~ztefn/haguichi/1.4

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Stephen Brandt
  • Date: 2021-08-20 12:43:16 UTC
  • Revision ID: git-v1:dbc98df31ca28fd765673c53eda77ed7277a05fc
Tweak action area margin for dialogs on elementary OS

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: haguichi\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2022-08-17 23:54+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2022-08-20 12:15+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2021-04-24 15:43+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 16:30+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14
14
"Language: pl\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19
19
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-28 16:12+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build 813bec7783fe35df624c0e68cd38fcaa442fb8d1)\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-02-01 13:28+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build 0a62c17273454a1313f81a74a2198ec30b44c7b6)\n"
22
22
 
23
23
#. Translator credits. Put one translator per line, in the form of "NAME URL".
24
 
#: src/text.vala:296
 
24
#: src/text.vala:295
25
25
msgid "translator-credits"
26
26
msgstr ""
27
27
"Antoni Sperka https://launchpad.net/~antek1004-gmail\n"
28
28
"Piotr Drąg https://launchpad.net/~piotrdrag"
29
29
 
30
30
#. Description used in about dialog.
31
 
#: src/text.vala:298 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7
 
31
#: src/text.vala:297 data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:7
32
32
msgid "A graphical frontend for Hamachi"
33
33
msgstr "Graficzny interfejs dla Hamachi"
34
34
 
35
35
#. Generic name used in application launchers.
36
 
#: src/text.vala:300
 
36
#: src/text.vala:299
37
37
msgid "Hamachi Network Manager"
38
38
msgstr "Menedżer sieci Hamachi"
39
39
 
40
40
#. Description used in application launchers.
41
 
#: src/text.vala:302
 
41
#: src/text.vala:301
42
42
msgid "Join and create local networks over the Internet"
43
43
msgstr "Dołączanie i tworzenie lokalnych sieci przez Internet"
44
44
 
45
 
#: src/text.vala:304
 
45
#: src/text.vala:303
46
46
msgid "_Close"
47
47
msgstr "Za_mknij"
48
48
 
49
 
#: src/text.vala:305
 
49
#: src/text.vala:304
50
50
msgid "_Cancel"
51
51
msgstr "_Anuluj"
52
52
 
53
 
#: src/text.vala:307
 
53
#: src/text.vala:306
54
54
msgid "_Save"
55
55
msgstr "_Zapisz"
56
56
 
57
 
#: src/text.vala:308
 
57
#: src/text.vala:307
58
58
msgid "_Revert"
59
59
msgstr "_Przywróć"
60
60
 
61
 
#: src/text.vala:309
 
61
#: src/text.vala:308
62
62
msgid "_Delete"
63
63
msgstr "_Usuń"
64
64
 
65
 
#: src/text.vala:310
 
65
#: src/text.vala:309
66
66
msgid "_Information"
67
67
msgstr "_Informacje"
68
68
 
69
 
#: src/text.vala:311
 
69
#: src/text.vala:310
70
70
msgid "_Preferences"
71
71
msgstr "_Preferencje"
72
72
 
73
 
#: src/text.vala:312
 
73
#: src/text.vala:311
74
74
msgid "_Keyboard Shortcuts"
75
75
msgstr "_Skróty klawiszowe"
76
76
 
77
 
#: src/text.vala:313
 
77
#: src/text.vala:312
78
78
msgid "_Help"
79
79
msgstr "Pomo_c"
80
80
 
81
 
#: src/text.vala:314
 
81
#: src/text.vala:313
82
82
msgid "_About Haguichi"
83
83
msgstr "_O programie"
84
84
 
85
 
#: src/text.vala:315
 
85
#: src/text.vala:314
86
86
msgid "_Quit"
87
87
msgstr "Za_kończ"
88
88
 
89
 
#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:80
 
89
#: src/text.vala:316 data/ui/shortcuts-window.ui:80
90
90
msgid "Refresh"
91
91
msgstr "Odświeżenie"
92
92
 
93
 
#: src/text.vala:318 data/ui/shortcuts-window.ui:86
 
93
#: src/text.vala:317 data/ui/shortcuts-window.ui:86
94
94
msgid "Search"
95
95
msgstr "Wyszukiwanie"
96
96
 
97
 
#: src/text.vala:320
 
97
#: src/text.vala:319
98
98
msgid "_Show Haguichi"
99
99
msgstr "_Wyświetl program Haguichi"
100
100
 
