~ztefn/haguichi/1.4

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Stephen Brandt
  • Date: 2021-08-20 12:43:16 UTC
  • Revision ID: git-v1:dbc98df31ca28fd765673c53eda77ed7277a05fc
Tweak action area margin for dialogs on elementary OS

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: haguichi\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:54+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 16:08+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Stephen Brandt <stephen@stephenbrandt.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2021-04-24 15:43+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 13:04+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"Language: fr\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-28 16:12+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 813bec7783fe35df624c0e68cd38fcaa442fb8d1)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-09-29 17:36+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 18783)\n"
21
21
 
22
22
#. Translator credits. Put one translator per line, in the form of "NAME URL".
23
 
#: src/text.vala:296
 
23
#: src/text.vala:295
24
24
msgid "translator-credits"
25
25
msgstr ""
26
26
"Emilien Klein https://launchpad.net/~emilien-klein\n"
28
28
"Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar"
29
29
 
30
30
#. Description used in about dialog.
31
 
#: src/text.vala:298 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7
 
31
#: src/text.vala:297 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7
32
32
msgid "A graphical frontend for Hamachi"
33
33
msgstr "Une interface graphique pour Hamachi"
34
34
 
35
35
#. Generic name used in application launchers.
36
 
#: src/text.vala:300
 
36
#: src/text.vala:299
37
37
msgid "Hamachi Network Manager"
38
38
msgstr "Gestionnaire de réseaux Hamachi"
39
39
 
40
40
#. Description used in application launchers.
41
 
#: src/text.vala:302
 
41
#: src/text.vala:301
42
42
msgid "Join and create local networks over the Internet"
43
43
msgstr "Rejoindre et créer des réseaux locaux sur Internet"
44
44
 
45
 
#: src/text.vala:304
 
45
#: src/text.vala:303
46
46
msgid "_Close"
47
47
msgstr "_Fermer"
48
48
 
49
 
#: src/text.vala:305
 
49
#: src/text.vala:304
50
50
msgid "_Cancel"
51
51
msgstr "A_nnuler"
52
52
 
53
 
#: src/text.vala:307
 
53
#: src/text.vala:306
54
54
msgid "_Save"
55
55
msgstr "_Enregistrer"
56
56
 
57
 
#: src/text.vala:308
 
57
#: src/text.vala:307
58
58
msgid "_Revert"
59
59
msgstr "_Rétablir"
60
60
 
61
 
#: src/text.vala:309
 
61
#: src/text.vala:308
62
62
msgid "_Delete"
63
63
msgstr "_Supprimer"
64
64
 
65
 
#: src/text.vala:310
 
65
#: src/text.vala:309
66
66
msgid "_Information"
67
67
msgstr "_Information"
68
68
 
69
 
#: src/text.vala:311
 
69
#: src/text.vala:310
70
70
msgid "_Preferences"
71
71
msgstr "_Préférences"
72
72
 
73
 
#: src/text.vala:312
 
73
#: src/text.vala:311
74
74
msgid "_Keyboard Shortcuts"
75
75
msgstr "Raccourcis _clavier"
76
76
 
77
 
#: src/text.vala:313
 
77
#: src/text.vala:312
78
78
msgid "_Help"
79
79
msgstr "Aid_e"
80
80
 
81
 
#: src/text.vala:314
 
81
#: src/text.vala:313
82
82
msgid "_About Haguichi"
83
83
msgstr "À _propos de Haguichi"
84
84
 
85
 
#: src/text.vala:315
 
85
#: src/text.vala:314
86
86
msgid "_Quit"
87
87
msgstr "_Quitter"
88
88
 
89
 
#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:80
 
89
#: src/text.vala:316 data/ui/shortcuts-window.ui:80
90
90
msgid "Refresh"
91
91
msgstr "Actualiser"
92
92
 
93
 
#: src/text.vala:318 data/ui/shortcuts-window.ui:86
 
93
#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:86
94
94
msgid "Search"
95
95
msgstr "Rechercher"
96
96
 
97
 
#: src/text.vala:320
 
97
#: src/text.vala:319
98
98
msgid "_Show Haguichi"
99
99
msgstr "_Afficher Haguichi"
100
100
 
101
 
#: src/text.vala:322
 
101
#: src/text.vala:321
102
102
msgid "Yes"
103
103
msgstr "Oui"
104
104
 
105
 
#: src/text.vala:323
 
105
#: src/text.vala:322
106
106
msgid "No"
107
107
msgstr "Non"
108
108
 
109
 
#: src/text.vala:325
 
109
#: src/text.vala:324
110
110
msgid "_Hamachi output"
111
111
msgstr "Sortie d'_Hamachi"
112
112
 
113
 
#: src/text.vala:327
 
113
#: src/text.vala:326
114
114
msgid "IPv4 address:"
115
115
msgstr "Adresse IPv4 :"
116
116
 
117
 
#: src/text.vala:328
 
117
#: src/text.vala:327
118
118
msgid "IPv6 address:"
119
119
msgstr "Adresse IPv6 :"
120
120
 
