~widelands-dev/widelands/productionsite-inactivity-bug

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
# Widelands PATH/TO/FILE.PO
# Copyright (C) 2005-2019 Widelands Development Team
# 
# Translators:
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Widelands\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wl.widelands.org/wiki/ReportingBugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-25 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-25 10:11+0000\n"
"Last-Translator: GunChleoc\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/widelands/widelands/language/ms/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ms\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../../data/scripting/editor/editor_controls.lua:11
#: ../../data/scripting/editor/editor_help.lua:65
msgid "Controls"
msgstr "Kawalan"

#: ../../data/scripting/editor/editor_controls.lua:13
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Kekunci"

#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
#. the key.
#: ../../data/scripting/editor/editor_controls.lua:16
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"

#. TRANSLATORS: This is an access key combination.
#: ../../data/scripting/editor/editor_controls.lua:18
msgid "Toggle main menu"
msgstr "Togol menu utama"

#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 't'
#: ../../data/scripting/editor/editor_controls.lua:20
msgid "Toggle tools menu"
msgstr "Togol menu alatan"

#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 'p'
#: ../../data/scripting/editor/editor_controls.lua:24
msgid "Toggle player menu"
msgstr "Togol menu pemain"

#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
#. the key.
#: ../../data/scripting/editor/editor_controls.lua:26
msgid "Undo"
msgstr "Buat Asal"

#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
#. the key.
#: ../../data/scripting/editor/editor_controls.lua:28
msgid "Redo"
msgstr "Buat Semula"

#. TRANSLATORS: This is an access key combination. The hotkey is 'i'
#: ../../data/scripting/editor/editor_controls.lua:30
msgid "Activate information tool"
msgstr "Aktifkan alat maklumat"

#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
#. the key.
#: ../../data/scripting/editor/editor_controls.lua:32
msgctxt "hotkey"
msgid "Ctrl + L"
msgstr "Ctrl + L"

#: ../../data/scripting/editor/editor_controls.lua:32
msgid "Load map"
msgstr "Muat peta"

#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
#. the key.
#: ../../data/scripting/editor/editor_controls.lua:34
msgctxt "hotkey"
msgid "Ctrl + S"
msgstr "Ctrl + S"

#: ../../data/scripting/editor/editor_controls.lua:34
msgid "Save map"
msgstr "Simpan peta"

#: ../../data/scripting/editor/editor_controls.lua:38
msgid "Tools"
msgstr "Alatan"

#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
#. the key.
#: ../../data/scripting/editor/editor_controls.lua:41
msgctxt "hotkey"
msgid "0-9"
msgstr "0-9"

#: ../../data/scripting/editor/editor_controls.lua:41
msgid "Change tool size"
msgstr "Ubah saiz alat"

#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
#. the key.
#: ../../data/scripting/editor/editor_controls.lua:43
msgctxt "hotkey"
msgid "Click"
msgstr "Klik"

#: ../../data/scripting/editor/editor_controls.lua:43
msgid ""
"Place new elements on the map, or increase map elements by the value "
"selected by ‘Increase/Decrease value’"
msgstr "Letak unsur baharu ke dalam peta, atau tingkatkan unsur peta dengan nilai terpilih mengikut 'Tingkat/Kurangkan nilai'"

#: ../../data/scripting/editor/editor_controls.lua:45
msgid ""
"Remove elements from the map, or decrease map elements by the value selected"
" by ‘Increase/Decrease value’"
msgstr "Buang unsur dari peta, atau kurangkan unsur peta dengan nilai terpilih mengikut 'Tingkat/Kurangkan nilai'"

#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
#. the key.
#: ../../data/scripting/editor/editor_controls.lua:45
msgctxt "hotkey"
msgid "Shift + Click"
msgstr "Shift + Klik"

#. TRANSLATORS: This is an access key combination. Localize, but do not change
#. the key.
#: ../../data/scripting/editor/editor_controls.lua:47
msgctxt "hotkey"
msgid "Ctrl + Click"
msgstr "Ctrl + Klik"

#: ../../data/scripting/editor/editor_controls.lua:47
msgid "Set map elements to the value selected by ‘Set Value’"
msgstr "Tetapkan unsur peta pada nilai yang dipilih oleh 'Tetap Nilai'"

#: ../../data/scripting/editor/editor_help.lua:49
msgid "Editor Help"
msgstr "Bantuan Penyunting"

#: ../../data/scripting/editor/editor_help.lua:54
msgid "General"
msgstr "Am"

#: ../../data/scripting/editor/editor_help.lua:59
#: ../../data/scripting/editor/editor_introduction.lua:11
msgid "Introduction"
msgstr "Pengenalan"

#: ../../data/scripting/editor/editor_help.lua:71
#: ../../data/scripting/editor/tips.lua:15
msgid "Tips"
msgstr "Petua"

#: ../../data/scripting/editor/editor_help.lua:81
msgid "Terrains"
msgstr "Rupa Bumi"

#: ../../data/scripting/editor/editor_help.lua:88
msgid "Trees"
msgstr "Pokok"

#: ../../data/scripting/editor/editor_introduction.lua:9
msgid "The Widelands Editor"
msgstr "Penyunting Widelands"

#: ../../data/scripting/editor/editor_introduction.lua:13
msgid ""
"This editor is intended for players who would like to design their own maps "
"to use with Widelands."
msgstr "Penyunting ini adalah untuk pemain yang mahu mereka bentuk peta mereka sendiri untuk diguna pakai dengan Widelands."

#: ../../data/scripting/editor/editor_introduction.lua:14
msgid ""
"As you can see, this editor is heavy work in progress and as the editor "
"becomes better and better, this text will also get longer and more complete."
msgstr "Sepertimana yang anda lihat, Penyunting ini masih lagi dalam pembangunan dan semakin lama Penyunting menjadi semakin baik, teks ini juga akan menjadi semakin banyak dan lebih kompleks."

#: ../../data/scripting/editor/editor_introduction.lua:17
msgid "The wiki also includes a short tutorial on how to build a map."
msgstr "Wiki juga menyertakan tutorial ringkas bagaimana hendak membina sebuah peta."

#: ../../data/scripting/editor/terrain_help.lua:21
msgid "Resources"
msgstr "Sumber"

#. TRANSLATORS: A header in the editor help if there is 1 valid resource
#: ../../data/scripting/editor/terrain_help.lua:25
msgid "Valid Resource:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: A header in the editor help if there is more than 1 valid
#. resource
#: ../../data/scripting/editor/terrain_help.lua:28
msgid "Valid Resources:"
msgstr ""

#: ../../data/scripting/editor/terrain_help.lua:39
msgid "Default:"
msgstr "Lalai:"

#. TRANSLATORS: e.g. "5x Water"
#: ../../data/scripting/editor/terrain_help.lua:41
msgid "%1%x %2%"
msgstr "%1%x %2%"

#. TRANSLATORS: A header in the editor help
#: ../../data/scripting/editor/terrain_help.lua:72
msgid "Probability of trees growing"
msgstr "Berkemungkinan pokok akan tumbuh"

#: ../../data/scripting/editor/terrain_help.lua:77
msgid "No trees will grow here."
msgstr "Tiada pokok akan tumbuh di sini."

#. TRANSLATORS: A header in the editor help. Terrains preferred by a type of
#. tree.
#: ../../data/scripting/editor/tree_help.lua:19
msgid "Preferred terrains"
msgstr "Rupa bumi dikehendaki"