~xubuntu-dev/libxfce4util/maverick

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
# Translation of libxfce4util into Finnish.
# This file is distributed under the same license as the libxfce4util package.
# Copyright (C) 2003-2006 Benedikt Meurer <benny@xfce.org>
# Jari Rahkonen <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>, 2005-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libxfce4util 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-14 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 14:11+0300\n"
"Last-Translator: jari <jari.rahkonen@pp1.inet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../libxfce4util/xfce-fileutils.c:153
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Virhe luotaessa kansiota \"%s\": %s"

#: ../libxfce4util/xfce-license.c:33
msgid ""
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
" modification, are permitted provided that the following conditions\n"
" are met:\n"
"\n"
" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n"
"    notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n"
" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n"
"    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the\n"
"    documentation and/or other materials provided with the distribution.\n"
"\n"
" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR\n"
" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES\n"
" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.\n"
" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,\n"
" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT\n"
" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,\n"
" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY\n"
" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT\n"
" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
msgstr ""
" Levitys on sallittu sekä lähdekoodi- että binaarimuodossa mahdollisista\n"
" muutoksista riippumatta, jos seuraavat ehdot täyttyvät:\n"
"\n"
" 1. Lähdekoodijakeluissa täytyy säilyttää ylläoleva tekijänoikeuslauseke,\n"
"    tämä lista ehdoista sekä allaoleva tiedonanto.\n"
" 2. Binaarijakeluiden täytyy sisältää ylläoleva tekijänoikeuslauseke, tämä\n"
"    lista ehdoista sekä allaoleva tiedonanto dokumentaatiossaan ja/tai\n"
"    muussa jakelun yhteydessä toimitetussa materiaalissa.\n"
"\n"
" KIRJOITTAJA TOIMITTAA OHJELMISTON \"SELLAISENAAN\", EIVÄTKÄ SITÄ KOSKE\n"
" MITKÄÄN NIMENOMAISET TAI KONKLUDENTTISET TAKUUT, MUKAAN LUKIEN, MUTTA\n"
" EI YKSINOMAAN, KAUPPAKELPOSUUDEN JA TIETTYYN TEHTÄVÄÄN SOVELTUVUUDEN\n"
" KONKLUDENTTISET TAKUUT. KIRJOITTAJA EI OLE MISSÄÄN TILANTEESSA\n"
" VELVOLLINEN KORVAAMAAN MITÄÄN SUORAA, EPÄSUORAA, SATUNNAISTA, ERIKOISTA,\n"
" ESIMERKILLISTÄ TAI SEURANNAISTA VAURIOTA (MUKAAN LUKIEN, MUTTA EI\n"
" YKSINOMAAN, TOIMITTAMAAN KORVAAVAA TUOTETTA TAI PALVELUA; KORVAAMAAN\n"
" KÄYTTÖKELVOTTOMUUTTA, TIEDON TAI TUOTON MENETYSTÄ; KORVAAMAAN\n"
" LIIKETOIMINNAN KESKEYTYMISTÄ) RIIPPUMATTA AIHEUTUMISTAVASTA JA\n"
" VAHINGONKORVAUSOIKEUDELLISESTA PERUSTEESTA, OLKOON SE SOPIMUSVASTUU,\n"
" ANKARA VASTUU TAI SOPIMUKSEN ULKOINEN VASTUU (HUOLIMATTOMUUS TAI MUU),\n"
" JOKA JOLLAIN TAVALLA LIITTYY TÄMÄN OHJELMISTON KÄYTTÖÖN, VAIKKA KYSEISTEN\n"
" VAHINKOJEN MAHDOLLISUUDESTA OLISI KERROTTU.\n"

#: ../libxfce4util/xfce-license.c:55
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT\n"
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for\n"
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
"with\n"
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin\n"
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
"Tämä ohjelma on vapaa; tätä ohjelmaa saa levittää edelleen ja/tai muuttaa\n"
"GNU:n yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaisesti sellaisina kuin\n"
"Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai\n"
"(valintanne mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n"
"\n"
"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta\n"
"TÄYSIN ILMAN TAKUITA; ilman edes hiljaista takuuta kauppakelpoisuudesta\n"
"tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Lisätietoja voit lukea\n"
"GPL-lisenssistä.\n"
"\n"
"Ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole\n"
"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"

#: ../libxfce4util/xfce-license.c:70
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU Library General Public\n"
"License as published by the Free Software Foundation; either\n"
"version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This library is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
"Library General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Library General Public\n"
"License along with this library; if not, write to the \n"
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
"Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
msgstr ""
"Tämä kirjasto on vapaa; tätä kirjastoa saa levittää edelleen ja/tai muuttaa\n"
"GNU:n yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaisesti sellaisina kuin\n"
"Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai\n"
"(valintanne mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n"
"\n"
"Tätä kirjastoa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta\n"
"TÄYSIN ILMAN TAKUITA; ilman edes hiljaista takuuta kauppakelpoisuudesta\n"
"tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Lisätietoja voit lukea\n"
"GPL-lisenssistä.\n"
"\n"
"Kirjaston mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole,\n"
"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"

#: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:132
#, c-format
msgid "pipe() failed: %s"
msgstr "pipe() epäonnistui: %s"

#: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:205
#, c-format
msgid "xfce_posix_signal_handler_init() must be called first"
msgstr "kutsu ensin xfce_posix_signal_handler_init()"

#: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:231
#, c-format
msgid "sigaction() failed: %s\n"
msgstr "sigaction() epäonnistui: %s\n"