzy
#~ msgid "Dummy audio output function"
#~ msgstr "Dummy Audio-Output"

#, fuzzy
#~ msgid "Dummy video output function"
#~ msgstr "Dummy-Videoausgabe"

#, fuzzy
#~ msgid "Stats video output function"
#~ msgstr "Statistik-Demuxfunktion"

#, fuzzy
#~ msgid "Font Effect"
#~ msgstr "Audioeffekte"

#, fuzzy
#~ msgid "Fat Outline"
#~ msgstr "Kontur"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
#~ msgstr "Anzahl von DWT Wiederholungen"

#, fuzzy
#~ msgid "Lua Interface Module"
#~ msgstr "Interface-Modul"

#, fuzzy
#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
#~ msgstr "Liest die Metadaten mithilfe von Lua-Skripten"

#, fuzzy
#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
#~ msgstr "Zu ladendes Lua-Interfacemodul"

#, fuzzy
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Dienste"

#, fuzzy
#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
#~ msgstr "Growl-Benachrichtigungsplugin"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
#~ msgstr ""
#~ "Anzuzeigender Marquee-Text. (Verfügbare Formatierungszeichen: "
#~ "zeitbezogen: %Y = Jahr, %m = Monat, %d = Tag, %H = Stunde, %M = Minute, "
#~ "%S = Sekunde, ... Meta-Daten: $a = Künstler, $b = Album, $c = Copyright, "
#~ "$d = Beschreibung, $e = Encodiert von, $g = Genre, $l = Sprache, $n = "
#~ "Titel-Nummer, $p = Läuft gerade, $r = Wertung, $s = Untertitelsprache, $t "
#~ "= Titel, $u = URL, $A = Datum, $B = Audiobitrate (in kb/s), $C = Kapitel, "
#~ "$D = Dauer, $F = Pfad und vollständiger Dateiname, $I = Titel, $L = "
#~ "verbleibende Zeit, $N = Name, $O = Audiosprache, $P = Position (in %), $R "
#~ "= Bewertung, $S = Audio-Abtastrate (in kHz), $T = Zeit, $U = Publisher, "
#~ "$V = Lautstärke, $_ = Zeilenumbruch) "

#, fuzzy
#~ msgid "Use SAP cache"
#~ msgstr "VLC-Geschwindigkeit benutzen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "X11 hardware display to use.\n"
#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Benutzter XVideo-Hardware-Adapter. Standardmäßig wird VLC den ersten "
#~ "funktionierenden Adapter benutzen."

#, fuzzy
#~ msgid "HD1000 video output"
#~ msgstr "Dummy-Videoausgabe"

#, fuzzy
#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
#~ msgstr "Framepuffer-Gerät"

#, fuzzy
#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
#~ msgstr ""
#~ "Das Framepuffer-Gerät, das zum Rendern benutzt werden soll "
#~ "(üblicherweise /dev/fb0)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
#~ "N770/N8xx hardware)."
#~ msgstr ""
#~ "Die Benutzung einer bestimmten Farbsättigung für die Ausgabe erzwingen. "
#~ "Standard ist l420."

#, fuzzy
#~ msgid "OMAP framebuffer"
#~ msgstr "Framepuffer-Input"

#, fuzzy
#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
#~ msgstr "GNU/Linux-Framepuffer Video-Ausgabe"

#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL Provider"
#~ msgstr "Ordner öffnen"

#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot width"
#~ msgstr "Breite des Videoschnappschusses"

#, fuzzy
#~ msgid "Width of the snapshot image."
#~ msgstr "Videoschnappschuss-Format"

#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot height"
#~ msgstr "Höhe des Videoschnappschusses"

#, fuzzy
#~ msgid "Height of the snapshot image."
#~ msgstr "Die Höhe des Gitters in Pixel."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
#~ "\"RV32\")."
#~ msgstr ""
#~ "Ausgabe-Farbsättigung für das Schnappschussbild als ein 4-Zeichen-String, "
#~ "z.B. \"RV32\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot output"
#~ msgstr "Schnappschuss"

#, fuzzy
#~ msgid "SVGAlib video output"
#~ msgstr "YUV-Videoausgabe"

#, fuzzy
#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
#~ msgstr "Mehr Bänder für das Spektrometer: 80 wenn aktiviert, ansonsten 20."

#, fuzzy
#~ msgid "Enable peaks"
#~ msgstr "Audio aktivieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable bands"
#~ msgstr "Audio aktivieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable base"
#~ msgstr "Megabass-Modus aktivieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Schriftgröße"

#, fuzzy
#~ msgid "Text alignment:"
#~ msgstr "Teletextausrichtung"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie die Adresse des Computers ein, zu dem gestreamt werden soll."

#, fuzzy
#~ msgid "Default port (server mode)"
#~ msgstr "VoD-Server-Modul"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Liste aktualisieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Color fun"
#~ msgstr "Farbe"

#, fuzzy
#~ msgid "Vout/Overlay"
#~ msgstr "Overlay"

#, fuzzy
#~ msgid "Subpicture filters"
#~ msgstr "Unterbilder-Filtermodul"

#, fuzzy
#~ msgid "Video filters"
#~ msgstr "Videofilter"

#, fuzzy
#~ msgid "Vout filters"
#~ msgstr "Videofilter"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced video filter controls"
#~ msgstr "Erweiterte Steuerung"

#, fuzzy
#~ msgid "Automate picture coding mode"
#~ msgstr "Bildkodierungsmodus"