~zeitgeist/zeitgeist/zeitgeist-0.7.1

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME Zeitgeist 0.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-06 09:21+0000\n"
"Last-Translator: DiegoJ <diegojromerolopez@gmail.com>\n"
"Language-Team: The Zeitgeist Team <zeitgeist-users@lists.launchpad.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"

#: ../zeitgeist-daemon.py:71 ../zeitgeist-daemon.py:84
msgid "if another Zeitgeist instance is already running, replace it"
msgstr "Si ya se está ejecutando otra instancia de Zeitgeist, reemplácela"

#: ../zeitgeist-daemon.py:75
msgid "do not start zeitgeist-datahub automatically"
msgstr "no iniciar automáticamente zeitgeist-datahub"

#: ../zeitgeist-daemon.py:79
msgid "how much information should be printed; possible values:"
msgstr "cuánta información debería imprimirse, los valores posibles son:"

#~ msgid "File \"%s\" not found, not starting datahub"
#~ msgstr "Archivo «%s» no encontrado, el datahub no se puede iniciar"

#~ msgid "Starting Zeitgeist service..."
#~ msgstr "Iniciando el servicio de Zeitgeist..."

#~ msgid "No passive loggers found, bye."
#~ msgstr "No se encontraron registradores pasivos, adiós."

#~ msgid "Could not load file: %s"
#~ msgstr "No se pudo cargar el archivo: %s"

#~ msgid "Updating database with new %s items"
#~ msgstr "Actualizando la base de datos con elementos nuevos: %s"

#~ msgid "Lost connection to zeitgeist-daemon, terminating."
#~ msgstr "Se ha perdido la conexión con el demonio Zeitgeist, terminando."

#~ msgid "Error logging item from \"%s\": %s"
#~ msgstr "Error registrando elemento para \"%s\": %s"

#~ msgid "Could not import GTK; data source disabled."
#~ msgstr "No se pudo importar GTK; origen de datos desactivado."

#~ msgid "Type error logging item from \"%s\": %s"
#~ msgstr "Error de tipo al grabar elemento para \"%s\": %s"

#~ msgid "Error: Could not connect to D-Bus."
#~ msgstr "Error: No se pudo conectar con D-Bus."

#~ msgid "Error: Zeitgeist service not running."
#~ msgstr "Error: El servicio de Zeitgeist no está activo."

#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Documentos"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Otros"

#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Imágenes"

#~ msgid "Music"
#~ msgstr "Música"

#~ msgid "Videos"
#~ msgstr "Vídeos"

#~ msgid "Firefox History"
#~ msgstr "Historial de Firefox"

#~ msgid "Websites visited with Firefox"
#~ msgstr "Páginas visitadas con Firefox"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notas"

#~ msgid "Create New Note"
#~ msgstr "Crear una nota nueva"

#~ msgid "Make a new Tomboy note"
#~ msgstr "Crear una nueva nota de Tomboy"

#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etiquetas"

#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Comentarios"

#~ msgid "Web History"
#~ msgstr "Historial web"

#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Notificaciones"

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Archivos"

#~ msgid "Could not connect to D-Bus."
#~ msgstr "No se pudo conectar con D-Bus."

#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Marcadores"

#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Mensajes"

#~ msgid "System Resources"
#~ msgstr "Recursos del Sistema"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Enviar"

#~ msgid "Activities"
#~ msgstr "Actividades"

#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Errores"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Aplicaciones"

#~ msgid "No Firefox profile found."
#~ msgstr "Perfil de Firefox no encontrado."

#~ msgid "Broadcasts"
#~ msgstr "Emisiones"

#~ msgid "Unable to monitor Firefox's history: %s: %s"
#~ msgstr "Imposible controlar el historial de Firefox: %s: %s"

#~ msgid "Warnings"
#~ msgstr "Alertas"

#~ msgid "Watching for Tomboy notes in \"%s\"."
#~ msgstr "Viendo las notas de Tomboy en: \"%s\"."

#~ msgid "Unable to monitor Evolution: %s: %s"
#~ msgstr "Imposible controlar Evolution: %s: %s"

#~ msgid "Created"
#~ msgstr "Creado"

#~ msgid "Modified"
#~ msgstr "Modificado"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Email"

#~ msgid "Visited"
#~ msgstr "Visitado"

#~ msgid "Received"
#~ msgstr "Recibido"

#~ msgid "Monitoring Firefox's history: %s"
#~ msgstr "Monitorizando historial de Firefox: %s"

#~ msgid "Monitoring Evolution: %s"
#~ msgstr "Monitorizando Evolution: %s"

#~ msgid "Feeds"
#~ msgstr "Canales"