~xournalpp++/xournalpp/master

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh.po

  • Committer: Andreas Butti
  • Date: 2018-12-09 09:21:57 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 489.
  • Revision ID: git-v1:05a770df1b17c9e3dacf2ef1507055943f81cf89
Translation & Cleanup

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: xournalpp 1.0.1\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2018-11-24 20:30+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2018-12-09 10:10+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 19:55+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Andreas Butti <andreasbutti at gmail dot com>\n"
12
12
"Language-Team: Xournal++ team\n"
108
108
msgid "<b>Autosave</b>"
109
109
msgstr "<b>自动保存</b>"
110
110
 
111
 
#: ../ui/pageTemplate.glade:153
 
111
#: ../ui/pageTemplate.glade:244
112
112
#, fuzzy
113
113
msgid "<b>Background Color</b>"
114
114
msgstr "<b>颜色</b>"
115
115
 
116
 
#: ../ui/pageTemplate.glade:140
 
116
#: ../ui/pageTemplate.glade:257
117
117
#, fuzzy
118
118
msgid "<b>Background</b>"
119
119
msgstr "背景"
122
122
msgid "<b>Color</b>"
123
123
msgstr "<b>颜色</b>"
124
124
 
125
 
#: ../ui/settings.glade:1125
 
125
#: ../ui/settings.glade:1139
126
126
#, fuzzy
127
127
msgid "<b>Colors</b>"
128
128
msgstr "<b>颜色</b>"
133
133
"This settings will be used if you create a new document"
134
134
msgstr ""
135
135
 
136
 
#: ../ui/pageTemplate.glade:203
 
136
#: ../ui/pageTemplate.glade:229 ../ui/pageTemplate.glade:270
137
137
msgid ""
138
138
"<b>Copy last page</b>\n"
139
139
"Use the settings above\n"
140
140
"for the fist Page"
141
141
msgstr ""
142
142
 
143
 
#: ../ui/settings.glade:1473
 
143
#: ../ui/settings.glade:1487
144
144
msgid "<b>Cursor</b>"
145
145
msgstr "<b>光标</b>"
146
146
 
156
156
msgid "<b>Default save name</b>"
157
157
msgstr "<b>缺省保存名</b>"
158
158
 
159
 
#: ../ui/settings.glade:1565
 
159
#: ../ui/settings.glade:1579
160
160
msgid "<b>Default</b>"
161
161
msgstr "<b>缺省</b>"
162
162
 
178
178
msgid "<b>Extended Input</b>"
179
179
msgstr "<b>扩展输入</b>"
180
180
 
181
 
#: ../ui/settings.glade:1299
 
181
#: ../ui/settings.glade:1313
182
182
msgid "<b>Fullscreen</b>"
183
183
msgstr "<b>全屏模式</b>"
184
184
 
186
186
msgid "<b>Help</b> (Placeholders)"
187
187
msgstr "<b>帮助</b> "
188
188
 
189
 
#: ../ui/settings.glade:1051
 
189
#: ../ui/settings.glade:1065
190
190
msgid "<b>Left / Right</b>"
191
191
msgstr "<b>左/右</b>"
192
192
 
203
203
msgid "<b>Pagesize</b>"
204
204
msgstr "<b>页面尺寸</b>"
205
205
 
206
 
#: ../ui/settings.glade:1369
 
206
#: ../ui/settings.glade:1383
207
207
msgid "<b>Presentation</b> Another Fullscreen Mode, <i>Start with F5</i>"
208
208
msgstr "<b>演讲模式</b> (备选全屏模式 <i>使用F5激活</i>)"
209
209
 
215
215
msgid "<b>Right Mouse Button</b>"
216
216
msgstr "<b>鼠标右键</b>"
217
217
 
218
 
#: ../ui/settings.glade:1222
 
218
#: ../ui/settings.glade:1236
219
219
#, fuzzy
220
220
msgid "<b>Scrollbars</b>"
221
221
msgstr "<b>颜色</b>"
269
269
"<i>此处可以设定如果按键就会选择的工具;\n"
270
270
"该键被松开时原先的工具将会被选择</i>"
271
271
 
272
 
#: ../ui/settings.glade:1636
 
272
#: ../ui/settings.glade:1650
273
273
msgid ""
274
 
"<i>If audio recording is running the time possitions are stored to the "
275
 
"written Text and can be replayed.\n"
 
274
"<i>If audio recording is running, the time stamps are stored to the "
 
275
"handwritten Text and can be replayed.\n"
276
276
"The Audio track is recorded to a separate folder, and liked to there.</i>"
277
277
msgstr ""
278
278
 
327
327
msgid "About Xournal"
328
328
msgstr "关于Xournal"
329
329
 
330
 
#: ../src/control/XournalMain.cpp:218
 
330
#: ../src/control/XournalMain.cpp:229
331
331
msgid "Absolute path for the audio files playback"
332
332
msgstr ""
333
333
 
334
 
#: ../ui/main.glade:1002
 
334
#: ../ui/main.glade:1010
335
335
msgid "Add/Edit Tex"
336
336
msgstr "插入/编辑TeX"
337
337
 
357
357
msgstr "变量\"{1\"}不能为浮点数,其值为NULL"
358
358
 
359
359
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:160
 
360
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:183
360
361
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as int, the value is \"{2}\""
361
362
msgstr "变量\"{1\"}不能为整数,其值为\"{2}\""
362
363
 
368
369
msgid "Attribute color not set!"
369
370
msgstr "颜色未设置"
370
371
 
371
 
#: ../ui/settings.glade:1657
 
372
#: ../ui/settings.glade:1671
372
373
msgid "Audio Folder"
373
374
msgstr ""
374
375
 
375
 
#: ../ui/settings.glade:1694
 
376
#: ../ui/settings.glade:1708
376
377
msgid "Audio Recording"
377
378
msgstr ""
378
379
 
 
380
#: ../src/control/AudioController.cpp:99
 
381
msgid ""
 
382
"Audio folder not set! Recording won't work!\n"
 
383
"Plase set the recording folder under \"Preferences > Audio recording\""
 
384
msgstr ""
 
385
 
379
386
#: ../ui/about.glade:151
380
387
#, fuzzy
381
388
msgid "Authors:"
399
406
msgid "Background"
400
407
msgstr "背景"
401
408
 
402
 
#: ../ui/settings.glade:1181
 
409
#: ../ui/settings.glade:1195
403
410
msgid "Background color for window Background"
404
411
msgstr ""
405
412
 
406
 
#: ../ui/settings.glade:1495
 
413
#: ../ui/settings.glade:1509
407
414
msgid "Big cursor for pen"
408
415
msgstr "画笔使用大光标"
409
416
 
417
424
msgid "Blue"
418
425
msgstr "蓝色"
419
426
 
420
 
#: ../ui/settings.glade:1170
 
427
#: ../ui/settings.glade:1184
421
428
msgid "Border color"
422
429
msgstr "边界颜色"
423
430
 
424
 
#: ../ui/settings.glade:1156
 
431
#: ../ui/settings.glade:1170
425
432
#, fuzzy
426
433
msgid "Border color for current page and other selections:"
427
434
msgstr "當前頁和選中項目的邊界顏色"
430
437
msgid "Built on:"
431
438
msgstr ""
432
439
 