101
 
#: src/text.vala:322
 
101
#: src/text.vala:321
102
102
msgid "Yes"
103
103
msgstr "Tak"
104
104
 
105
 
#: src/text.vala:323
 
105
#: src/text.vala:322
106
106
msgid "No"
107
107
msgstr "Nie"
108
108
 
109
 
#: src/text.vala:325
 
109
#: src/text.vala:324
110
110
msgid "_Hamachi output"
111
111
msgstr "Wyjście _Hamachi"
112
112
 
113
 
#: src/text.vala:327
 
113
#: src/text.vala:326
114
114
msgid "IPv4 address:"
115
115
msgstr "Adres IPv4:"
116
116
 
117
 
#: src/text.vala:328
 
117
#: src/text.vala:327
118
118
msgid "IPv6 address:"
119
119
msgstr "Adres IPv6:"
120
120
 
121
 
#: src/text.vala:329
 
121
#: src/text.vala:328
122
122
msgid "Client ID:"
123
123
msgstr "Identyfikator klienta:"
124
124
 
125
 
#: src/text.vala:330
 
125
#: src/text.vala:329
126
126
msgid "Status:"
127
127
msgstr "Stan:"
128
128
 
129
 
#: src/text.vala:331
 
129
#: src/text.vala:330
130
130
msgid "Tunnel:"
131
131
msgstr "Tunel:"
132
132
 
133
 
#: src/text.vala:332
 
133
#: src/text.vala:331
134
134
msgid "Connection:"
135
135
msgstr "Połączenie:"
136
136
 
137
 
#: src/text.vala:333
 
137
#: src/text.vala:332
138
138
msgid "Direct"
139
139
msgstr "Bezpośrednie"
140
140
 
141
 
#: src/text.vala:334
 
141
#: src/text.vala:333
142
142
msgid "Relayed"
143
143
msgstr "Przekierowane"
144
144
 
145
 
#: src/text.vala:335
 
145
#: src/text.vala:334
146
146
msgid "Anonymous"
147
147
msgstr "Anonimowy"
148
148
 
149
 
#: src/text.vala:336
 
149
#: src/text.vala:335
150
150
msgid "_Network ID:"
151
151
msgstr "_Identyfikator sieci:"
152
152
 
153
 
#: src/text.vala:338
 
153
#: src/text.vala:337
154
154
msgid "_Password:"
155
155
msgstr "_Hasło:"
156
156
 
157
 
#: src/text.vala:339
 
157
#: src/text.vala:338
158
158
msgid "_Nickname:"
159
159
msgstr "_Pseudonim:"
160
160
 
161
 
#: src/text.vala:342
 
161
#: src/text.vala:341
162
162
msgid "Offline"
163
163
msgstr "Offline"
164
164
 
165
 
#: src/text.vala:343
 
165
#: src/text.vala:342
166
166
msgid "Online"
167
167
msgstr "Online"
168
168
 
169
 
#: src/text.vala:344
 
169
#: src/text.vala:343
170
170
msgid "Unreachable"
171
171
msgstr "Nieosiągalny"
172
172
 
173
 
#: src/text.vala:345
 
173
#: src/text.vala:344
174
174
msgid "Protocol mismatch"
175
175
msgstr "Niezgodność protokołu"
176
176
 
177
 
#: src/text.vala:346
 
177
#: src/text.vala:345
178
178
msgid "Conflicting address"
179
179
msgstr "Konflikt adresu"
180
180
 
181
 
#: src/text.vala:347
 
181
#: src/text.vala:346
182
182
msgid "C_onnect"
183
183
msgstr "P_ołącz"
184
184
 
185
 
#: src/text.vala:348 data/ui/shortcuts-window.ui:33
 
185
#: src/text.vala:347 data/ui/shortcuts-window.ui:33
186
186
msgid "Connect"
187
187
msgstr "Połączenie"
188
188
 
189
 
#: src/text.vala:349
 
189
#: src/text.vala:348
190
190
msgid "_Disconnect"
191
191
msgstr "_Rozłącz"
192
192
 
193
 
#: src/text.vala:350 data/ui/shortcuts-window.ui:39
 
193
#: src/text.vala:349 data/ui/shortcuts-window.ui:39
194
194
msgid "Disconnect"
195
195
msgstr "Rozłączenie"
196
196
 
197
 
#: src/text.vala:351
 
197
#: src/text.vala:350
198
198
msgid "Reconnect"
199
199
msgstr "Połącz ponownie"
200
200
 
