~webcontentcontrol/webcontentcontrol/launchpad_translations

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
# French translation for webcontentcontrol
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the webcontentcontrol package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webcontentcontrol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-01 04:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-01 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Michel Boisset <michel.boisset@skynet.be>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-07 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: About.class:48
msgid "Label1"
msgstr "Label1"

#: About.class:55
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"

#: About.class:59
msgid "TextArea1"
msgstr "TextArea1"

#: About.class:63
msgid "License"
msgstr "Licence"

#: About.class:68
msgid "TextArea2"
msgstr "TextArea2"

#: About.class:85 ChooseLanguage.class:98 ExportOptions.class:61
#: Form1.class:39 Form2.class:43 Form3.class:45 Form4.class:43 Form5.class:40
#: Form6.class:40 Form7.class:46 FormExport.class:50 FormImport.class:50
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: About.class:91 ChooseLanguage.class:104 ExportOptions.class:67
#: FormExport.class:56 FormImport.class:56
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: Allowed.class:89
msgid "Allowed groups"
msgstr "Groups autorisés"

#: Allowed.class:111 Banned.class:111 Description.class:111
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

#: Allowed.class:117 Banned.class:117 Description.class:117
msgid "Reload"
msgstr "Actualiser"

#: Banned.class:89
msgid "Banned groups"
msgstr "Groupes bannis"

#: ChooseLanguage.class:78
msgid "Language :"
msgstr "Langue"

#: ChooseLanguage.class:112
msgid "Changes will take effect the next time you start the application."
msgstr ""
"Les changements prendront effet lors de la prochaine utilisation de "
"l'application"

#: ConfigFileAccess.class:76
msgid "Access specific files directly:"
msgstr "Accès direct aux fichiers:"

#: ConfigFileAccess.class:86
msgid "ComboBox1"
msgstr "ComboBox1"

#: ConfigFileAccess.class:92
msgid "Open file"
msgstr "Ouvrir le fichier"

#: ConfigFileAccess.class:103
msgid "Open file location"
msgstr "Ouvrir le répertoire"

#: ConfigFileAccess.class:108
msgid "Open all files"
msgstr "Ouvrir tous les fichiers"

#: ConfigFileButtons.class:182
msgid "General"
msgstr "Général"

#: ConfigFileButtons.class:192
msgid "dansguardian.conf"
msgstr "dansguardian.conf"

#: ConfigFileButtons.class:193
msgid "Naughtyness Limit"
msgstr "Niveau de filtrage"

#: ConfigFileButtons.class:199
msgid "dansguardianf1.conf"
msgstr "dansguardianf1.conf"

#: ConfigFileButtons.class:204
msgid "Blacklist"
msgstr "Liste noire"

#: ConfigFileButtons.class:214
msgid "bannedextensionlist"
msgstr "bannedextensionlist"

#: ConfigFileButtons.class:215
msgid "Blocked File Extensions"
msgstr "Extensions de fichier bloqués"

#: ConfigFileButtons.class:221
msgid "bannediplist"
msgstr "bannediplist"

#: ConfigFileButtons.class:222
msgid "Blocked IPs"
msgstr "Adresses IP bloquées"

#: ConfigFileButtons.class:228
msgid "bannedmimetypelist"
msgstr "bannedmimetypelist"

#: ConfigFileButtons.class:229
msgid "Blocked MIME Types"
msgstr "Types MIME bloqués"

#: ConfigFileButtons.class:235
msgid "bannedregexpurllist"
msgstr "bannedregexpurllist"

#: ConfigFileButtons.class:242
msgid "bannedphraselist"
msgstr "bannedphraselist"

#: ConfigFileButtons.class:243
msgid "Blocked Phrases"
msgstr "Phrases bloquées"

#: ConfigFileButtons.class:249
msgid "bannedregexpheaderlist"
msgstr "bannedregexpheaderlist"

#: ConfigFileButtons.class:256
msgid "bannedsitelist"
msgstr "bannedsitelist"