433
 
#: ../src/control/Control.cpp:2002 ../src/control/Control.cpp:2516
434
 
#: ../src/control/Control.cpp:2553 ../src/control/XournalMain.cpp:102
 
440
#: ../src/control/Control.cpp:2009 ../src/control/Control.cpp:2533
 
441
#: ../src/control/Control.cpp:2570 ../src/control/XournalMain.cpp:111
435
442
msgid "Cancel"
436
443
msgstr "取消"
437
444
 
455
462
msgid "Color \"{1}\" unknown (not defined in default color list)!"
456
463
msgstr "色彩\"{1}\"未定义!"
457
464
 
458
 
#: ../ui/main.glade:557
 
465
#: ../ui/main.glade:565
459
466
msgid "Configure Page Template"
460
467
msgstr ""
461
468
 
463
470
msgid "Contents"
464
471
msgstr "内容"
465
472
 
466
 
#: ../src/control/Control.cpp:983 ../src/control/Control.cpp:991
 
473
#: ../src/control/Control.cpp:990 ../src/control/Control.cpp:998
467
474
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:320
468
475
msgid "Copy"
469
476
msgstr "拷贝"
470
477
 
471
 
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:19
 
478
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:30
472
479
msgid "Copy current"
473
480
msgstr "拷贝选中内容"
474
481
 
475
 
#: ../ui/pageTemplate.glade:216
 
482
#: ../ui/pageTemplate.glade:175
476
483
msgid "Copy last page settings"
477
484
msgstr ""
478
485
 
 
486
#: ../ui/pageTemplate.glade:283
 
487
#, fuzzy
 
488
msgid "Copy last page size"
 
489
msgstr "末页"
 
490
 
479
491
#: ../src/undo/CopyUndoAction.cpp:80
480
492
msgid "Copy page"
481
493
msgstr "拷贝一页"
485
497
"Could not create backup! (The file was created from an older Xournal version)"
486
498
msgstr "未能产生备份文件!(此文件应为老版本Xournal所建)"
487
499
 
488
 
#: ../src/control/LatexController.cpp:269
 
500
#: ../src/control/LatexController.cpp:361
489
501
msgid ""
490
502
"Could not find Xournal++ LaTeX executable relative or in Path.\n"
491
503
"Searched for: mathtex-xournalpp.cgi"
492
504
msgstr ""
493
505
 
 
506
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:18
 
507
#, fuzzy
 
508
msgid "Could not load pagetemplates.ini file"
 
509
msgstr "不能打开文件\"{1}\""
 
510
 
494
511
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:110
495
512
msgid "Could not open file: \"{1}\""
496
513
msgstr "不能打开文件\"{1}\""
531
548
msgid "Could not remove tool item {1} from Toolbar {2} on position {3}"
532
549
msgstr ""
533
550
 
534
 
#: ../src/control/LatexController.cpp:208
 
551
#: ../src/control/LatexController.cpp:290
535
552
msgid "Could not retrieve LaTeX image file: {1}"
536
553
msgstr "未能提取LaTeX图像文件{1}"
537
554
 
543
560
"未能撤销操作\"{1}\"\n"
544
561
"有错误发生***请提交一个错误报告***"
545
562
 
546
 
#: ../src/control/xojfile/SaveHandler.cpp:264
 
563
#: ../src/control/xojfile/SaveHandler.cpp:271
547
564
msgid "Could not write background \"{1}\", {2}"
548
565
msgstr "未能写上背景\"{1}\", {2}"
549
566
 
550
 
#: ../src/control/xojfile/SaveHandler.cpp:389
 
567
#: ../src/control/xojfile/SaveHandler.cpp:396
551
568
msgid "Could not write background \"{1}\". Continuing anyway."
552
569
msgstr "未能写上背景\"{1}\",不管啦继续哦..."
553
570
 
559
576
msgid "Custom"
560
577
msgstr "设置"
561
578
 
562
 
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:14
 
579
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:16
563
580
#, fuzzy
564
581
msgid "Custom Export"
565
582
msgstr "设置"
572
589
msgid "Cut"
573
590
msgstr "剪切"
574
591
 
575
 
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:432
 
592
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:436
576
593
msgid "Default Tool"
577
594
msgstr "缺省工具"
578
595
 
579
 
#: ../ui/settings.glade:1619
 
596
#: ../ui/settings.glade:1633
580
597
msgid "Defaults"
581
598
msgstr "缺省"
582
599
 
584
601
msgid "Delete"
585
602
msgstr "删除"
586
603
 
587
 
#: ../ui/main.glade:589
 
604
#: ../ui/main.glade:597
588
605
msgid "Delete Layer"
589
606
msgstr "删除层"
590
607
 
591
 
#: ../src/control/XournalMain.cpp:101
 
608
#: ../src/control/XournalMain.cpp:110
592
609
msgid "Delete Logfile"
593
610
msgstr "删除日志文件"
594
611
 
595
 
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:379
 
612
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:383
596
613
msgid "Delete current page"
597
614
msgstr "删除当前页"
598
615
 
604
621
msgid "Delete stroke"
605
622
msgstr "删除笔划"
606
623
 
607
 
#: ../ui/main.glade:1213
 
624
#: ../ui/main.glade:1221
608
625
#, fuzzy
609
626
msgid "Delete this page"
610
627
msgstr "刪除當前頁"
617
634
msgid "Disable drawing for this device"
618
635
msgstr "取消此设备绘制"
619
636
 
620
 
#: ../src/control/Control.cpp:2515 ../src/control/Control.cpp:2552
 
637
#: ../src/control/Control.cpp:2532 ../src/control/Control.cpp:2569
621
638
msgid "Discard"
622
639
msgstr "丢弃"
623
640
 
624
 
#: ../src/control/Control.cpp:1932
 
641
#: ../src/control/Control.cpp:1939
625
642
msgid ""
626
643
"Do not open Autosave files. They may will be overwritten!\n"
627
644
"Copy the files to another folder.\n"
628
645
"Files from Folder {1} cannot be opened."
629
646
msgstr ""
630
647
 
631
 
#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:55
 
648
#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:56
632
649
msgid "Do not overwrite the background PDF! This will cause errors!"
633
650
msgstr ""
634
651
 
635
 
#: ../src/control/Control.cpp:2549
 
652
#: ../src/control/Control.cpp:2566
636
653
msgid "Document file was removed."
637
654
msgstr "文档已删除。"
638
655
 
640
657
msgid "Document is not complete (maybe the end is cut off?)"
641
658
msgstr "文档文件不完整"
642
659
 
643
 
#: ../src/model/Document.cpp:333
 
660
#: ../src/model/Document.cpp:355
644
661
msgid "Document not loaded! ({1}), {2}"
645
662
msgstr "文档未加载!({1}), {2}"
646
663
 
647
 
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:53
648
 
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:80
649
 
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:90
 
664
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:54
 
665
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:81
 
666
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:91
650
667
msgid "Don't change"
651
668
msgstr "勿作修改"
652
669
 
