~widelands-dev/widelands/bug-1759857-territorial-lord

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
# Widelands PATH/TO/FILE.PO
# Copyright (C) 2005-2018 Widelands Development Team
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Juanjo, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Widelands svnVERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wl.widelands.org/wiki/ReportingBugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-11 05:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Juanjo, 2018\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/widelands/teams/35159/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:27
msgid "Build a basic economy"
msgstr "Construïu els edificis bàsics"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:29
msgid "Supply All Basic Materials"
msgstr "Subministreu materials bàsics"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:30
msgid ""
"Build a quarry, a reed farm, a clay pit, a well, a charcoal kiln, a brick "
"kiln, and houses for a woodcutter and a forester."
msgstr ""
"Construïu una pedrera, una masoveria de juncs, una fossa de fang, un pou, un"
" kiln de carbó vegetal, un altre kiln de maons i cases per un llenyataire i "
"un guarda forestal."

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:35
msgid "Expand to the south"
msgstr "Expandiu-vos cap al sud"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:37
msgid "Expand Your Territory to Explore the South"
msgstr "Expandiu el territori i exploreu el sud."

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:38
msgid ""
"The north looks not very useful to us, but who knows what we might find in "
"the south?"
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:43
msgid "Train and recycle"
msgstr "Entreneu i recicleu"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:45
msgid "Recycle Weapons to Regain Metal"
msgstr "Recicleu armes per obtenir metalls"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:46
msgid ""
"When soldiers train, their old weapons are discarded. They can be turned "
"into metal in a recycling center. Use the weapons in the store to train "
"soldiers and recycle some scrap metal."
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:47
msgid ""
"The blacksmithy only produces a pick in its second production cycle. If it "
"is supplied with only one iron ingot at a time, it might never reach this "
"cycle. You need to stop the blacksmithy until at least two iron are stored "
"in its input queue."
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:52
msgid "Build an aqua farm"
msgstr "Construïu una granja aqüícola"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:54
msgid "Build an Aqua Farm to Start Producing Fish"
msgstr "Construïu una granja aqüícola per produir peix"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:55
msgid ""
"Build an aqua farm to produce fish. The aqua farm needs the holes left by a "
"clay pit nearby to use as ponds to grow fish in. Only a fisher working at an"
" aqua farm can fish from these ponds."
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:60
msgid "Decide whether you want to cooperate with the Empire"
msgstr "Decidiu si voleu cooperar amb l'Imperi"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:62
msgid "Gather Wares as a Gift or Destroy the Empire’s Warehouse"
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:63
msgid ""
"Decide whether you want to work with Murilius against the Barbarians. If so,"
" fill his warehouse with these wares:"
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:64
msgid "30 × Log"
msgstr "30 × Troncs"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:65
msgid "40 × Granite"
msgstr "40 × Granit"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:66
msgid "30 × Fish"
msgstr "30 × Peix"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:67
msgid "30 × Beer"
msgstr "30 × Cervesa"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:68
msgid "150 × Water"
msgstr "150 × Aigua"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:69
msgid "40 × Ration"
msgstr "40 × Racions"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:70
msgid "10 × Meal"
msgstr "10 × Àpats"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:71
msgid "30 × Coal"
msgstr "30 × Carbó"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:72
msgid "40 × Iron Ore"
msgstr "40 × Mineral de ferro"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:73
msgid "20 × Iron"
msgstr "20 × Ferro"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:74
msgid "30 × Gold Ore"
msgstr "30 × Mineral d'or"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:75
msgid "10 × Gold"
msgstr "10 × Or"