#: ConfigFileButtons.class:257
msgid "Banned Sites"
msgstr "Sites bannis"

#: ConfigFileButtons.class:263
msgid "bannedurllist"
msgstr "bannedurllist"

#: ConfigFileButtons.class:264
msgid "Banned URLs"
msgstr "Adresses URL bannies"

#: ConfigFileButtons.class:269
msgid "Whitelist"
msgstr "Liste blanche"

#: ConfigFileButtons.class:279
msgid "exceptionfilesitelist"
msgstr "exceptionfilesitelist"

#: ConfigFileButtons.class:286
msgid "exceptionfileurllist"
msgstr "exceptionfileurllist"

#: ConfigFileButtons.class:293
msgid "exceptionextensionlist"
msgstr "exceptionextensionlist"

#: ConfigFileButtons.class:300
msgid "exceptioniplist"
msgstr "exceptioniplist"

#: ConfigFileButtons.class:301
msgid "IPs Not Filtered"
msgstr "Adresses IP non-filtrées"

#: ConfigFileButtons.class:307
msgid "exceptionmimetypelist"
msgstr "exceptionmimetypelist"

#: ConfigFileButtons.class:314
msgid "exceptionphraselist"
msgstr "exceptionphraselist"

#: ConfigFileButtons.class:315
msgid "Allowed Phrases"
msgstr "Phrases autorisées"

#: ConfigFileButtons.class:321
msgid "exceptionsitelist"
msgstr "exceptionsitelist"

#: ConfigFileButtons.class:322
msgid "Sites Not Filtered"
msgstr "Sites Internet non-filtrés"

#: ConfigFileButtons.class:328
msgid "exceptionregexpurllist"
msgstr "exceptionregexpurllist"

#: ConfigFileButtons.class:335
msgid "exceptionurllist"
msgstr "exceptionurllist"

#: ConfigFileButtons.class:336
msgid "URLs Not Filtered"
msgstr "Adresses Internet non-filtrées"

#: ConfigFileButtons.class:341
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"

#: ConfigFileButtons.class:350
msgid "greysitelist"
msgstr "greysitelist"

#: ConfigFileButtons.class:356
msgid "greyurllist"
msgstr "greyurllist"

#: ConfigFileButtons.class:362
msgid "headerregexplist"
msgstr "headerregexplist"

#: ConfigFileButtons.class:368
msgid "logregexpurllist"
msgstr "logregexpurllist"

#: ConfigFileButtons.class:374
msgid "filtergroupslist"
msgstr "filtergroupslist"

#: ConfigFileButtons.class:380
msgid "contentregexplist"
msgstr "contentregexplist"

#: ConfigFileButtons.class:386
msgid "logsitelist"
msgstr "logsitelist"

#: ConfigFileButtons.class:392
msgid "logurllist"
msgstr "logurllist"

#: ConfigFileButtons.class:398
msgid "pics"
msgstr "pics"

#: ConfigFileButtons.class:399
msgid "Image Filtering"
msgstr "Filtrage d'images"

#: ConfigFileButtons.class:405
msgid "urlregexplist"
msgstr "urlregexplist"

#: ConfigFileButtons.class:411
msgid "weightedphraselist"
msgstr "weightedphraselist"

#: Description.class:89
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: Description.class:100
msgid "Enter your description here..."
msgstr "Entrer votre description ici..."

#: ExportOptions.class:79
msgid "Check optional items to export here:"
msgstr "Vérifiez les éléments à exporter:"

#: ExportOptions.class:85
msgid "Blacklists (can take a lot of space)"
msgstr "Listes Noires (peut nécessiter beaucoup d'espace sur le disque)"

#: ExportOptions.class:91
msgid "tinyproxy+firehol+firefox config files"
msgstr "Fichiers de configuration de Tinyproxy, Firehol et Firefox"

#: ExportOptions.class:97
msgid "Totalcontrol files"
msgstr "Fichiers de contrôle global"

#: FMain.class:1024 .project:1
msgid "Web Content Control"
msgstr "Web Content Control -Logiciel de filtrage du contenu Internet"

#: FMain.class:1029
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"

#: FMain.class:1032
msgid "&Import..."
msgstr "&Importer..."