653
 
#: ../src/control/XournalMain.cpp:215
 
670
#: ../src/control/XournalMain.cpp:226
654
671
msgid "Don't compress PDF files (for debugging)"
655
672
msgstr "勿压缩PDF文件(调试用)"
656
673
 
657
 
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:16
 
674
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:26
658
675
msgid "Dotted"
659
676
msgstr ""
660
677
 
662
679
msgid "Drag and drop Components fom here to the toolbars and back."
663
680
msgstr "在这里和工具条之间可以来回拖动条目。"
664
681
 
665
 
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:100
 
682
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:101
666
683
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:40
667
 
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:412
 
684
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:416
668
685
msgid "Draw Arrow"
669
686
msgstr "绘制箭头"
670
687
 
671
 
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:98
 
688
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:99
672
689
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:39
673
 
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:408
 
690
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:412
674
691
msgid "Draw Circle"
675
692
msgstr "绘制圆形"
676
693
 
677
 
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:94
 
694
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:95
678
695
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:41
679
696
msgid "Draw Line"
680
697
msgstr "绘制直线"
681
698
 
682
 
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:96
 
699
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:97
683
700
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:29
684
701
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:38
685
702
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:119
686
703
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:122
687
 
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:410
 
704
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:414
688
705
msgid "Draw Rectangle"
689
706
msgstr "绘制矩形"
690
707
 
691
 
#: ../ui/main.glade:739
 
708
#: ../ui/main.glade:747
692
709
#, fuzzy
693
710
msgid "Draw _Line"
694
711
msgstr "绘制直线"
715
732
msgid "Erase stroke"
716
733
msgstr "擦除笔划"
717
734
 
718
 
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:55
 
735
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:56
719
736
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:281
720
737
msgid "Eraser"
721
738
msgstr "橡皮"
722
739
 
723
 
#: ../ui/main.glade:878
 
740
#: ../ui/main.glade:886
724
741
msgid "Eraser Optio_ns"
725
742
msgstr "橡皮选项(_n)"
726
743
 
728
745
msgid "Eraser type"
729
746
msgstr "橡皮类型"
730
747
 
731
 
#: ../src/control/Control.cpp:2211
 
748
#: ../src/control/Control.cpp:2218
732
749
msgid ""
733
750
"Error annotate PDF file \"{1}\"\n"
734
751
"{2}"
736
753
"PDF文件\"{1}\"标注出错\n"
737
754
"{2}"
738
755
 
739
 
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:185
 
756
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:187
740
757
#, fuzzy
741
758
msgid "Error export PDF Page"
742
759
msgstr "输出为PDF"
745
762
msgid "Error loading glade file \"{1}\" (try to load \"{2}\")"
746
763
msgstr "加载glade文件\"{1}\"出错(尝试加载\"{2}\")"
747
764
 
748
 
#: ../src/control/Control.cpp:2027
 
765
#: ../src/control/Control.cpp:2034
749
766
msgid "Error opening file \"{1}\""
750
767
msgstr "打开文件\"{1}\"出错"
751
768
 
773
790
msgid "Error: {1}"
774
791
msgstr "错误:{1}"
775
792
 
776
 
#: ../src/control/XournalMain.cpp:125
 
793
#: ../src/control/XournalMain.cpp:134
777
794
msgid ""
778
795
"Errorlog cannot be deleted. You have to do it manually.\n"
779
796
"Logfile: {1}"
793
810
msgid "Export as..."
794
811
msgstr "输出为..."
795
812
 
796
 
#: ../src/control/LatexController.cpp:287
 
813
#: ../src/control/LatexController.cpp:378
797
814
msgid "Failed to generate LaTeX image!"
798
815
msgstr ""
799
816
 
805
822
"未能打开文件,请手动操作:\n"
806
823
"URL: {1}"
807
824
 
808
 
#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:48
 
825
#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:49
809
826
msgid "File name needs to end with .pdf"
810
827
msgstr ""
811
828
 
812
 
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:59
 
829
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:61
813
830
msgid "File name needs to end with .pdf, .png or .xoj"
814
831
msgstr ""
815
832
 
816
 
#: ../src/control/Control.cpp:1962
 
833
#: ../src/control/Control.cpp:1969
817
834
msgid "Filename: {1}"
818
835
msgstr "文件名:{1}"
819
836
 
820
 
#: ../ui/main.glade:1408
 
837
#: ../ui/main.glade:1416
821
838
msgid "Find next occurrence of the search string"
822
839
msgstr ""
823
840
 
824
 
#: ../ui/main.glade:1387
 
841
#: ../ui/main.glade:1395
825
842
msgid "Find previous occurrence of the search string"
826
843
msgstr ""
827
844
 
833
850
msgid "Fullscreen"
834
851
msgstr "全屏"
835
852
 
836
 
#: ../ui/about.glade:232
 
853
#: ../ui/about.glade:233
837
854
msgid "GNU GPLv2 or later"
838
855
msgstr ""
839
856
 
869
886
msgid "Goto Page"
870
887
msgstr "頁面跳轉(_G)"
871
888
 
872
 
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:13
 
889
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:25
873
890
msgid "Graph"
874
891
msgstr "图形"
875
892
 
883
900
msgid "Green"
884
901
msgstr "绿色"
885
902
 
886
 
#: ../ui/main.glade:803
 
903
#: ../ui/main.glade:811
887
904
msgid "H_and Tool"
888
905
msgstr "手形工具(_a)"
889
906
 
890
 
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:64
891
 
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:416
 
907
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:65
 
908
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:420
892
909
msgid "Hand"
893
910
msgstr "手形工具"
894
911
 
896
913
msgid "Height:"
897
914
msgstr "高度:"
898
915
 
899
 
#: ../ui/settings.glade:1321 ../ui/settings.glade:1391
 
916
#: ../ui/settings.glade:1335 ../ui/settings.glade:1405
900
917
msgid "Hide Menubar"
901
918
msgstr "隐藏菜单条"
902
919
 
903
 
#: ../ui/settings.glade:1336 ../ui/settings.glade:1406
 
920
#: ../ui/settings.glade:1350 ../ui/settings.glade:1420
904
921
msgid "Hide Sidebar"
905
922
msgstr "隐藏侧边栏"
906
923
 
907
 
#: ../ui/settings.glade:1251
 
924
#: ../ui/settings.glade:1265
908
925
msgid "Hide the horizontal scrollbar"
909
926
msgstr ""
910
927
 
911
 
#: ../ui/settings.glade:1266
 
928
#: ../ui/settings.glade:1280
912
929
msgid "Hide the vertical scrollbar"
913
930
msgstr ""
914
931
 
915
 
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:56
916
 
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:391
 
932
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:57
 
933
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:395
917
934
msgid "Highlighter"
918
935
msgstr "高亮"
919
936
 
920
 
#: ../ui/main.glade:952
 
937
#: ../ui/main.glade:960
921
938
#, fuzzy
922
939
msgid "Highlighter Opti_ons"
923
940
msgstr "高亮选项(_i)"
924
941
 
925
 
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:21
926
 
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:395
 
942
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:32
 
943
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:399
927
944
msgid "Image"
928
945
msgstr "图片"
929
946
 