#. TRANSLATORS: Continues from "Decide whether you want to work with Murilius
#. against the Barbarians. If so, fill his warehouse with these wares: [list
#. of wares]"
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:77
msgid ""
"Otherwise, just destroy the warehouse and risk having Murilius as an enemy. "
"He forbade you to expand your territory until the wares have been handed "
"over."
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:82
msgid "Defeat the Barbarians!"
msgstr "Derroteu els bàrbars!"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:84
msgid "Defeat the Barbarians"
msgstr "Derroteu els bàrbars"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:85
msgid "Defeat the hostile tribe living northwest of the Empire’s outpost!"
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:90
msgid "Defeat Murilius!"
msgstr "Derroteu en Murilius!"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:92
msgid "Defeat the Arrogant Outpost of the Empire"
msgstr "Derroteu l'arrogant post avançat de l'Imperi"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:93
msgid ""
"The only way to put an end to the Empire’s desire to steal our liberty is to"
" destroy this outpost once and for all. Conquer its entire land."
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:98
msgid "Defeat Murilius and the Barbarians!"
msgstr "Derroteu en Murilius i els bàrbars!"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:100
msgid "Defeat the Barbarians and the Empire Colony"
msgstr "Derroteu els bàrbars i la colònia de l'Imperi"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:101
msgid ""
"The Barbarians and the Empire are too dangerous to allow them to live near "
"us. We must defeat them both."
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:110
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:119
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:128
msgid "Welcome Back!"
msgstr "Benvingut de nou!"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:111
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:120
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:129
msgid "A new home"
msgstr "Una nova llar"

#. TRANSLATORS: Reebaud – Introduction 1
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:113
msgid ""
"I began to believe the journey would never end. I have no idea how long we "
"were on the sea, tossed about by envious storms… it must have been months."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Reebaud – Introduction 1
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:116
msgid ""
"But we survived. Finally, we reached the mouth of a calmer fjord. We sailed "
"upriver, and arrived here."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Reebaud – Introduction 2
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:122
msgid ""
"There was a small group of foreigners living here. They welcomed us by "
"brandishing their axes at us, and shouted in an incoherent language."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Reebaud – Introduction 2
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:125
msgid ""
"Our ship was in no state to continue sailing, so we killed the locals and "
"took their land. I just hope there aren’t more of them, so we can live in "
"peace."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Reebaud – Introduction 3
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:131
msgid ""
"This place looks bleak and barren, my companions say, but I think it looks… "
"beautiful."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Reebaud – Introduction 3
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:134
msgid ""
"My scouts no longer report any signs of living creatures nearby. We will "
"start building our new home here."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Reebaud – Introduction 3
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:137
msgid ""
"We must start by building all the basic buildings. I see no mountains nearby"
" where we might mine coal. We’d better build a charcoal kiln to burn logs "
"into charcoal. We improve the kilns with clay so they don’t consume so much "
"wood. Our neighbors used to envy us for this clever technique, which they "
"couldn’t copy."
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:142
msgid "Go South"
msgstr "Cap al sud"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:143
msgid "Expand and conquer"
msgstr "Expandiu i conqueriu"

#. TRANSLATORS: Reebaud – Expand South
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:145
msgid ""
"We have built a home in this wonderful landscape. But as our tribe grows, we"
" need more space. We should start expanding our territory."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Reebaud – Expand South
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:148
msgid ""
"The scouts reported that the lands to the north are rugged hills, beautiful "
"to behold but not suited for buildings. Let’s find out what we can discover "
"in the south."
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:153
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:162
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:171
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:181
msgid "Metal Shortage"
msgstr "Fa falta més metall"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:154
msgid "We are out of metals"
msgstr "No ens queden metalls"

#. TRANSLATORS: Hauke – Train and recycle 1
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:156
msgid ""
"Chieftain Reebaud! We have a serious problem. We have discovered a mountain "
"where we might be able to start mining coal and iron, but we have no miners,"
" nor any picks to equip them with."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Hauke – Train and recycle 1
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:159
msgid ""
"And we don’t have any iron left. We must find a way to get some metal for "
"forging new picks. Unfortunately, I have no idea how to do this."
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:163
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:182
msgid "Getting new metal"
msgstr "Aconseguint metall nou"

#. TRANSLATORS: Reebaud – Train and recycle 2
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:165
msgid ""
"This is terrible news! Without iron or the means to produce any, we are "
"stuck like this forever! You must come up with a solution."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Reebaud – Train and recycle 2
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:168
msgid ""
"I have seen some advanced weapons in our warehouses. Perhaps it would be "
"possible to smelt them back into metal? But that seems like a waste of the "
"precious swords…"
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:172
msgid "New metal"
msgstr "Metall nou"