201
 
#: src/text.vala:352
 
201
#: src/text.vala:351
202
202
msgid "Connected"
203
203
msgstr "Połączono"
204
204
 
205
 
#: src/text.vala:353
 
205
#: src/text.vala:352
206
206
msgid "Disconnected"
207
207
msgstr "Rozłączono"
208
208
 
209
 
#: src/text.vala:354
 
209
#: src/text.vala:353
210
210
msgid "Initializing…"
211
211
msgstr "Inicjowanie…"
212
212
 
213
 
#: src/text.vala:355
214
 
msgid "Configuring…"
215
 
msgstr "Konfigurowanie…"
216
 
 
217
 
#: src/text.vala:356
 
213
#: src/text.vala:354
218
214
msgid "Connecting…"
219
215
msgstr "Łączenie…"
220
216
 
221
 
#: src/text.vala:357
 
217
#: src/text.vala:355
222
218
msgid "Logging in…"
223
219
msgstr "Logowanie…"
224
220
 
225
 
#: src/text.vala:358
 
221
#: src/text.vala:356
226
222
msgid "Updating…"
227
223
msgstr "Aktualizowanie…"
228
224
 
229
 
#: src/text.vala:360
 
225
#: src/text.vala:358
230
226
msgid "Hamachi is not configured"
231
227
msgstr "Hamachi nie jest skonfigurowane"
232
228
 
233
 
#: src/text.vala:361
 
229
#: src/text.vala:359
234
230
msgid "You need to configure Hamachi before you can connect."
235
231
msgstr "Należy skonfigurować Hamachi przed połączeniem."
236
232
 
237
 
#: src/text.vala:362
 
233
#: src/text.vala:360
238
234
msgid "C_onfigure"
239
235
msgstr "Sk_onfiguruj"
240
236
 
241
 
#: src/text.vala:364
 
237
#: src/text.vala:362
242
238
msgid "Hamachi is not installed"
243
239
msgstr "Hamachi nie jest zainstalowane"
244
240
 
245
 
#: src/text.vala:365
 
241
#: src/text.vala:363
246
242
msgid "Please download Hamachi and follow the installation instructions."
247
243
msgstr "Proszę pobrać Hamachi i postępować zgodnie z instrukcjami instalacji."
248
244
 
249
 
#: src/text.vala:366
 
245
#: src/text.vala:364
250
246
msgid "Hamachi version {0} is obsolete"
251
247
msgstr "Wersja {0} programu Hamachi jest przestarzała"
252
248
 
253
 
#: src/text.vala:367
 
249
#: src/text.vala:365
254
250
msgid "Please download and install the latest Hamachi version."
255
251
msgstr "Proszę pobrać i zainstalować najnowszą wersję programu Hamachi."
256
252
 
257
 
#: src/text.vala:368
 
253
#: src/text.vala:366
258
254
msgid "_Download"
259
255
msgstr "_Pobierz"
260
256
 
261
 
#: src/text.vala:370
 
257
#: src/text.vala:368
262
258
msgid "You are connected!"
263
259
msgstr "Nie połączono"
264
260
 
265
 
#: src/text.vala:371
 
261
#: src/text.vala:369
266
262
msgid "Click on the + button to add a network."
267
263
msgstr "Kliknięcie przycisku + doda sieć."
268
264
 
269
 
#: src/text.vala:373
 
265
#: src/text.vala:371
270
266
msgid "Members:"
271
267
msgstr "Członkowie:"
272
268
 
273
 
#: src/text.vala:374
 
269
#: src/text.vala:372
274
270
msgid "{0} online, {1} total"
275
271
msgstr "{0} online, {1} razem"
276
272
 
277
 
#: src/text.vala:375
 
273
#: src/text.vala:373
278
274
msgid "Owner:"
279
275
msgstr "Właściciel:"
280
276
 
281
 
#: src/text.vala:376
 
277
#: src/text.vala:374
282
278
msgid "You"
283
279
msgstr "Ty"
284
280
 
285
 
#: src/text.vala:377
 
281
#: src/text.vala:375
286
282
msgid "Unknown"
287
283
msgstr "Nieznany"
288
284
 
289
 
#: src/text.vala:378
 
285
#: src/text.vala:376
290
286
msgid "Unavailable"
291
287
msgstr "Niedostępny"
292
288
 
293
 
#: src/text.vala:379
 
289
#: src/text.vala:377
294
290
msgid "Awaiting approval"
295
291
msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie"
296
292
 