935
952
msgid "Input"
936
953
msgstr "输入"
937
954
 
938
 
#: ../ui/settings.glade:1035
 
955
#: ../ui/settings.glade:1049
939
956
msgid "Input Device"
940
957
msgstr "输入设备"
941
958
 
943
960
msgid "Insert Latex"
944
961
msgstr "插入LaTeX"
945
962
 
946
 
#: ../ui/main.glade:1193
 
963
#: ../ui/main.glade:1201
947
964
msgid "Insert a copy of the current page below"
948
965
msgstr ""
949
966
 
951
968
msgid "Insert elements"
952
969
msgstr "插入元素"
953
970
 
954
 
#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:47 ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:58
 
971
#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:47 ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:59
955
972
msgid "Insert image"
956
973
msgstr "插入图片"
957
974
 
963
980
msgid "Insert layer"
964
981
msgstr "插入层"
965
982
 
966
 
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:386
 
983
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:390
967
984
msgid "Insert page"
968
985
msgstr "插入页面"
969
986
 
970
 
#: ../src/control/XournalMain.cpp:217
 
987
#: ../src/control/XournalMain.cpp:228
971
988
msgid "Jump to Page (first Page: 1)"
972
989
msgstr "跳到页面(第一页:1)"
973
990
 
987
1004
msgid "Layer {1}"
988
1005
msgstr "{1}图层"
989
1006
 
990
 
#: ../ui/about.glade:216
 
1007
#: ../ui/about.glade:217
991
1008
msgid "License"
992
1009
msgstr ""
993
1010
 
1001
1018
msgid "Light Green"
1002
1019
msgstr "浅绿"
1003
1020
 
1004
 
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:11
 
1021
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:23
1005
1022
msgid "Lined"
1006
1023
msgstr "画线的"
1007
1024
 
1013
1030
msgid "Load file"
1014
1031
msgstr "加载文件"
1015
1032
 
1016
 
#: ../src/gui/PageView.cpp:894
 
1033
#: ../src/gui/PageView.cpp:884
1017
1034
#: ../src/gui/sidebar/previews/base/SidebarPreviewBaseEntry.cpp:115
1018
1035
msgid "Loading..."
1019
1036
msgstr "加载中..."
1027
1044
msgid "Mangenta"
1028
1045
msgstr "品红"
1029
1046
 
1030
 
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:82
1031
 
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:427
 
1047
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:83
 
1048
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:431
1032
1049
msgid "Medium"
1033
1050
msgstr "中"
1034
1051
 
 
1052
#: ../src/control/XournalMain.cpp:455
 
1053
msgid ""
 
1054
"Missing the needed UI file, could not find them at any location.\n"
 
1055
"Not relative\n"
 
1056
"Not in the Working Path\n"
 
1057
"Not in "
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
1035
1060
#: ../ui/settings.glade:858
1036
1061
msgid "Mouse Button"
1037
1062
msgstr "鼠标按钮"
1048
1073
msgid "Move page upwards"
1049
1074
msgstr "向前移动页面"
1050
1075
 
1051
 
#: ../ui/main.glade:500
 
1076
#: ../ui/main.glade:508
1052
1077
msgid "N_ext annotated page"
1053
1078
msgstr "下一个标注页(_e)"
1054
1079
 
1056
1081
msgid "New"
1057
1082
msgstr "新建"
1058
1083
 
1059
 
#: ../ui/main.glade:540
 
1084
#: ../ui/main.glade:548
1060
1085
msgid "New Page _After"
1061
1086
msgstr "新建后页(_A)"
1062
1087
 
1063
 
#: ../ui/main.glade:532
 
1088
#: ../ui/main.glade:540
1064
1089
msgid "New Page _Before"
1065
1090
msgstr "新建前页(_B)"
1066
1091
 
1067
 
#: ../ui/main.glade:549
 
1092
#: ../ui/main.glade:557
1068
1093
msgid "New Page at _End"
1069
1094
msgstr "新建尾页(_E)"
1070
1095
 
1072
1097
msgid "New Xournal"
1073
1098
msgstr "新建日记"
1074
1099
 
1075
 
#: ../ui/main.glade:580
 
1100
#: ../ui/main.glade:588
1076
1101
msgid "New _Layer"
1077
1102
msgstr "新建图层(_L)"
1078
1103
 
1084
1109
msgid "Next annotated page"
1085
1110
msgstr "下一个标注页面"
1086
1111
 
1087
 
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:34
 
1112
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:35
1088
1113
msgid "No device"
1089
1114
msgstr "没有设备"
1090
1115
 
1091
 
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:92
 
1116
#: ../src/pdf/base/XojCairoPdfExport.cpp:84
 
1117
#: ../src/pdf/base/XojCairoPdfExport.cpp:134
 
1118
msgid "No pages to export!"
 
1119
msgstr ""
 
1120
 
 
1121
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:93
1092
1122
msgid "Normal drawing"
1093
1123
msgstr ""
1094
1124
 
1102
1132
msgid "Open Image"
1103
1133
msgstr "打开图片"
1104
1134
 
1105
 
#: ../src/control/XournalMain.cpp:99
 
1135
#: ../src/control/XournalMain.cpp:108
1106
1136
msgid "Open Logfile"
1107
1137
msgstr "打开日志文件"
1108
1138
 
1109
 
#: ../src/control/XournalMain.cpp:100
 
1139
#: ../src/control/XournalMain.cpp:109
1110
1140
msgid "Open Logfile directory"
1111
1141
msgstr "打开日志文件目录"
1112
1142
 
1129
1159
msgid "Orange"
1130
1160
msgstr "橙色"
1131
1161
 
1132
 
#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:9
 
1162
#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:10
1133
1163
msgid "PDF Export"
1134
1164
msgstr "输出为PDF"
1135
1165
 
1141
1171
msgid "PDF background missing"
1142
1172
msgstr "PDF背景丢失"
1143
1173
 
1144
 
#: ../src/control/XournalMain.cpp:196
 
1174
#: ../src/control/XournalMain.cpp:207
1145
1175
msgid "PDF file successfully created"
1146
1176
msgstr "PDF文件成功建立"
1147
1177
 
1148
1178
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:59
1149
 
#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:23
1150
 
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:42
 
1179
#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:24
 
1180
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:44
1151
1181
msgid "PDF files"
1152
1182
msgstr "PDF文件"
1153
1183
 
1154
 
#: ../src/control/XournalMain.cpp:216
 
1184
#: ../src/control/XournalMain.cpp:227
1155
1185
msgid "PDF output filename"
1156
1186
msgstr "PDF输出文件名"
1157
1187
 
1158
 
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:43
 
1188
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:45
1159
1189
msgid "PNG graphics"
1160
1190
msgstr ""
1161
1191
 
1162
 
#: ../ui/main.glade:509
 
1192
#: ../ui/main.glade:517
1163
1193
#, fuzzy
1164
1194
msgid "P_revious annotated Page"
1165
1195
msgstr "前一個標註頁(_r)"
1201
1231
msgid "Paper Format"
1202
1232
msgstr "纸张样式"
1203
1233
 