#: FMain.class:1036
msgid "&Export..."
msgstr "E&xporter..."

#: FMain.class:1040
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"

#: FMain.class:1045
msgid "&Options"
msgstr "&Options"

#: FMain.class:1048
msgid "View &console"
msgstr "Afficher la &Console"

#: FMain.class:1054
msgid "Admin mode (i.e. ask me for the password)"
msgstr "Mode Administrateur (accès contrôlé par mot de passe)"

#: FMain.class:1059
msgid "Disable status refresh"
msgstr "Désactiver la mise à jour du statut"

#: FMain.class:1064
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: FMain.class:1069
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"

#: FMain.class:1072
msgid "Manual..."
msgstr "Manuel d'utilisation"

#: FMain.class:1076
msgid "Help &translate..."
msgstr "Aider à la &traduction"

#: FMain.class:1080
msgid "Help &code..."
msgstr "Aider à la &programmation"

#: FMain.class:1084
msgid "Help testing&releasing..."
msgstr "Aider à tester les nouvelles versions"

#: FMain.class:1088
msgid "Report a bug..."
msgstr "Signaler un problème..."

#: FMain.class:1092
msgid "Troubleshooting"
msgstr "En cas de problèmes"

#: FMain.class:1096
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: FMain.class:1100
msgid "&About..."
msgstr "&A propos..."

#: FMain.class:1110
msgid "FireHol"
msgstr "FireHol"

#: FMain.class:1117
msgid "TinyProxy"
msgstr "TinyProxy"

#: FMain.class:1124
msgid "DansGuardian"
msgstr "DansGuardian"

#: FMain.class:1130
msgid "=>"
msgstr "=>"

#: FMain.class:1136
msgid "Protection"
msgstr "Protection"

#: FMain.class:1147
msgid "Filter settings"
msgstr "Paramètres de filtrage"

#: FMain.class:1162
msgid "Logs"
msgstr "Journaux"

#: FMain.class:1176
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"

#: FMain.class:1182
msgid "View in external browser"
msgstr "Afficher dans un navigateur externe"

#: FMain.class:1188
msgid "View with text editor"
msgstr "Afficher dans un éditeur de texte"

#: FMain.class:1194
msgid "Open log directory"
msgstr "Ouvrir l'historique"

#: FMain.class:1200
msgid "Logs unlocked"
msgstr "Historiques débloqués"

#: FMain.class:1226
msgid "Language:"
msgstr "Langue:"

#: FMain.class:1238
msgid "Test access denied page"
msgstr "Test \"accès à la page interdit\""

#: FMain.class:1243
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: FMain.class:1248
msgid "Check current"
msgstr "Vérifier la page actuelle"

#: FMain.class:1253
msgid "Edit current"
msgstr "Modifier"

#: FMain.class:1263
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètre avancés"

#: FMain.class:1275
msgid "Port settings"
msgstr "Paramètres des ports"

#: FMain.class:1290
msgid "Proxy port:"
msgstr "Port de proxy:"

#: FMain.class:1309
msgid "Filter port:"
msgstr "Port de filtrage:"

#: FMain.class:1323
msgid "Auto set ports"
msgstr "Configuration automatique des ports"

#: FMain.class:1329
msgid "Reload current ports"
msgstr "Recharger les ports actuels"

#: FMain.class:1335
msgid "Apply port settings"
msgstr "Appliquer les paramètres de ports"

#: FMain.class:1343
msgid "Services"
msgstr "Services"

#: FMain.class:1355
msgid "Firehol running at startup"
msgstr "Lancer Firehol au démarrage"

#: FMain.class:1362
msgid "Tinyproxy running at startup"
msgstr "Lancer Tinyproxy au démarrage"

#: FMain.class:1369
msgid "Dansguardian running at startup"
msgstr "Lancer Dansguardian au démarrage"

#: FMain.class:1382
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: FMain.class:1392
msgid "Open main configuration files..."
msgstr "Ouvrir les fichiers de configuration..."