121
 
#: src/text.vala:329
 
121
#: src/text.vala:328
122
122
msgid "Client ID:"
123
123
msgstr "Identifiant client :"
124
124
 
125
 
#: src/text.vala:330
 
125
#: src/text.vala:329
126
126
msgid "Status:"
127
127
msgstr "État :"
128
128
 
129
 
#: src/text.vala:331
 
129
#: src/text.vala:330
130
130
msgid "Tunnel:"
131
131
msgstr "Tunnel :"
132
132
 
133
 
#: src/text.vala:332
 
133
#: src/text.vala:331
134
134
msgid "Connection:"
135
135
msgstr "Connexion :"
136
136
 
137
 
#: src/text.vala:333
 
137
#: src/text.vala:332
138
138
msgid "Direct"
139
139
msgstr "Direct"
140
140
 
141
 
#: src/text.vala:334
 
141
#: src/text.vala:333
142
142
msgid "Relayed"
143
143
msgstr "Relayé"
144
144
 
145
 
#: src/text.vala:335
 
145
#: src/text.vala:334
146
146
msgid "Anonymous"
147
147
msgstr "Anonyme"
148
148
 
149
 
#: src/text.vala:336
 
149
#: src/text.vala:335
150
150
msgid "_Network ID:"
151
151
msgstr "_Identifiant du réseau :"
152
152
 
153
 
#: src/text.vala:338
 
153
#: src/text.vala:337
154
154
msgid "_Password:"
155
155
msgstr "Mot de _passe :"
156
156
 
157
 
#: src/text.vala:339
 
157
#: src/text.vala:338
158
158
msgid "_Nickname:"
159
159
msgstr "_Pseudo :"
160
160
 
161
 
#: src/text.vala:342
 
161
#: src/text.vala:341
162
162
msgid "Offline"
163
163
msgstr "Hors ligne"
164
164
 
165
 
#: src/text.vala:343
 
165
#: src/text.vala:342
166
166
msgid "Online"
167
167
msgstr "En ligne"
168
168
 
169
 
#: src/text.vala:344
 
169
#: src/text.vala:343
170
170
msgid "Unreachable"
171
171
msgstr "Inaccessible"
172
172
 
173
 
#: src/text.vala:345
 
173
#: src/text.vala:344
174
174
msgid "Protocol mismatch"
175
175
msgstr "Protocole inadéquat"
176
176
 
177
 
#: src/text.vala:346
 
177
#: src/text.vala:345
178
178
msgid "Conflicting address"
179
179
msgstr "Conflit d'adresse"
180
180
 
181
 
#: src/text.vala:347
 
181
#: src/text.vala:346
182
182
msgid "C_onnect"
183
183
msgstr "Se _connecter"
184
184
 
185
 
#: src/text.vala:348 data/ui/shortcuts-window.ui:33
 
185
#: src/text.vala:347 data/ui/shortcuts-window.ui:33
186
186
msgid "Connect"
187
187
msgstr "Se connecter"
188
188
 
189
 
#: src/text.vala:349
 
189
#: src/text.vala:348
190
190
msgid "_Disconnect"
191
191
msgstr "_Déconnecter"
192
192
 
193
 
#: src/text.vala:350 data/ui/shortcuts-window.ui:39
 
193
#: src/text.vala:349 data/ui/shortcuts-window.ui:39
194
194
msgid "Disconnect"
195
195
msgstr "Déconnecter"
196
196
 
197
 
#: src/text.vala:351
 
197
#: src/text.vala:350
198
198
msgid "Reconnect"
199
199
msgstr "Reconnecter"
200
200
 
201
 
#: src/text.vala:352
 
201
#: src/text.vala:351
202
202
msgid "Connected"
203
203
msgstr "Connecté"
204
204
 
205
 
#: src/text.vala:353
 
205
#: src/text.vala:352
206
206
msgid "Disconnected"
207
207
msgstr "Déconnecté"
208
208
 
209
 
#: src/text.vala:354
 
209
#: src/text.vala:353
210
210
msgid "Initializing…"
211
211
msgstr "Initialisation…"
212
212
 
213
 
#: src/text.vala:355
214
 
msgid "Configuring…"
215
 
msgstr "Configuration…"
216
 
 
217
 
#: src/text.vala:356
 
213
#: src/text.vala:354
218
214
msgid "Connecting…"
219
215
msgstr "Connexion en cours…"
220
216
 
221
 
#: src/text.vala:357
 
217
#: src/text.vala:355
222
218
msgid "Logging in…"
223
219
msgstr "Identification en cours…"
224
220
 
225
 
#: src/text.vala:358
 
221
#: src/text.vala:356
226
222
msgid "Updating…"
227
223
msgstr "Mise à jour…"
228
224
 
229
 
#: src/text.vala:360
 
225
#: src/text.vala:358
230
226
msgid "Hamachi is not configured"
231
227
msgstr "Hamachi n'est pas configuré"
232
228
 
233
 
#: src/text.vala:361
 
229
#: src/text.vala:359
234
230
msgid "You need to configure Hamachi before you can connect."
235
231
msgstr "Vous devez configurer Hamachi avant de pouvoir vous connecter."
236
232
 