1204
 
#: ../ui/main.glade:612
 
1234
#: ../ui/main.glade:620
1205
1235
msgid "Paper _Color"
1206
1236
msgstr "纸张颜色(_C)"
1207
1237
 
1208
 
#: ../ui/main.glade:604
 
1238
#: ../ui/main.glade:612
1209
1239
msgid "Paper _Format"
1210
1240
msgstr "纸张样式(_F)"
1211
1241
 
1212
 
#: ../ui/main.glade:620
 
1242
#: ../ui/main.glade:628
1213
1243
msgid "Paper b_ackground"
1214
1244
msgstr "纸张背景(_a)"
1215
1245
 
1216
 
#: ../ui/about.glade:200
 
1246
#: ../ui/about.glade:201
1217
1247
msgid ""
1218
1248
"Partial based on Xournal\n"
1219
1249
"by Denis Auroux"
1224
1254
msgid "Paste"
1225
1255
msgstr "粘贴"
1226
1256
 
1227
 
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:54
1228
 
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:374
 
1257
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:55
 
1258
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:378
1229
1259
msgid "Pen"
1230
1260
msgstr "画笔"
1231
1261
 
1232
 
#: ../ui/main.glade:819
 
1262
#: ../ui/main.glade:827
1233
1263
msgid "Pen _Options"
1234
1264
msgstr "画笔选项(_O)"
1235
1265
 
1236
 
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:10
 
1266
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:22
1237
1267
msgid "Plain"
1238
1268
msgstr "空白"
1239
1269
 
1240
1270
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:32
1241
1271
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:106
1242
 
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:405
 
1272
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:409
1243
1273
#, fuzzy
1244
1274
msgid "Play Object"
1245
1275
msgstr "选择对象"
1252
1282
msgid "Preferences"
1253
1283
msgstr "偏好设置"
1254
1284
 
1255
 
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:448
 
1285
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:452
1256
1286
msgid "Presentation mode"
1257
1287
msgstr "演讲模式"
1258
1288
 
1286
1316
msgid "Redo: "
1287
1317
msgstr "重复:"
1288
1318
 
1289
 
#: ../src/control/Control.cpp:2001
 
1319
#: ../src/control/Control.cpp:2008
1290
1320
msgid "Remove PDF Background"
1291
1321
msgstr "去掉PDF背景"
1292
1322
 
1303
1333
msgid "Resolution"
1304
1334
msgstr "解析度:"
1305
1335
 
1306
 
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:12
 
1336
#: ../src/undo/RotateUndoAction.cpp:74
 
1337
#, fuzzy
 
1338
msgid "Rotation"
 
1339
msgstr "解析度:"
 
1340
 
 
1341
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:374
 
1342
msgid "Rotation Snapping"
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:24
1307
1346
msgid "Ruled"
1308
1347
msgstr "定标"
1309
1348
 
1310
 
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:422
 
1349
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:426
1311
1350
msgid "Ruler"
1312
1351
msgstr "标尺"
1313
1352
 
1314
 
#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:17 ../src/control/Control.cpp:2514
 
1353
#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:17 ../src/control/Control.cpp:2531
1315
1354
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:314
1316
1355
msgid "Save"
1317
1356
msgstr "保存"
1318
1357
 
1319
 
#: ../src/control/Control.cpp:2551
 
1358
#: ../src/control/Control.cpp:2568
1320
1359
msgid "Save As"
1321
1360
msgstr "保存为"
1322
1361
 
1323
 
#: ../src/control/Control.cpp:2331 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:183
 
1362
#: ../src/control/Control.cpp:2338 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:185
1324
1363
msgid "Save File"
1325
1364
msgstr "保存文件"
1326
1365
 
1327
1366
#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:157
1328
 
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:259
 
1367
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:261
1329
1368
#, fuzzy
1330
1369
msgid "Save file error: {1}"
1331
1370
msgstr "打开文件出错:{1}"
1338
1377
msgid "Search"
1339
1378
msgstr "搜索"
1340
1379
 
1341
 
#: ../ui/pageTemplate.glade:191
 
1380
#: ../ui/pageTemplate.glade:165
1342
1381
#, fuzzy
1343
1382
msgid "Select Background Color"
1344
1383
msgstr "选色"
1345
1384
 
1346
 
#: ../ui/settings.glade:1671
 
1385
#: ../ui/settings.glade:1685
1347
1386
#, fuzzy
1348
1387
msgid "Select Folder"
1349
1388
msgstr "选色"
1350
1389
 
1351
 
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:434
 
1390
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:438
1352
1391
msgid "Select Font"
1353
1392
msgstr "选择字体"
1354
1393
 
1358
1397
 
1359
1398
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:31
1360
1399
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:99
1361
 
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:402
 
1400
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:406
1362
1401
msgid "Select Object"
1363
1402
msgstr "选择对象"
1364
1403
 
1370
1409
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:29
1371
1410
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:85
1372
1411
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:125
1373
 
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:400
 
1412
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:404
1374
1413
msgid "Select Rectangle"
1375
1414
msgstr "选择矩形"
1376
1415
 
1377
1416
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:30
1378
1417
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:92
1379
 
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:398
 
1418
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:402
1380
1419
msgid "Select Region"
1381
1420
msgstr "选择区域"
1382
1421
 
1383
 
#: ../src/control/Control.cpp:2000
 
1422
#: ../src/control/Control.cpp:2007
1384
1423
msgid "Select another PDF"
1385
1424
msgstr "选择其他PDF"
1386
1425
 
1394
1433
msgid "Select color"
1395
1434
msgstr "选色"
1396
1435
 
 
1436
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:62
 
1437
msgid "Select rectangle"
 
1438
msgstr "选择矩形"
 
1439
 
1397
1440
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:61
1398
 
msgid "Select rectangle"
1399
 
msgstr "选择矩形"
1400
 
 
1401
 
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:60
1402
1441
msgid "Select region"
1403
1442
msgstr "选择区域"
1404
1443
 
1405
 
#: ../ui/settings.glade:1586
 
1444
#: ../ui/settings.glade:1600
1406
1445
msgid "Select the tool and Settings if you press the Default Button"
1407
1446
msgstr "按下缺省按钮,此工具及其设置将会生效"
1408
1447
 
1409
 
#: ../ui/settings.glade:1427
 
1448
#: ../ui/settings.glade:1441
1410
1449
msgid "Select toolbar:"
1411
1450
msgstr "选择工具条:"
1412
1451
 
1413
 
#: ../src/control/XournalMain.cpp:98
 
1452
#: ../src/control/XournalMain.cpp:107
1414
1453
msgid "Send Bugreport"
1415
1454
msgstr "选择错误报告"
1416
1455
 
1418
1457
msgid "Separator"
1419
1458
msgstr "分割线"
1420
1459
 
1421
 
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:420
 
1460
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:424
1422
1461
msgid "Shape Recognizer"
1423
1462
msgstr "识别形状"
1424
1463
 
1436
1475
msgid "Show only not used pages ({1} unused pages)"
1437
1476
msgstr "只显示未使用页面({1}个未使用页面)"
1438
1477
 
