~xubuntu-dev/libxfce4util/maverick

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
# Albanian translation of the libxfce4util package.
# This file is distributed under the same license as the libxfce4util package.
# Copyright (C) 2003-2006 Benedikt Meurer <benny@xfce.org>
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libxfce4util 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-24 10:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-18 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: libxfce4util/xfce-fileutils.c:153
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Gabim gjatë krijimit të drejtorisë '%s': %s"

#: libxfce4util/xfce-license.c:33
msgid ""
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
" modification, are permitted provided that the following conditions\n"
" are met:\n"
"\n"
" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n"
"    notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n"
" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n"
"    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the\n"
"    documentation and/or other materials provided with the distribution.\n"
"\n"
" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR\n"
" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES\n"
" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.\n"
" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,\n"
" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT\n"
" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,\n"
" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY\n"
" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT\n"
" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
msgstr ""
" Rishpërndarja dhe përdorimi në formë burimi apo dyorësh, me ose pa\n"
" ndryshime, lejohen me kusht që të plotësohen kushtet vijuese:\n"
"\n"
" 1. Rishpërndarja e kodit burim duhet të ruajë shënimin e mësipërm\n"
"    rreth të drejtash kopjimi, këtë listë kushtesh dhe disclaimer-in "
"vijues.\n"
" 2. Rishpërndarja në formë dyore duhet të riprodhojë shënimin e mësipër\n"
"    rreth të drejtash kopjimi, këtë listë kushtesh dhe disclaimer-in vijues "
"te\n"
"    dokumentacioni dhe/ose materiale të tjera të dhëna me shpërndarjen.\n"
"\n"
" KY SOFTWARE JEPET NGA AUTORI ''SIÇ ËSHTË'' DHE NUK MERREN PËRSIPËR ÇFARËDO\n"
" GARANCISH TË SHPREHURA OSE TË NËNKUPTUARA, PËRFSHI, POR JO DUKE U KUFIZUAR "
"NË,\n"
" GARANCI TË NËNKUPTUARA TREGTUESHMËRIE DHE PËRSHTATSHËRIE PËR NJË QËLLIM TË "
"CAKTUAR.\n"
" AUTORI NË ASNJË RAST NUK DO TË JETË PËRGJEGJËS PËR ÇFARËDO DËMI TË "
"DREJTPËRDREJTË,\n"
" TË TËRTHORTË, TË RRJEDHUR, SPECIAL, SHEMBULLOR, OSE RRJEDHOR (PËRFSHI, POR\n"
" JO DUKE U KUFIZUAR NË, SIGURIM ZËVENDËSIMI TË MIRASH MATERIALE APO "
"SHËRBIMESH;\n"
" HUMBJE PËRDORIMI, TË DHËNASH, APO FITIMI; APO NDËRPRERJE AKTIVITETI) SIDO "
"QË TË JETË\n"
" SHKAKTUAR DHE SIPAS CILËSDO TEORIE PËRGJEGJSHMËRIE, QOFTË NË KONTRATË, "
"PËRGJEGJSHMËRI\n"
" STRIKTE, APO SHTREMBËRIM (PËRFSHI NEGLIZHENCË OSE TJETËR) DALË NË ÇFARËDO "
"RRUGE PREJ\n"
" PËRDORIMIT TË KËTIJ SOFTWARE-I, EDHE PSE SINJALIZOHET MBI MUNDËSI DËMESH TË "
"TILLË.\n"

#: libxfce4util/xfce-license.c:55
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT\n"
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for\n"
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
"with\n"
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin\n"
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
"Ky program është software i lirë; mund ta rishpërndani dhe/ose ndryshoni "
"atë\n"
"sipas kushteve të Licensës së Përgjithshme Publike GNU ashtu si botohe nga "
"Free\n"
"Software Foundation; versioni 2 i kësaj License, ose (sipas dëshirës suaj)\n"
"çfarëdo version i mëvonshëm.\n"
"\n"
"Ky program shpërndahet me shpresën se do të jetë i dobishëm, por PA ASNJË\n"
"GARANCI; madje pa as edhe garancinë e nënkuptuar të TREGTUESHMËRISË ose\n"
"PARSHTATMËRISË PËR NJË QËLLIM TË VEÇANTË.  Shihni Licensën e Përgjithshme "
"Publike\n"
"GNU për më tepër hollësi.\n"
"\n"
"Duhej të kishit marrë një kopje të Licensës së Përgjithshme Publike GNU "
"bashkë\n"
"me këtë program; nëse jo, shkruajini Free Software Foundation, Inc., 59 "
"Temple\n"
"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA.\n"

#: libxfce4util/xfce-license.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU Library General Public\n"
"License as published by the Free Software Foundation; either\n"
"version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This library is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
"Library General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Library General Public\n"
"License along with this library; if not, write to the \n"
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
"Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
msgstr ""
"Kjo librari është software i lirë; mund ta rishpërndani dhe/ose ndryshoni "
"atë\n"
"sipas kushteve të Licensës së Përgjithshme Publike GNU ashtu si botohe nga "
"Free\n"
"Software Foundation; versioni 2 i kësaj License, ose (sipas dëshirës suaj)\n"
"çfarëdo version i mëvonshëm.\n"
"\n"
"Kjo librari shpërndahet me shpresën se do të jetë e dobishme, por PA ASNJË\n"
"GARANCI; madje pa as edhe garancinë e nënkuptuar të TREGTUESHMËRISË ose\n"
"PARSHTATMËRISË PËR NJË QËLLIM TË VEÇANTË.  Shihni Licensën e Përgjithshme "
"Publike\n"
"GNU për më tepër hollësi.\n"
"\n"
"Duhej të kishit marrë një kopje të Licensës së Përgjithshme Publike GNU "
"bashkë\n"
"me këtë program; nëse jo, shkruajini Free Software Foundation, Inc., 59 "
"Temple\n"
"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA.\n"