237
 
#: src/text.vala:362
 
233
#: src/text.vala:360
238
234
msgid "C_onfigure"
239
235
msgstr "C_onfigurer"
240
236
 
241
 
#: src/text.vala:364
 
237
#: src/text.vala:362
242
238
msgid "Hamachi is not installed"
243
239
msgstr "Hamachi n'est pas installé"
244
240
 
245
 
#: src/text.vala:365
 
241
#: src/text.vala:363
246
242
msgid "Please download Hamachi and follow the installation instructions."
247
243
msgstr ""
248
244
"Merci de télécharger Hamachi et de suivre les instructions d'installation."
249
245
 
250
 
#: src/text.vala:366
 
246
#: src/text.vala:364
251
247
msgid "Hamachi version {0} is obsolete"
252
248
msgstr "La version {0} de Hamachi est obsolète"
253
249
 
254
 
#: src/text.vala:367
 
250
#: src/text.vala:365
255
251
msgid "Please download and install the latest Hamachi version."
256
252
msgstr "Veuillez télécharger et installer la dernière version de Hamachi."
257
253
 
258
 
#: src/text.vala:368
 
254
#: src/text.vala:366
259
255
msgid "_Download"
260
256
msgstr "_Télécharger"
261
257
 
262
 
#: src/text.vala:370
 
258
#: src/text.vala:368
263
259
msgid "You are connected!"
264
260
msgstr "Vous êtes connecté !"
265
261
 
266
 
#: src/text.vala:371
 
262
#: src/text.vala:369
267
263
msgid "Click on the + button to add a network."
268
264
msgstr "Cliquez sur le bouton + pour ajouter un réseau."
269
265
 
270
 
#: src/text.vala:373
 
266
#: src/text.vala:371
271
267
msgid "Members:"
272
268
msgstr "Membres :"
273
269
 
274
 
#: src/text.vala:374
 
270
#: src/text.vala:372
275
271
msgid "{0} online, {1} total"
276
272
msgstr "{0} en ligne, {1} au total"
277
273
 
278
 
#: src/text.vala:375
 
274
#: src/text.vala:373
279
275
msgid "Owner:"
280
276
msgstr "Propriétaire :"
281
277
 
282
 
#: src/text.vala:376
 
278
#: src/text.vala:374
283
279
msgid "You"
284
280
msgstr "Vous"
285
281
 
286
 
#: src/text.vala:377
 
282
#: src/text.vala:375
287
283
msgid "Unknown"
288
284
msgstr "Inconnu"
289
285
 
290
 
#: src/text.vala:378
 
286
#: src/text.vala:376
291
287
msgid "Unavailable"
292
288
msgstr "Indisponible"
293
289
 
294
 
#: src/text.vala:379
 
290
#: src/text.vala:377
295
291
msgid "Awaiting approval"
296
292
msgstr "En attente d'approbation"
297
293
 
298
 
#: src/text.vala:380
 
294
#: src/text.vala:378
299
295
msgid "Locked:"
300
296
msgstr "Verrouillé :"
301
297
 
302
 
#: src/text.vala:381
 
298
#: src/text.vala:379
303
299
msgid "Approval:"
304
300
msgstr "Approbation :"
305
301
 
306
 
#: src/text.vala:382
 
302
#: src/text.vala:380
307
303
msgid "Manually"
308
304
msgstr "Manuellement"
309
305
 
310
 
#: src/text.vala:383
 
306
#: src/text.vala:381
311
307
msgid "Automatically"
312
308
msgstr "Automatiquement"
313
309
 
314
 
#: src/text.vala:384
 
310
#: src/text.vala:382
315
311
msgid "Capacity:"
316
312
msgstr "Capacité :"
317
313
 
318
 
#: src/text.vala:386
 
314
#: src/text.vala:384
319
315
msgid "_Go Online"
320
316
msgstr "Se c_onnecter"
321
317
 
322
 
#: src/text.vala:387
 
318
#: src/text.vala:385
323
319
msgid "_Go Offline"
324
320
msgstr "Se _déconnecter"
325
321
 
326
 
#: src/text.vala:388
 
322
#: src/text.vala:386
327
323
msgid "_Leave"
328
324
msgstr "_Quitter"
329
325
 
330
 
#: src/text.vala:389
 
326
#: src/text.vala:387
331
327
msgid "_Locked"
332
328
msgstr "_Verrouillé"
333
329
 
334
 
#: src/text.vala:390
 
330
#: src/text.vala:388
335
331
msgid "_New Member Approval"
336
332
msgstr "_Approbation de nouveau membre"
337
333
 
338
 
#: src/text.vala:391
 
334
#: src/text.vala:389
339
335
msgid "_Automatically"
340
336
msgstr "_Automatiquement"
341
337
 
342
 
#: src/text.vala:392
 
338
#: src/text.vala:390
343
339
msgid "_Manually"
344
340
msgstr "_Manuellement"
345
341
 
346
 
#: src/text.vala:393
 
342
#: src/text.vala:391
347
343
msgid "_Copy Network ID"
348
344
msgstr "_Copier l'identifiant réseau"
349
345
 