1439
 
#: ../ui/main.glade:306
 
1478
#: ../ui/main.glade:314
1440
1479
msgid "Show sidebar"
1441
1480
msgstr "显示侧边栏"
1442
1481
 
1443
 
#: ../ui/settings.glade:1073
 
1482
#: ../ui/settings.glade:1087
1444
1483
msgid "Show sidebar on the right side"
1445
1484
msgstr "侧边栏右置"
1446
1485
 
1447
 
#: ../ui/settings.glade:1088
 
1486
#: ../ui/settings.glade:1102
1448
1487
msgid "Show vertical scrollbar on the left side"
1449
1488
msgstr "垂直滚动条左置"
1450
1489
 
1451
 
#: ../src/control/XournalMain.cpp:272
 
1490
#: ../src/control/XournalMain.cpp:286
1452
1491
#, fuzzy
1453
1492
msgid ""
1454
1493
"Sorry, Xournal++ can only open one file from the command line.\n"
1457
1496
"Xournal只能打開一個命令行檔案。\n"
1458
1497
"其他的會被忽略。"
1459
1498
 
1460
 
#: ../src/control/XournalMain.cpp:291
 
1499
#: ../src/control/XournalMain.cpp:305
1461
1500
#, fuzzy
1462
1501
msgid ""
1463
1502
"Sorry, Xournal++ cannot open remote files at the moment.\n"
1470
1509
msgid "Standard"
1471
1510
msgstr "标准"
1472
1511
 
1473
 
#: ../ui/main.glade:1526
 
1512
#: ../ui/main.glade:1534
1474
1513
msgid "State PLACEHOLDER"
1475
1514
msgstr ""
1476
1515
 
1477
1516
#: ../src/undo/RecognizerUndoAction.cpp:101
1478
 
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:102
 
1517
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:103
1479
1518
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:42
1480
1519
msgid "Stroke recognizer"
1481
1520
msgstr "笔划识别"
1488
1527
msgid "Supported files"
1489
1528
msgstr "支撑文件"
1490
1529
 
1491
 
#: ../ui/main.glade:1152
 
1530
#: ../ui/main.glade:1160
1492
1531
msgid "Swap the current page with the one above"
1493
1532
msgstr ""
1494
1533
 
1495
 
#: ../ui/main.glade:1173
 
1534
#: ../ui/main.glade:1181
1496
1535
msgid "Swap the current page with the one below"
1497
1536
msgstr ""
1498
1537
 
1499
 
#: ../ui/main.glade:321
 
1538
#: ../ui/main.glade:329
1500
1539
msgid "T_oolbars"
1501
1540
msgstr "工具条(_o)"
1502
1541
 
1504
1543
msgid "Template:"
1505
1544
msgstr "模板:"
1506
1545
 
1507
 
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:57
1508
 
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:393
 
1546
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:58
 
1547
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:397
1509
1548
msgid "Text"
1510
1549
msgstr "文本"
1511
1550
 
1512
 
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:76
 
1551
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:73
1513
1552
#, c-format
1514
1553
msgid "Text %i times found on this page"
1515
1554
msgstr "文本在本页面出现%i次"
1516
1555
 
1517
 
#: ../ui/main.glade:993
 
1556
#: ../ui/main.glade:1001
1518
1557
msgid "Text Font..."
1519
1558
msgstr "文本字体..."
1520
1559
 
1522
1561
msgid "Text changes"
1523
1562
msgstr "文本改变"
1524
1563
 
1525
 
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:72
 
1564
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:69
1526
1565
msgid "Text found on this page"
1527
1566
msgstr "本页面上找到文本"
1528
1567
 
1529
 
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:156 ../src/gui/SearchBar.cpp:212
 
1568
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:153 ../src/gui/SearchBar.cpp:209
1530
1569
msgid "Text found once on page {1}"
1531
1570
msgstr "文本在第{1}页上找到"
1532
1571
 
1533
 
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:157 ../src/gui/SearchBar.cpp:213
 
1572
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:154 ../src/gui/SearchBar.cpp:210
1534
1573
msgid "Text found {1} times on page {2}"
1535
1574
msgstr "文本在第{2}页上找到{1}次"
1536
1575
 
1537
 
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:83
 
1576
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:80
1538
1577
msgid "Text not found"
1539
1578
msgstr "文本未找到"
1540
1579
 
1541
 
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:170 ../src/gui/SearchBar.cpp:226
 
1580
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:167 ../src/gui/SearchBar.cpp:223
1542
1581
msgid "Text not found, searched on all pages"
1543
1582
msgstr "找遍所有页面未找到文本"
1544
1583
 
1545
 
#: ../src/control/Control.cpp:953
 
1584
#: ../src/control/Control.cpp:960
1546
1585
msgid ""
1547
1586
"The Toolbarconfiguration \"{1}\" is predefined, would you create a copy to "
1548
1587
"edit?"
1549
1588
msgstr "工具条配置\"{1}\"是预置的,要产生一个拷贝到编辑?"
1550
1589
 
1551
 
#: ../src/control/Control.cpp:1997
 
1590
#: ../src/control/Control.cpp:2004
1552
1591
msgid "The attached background PDF could not be found."
1553
1592
msgstr "附加的背景PDF未找到。"
1554
1593
 
1555
 
#: ../src/control/Control.cpp:1998
 
1594
#: ../src/control/Control.cpp:2005
1556
1595
msgid "The background PDF could not be found."
1557
1596
msgstr "背景PDF未找到。"
1558
1597
 
1559
 
#: ../src/control/XournalMain.cpp:93
 
1598
#: ../src/control/XournalMain.cpp:102
1560
1599
msgid "The most recent log file name: {1}"
1561
1600
msgstr "最近的日志文件名:{1}"
1562
1601
 
1564
1603
msgid "The unit of the ruler is cm"
1565
1604
msgstr "标尺的单位是厘米"
1566
1605
 
1567
 
#: ../src/control/XournalMain.cpp:86
 
1606
#: ../src/control/XournalMain.cpp:95
1568
1607
msgid ""
1569
1608
"There are errorlogfiles from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug "
1570
1609
"may be fixed."
1571
1610
msgstr "发现Xournal++的错误日志文件,请发送一个错误报告,将会被修正。"
1572
1611
 
1573
 
#: ../src/control/XournalMain.cpp:85
 
1612
#: ../src/control/XournalMain.cpp:94
1574
1613
msgid ""
1575
1614
"There is an errorlogfile from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug "
1576
1615
"may be fixed."
1577
1616
msgstr "发现Xournal++的错误日志文件,请发送一个错误报告,将会被修正。"
1578
1617
 
1579
 
#: ../src/control/Control.cpp:857
 
1618
#: ../src/control/Control.cpp:864
1580
1619
msgid "There was an error displaying help: {1}"
1581
1620
msgstr ""
1582
1621
 
1583
 
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:83
1584
 
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:429
 
1622
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:84
 
1623
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:433
1585
1624
msgid "Thick"
1586
1625
msgstr "粗"
1587
1626
 
1589
1628
msgid "Thickness"
1590
1629
msgstr "粗细"
1591
1630
 
1592
 
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:81
1593
 
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:425
 
1631
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:82
 
1632
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:429
1594
1633
msgid "Thin"
1595
1634
msgstr "细"
1596
1635
 
1597
 
#: ../src/control/Control.cpp:2512
 
1636
#: ../src/control/Control.cpp:2529
1598
1637
msgid "This document is not saved yet."
1599
1638
msgstr ""
1600
1639
 
1619
1658
msgid "Toolbars"
1620
1659
msgstr "工具条"
1621
1660
 
 
1661
#: ../ui/settings.glade:1005
 
1662
msgid ""
 
1663
"Touch Screens which are detected by GTK are handled specially, and don't "
 
1664
"need to be configured here."
 