#: FMain.class:1398
msgid "Firefox proxy settings unlocked"
msgstr "Paramètres de proxy Firefox débloqués"

#: FMain.class:1405
msgid "WPA interfaces unlocked"
msgstr "Interface WPA débloquée"

#: FMain.class:1414
msgid "Custom apps settings"
msgstr "Paramètres d'applications personalisés"

#: FMain.class:1427
msgid "Gnome or KDE?:"
msgstr "Gnome ou KDE ?:"

#: FMain.class:1433
msgid "Gnome or KDE?"
msgstr "Gnome ou KDE ?"

#: FMain.class:1435
msgid "Gnome (gksudo + gedit)"
msgstr "Gnome (gksudo + gedit)"

#: FMain.class:1435
msgid "KDE (kdesudo + kate)"
msgstr "KDE (kdesudo + kate)"

#: FMain.class:1435
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: FMain.class:1445
msgid "Sudo frontend:"
msgstr "Interface Sudo:"

#: FMain.class:1456 PresetConfigurations.class:181
msgid "..."
msgstr "..."

#: FMain.class:1466
msgid "Editor:"
msgstr "Editeur:"

#: FMain.class:1487
msgid "Netbrowser:"
msgstr "Navigateur Internet:"

#: FMain.class:1508
msgid "Filebrowser:"
msgstr "Gestionnaire de fichiers:"

#: FMain.class:1526
msgid "Save custom apps settings"
msgstr "Sauvegarder les paramètres d'application personnalisés"

#: FMain.class:1533
msgid "Websites"
msgstr "Sites Web"

#: FMain.class:1544
msgid "Open in external browser"
msgstr "Afficher dans un navigateur externe"

#: FMain.class:1572
msgid "FireHOL"
msgstr "FireHOL"

#: FMain.class:1582
msgid "Program permissions"
msgstr "Permissions"

#: FMain.class:1588
msgid "Experimental"
msgstr "Expérimental"

#: FMain.class:1597
msgid "choose_categories.py"
msgstr "choose_categories.py"

#: FMain.class:1602
msgid "superbanner.py"
msgstr "superbanner.py"

#: FMain.class:1617
msgid "User:"
msgstr "Utilisateur:"

#: FMain.class:1629
msgid "Apply all settings"
msgstr "Appliquer tous les changements"

#: Form1.class:32
msgid "Enable Dansguardian"
msgstr "Activer Dansguardian"

#: Form1.class:51
msgid ""
"Process Complete. Dansguardian has now been completely enabled. You should "
"restart any web browsers that you have running."
msgstr ""
"Processus terminé. Dansguardian est maintenant activé. Tout navigateur "
"Internet ouvert doit être redemarré."

#: Form2.class:31
msgid "Disable Dansguardian"
msgstr "Désactiver Dansguardian"

#: Form2.class:37
msgid ""
"Process Complete. Dansguardian has now been completely disabled. You should "
"restart any web browsers that you have running."
msgstr ""
"Processus terminé. Dansguardian est maintenant désactivé. Tout navigateur "
"ouvert doit être redémarré."

#: Form3.class:33
msgid "Lock Firefox Proxy Settings"
msgstr "Bloquer les paramètres proxy de Firefox"

#: Form3.class:39
msgid ""
"Process Complete. Your Firefox proxy settings are now locked. You must "
"restart Firefox for the changes to take effect."
msgstr ""
"Processus terminé. Vos paramètres proxy de Firefox sont bloqués. Vous devez "
"redémarrer Firefox pour que les changements prennent effet."