#. TRANSLATORS: Hauke – Train and recycle 3
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:174
msgid ""
"Now I have an idea: When our soldiers are trained, they are equipped with "
"new swords and the old weapons are discarded. These are unfit to use in "
"battle, so it would not be a waste to smelt down those."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Hauke – Train and recycle 3
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:177
msgid ""
"That is what we must do. We will use our weapons to train soldiers, then "
"smelt the scrap metal into iron and gold. And then our blacksmiths can "
"produce picks to equip miners with. I will see to it at once!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Reebaud – Train and recycle 4
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:184
msgid ""
"Not so hasty! To build a training camp, we will first need gold, and we "
"don’t have any. We must first dismantle our port, which will give us just "
"enough gold for a training camp. I don’t like this, but it is the only way. "
"Of course, we will need to move all our wares to a warehouse before we can "
"dismantle the port."
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:188
msgid "Metal Production"
msgstr "Producció de metall"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:189
msgid "The mines are working"
msgstr "Les mines funcionen"

#. TRANSLATORS: Reebaud – Aqua Farms 1
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:191
msgid ""
"Our mines have started working. Now, we only need to build a furnace and the"
" metal production will be running smoothly."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Reebaud – Aqua Farms 1
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:194
msgid ""
"Do we have a reindeer farm already? If not, we should build one now. We need"
" more reindeer for the crowded roads, and we could already start sewing fur "
"garments to equip new soldiers. Who knows whether we will have to fight "
"eventually?"
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:197
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:207
msgid "Fishing"
msgstr "La pesca"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:198
msgid "We need fish"
msgstr "Necessitem peix"

#. TRANSLATORS: Hauke – Aqua Farms 2
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:200
msgid ""
"Chieftain Reebaud, I have more bad news. There are almost no fish in the "
"waters nearby. While we can prepare rations using only fruit or bread, "
"soldier training requires lots of smoked meat or fish. The scraps of meat a "
"reindeer farm drops out as a by-product when making fur aren’t enough."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Hauke – Aqua Farms 2
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:203
msgid ""
"Fortunately, one of our fishermen thought of a solution. Our clay pits leave"
" large holes in the ground; a fisher could fill them with water and grow "
"fish in these ponds. He will only need lots of water for the ponds, and "
"fruit to feed the fish."
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:208
msgid "We have fish again"
msgstr "Tenim peix de nou"

#. TRANSLATORS: Hauke – Aqua Farms 3
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:210
msgid ""
"Well done. We have built an aqua farm, and our mining economy is stable for "
"now. However, the miners tell me that the resources are already low, and the"
" mines may run completely empty soon."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Hauke – Aqua Farms 3
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:213
msgid ""
"The mines will still be able to produce then, but it will take about twenty "
"times longer – ten times if it is a deep mine – to produce ores or coal. You"
" probably want to prepare for the increasing demands of time and food."
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:216
msgid "Recruiting"
msgstr "Reclutant"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:217
msgid "Our economy is complete"
msgstr "Tenim una economia completa"

#. TRANSLATORS: Reebaud – Aqua Farms 4
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:219
msgid ""
"You are right – we should build more berry farms, collector’s houses and "
"taverns as well as a drinking hall, and advanced bakeries and breweries."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Reebaud – Aqua Farms 4
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:222
msgid ""
"However, we can already start focusing on recruiting and training soldiers. "
"We can now afford to use metal for weapons, helmets and garments. I propose "
"building armor smithies, a barracks, a training arena and a tailor’s shop "
"now."
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:226
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:233
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:239
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:248
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:254
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:263
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:272
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:278
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:288
msgid "We Are Not Alone"
msgstr "No estem sols"