1665
msgstr ""
 
1666
 
1622
1667
#: ../src/util/CrashHandler.cpp:138
1623
1668
msgid "Trying to emergency save the current open document…"
1624
1669
msgstr ""
1625
1670
 
1626
 
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:445
 
1671
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:449
1627
1672
msgid "Two pages"
1628
1673
msgstr "双页"
1629
1674
 
1664
1709
msgid "Unknown pixmap::domain type: {1}"
1665
1710
msgstr ""
1666
1711
 
1667
 
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:527
 
1712
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:539
1668
1713
msgid "Unknown stroke type: \"{1}\", assuming pen"
1669
1714
msgstr ""
1670
1715
 
1671
 
#: ../src/control/Control.cpp:2406
 
1716
#: ../src/control/Control.cpp:2423
1672
1717
msgid "Unsaved Document"
1673
1718
msgstr "未保存文档"
1674
1719
 
1677
1722
msgid "Version"
1678
1723
msgstr "扩展"
1679
1724
 
1680
 
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:415
 
1725
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:419
1681
1726
msgid "Vertical Space"
1682
1727
msgstr "垂直间距"
1683
1728
 
1684
 
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:59
 
1729
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:60
1685
1730
msgid "Vertical space"
1686
1731
msgstr "垂直间距"
1687
1732
 
1688
 
#: ../ui/settings.glade:1533
 
1733
#: ../ui/settings.glade:1547
1689
1734
msgid "View"
1690
1735
msgstr "视图"
1691
1736
 
1698
1743
msgid "Width:"
1699
1744
msgstr "宽度:"
1700
1745
 
1701
 
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:20
 
1746
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:31
1702
1747
msgid "With PDF background"
1703
1748
msgstr "使用PDF背景"
1704
1749
 
1705
 
#: ../ui/about.glade:186
 
1750
#: ../ui/about.glade:187
1706
1751
msgid "With help from the community"
1707
1752
msgstr ""
1708
1753
 
1710
1755
msgid "Write text"
1711
1756
msgstr "写文本"
1712
1757
 
1713
 
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:782
 
1758
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:802
1714
1759
msgid "Wrong count of points ({1})"
1715
1760
msgstr ""
1716
1761
 
1717
 
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:797
 
1762
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:817
1718
1763
msgid "Wrong number of points, got {1}, expected {2}"
1719
1764
msgstr ""
1720
1765
 
1722
1767
msgid "XML Parser error: {1}"
1723
1768
msgstr ""
1724
1769
 
1725
 
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:44
 
1770
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:46
1726
1771
msgid "Xournal (Compatibility)"
1727
1772
msgstr ""
1728
1773
 
1734
1779
msgid "Xournal++ Preferences"
1735
1780
msgstr "Xournal++偏好设置"
1736
1781
 
1737
 
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:80 ../src/control/Control.cpp:2338
 
1782
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:80 ../src/control/Control.cpp:2345
1738
1783
#, fuzzy
1739
1784
msgid "Xournal++ files"
1740
1785
msgstr "Xournal文件"
1741
1786
 
1742
1787
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:90
1743
 
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:190
 
1788
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:192
1744
1789
#, fuzzy
1745
1790
msgid "Xournal++ template"
1746
1791
msgstr "Xournal文件"
1757
1802
"Template\"."
1758
1803
msgstr ""
1759
1804
 
1760
 
#: ../src/control/XournalMain.cpp:89
 
1805
#: ../src/control/XournalMain.cpp:98
1761
1806
msgid ""
1762
1807
"You're using {1}/{2} branch. Send Bugreport will direct you to this repo's "
1763
1808
"issue tracker."
1802
1847
 
1803
1848
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:11
1804
1849
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:18
1805
 
#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:26 ../src/control/Control.cpp:2332
1806
 
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:184
 
1850
#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:26 ../src/control/Control.cpp:2339
 
1851
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:186
1807
1852
#, fuzzy
1808
1853
msgid "_Cancel"
1809
1854
msgstr "取消"
1810
1855
 
1811
 
#: ../ui/main.glade:345
 
1856
#: ../ui/main.glade:353
1812
1857
msgid "_Customize"
1813
1858
msgstr "设置(_C)"
1814
1859
 
1815
 
#: ../ui/main.glade:692
 
1860
#: ../ui/main.glade:700
1816
1861
#, fuzzy
1817
1862
msgid "_Default Tools"
1818
1863
msgstr "<b>預設工具</b>"
1819
1864
 
1820
 
#: ../ui/main.glade:565
 
1865
#: ../ui/main.glade:573
1821
1866
msgid "_Delete Page"
1822
1867
msgstr "删除页面(_D)"
1823
1868
 
1825
1870
msgid "_Edit"
1826
1871
msgstr "编辑(_E)"
1827
1872
 
1828
 
#: ../ui/main.glade:652
 
1873
#: ../ui/main.glade:660
1829
1874
msgid "_Eraser"
1830
1875
msgstr "橡皮(_E)"
1831
1876
 
1837
1882
msgid "_File"
1838
1883
msgstr "文件(_F)"
1839
1884
 
1840
 
#: ../ui/main.glade:417
 
1885
#: ../ui/main.glade:425
1841
1886
msgid "_First Page"
1842
1887
msgstr "首页(_F)"
1843
1888
 
1844
 
#: ../ui/main.glade:435
 
1889
#: ../ui/main.glade:443
1845
1890
#, fuzzy
1846
1891
msgid "_Goto Page"
1847
1892
msgstr "頁面跳轉(_G)"
1848
1893
 
1849
 
#: ../ui/main.glade:1015
 
1894
#: ../ui/main.glade:1023
1850
1895
msgid "_Help"
1851
1896
msgstr "帮助(_H)"
1852
1897
 
1853
 
#: ../ui/main.glade:662
 
1898
#: ../ui/main.glade:670
1854
1899
msgid "_Highlighter"
1855
1900
msgstr "高亮(_H)"
1856
1901
 
1857
 
#: ../ui/main.glade:682
 
1902
#: ../ui/main.glade:690
1858
1903
msgid "_Image"
1859
1904
msgstr "图片(_I)"
1860
1905
 
1861
 
#: ../ui/main.glade:522
 
1906
#: ../ui/main.glade:530
1862
1907
msgid "_Journal"
1863
1908
msgstr "日志(_J)"
1864
1909
 
1865
 
#: ../ui/main.glade:453
 
1910
#: ../ui/main.glade:461
1866
1911
msgid "_Last Page"
1867
1912
msgstr "末页(_L)"
1868
1913
 