350
 
#: src/text.vala:395
 
346
#: src/text.vala:393
351
347
msgid "_Browse Shares"
352
348
msgstr "P_arcourir les partages"
353
349
 
354
 
#: src/text.vala:396
 
350
#: src/text.vala:394
355
351
msgid "_Ping"
356
352
msgstr "_Ping"
357
353
 
358
 
#: src/text.vala:397
 
354
#: src/text.vala:395
359
355
msgid "_View Remote Desktop"
360
356
msgstr "_Voir le bureau à distance"
361
357
 
362
 
#: src/text.vala:398
 
358
#: src/text.vala:396
363
359
msgid "_Approve"
364
360
msgstr "_Approuver"
365
361
 
366
 
#: src/text.vala:399
 
362
#: src/text.vala:397
367
363
msgid "_Reject"
368
364
msgstr "_Rejeter"
369
365
 
370
366
#. This action removes the selected member from the network.
371
 
#: src/text.vala:401
 
367
#: src/text.vala:399
372
368
msgid "_Evict"
373
369
msgstr "_Expulser"
374
370
 
375
 
#: src/text.vala:402
 
371
#: src/text.vala:400
376
372
msgid "Copy IPv_4 Address"
377
373
msgstr "Copier l'adresse IPv_4"
378
374
 
379
 
#: src/text.vala:403
 
375
#: src/text.vala:401
380
376
msgid "Copy IPv_6 Address"
381
377
msgstr "Copier l'adresse IPv_6"
382
378
 
383
 
#: src/text.vala:404
 
379
#: src/text.vala:402
384
380
msgid "_Copy Client ID"
385
381
msgstr "_Copier l'identifiant client"
386
382
 
387
 
#: src/text.vala:406
 
383
#: src/text.vala:404
388
384
msgid "Change _Nickname…"
389
385
msgstr "Changer de _pseudo…"
390
386
 
391
 
#: src/text.vala:407
 
387
#: src/text.vala:405
392
388
msgid "Change Nickname"
393
389
msgstr "Changer de pseudo"
394
390
 
395
 
#: src/text.vala:408
 
391
#: src/text.vala:406
396
392
msgid "C_hange"
397
393
msgstr "C_hanger"
398
394
 
399
 
#: src/text.vala:410
 
395
#: src/text.vala:408
400
396
msgid "Change _Password…"
401
397
msgstr "Changer de _mot de passe…"
402
398
 
403
 
#: src/text.vala:411
 
399
#: src/text.vala:409
404
400
msgid "Change Password"
405
401
msgstr "Changer de mot de passe"
406
402
 
407
 
#: src/text.vala:412
 
403
#: src/text.vala:410
408
404
msgid "_New password:"
409
405
msgstr "_Nouveau mot de passe :"
410
406
 
411
 
#: src/text.vala:414
 
407
#: src/text.vala:412
412
408
msgid "_Account:"
413
409
msgstr "_Compte :"
414
410
 
415
 
#: src/text.vala:416
 
411
#: src/text.vala:414
416
412
msgid "Pending"
417
413
msgstr "En attente"
418
414
 
419
 
#: src/text.vala:418
 
415
#: src/text.vala:416
420
416
msgid "_Attach to Account…"
421
417
msgstr "_Attacher au compte…"
422
418
 
423
 
#: src/text.vala:419
 
419
#: src/text.vala:417
424
420
msgid "Attach to Account"
425
421
msgstr "Attacher au compte"
426
422
 
427
 
#: src/text.vala:420
 
423
#: src/text.vala:418
428
424
msgid "_Include all networks created by this client"
429
425
msgstr "_Inclure tous les réseaux créés par ce client"
430
426
 
431
 
#: src/text.vala:421
 
427
#: src/text.vala:419
432
428
msgid "_Attach"
433
429
msgstr "_Attacher"
434
430
 
435
 
#: src/text.vala:422
 
431
#: src/text.vala:420
436
432
msgid "Account not found"
437
433
msgstr "Compte introuvable"
438
434
 
439
 
#: src/text.vala:424
 
435
#: src/text.vala:422
440
436
msgid "_Configuration"
441
437
msgstr "Config_uration"
442
438
 
443
 
#: src/text.vala:425
 
439
#: src/text.vala:423
444
440
msgid "_Open Folder"
445
441
msgstr "_Ouvrir un dossier"
446
442
 
447
 
#: src/text.vala:426
 
443
#: src/text.vala:424
448
444
msgid "_Save a Backup…"
449
445
msgstr "Enregistrer une _sauvegarde…"
450
446
 
451
 
#: src/text.vala:427
 
447
#: src/text.vala:425
452
448
msgid "Save a Backup"
453
449
msgstr "Enregistrer une sauvegarde"
454
450
 
455
 
#: src/text.vala:428
 
451
#: src/text.vala:426
456
452
msgid "_Restore from Backup…"
457
453
msgstr "_Restaurer depuis une sauvegarde…"
458
454
 
459
 
#: src/text.vala:429
 
455
#: src/text.vala:427
460
456
msgid "Restore from Backup"
461
457
msgstr "Restaurer depuis une sauvegarde"
462
458
 