#: Form4.class:31
msgid "Unlock Firefox Proxy Settings"
msgstr "Débloquer les paramètres proxy de Firefox"

#: Form4.class:37
msgid ""
"Process Complete. You should now be able to adjust your Firefox proxy "
"settings. You must restart Firefox for the changes to take effect."
msgstr ""
"Processus terminé. Vous pouvez dès à présent modifier les paramètres proxy "
"de Firefox. Vous devez redémarrer Firefox pour que les changements prennent "
"effet."

#: Form5.class:33
msgid "Strict (Default) Filtering"
msgstr "Filtrage strict (par défaut)"

#: Form5.class:53
msgid "Strict (Default) Filtering:"
msgstr "Filtrage strict (par défaut):"

#: Form5.class:58
msgid ""
"* Strict Image Filtering\n"
"\n"
"* Strict File Extension Blocking\n"
"\n"
"* Strict MIME Type Blocking\n"
"\n"
"* Naughtyness Limit set for young children"
msgstr ""
"* Filtrage strict des images\n"
"\n"
"* Blocage strict des extensions de fichier\n"
"\n"
"* Filtrage strict des types MIME\n"
"\n"
"* Filtrage du contenu configuré pour les jeunes enfants"

#: Form6.class:33
msgid "Moderate Filtering"
msgstr "Filtrage modéré"

#: Form6.class:53
msgid "Moderate Filtering:"
msgstr "Filtrage modéré:"

#: Form6.class:58
msgid ""
"* Moderate Image Filtering\n"
"\n"
"* Moderate File Extension Blocking\n"
"\n"
"* Moderate MIME Type Blocking\n"
"\n"
"* Naughtyness Limit set for older children"
msgstr ""
"* Filtrage modéré des images\n"
"\n"
"* Blocage modéré des extensions de fichier\n"
"\n"
"* Filtrage modéré des types MIME\n"
"\n"
"* Filtrage du contenu configuré pour les enfant plus agés"

#: Form7.class:39
msgid "Minimal Filtering"
msgstr "Filtrage minimum"

#: Form7.class:59
msgid "Minimal Filtering:"
msgstr "Filtrage minimum:"

#: Form7.class:64
msgid ""
"* No Image Filtering\n"
"\n"
"* No File Extension Blocking\n"
"\n"
"* No MIME Type Blocking\n"
"\n"
"* Naughtyness Limit set for young adults"
msgstr ""
"* Pas de filtrage  des images\n"
"\n"
"* Pas de blocage des extensions de fichier\n"
"\n"
"* Pas de filtrage des types MIME\n"
"\n"
"* Filtrage du contenu configuré pour les jeunes adultes"

#: PresetConfigurations.class:125
msgid "Preset configurations"
msgstr "Paramètres par défaut"

#: PresetConfigurations.class:136
msgid "Some description of the settings. :)"
msgstr "Courte description des paramètres. :)"

#: PresetConfigurations.class:137
msgid "DansGuardian defaults"
msgstr "Paramètres par défaut de Dansguardian"

#: PresetConfigurations.class:143
msgid "Strict"
msgstr "Strict"

#: PresetConfigurations.class:149
msgid "Moderate"
msgstr "Modéré"

#: PresetConfigurations.class:155
msgid "Minimal"
msgstr "Minimum"

#: PresetConfigurations.class:161
msgid "AdBlocker"
msgstr "Bloqueur de publicités"

#: PresetConfigurations.class:167
msgid "Custom:"
msgstr "Personnalisés:"

#: PresetConfigurations.class:191
msgid "Setting description"
msgstr "Description de parametrage"

#: PresetConfigurations.class:202
msgid "Load selected configuration"
msgstr "Charger la configuration selectionnée"

#: .project:2
msgid ""
"This is a GUI to easily configure, start and stop a Web content control "
"setup based on DansGuardian, TinyProxy and FireHol."
msgstr ""
"Ce programme est une interface graphique permettant de configurer, lancer et "
"arrêter facilement un programme de filtrage du contenu Internet basé sur les "
"programmes DansGuardian, TinyProxy et FireHol."