1869
 
#: ../ui/main.glade:337
 
1914
#: ../ui/main.glade:345
1870
1915
msgid "_Manage"
1871
1916
msgstr "管理(_M)"
1872
1917
 
1873
 
#: ../ui/main.glade:407
 
1918
#: ../ui/main.glade:415
1874
1919
msgid "_Navigation"
1875
1920
msgstr "导航(_N)"
1876
1921
 
1877
 
#: ../ui/main.glade:477
 
1922
#: ../ui/main.glade:485
1878
1923
#, fuzzy
1879
1924
msgid "_Next Layer"
1880
1925
msgstr "下一页(_N)"
1881
1926
 
1882
 
#: ../ui/main.glade:444
 
1927
#: ../ui/main.glade:452
1883
1928
msgid "_Next Page"
1884
1929
msgstr "下一页(_N)"
1885
1930
 
1889
1934
msgid "_Open"
1890
1935
msgstr "打开{1}"
1891
1936
 
1892
 
#: ../ui/main.glade:642
 
1937
#: ../ui/main.glade:650
1893
1938
msgid "_Pen"
1894
1939
msgstr "画笔(_P)"
1895
1940
 
1897
1942
msgid "_Presentation Mode"
1898
1943
msgstr "演讲模式(_P)"
1899
1944
 
1900
 
#: ../ui/main.glade:468
 
1945
#: ../ui/main.glade:476
1901
1946
#, fuzzy
1902
1947
msgid "_Previous Layer"
1903
1948
msgstr "前一页(_P)"
1904
1949
 
1905
 
#: ../ui/main.glade:426
 
1950
#: ../ui/main.glade:434
1906
1951
msgid "_Previous Page"
1907
1952
msgstr "前一页(_P)"
1908
1953
 
1909
 
#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:27 ../src/control/Control.cpp:2333
1910
 
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:185
 
1954
#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:27 ../src/control/Control.cpp:2340
 
1955
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:187
1911
1956
#, fuzzy
1912
1957
msgid "_Save"
1913
1958
msgstr "保存"
1914
1959
 
1915
 
#: ../ui/main.glade:706
 
1960
#: ../ui/main.glade:714
1916
1961
msgid "_Shape Recognizer"
1917
1962
msgstr "形状识别(_S)"
1918
1963
 
1919
 
#: ../ui/main.glade:672
 
1964
#: ../ui/main.glade:680
1920
1965
msgid "_Text"
1921
1966
msgstr "文本(_T)"
1922
1967
 
1923
 
#: ../ui/main.glade:632
 
1968
#: ../ui/main.glade:640
1924
1969
msgid "_Tools"
1925
1970
msgstr "工具(_T)"
1926
1971
 
1927
 
#: ../ui/main.glade:486
 
1972
#: ../ui/main.glade:494
1928
1973
#, fuzzy
1929
1974
msgid "_Top Layer"
1930
1975
msgstr "图层"
1933
1978
msgid "_Two Pages"
1934
1979
msgstr "双页(_T)"
1935
1980
 
1936
 
#: ../ui/main.glade:783
 
1981
#: ../ui/main.glade:791
1937
1982
msgid "_Vertical Space"
1938
1983
msgstr "垂直间距(_V)"
1939
1984
 
1941
1986
msgid "_View"
1942
1987
msgstr "视图(_V)"
1943
1988
 
1944
 
#: ../ui/main.glade:939
 
1989
#: ../ui/main.glade:947
1945
1990
msgid "_delete strokes"
1946
1991
msgstr "删除笔划(_d)"
1947
1992
 
1948
 
#: ../ui/main.glade:838 ../ui/main.glade:888 ../ui/main.glade:962
 
1993
#: ../ui/main.glade:846 ../ui/main.glade:896 ../ui/main.glade:970
1949
1994
msgid "_fine"
1950
1995
msgstr "细(_f)"
1951
1996
 
1952
 
#: ../ui/main.glade:847 ../ui/main.glade:897 ../ui/main.glade:971
 
1997
#: ../ui/main.glade:855 ../ui/main.glade:905 ../ui/main.glade:979
1953
1998
msgid "_medium"
1954
1999
msgstr "中(_m)"
1955
2000
 
1956
 
#: ../ui/main.glade:921
 
2001
#: ../ui/main.glade:929
1957
2002
msgid "_standard"
1958
2003
msgstr "标准(_s)"
1959
2004
 
1960
 
#: ../ui/main.glade:856 ../ui/main.glade:906 ../ui/main.glade:980
 
2005
#: ../ui/main.glade:864 ../ui/main.glade:914 ../ui/main.glade:988
1961
2006
msgid "_thick"
1962
2007
msgstr "粗(_t)"
1963
2008
 
1964
 
#: ../ui/main.glade:829
 
2009
#: ../ui/main.glade:837
1965
2010
msgid "_very fine"
1966
2011
msgstr "极细(_v)"
1967
2012
 
1968
 
#: ../ui/main.glade:930
 
2013
#: ../ui/main.glade:938
1969
2014
msgid "_whiteout"
1970
2015
msgstr "涂白(_w)"
1971
2016
 
1972
 
#: ../ui/pageTemplate.glade:176
 
2017
#: ../ui/pageTemplate.glade:150
1973
2018
#, fuzzy
1974
2019
msgid "change"
1975
2020
msgstr "范围"
2025
2070
msgid "touchscreen"
2026
2071
msgstr "全屏"
2027
2072
 
2028
 
#: ../ui/main.glade:865
 
2073
#: ../ui/main.glade:873
2029
2074
msgid "ver_y thick"
2030
2075
msgstr "极粗(_y)"
2031
2076
 
2033
2078
msgid "whiteout"
2034
2079
msgstr "涂白"
2035
2080
 
2036
 
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:796
 
2081
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:816
2037
2082
msgid "xoj-File: {1}"
2038
2083
msgstr ""
2039
2084
 
2040
 
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:84
 
2085
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:88
2041
2086
msgid "xoj-preview-extractor: call with INPUT.xoj OUTPUT.png"
2042
2087
msgstr ""
2043
2088
 
2044
 
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:106
 
2089
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:110
2045
2090
msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" contains no preview"
2046
2091
msgstr ""
2047
2092
 
2048
 
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:98
 
2093
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:102
2049
2094
msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" is not .xoj file"
2050
2095
msgstr ""
2051
2096
 
2052
 
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:111
 
2097
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:115
2053
2098
msgid ""
2054
2099
"xoj-preview-extractor: no preview and page found, maybe an invalid file?"
2055
2100
msgstr ""
2056
2101
 
2057
 
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:102
 
2102
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:106
2058
2103
msgid "xoj-preview-extractor: opening input file \"{1}\" failed"
2059
2104
msgstr ""
2060
2105
 
2061
 
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:118
 
2106
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:122
2062
2107
msgid "xoj-preview-extractor: opening output file \"{1}\" failed"
2063
2108
msgstr ""
2064
2109
 
2065
 
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:127
 
2110
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournal-thumbnailer.cpp:131
2066
2111
msgid "xoj-preview-extractor: successfully extracted"
2067
2112
msgstr ""
2068
2113