463
 
#: src/text.vala:430
 
459
#: src/text.vala:428
464
460
msgid "_Restore"
465
461
msgstr "_Restaurer"
466
462
 
467
 
#: src/text.vala:431
 
463
#: src/text.vala:429
468
464
msgid "Could not restore configuration"
469
465
msgstr "Impossible de restaurer la configuration"
470
466
 
471
 
#: src/text.vala:432
 
467
#: src/text.vala:430
472
468
msgid "Archive does not contain expected files."
473
469
msgstr "L'archive ne contient pas les fichiers attendus."
474
470
 
475
 
#: src/text.vala:433
 
471
#: src/text.vala:431
476
472
msgid "All supported archives"
477
473
msgstr "Toutes les archives prises en charge"
478
474
 
479
 
#: src/text.vala:435
 
475
#: src/text.vala:433
480
476
msgid "_Join Network…"
481
477
msgstr "_Joindre un réseau…"
482
478
 
483
 
#: src/text.vala:436
 
479
#: src/text.vala:434
484
480
msgid "Join Network"
485
481
msgstr "Joindre le réseau"
486
482
 
487
 
#: src/text.vala:437
 
483
#: src/text.vala:435
488
484
msgid "_Join"
489
485
msgstr "_Joindre"
490
486
 
491
 
#: src/text.vala:439
 
487
#: src/text.vala:437
492
488
msgid "_Create Network…"
493
489
msgstr "C_réer un réseau…"
494
490
 
495
 
#: src/text.vala:440
 
491
#: src/text.vala:438
496
492
msgid "Create Network"
497
493
msgstr "Créer un réseau"
498
494
 
499
 
#: src/text.vala:441
 
495
#: src/text.vala:439
500
496
msgid "C_reate"
501
497
msgstr "C_réer"
502
498
 
503
 
#: src/text.vala:443
 
499
#: src/text.vala:441
504
500
msgid "Network not found"
505
501
msgstr "Réseau non trouvé"
506
502
 
507
 
#: src/text.vala:444
 
503
#: src/text.vala:442
508
504
msgid "Invalid password"
509
505
msgstr "Mot de passe invalide"
510
506
 
511
 
#: src/text.vala:445
 
507
#: src/text.vala:443
512
508
msgid "Network is full"
513
509
msgstr "Le réseau est saturé"
514
510
 
515
 
#: src/text.vala:446
 
511
#: src/text.vala:444
516
512
msgid "Network is locked"
517
513
msgstr "Le réseau est verrouillé"
518
514
 
519
 
#: src/text.vala:447
 
515
#: src/text.vala:445
520
516
msgid "Network already joined"
521
517
msgstr "Vous avez déjà rejoint ce réseau"
522
518
 
523
 
#: src/text.vala:448
 
519
#: src/text.vala:446
524
520
msgid "Network ID is already taken"
525
521
msgstr "Le identifiant du réseau est déjà utilisé"
526
522
 
527
 
#: src/text.vala:449
 
523
#: src/text.vala:447
528
524
msgid "Unknown error"
529
525
msgstr "Erreur inconnue"
530
526
 
531
 
#: src/text.vala:451
 
527
#: src/text.vala:449
532
528
msgid "Join request sent"
533
529
msgstr "Demande de connexion envoyée"
534
530
 
535
 
#: src/text.vala:453 data/ui/shortcuts-window.ui:45
 
531
#: src/text.vala:451 data/ui/shortcuts-window.ui:45
536
532
msgid "Preferences"
537
533
msgstr "Préférences"
538
534
 
539
 
#: src/text.vala:454
 
535
#: src/text.vala:452
540
536
msgid "Information"
541
537
msgstr "Information"
542
538
 
543
 
#: src/text.vala:456
 
539
#: src/text.vala:454
544
540
msgid "Are you sure you want to delete the network “{0}”?"
545
541
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer le réseau « {0} » ?"
546
542
 
547
 
#: src/text.vala:457
 
543
#: src/text.vala:455
548
544
msgid "If you delete a network, it will be permanently lost."
549
545
msgstr "Si vous supprimez un réseau, il sera définitivement perdu."
550
546
 
551
 
#: src/text.vala:459
 
547
#: src/text.vala:457
552
548
msgid "Are you sure you want to leave the network “{0}”?"
553
549
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le réseau « {0} » ?"
554
550
 
555
 
#: src/text.vala:460
 
551
#: src/text.vala:458
556
552
msgid "If admitted, you can rejoin the network at any later time."
557
553
msgstr "Si admis, vous pourrez rejoindre le réseau à tout moment ultérieur."
558
554
 
559
 
#: src/text.vala:462
 
555
#: src/text.vala:460
560
556
msgid "Are you sure you want to evict member “{0}” from network “{1}”?"
561
557
msgstr ""
562
558
"Êtes-vous sûr de vouloir expulser le membre « {0} » du réseau « {1} » ?"
563
559
 