#. TRANSLATORS: "Greetings, strangers!". DO NOT TRANSLATE. Reebaud doesn’t
#. understand Latin. You can transliterate into non-Latin scripts though
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:228
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:240
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:255
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:264
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:279
msgid "Salvete peregrini!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Be greeted, strangers! I am Proconsule Murilius of the
#. province 'The Northern Lands'. Name yourselves!". DO NOT TRANSLATE. Reebaud
#. doesn’t understand Latin. You can transliterate into non-Latin scripts
#. though
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:230
msgid ""
"Salvete peregrini! Murilius Proconsul Terrae Septentrionalis provinciae ego "
"sum. Vos nominate!"
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:234
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:249
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:273
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:289
msgid "Strangers"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Reebaud – Supply Murilius 2
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:236
msgid "…does anyone understand what he is saying?"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Murilius – Supply Murilius 3. This is a foreign language to
#. Murilius, so he sounds very formal.
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:242
msgid "Do they not even speak the noble language of the Empire?"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Murilius – Supply Murilius 3
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:245
msgid ""
"Strangers! I, Murilius, Proconsul of the Northern Lands, a province of the "
"Empire, demand to know who you are and what business you have in these "
"lands!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Reebaud – Supply Murilius 4
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:251
msgid ""
"Greetings, representative of the Empire! I am Reebaud, the chieftain of this"
" tribe. All we want is to settle down here, build our home and live our "
"lives in peace. We do not seek trouble, but we aren’t afraid to fight, "
"either."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Murilius – Supply Murilius 5. "Reebaude" is the Latin vocative
#. case (form of address) of Reebaud.
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:257
msgid ""
"In this case, Reebaude, I must inform you of the presence of an "
"inhospitable, hostile tribe of barbarians in the vicinity of this very "
"outpost of the Empire."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Murilius – Supply Murilius 5
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:260
msgid ""
"If you seek to live peacefully here, you are not faced with a choice whether"
" to allow them to live here – you are required to assist the Empire in "
"driving them out."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Murilius – Supply Murilius 6
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:266
msgid ""
"Also, as a sign of your good intentions, we demand a gift of friendship to "
"the Empire. As you should have noticed, I have presented you with a new "
"warehouse. Fill it with the required gifts to hand them over. I permit you "
"to give us these wares:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Murilius – Supply Murilius 6. A list of wares.
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:269
msgid ""
"30 logs, 40 slabs of granite, 30 fish, 30 mugs of beer, 150 buckets of "
"water, 40 rations, 10 meals, 30 lumps of coal, 40 lumps of iron ore, 20 iron"
" ingots, 20 lumps of gold ore, and 10 gold bars."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Hauke – Supply Murilius 7
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:275
msgid ""
"Chieftain Reebaud – the demands of this arrogant Empire Proconsul are just "
"outrageous. He treats us like we are his servants. And we certainly cannot "
"afford to spare that many wares to aid him. I propose that we destroy that "
"ugly warehouse and let him fight his own battles."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Murilius – Supply Murilius 8
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:281
msgid ""
"If you fail to deliver these wares, the Empire shall treat you like enemies."
" And so as to prevent you wasting your precious metal, I forbid you to "
"expand your territory from this moment on until you have given us your gift."
" Fail to obey, and the Empire shall treat you like enemies."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Murilius – Supply Murilius 8
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:284
msgid ""
"You will have to fight those barbarians if you intend to live in the area; "
"surely you can see that fighting them together with the Empire is easier "
"than alone? And you really do not want the Empire as your enemy. Barbarians "
"though you are, I do believe you will realize the truth of my words after "
"some consideration."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Reebaud – Supply Murilius 9
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:291
msgid ""
"This is the greatest outrage of all. How dare he order us to stop expanding "
"our territory when all we want is to build a new home, and threaten us with "
"war if we refuse to be his slaves?"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Reebaud – Supply Murilius 9
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:294
msgid ""
"I’d like to say we should attack him right now, but I fear we aren’t strong "
"enough yet to hold our own against him in battle. We should hurry our "
"soldier training while pretending to be gathering his so-called gift. That "
"would buy us some time. As for expansion – I wonder how strictly he can "
"possibly control us…"
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:298
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:308
msgid "The Empire is Angry"
msgstr "L'Imperi està enfadat"

#. TRANSLATORS: "You are enemies of the Empire!". DO NOT TRANSLATE. Reebaud
#. doesn’t understand Latin. You can transliterate into non-Latin scripts
#. though
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:300
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:309
msgid "Hostes Imperii estis!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Murilius – enemy of the Empire: player destroyed the warehouse
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:302
msgid ""
"Barbarians! You have refused my offer of friendship most ungraciously by "
"destroying the beautiful building we presented you with!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Murilius – enemy of the Empire
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:305
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:314
msgid "You are enemies of the Empire, and I shall treat you as such!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Murilius – enemy of the Empire: player built forbidden
#. military buildings
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:311
msgid ""
"Barbarians! You have refused my offer of friendship most ungraciously by "
"basely wasting your precious resources on expansion!"
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:317
msgid "Two Enemies"
msgstr "Dos enemics"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:318
msgid "Defeat the enemies!"
msgstr "Derroteu els enemics!"