297
 
#: src/text.vala:380
 
293
#: src/text.vala:378
298
294
msgid "Locked:"
299
295
msgstr "Zablokowany:"
300
296
 
301
 
#: src/text.vala:381
 
297
#: src/text.vala:379
302
298
msgid "Approval:"
303
299
msgstr "Potwierdzenie:"
304
300
 
305
 
#: src/text.vala:382
 
301
#: src/text.vala:380
306
302
msgid "Manually"
307
303
msgstr "Ręcznie"
308
304
 
309
 
#: src/text.vala:383
 
305
#: src/text.vala:381
310
306
msgid "Automatically"
311
307
msgstr "Automatycznie"
312
308
 
313
 
#: src/text.vala:384
 
309
#: src/text.vala:382
314
310
msgid "Capacity:"
315
311
msgstr "Pojemność:"
316
312
 
317
 
#: src/text.vala:386
 
313
#: src/text.vala:384
318
314
msgid "_Go Online"
319
315
msgstr "_Przejdź do trybu online"
320
316
 
321
 
#: src/text.vala:387
 
317
#: src/text.vala:385
322
318
msgid "_Go Offline"
323
319
msgstr "_Przejdź do trybu offline"
324
320
 
325
 
#: src/text.vala:388
 
321
#: src/text.vala:386
326
322
msgid "_Leave"
327
323
msgstr "_Opuść"
328
324
 
329
 
#: src/text.vala:389
 
325
#: src/text.vala:387
330
326
msgid "_Locked"
331
327
msgstr "_Zablokowany"
332
328
 
333
 
#: src/text.vala:390
 
329
#: src/text.vala:388
334
330
msgid "_New Member Approval"
335
331
msgstr "Zatwierdzanie _nowych członków"
336
332
 
337
 
#: src/text.vala:391
 
333
#: src/text.vala:389
338
334
msgid "_Automatically"
339
335
msgstr "_Automatycznie"
340
336
 
341
 
#: src/text.vala:392
 
337
#: src/text.vala:390
342
338
msgid "_Manually"
343
339
msgstr "_Ręcznie"
344
340
 
345
 
#: src/text.vala:393
 
341
#: src/text.vala:391
346
342
msgid "_Copy Network ID"
347
343
msgstr "S_kopiuj identyfikator sieci"
348
344
 
349
 
#: src/text.vala:395
 
345
#: src/text.vala:393
350
346
msgid "_Browse Shares"
351
347
msgstr "P_rzeglądaj udziały"
352
348
 
353
 
#: src/text.vala:396
 
349
#: src/text.vala:394
354
350
msgid "_Ping"
355
351
msgstr "_Ping"
356
352
 
357
 
#: src/text.vala:397
 
353
#: src/text.vala:395
358
354
msgid "_View Remote Desktop"
359
355
msgstr "_Wyświetl zdalny pulpit"
360
356
 
361
 
#: src/text.vala:398
 
357
#: src/text.vala:396
362
358
msgid "_Approve"
363
359
msgstr "_Zatwierdź"
364
360
 
365
 
#: src/text.vala:399
 
361
#: src/text.vala:397
366
362
msgid "_Reject"
367
363
msgstr "_Odrzuć"
368
364
 
369
365
#. This action removes the selected member from the network.
370
 
#: src/text.vala:401
 
366
#: src/text.vala:399
371
367
msgid "_Evict"
372
368
msgstr "_Wyklucz"
373
369
 
374
 
#: src/text.vala:402
 
370
#: src/text.vala:400
375
371
msgid "Copy IPv_4 Address"
376
372
msgstr "Skopiuj adres IPv_4"
377
373
 
378
 
#: src/text.vala:403
 
374
#: src/text.vala:401
379
375
msgid "Copy IPv_6 Address"
380
376
msgstr "Skopiuj adres IPv_6"
381
377
 
382
 
#: src/text.vala:404
 
378
#: src/text.vala:402
383
379
msgid "_Copy Client ID"
384
380
msgstr "S_kopiuj identyfikator klienta"
385
381
 
386
 
#: src/text.vala:406
 
382
#: src/text.vala:404
387
383
msgid "Change _Nickname…"
388
384
msgstr "Z_mień pseudonim…"
389
385
 
390
 
#: src/text.vala:407
 
386
#: src/text.vala:405
391
387
msgid "Change Nickname"
392
388
msgstr "Zmień pseudonim"
393
389
 