564
 
#: src/text.vala:463
 
560
#: src/text.vala:461
565
561
msgid "If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time."
566
562
msgstr ""
567
563
"Si admis, les membres expulsés peuvent rejoindre le réseau à tout moment "
568
564
"ultérieur."
569
565
 
570
 
#: src/text.vala:465
 
566
#: src/text.vala:463
571
567
msgid "Could not delete network “{0}”"
572
568
msgstr "Échec de la suppression du réseau « {0} »"
573
569
 
574
 
#: src/text.vala:466
 
570
#: src/text.vala:464
575
571
msgid "Could not leave network “{0}”"
576
572
msgstr "Echec de la sortie du réseau « {0} »"
577
573
 
578
 
#: src/text.vala:467
 
574
#: src/text.vala:465
579
575
msgid "Could not evict member “{0}”"
580
576
msgstr "Echec de l'expulsion du membre « {0} »"
581
577
 
582
 
#: src/text.vala:468
 
578
#: src/text.vala:466
583
579
msgid "Could not go online in the network “{0}”"
584
580
msgstr "Impossible d'aller en ligne sur le réseau « {0} »"
585
581
 
586
 
#: src/text.vala:469
 
582
#: src/text.vala:467
587
583
msgid "Could not go offline in the network “{0}”"
588
584
msgstr "Impossible de se déconnecter dans le réseau « {0} »"
589
585
 
590
 
#: src/text.vala:471
 
586
#: src/text.vala:469
591
587
msgid "See output for details."
592
588
msgstr "Voir les messages de sortie pour plus de détails."
593
589
 
594
 
#: src/text.vala:473 data/ui/shortcuts-window.ui:11
 
590
#: src/text.vala:471 data/ui/shortcuts-window.ui:11
595
591
msgid "General"
596
592
msgstr "Général"
597
593
 
598
 
#: src/text.vala:474
 
594
#: src/text.vala:472
599
595
msgid "Commands"
600
596
msgstr "Commandes"
601
597
 
602
598
#. In this context meaning "work environment".
603
 
#: src/text.vala:476
 
599
#: src/text.vala:474
604
600
msgid "Desktop"
605
601
msgstr "Espace de travail"
606
602
 
607
 
#: src/text.vala:478
 
603
#: src/text.vala:476
608
604
msgid "Behavior"
609
605
msgstr "Comportement"
610
606
 
611
 
#: src/text.vala:479
 
607
#: src/text.vala:477
612
608
msgid "Appearance"
613
609
msgstr "Apparence"
614
610
 
615
 
#: src/text.vala:480
 
611
#: src/text.vala:478
616
612
msgid "Notifications"
617
613
msgstr "Notifications"
618
614
 
619
 
#: src/text.vala:482
 
615
#: src/text.vala:480
620
616
msgid "_Protocol:"
621
617
msgstr "_Protocole :"
622
618
 
623
 
#: src/text.vala:483
 
619
#: src/text.vala:481
624
620
msgid "Both IPv4 and IPv6"
625
621
msgstr "IPv4 et IPv6"
626
622
 
627
 
#: src/text.vala:484
 
623
#: src/text.vala:482
628
624
msgid "IPv4 only"
629
625
msgstr "IPv4 seul"
630
626
 
631
 
#: src/text.vala:485
 
627
#: src/text.vala:483
632
628
msgid "IPv6 only"
633
629
msgstr "IPv6 seul"
634
630
 
635
 
#: src/text.vala:487
 
631
#: src/text.vala:485
636
632
msgid "Show _Offline Members"
637
633
msgstr "_Membres hors ligne"
638
634
 
639
 
#: src/text.vala:488
 
635
#: src/text.vala:486
640
636
msgid "Sort by _Name"
641
637
msgstr "Trier par _nom"
642
638
 
643
 
#: src/text.vala:489
 
639
#: src/text.vala:487
644
640
msgid "Sort by _Status"
645
641
msgstr "Trier par é_tat"
646
642
 
647
 
#: src/text.vala:491
 
643
#: src/text.vala:489
648
644
msgid "C_onnect automatically on startup"
649
645
msgstr "Se c_onnecter automatiquement au lancement"
650
646
 
651
 
#: src/text.vala:492
 
647
#: src/text.vala:490
652
648
msgid "_Reconnect automatically when the connection is lost"
653
649
msgstr "Se _reconnecter automatiquement lorsque la connexion a été perdue"
654
650
 
655
 
#: src/text.vala:493
 
651
#: src/text.vala:491
656
652
msgid "_Disconnect on quit"
657
653
msgstr "Se _déconnecter en quittant"
658
654
 
659
 
#: src/text.vala:495
 
655
#: src/text.vala:493
660
656
msgid "Use _dark theme variant"
661
657
msgstr "Utiliser une variante de thème _foncée"
662
658
 
663
 
#: src/text.vala:497
 
659
#: src/text.vala:495
664
660
msgid "Show _indicator"
665
661
msgstr "Afficher l'_indicateur"
666
662
 
667
 
#: src/text.vala:499
 
663
#: src/text.vala:497
668
664
msgid "Display notification when the connection is l_ost"
669
665
msgstr "Afficher une notification lorsque la connexion est perdue"
670
666
 