#. TRANSLATORS: Reebaud – defeat both enemies
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:320
msgid ""
"Murilius has made it quite clear that he won’t leave us alone. I fear we "
"must defeat him and destroy his colony if we ever want to have peace here."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Reebaud – defeat both enemies
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:323
msgid ""
"The barbarian tribe he mentioned is also a threat. I don’t want to share "
"this land with anyone, as sharing only leads to conflicts and battles, as we"
" saw in our old home. We must defeat the barbarians as well."
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:327
msgid "The Empire is Grateful"
msgstr "L'Imperi està agraït"

#. TRANSLATORS: "Greetings, friends of the Empire!". DO NOT TRANSLATE. Reebaud
#. doesn’t understand Latin. You can transliterate into non-Latin scripts
#. though
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:329
msgid "Salvete amici Imperii!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Murilius – Supplied Murilius
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:331
msgid ""
"Strangers! I see you have kept your word. The Empire rewards its friends, "
"therefore I shall reward you with the friendship of the Empire!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Murilius – Supplied Murilius. Murilius’s plan is to use the
#. player as cannon fodder, while he himself only attacks when he has no
#. choice
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:334
msgid ""
"Now I permit you to assist us in conquering the barbarians, who live in a "
"sheltered valley northwest to us. I charge you, expand along the northern "
"end of the mountains enclosing this outpost; you will find the barbarians "
"there – attack them! We will fend off attacks launched by the enemy."
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:338
msgid "The Reward For Your Service"
msgstr "La recompensa pel vostre servei"

#. TRANSLATORS: "Friends of the Empire". DO NOT TRANSLATE. Reebaud doesn’t
#. understand Latin. You can transliterate into non-Latin scripts though
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:340
msgid "Amici Imperii"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Murilius – defeat Murilius 1
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:342
msgid ""
"You have done well, strangers! As I did tell you earlier, you will be "
"rewarded with the friendship of the Empire!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Murilius – defeat Murilius 1
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:345
msgid ""
"I propose you start by sending legates to the Capital, so as to discover the"
" most recent political activities. Once there, you can receive instructions "
"for your tribe from the Senate. Also, you will need to find out what tribute"
" the Capital will demand from you, and of course, who shall be king of your "
"tribe."
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:348
msgid "Another Enemy"
msgstr "Un altre enemic"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:349
msgid "Defeat the Empire!"
msgstr "Derroteu l'imperi!"

#. TRANSLATORS: Reebaud – defeat Murilius 2
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:351
msgid ""
"Did I understand him correctly? After all we have done for him, after so "
"many of my soldiers have laid down their lives for his sake, he wants us to "
"be servants of this Empire, and take away my leadership? And does the "
"hypocrite dare call this a reward?"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Reebaud – defeat Murilius 2
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:354
msgid ""
"We will punish this self-proclaimed Proconsul for his treachery! I shall "
"burn down his entire colony, and kill every single person in his realm. He "
"will be very sorry indeed for insulting our tribe thus."
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:358
msgid "Victory"
msgstr "Victòria"

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:359
msgid "Victory!"
msgstr "Victòria!"

#. TRANSLATORS: Reebaud – victory
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:361
msgid ""
"We have defeated all our enemies! Now no other tribe will ever dare settle "
"here again. We are safe, and we can finally live our lives in peace."
msgstr ""

#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:362
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitats"

#: ../../data/scripting/format_scenario.lua:12
#, lua-format
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"

#: ../../data/scripting/format_scenario.lua:40
msgid "New Objective"
msgid_plural "New Objectives"
msgstr[0] "Objectiu nou"
msgstr[1] "Objectius nous"