394
 
#: src/text.vala:408
 
390
#: src/text.vala:406
395
391
msgid "C_hange"
396
392
msgstr "_Zmień"
397
393
 
398
 
#: src/text.vala:410
 
394
#: src/text.vala:408
399
395
msgid "Change _Password…"
400
396
msgstr "Zmień _hasło…"
401
397
 
402
 
#: src/text.vala:411
 
398
#: src/text.vala:409
403
399
msgid "Change Password"
404
400
msgstr "Zmień hasło"
405
401
 
406
 
#: src/text.vala:412
 
402
#: src/text.vala:410
407
403
msgid "_New password:"
408
404
msgstr "_Nowe hasło:"
409
405
 
410
 
#: src/text.vala:414
 
406
#: src/text.vala:412
411
407
msgid "_Account:"
412
408
msgstr "_Konto:"
413
409
 
414
 
#: src/text.vala:416
 
410
#: src/text.vala:414
415
411
msgid "Pending"
416
412
msgstr "Oczekujące"
417
413
 
418
 
#: src/text.vala:418
 
414
#: src/text.vala:416
419
415
msgid "_Attach to Account…"
420
416
msgstr "Dołącz do kont_a…"
421
417
 
422
 
#: src/text.vala:419
 
418
#: src/text.vala:417
423
419
msgid "Attach to Account"
424
420
msgstr "Dołącz do konta"
425
421
 
426
 
#: src/text.vala:420
 
422
#: src/text.vala:418
427
423
msgid "_Include all networks created by this client"
428
424
msgstr "D_ołączenie wszystkich sieci utworzonych przez tego klienta"
429
425
 
430
 
#: src/text.vala:421
 
426
#: src/text.vala:419
431
427
msgid "_Attach"
432
428
msgstr "_Dołącz"
433
429
 
434
 
#: src/text.vala:422
 
430
#: src/text.vala:420
435
431
msgid "Account not found"
436
432
msgstr "Nie odnaleziono konta"
437
433
 
438
 
#: src/text.vala:424
 
434
#: src/text.vala:422
439
435
msgid "_Configuration"
440
436
msgstr "Konfig_uracja"
441
437
 
442
 
#: src/text.vala:425
 
438
#: src/text.vala:423
443
439
msgid "_Open Folder"
444
440
msgstr "_Otwórz katalog"
445
441
 
446
 
#: src/text.vala:426
 
442
#: src/text.vala:424
447
443
msgid "_Save a Backup…"
448
444
msgstr "Zapisz _kopię zapasową…"
449
445
 
450
 
#: src/text.vala:427
 
446
#: src/text.vala:425
451
447
msgid "Save a Backup"
452
448
msgstr "Zapisz kopię zapasową"
453
449
 
454
 
#: src/text.vala:428
 
450
#: src/text.vala:426
455
451
msgid "_Restore from Backup…"
456
452
msgstr "P_rzywróć z kopii zapasowej…"
457
453
 
458
 
#: src/text.vala:429
 
454
#: src/text.vala:427
459
455
msgid "Restore from Backup"
460
456
msgstr "Przywróć z kopii zapasowej"
461
457
 
462
 
#: src/text.vala:430
 
458
#: src/text.vala:428
463
459
msgid "_Restore"
464
460
msgstr "P_rzywróć"
465
461
 
466
 
#: src/text.vala:431
 
462
#: src/text.vala:429
467
463
msgid "Could not restore configuration"
468
464
msgstr "Nie można przywrócić konfiguracji"
469
465
 
470
 
#: src/text.vala:432
 
466
#: src/text.vala:430
471
467
msgid "Archive does not contain expected files."
472
468
msgstr "Archiwum nie zawiera oczekiwanych plików."
473
469
 
474
 
#: src/text.vala:433
 
470
#: src/text.vala:431
475
471
msgid "All supported archives"
476
472
msgstr "Wszystkie obsługiwane archiwa"
477
473
 
478
 
#: src/text.vala:435
 
474
#: src/text.vala:433
479
475
msgid "_Join Network…"
480
476
msgstr "_Dołącz do sieci…"
481
477
 
482
 
#: src/text.vala:436
 
478
#: src/text.vala:434
483
479
msgid "Join Network"
484
480
msgstr "Dołącz do sieci"
485
481
 
 
482
#: src/text.vala:435
 
483
msgid "_Join"
 
484
msgstr "_Dołącz"
 