671
 
#: src/text.vala:500
 
667
#: src/text.vala:498
672
668
msgid "Display notification when a member _joins"
673
669
msgstr "Afficher une notification lorsqu'un membre se _joint au réseau"
674
670
 
675
 
#: src/text.vala:501
 
671
#: src/text.vala:499
676
672
msgid "Display notification when a member _leaves"
677
673
msgstr "Afficher une notification lorsqu'un membre _part du réseau"
678
674
 
679
 
#: src/text.vala:502
 
675
#: src/text.vala:500
680
676
msgid "Display notification when a member comes o_nline"
681
677
msgstr "Afficher une notification lorsqu'un membre se _connecte"
682
678
 
683
 
#: src/text.vala:503
 
679
#: src/text.vala:501
684
680
msgid "Display notification when a member goes o_ffline"
685
681
msgstr "Afficher une notification lorsqu'un membre n'est pl_us en ligne"
686
682
 
687
 
#: src/text.vala:505
 
683
#: src/text.vala:503
688
684
msgid "Error connecting"
689
685
msgstr "Erreur de connexion"
690
686
 
691
 
#: src/text.vala:506
 
687
#: src/text.vala:504
692
688
msgid "Hamachi login failed"
693
689
msgstr "Echec de l'ouverture de la session Hamachi"
694
690
 
695
 
#: src/text.vala:507
 
691
#: src/text.vala:505
696
692
msgid "No internet connection"
697
693
msgstr "Pas de connexion Internet"
698
694
 
699
 
#: src/text.vala:509
 
695
#: src/text.vala:507
700
696
msgid "Add"
701
697
msgstr "Ajouter"
702
698
 
703
 
#: src/text.vala:510
 
699
#: src/text.vala:508
704
700
msgid "Add Command"
705
701
msgstr "Ajouter une commande"
706
702
 
707
 
#: src/text.vala:511
 
703
#: src/text.vala:509
708
704
msgid "_Add"
709
705
msgstr "A_jouter"
710
706
 
711
 
#: src/text.vala:512
 
707
#: src/text.vala:510
712
708
msgid "Edit"
713
709
msgstr "Modifier"
714
710
 
715
 
#: src/text.vala:513
 
711
#: src/text.vala:511
716
712
msgid "Edit Command"
717
713
msgstr "Modifier une commande"
718
714
 
719
 
#: src/text.vala:514
 
715
#: src/text.vala:512
720
716
msgid "_Label:"
721
717
msgstr "É_tiquette :"
722
718
 
723
 
#: src/text.vala:515
 
719
#: src/text.vala:513
724
720
msgid "IPv_4 command:"
725
721
msgstr "Commande IPv_4 :"
726
722
 
727
 
#: src/text.vala:516
 
723
#: src/text.vala:514
728
724
msgid "IPv_6 command:"
729
725
msgstr "Commande IPv_6 :"
730
726
 
731
 
#: src/text.vala:517
 
727
#: src/text.vala:515
732
728
msgid "Use %A for address and %N for nickname"
733
729
msgstr "Utiliser %A pour l'adresse et %N pour le pseudo"
734
730
 
735
 
#: src/text.vala:518
 
731
#: src/text.vala:516
736
732
msgid "_Priority:"
737
733
msgstr "_Priorité :"
738
734
 
739
 
#: src/text.vala:520
 
735
#: src/text.vala:518
740
736
msgid "Remove"
741
737
msgstr "Enlever"
742
738
 
743
 
#: src/text.vala:521
 
739
#: src/text.vala:519
744
740
msgid "Move up"
745
741
msgstr "Déplacer vers le haut"
746
742
 
747
 
#: src/text.vala:522
 
743
#: src/text.vala:520
748
744
msgid "Move down"
749
745
msgstr "Déplacer vers le bas"
750
746
 
751
 
#: src/text.vala:523
 
747
#: src/text.vala:521
752
748
msgid "Set as default action"
753
749
msgstr "Définir comme action par défaut"
754
750
 
755
 
#: src/text.vala:525
 
751
#: src/text.vala:523
756
752
msgid "Revert all changes"
757
753
msgstr "Annuler les changements"
758
754
 
759
 
#: src/text.vala:526
 
755
#: src/text.vala:524
760
756
msgid "Are you sure you want to revert all changes?"
761
757
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler tous les changements ?"
762
758
 
763
 
#: src/text.vala:527
 
759
#: src/text.vala:525
764
760
msgid "If you revert all changes, the default commands will be restored."
765
761
msgstr ""
766
762
"Si vous annulez tous les changements, les commandes par défaut seront "
767
763
"restaurées."
768
764
 
769
 
#: src/text.vala:529
 
765
#: src/text.vala:527
770
766
msgid "Hamachi lost connection"
771
767
msgstr "Hamachi a perdu la connexion"
772
768
 
773
 
#: src/text.vala:530
 
769
#: src/text.vala:528
774
770
msgid "Member online"
775
771
msgstr "Membre en ligne"
776
772
 
777
 
#: src/text.vala:531
 
773
#: src/text.vala:529
778
774
msgid "Member offline"
779
775
msgstr "Membre hors ligne"
780
776
 
781
 
#: src/text.vala:532
 
777
#: src/text.vala:530
782
778
msgid "Member joined"
783
779
msgstr "Membre a rejoint"
784
780
 
785
 
#: src/text.vala:533
 
781
#: src/text.vala:531
786
782
msgid "Member left"
787
783
msgstr "Membre parti"
788
784
 
789
785
#. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet".
790
 
#: src/text.vala:535
 
786
#: src/text.vala:533
791
787
msgid "{0} came online in the network {1}"
792
788
msgstr "{0} est maintenant en ligne sur le réseau {1}"
793
789
 
794
790
#. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet".
795
 
#: src/text.vala:537
 
791
#: src/text.vala:535
796
792
msgid "{0} went offline in the network {1}"
797
793
msgstr "{0} est maintenant hors ligne sur le réseau {1}"
798
794
 
799
795
#. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet".
800
 
#: src/text.vala:539
 
796
#: src/text.vala:537
801
797
msgid "{0} joined the network {1}"
802
798
msgstr "{0} a joint le réseau {1}"
803
799
 
804
800
#. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet".
805
 
#: src/text.vala:541
 
801
#: src/text.vala:539
806
802
msgid "{0} left the network {1}"
807
803
msgstr "{0} a quitté le réseau {1}"
808
804
 
809
805
#. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet and 1 other network".
810
 
#: src/text.vala:547
 
806
#: src/text.vala:545
811
807
msgid "{0} came online in the network {1} and {2} other network"
812
808
msgid_plural "{0} came online in the network {1} and {2} other networks"
813
809
msgstr[0] "{0} s'est connecté au réseau {1} et {2} autre réseau"
814
810
msgstr[1] "{0} s'est connecté au réseau {1} et {2} autres réseaux"
815
811
 
816
812
#. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet and 1 other network".
817
 
#: src/text.vala:553
 
813
#: src/text.vala:551
818
814
msgid "{0} went offline in the network {1} and {2} other network"
819
815
msgid_plural "{0} went offline in the network {1} and {2} other networks"
820
816
msgstr[0] "{0} s'est déconnecté du réseau {1} et d'{2} autre réseau"
821
817
msgstr[1] "{0} s'est déconnecté du réseau {1} et de {2} autres réseaux"
822
818
 
823
819
#. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet and 1 other network".
824
 
#: src/text.vala:559
 
820
#: src/text.vala:557
825
821
msgid "{0} joined the network {1} and {2} other network"
826
822
msgid_plural "{0} joined the network {1} and {2} other networks"
827
823
msgstr[0] "{0} a rejoint le réseau {1} et {2} autre réseau"
828
824
msgstr[1] "{0} a rejoint le réseau {1} et {2} autres réseaux"
829
825
 
830
826
#. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet and 1 other network".
831
 
#: src/text.vala:565
 
827
#: src/text.vala:563
832
828
msgid "{0} left the network {1} and {2} other network"
833
829
msgid_plural "{0} left the network {1} and {2} other networks"
834
830
msgstr[0] "{0} a quitté le réseau {1} et {2} autre réseau"
835
831
msgstr[1] "{0} a quitté le réseau {1} et {2} autres réseaux"
836
832
 
837
 
#: src/text.vala:570
 
833
#: src/text.vala:568
838
834
msgid "Reconnecting in {0} second"
839
835
msgid_plural "Reconnecting in {0} seconds"
840
836
msgstr[0] "Reconnexion dans {0} seconde"
841
837
msgstr[1] "Reconnexion dans {0} secondes"
842
838
 
843
 
#: src/text.vala:575
 
839
#: src/text.vala:573
844
840
#, c-format
845
841
msgid "_Update the network list every %S _second"
846
842
msgid_plural "_Update the network list every %S _seconds"
847
843
msgstr[0] "_Mettre à jour la liste des réseaux chaque %S _seconde"
848
844
msgstr[1] "_Mettre à jour la liste des réseaux toutes les %S _secondes"
849
845
 
 
846
#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:6
 
847
msgid "Haguichi"
 
848
msgstr "Haguichi"
 
849
 
850
850
#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:9
851
851
msgid "Join, create and manage Hamachi networks in a breeze."
852
852
msgstr "Rejoignez, créez et gérez les réseaux Hamachi en un rien de temps."
880
880
"Please note: Requires installation of Hamachi on the system in order to use."
881
881
msgstr ""
882
882
 
 
883
#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:42
 
884
msgid "Stephen Brandt"
 
885
msgstr "Stephen Brandt"
 
886
 
883
887
#: data/ui/shortcuts-window.ui:15
884
888
msgid "Show help"
885
889
msgstr "Afficher l’aide"
937
941
#~ msgid "A graphical frontend for Hamachi."
938
942
#~ msgstr "Une interface graphique pour Hamachi."
939
943
 
940
 
#~ msgid "Config_uration"
941
 
#~ msgstr "Config_uration"
942
 
 
943
944
#~ msgid "_OK"
944
945
#~ msgstr "_Valider"
945
946