485
 
486
486
#: src/text.vala:437
487
 
msgid "_Join"
488
 
msgstr "_Dołącz"
489
 
 
490
 
#: src/text.vala:439
491
487
msgid "_Create Network…"
492
488
msgstr "_Utwórz sieć…"
493
489
 
494
 
#: src/text.vala:440
 
490
#: src/text.vala:438
495
491
msgid "Create Network"
496
492
msgstr "Utwórz sieć"
497
493
 
498
 
#: src/text.vala:441
 
494
#: src/text.vala:439
499
495
msgid "C_reate"
500
496
msgstr "_Utwórz"
501
497
 
502
 
#: src/text.vala:443
 
498
#: src/text.vala:441
503
499
msgid "Network not found"
504
500
msgstr "Nie odnaleziono sieci"
505
501
 
506
 
#: src/text.vala:444
 
502
#: src/text.vala:442
507
503
msgid "Invalid password"
508
504
msgstr "Nieprawidłowe hasło"
509
505
 
510
 
#: src/text.vala:445
 
506
#: src/text.vala:443
511
507
msgid "Network is full"
512
508
msgstr "Sieć jest pełna"
513
509
 
514
 
#: src/text.vala:446
 
510
#: src/text.vala:444
515
511
msgid "Network is locked"
516
512
msgstr "Sieć jest zablokowana"
517
513
 
518
 
#: src/text.vala:447
 
514
#: src/text.vala:445
519
515
msgid "Network already joined"
520
516
msgstr "Dołączono już do tej sieci"
521
517
 
522
 
#: src/text.vala:448
 
518
#: src/text.vala:446
523
519
msgid "Network ID is already taken"
524
520
msgstr "Identyfikator sieci jest już zajęty"
525
521
 
526
 
#: src/text.vala:449
 
522
#: src/text.vala:447
527
523
msgid "Unknown error"
528
524
msgstr "Nieznany błąd"
529
525
 
530
 
#: src/text.vala:451
 
526
#: src/text.vala:449
531
527
msgid "Join request sent"
532
528
msgstr "Wysłano prośbę o dołączenie"
533
529
 
534
 
#: src/text.vala:453 data/ui/shortcuts-window.ui:45
 
530
#: src/text.vala:451 data/ui/shortcuts-window.ui:45
535
531
msgid "Preferences"
536
532
msgstr "Preferencje"
537
533
 
538
 
#: src/text.vala:454
 
534
#: src/text.vala:452
539
535
msgid "Information"
540
536
msgstr "Informacje"
541
537
 
542
 
#: src/text.vala:456
 
538
#: src/text.vala:454
543
539
msgid "Are you sure you want to delete the network “{0}”?"
544
540
msgstr "Na pewno usunąć sieć „{0}”?"
545
541
 
546
 
#: src/text.vala:457
 
542
#: src/text.vala:455
547
543
msgid "If you delete a network, it will be permanently lost."
548
544
msgstr "Jeśli sieć zostanie usunięta, to zostanie ona trwale utracona."
549
545
 
550
 
#: src/text.vala:459
 
546
#: src/text.vala:457
551
547
msgid "Are you sure you want to leave the network “{0}”?"
552
548
msgstr "Na pewno opuścić sieć „{0}”?"
553
549
 
554
 
#: src/text.vala:460
 
550
#: src/text.vala:458
555
551
msgid "If admitted, you can rejoin the network at any later time."
556
552
msgstr ""
557
553
"Jeśli zostanie przyjęte, to można ponownie dołączyć do sieci w dowolnym "
558
554
"czasie."
559
555
 
560
 
#: src/text.vala:462
 
556
#: src/text.vala:460
561
557
msgid "Are you sure you want to evict member “{0}” from network “{1}”?"
562
558
msgstr "Na pewno wykluczyć członka „{0}” z sieci „{1}”?"
563
559
 
564
 
#: src/text.vala:463
 
560
#: src/text.vala:461
565
561
msgid "If admitted, evicted members can rejoin the network at any later time."
566
562
msgstr ""
567
563
"Jeśli zostanie przyjęte, to wyrzuceni członkowie mogą ponownie dołączyć do "
568
564
"sieci w dowolnym czasie."
569
565
 
570
 
#: src/text.vala:465
 
566
#: src/text.vala:463
571
567
msgid "Could not delete network “{0}”"
572
568
msgstr "Usunięcie sieci „{0}” się nie powiodło"
573
569
 
574
 
#: src/text.vala:466
 
570
#: src/text.vala:464
575
571
msgid "Could not leave network “{0}”"
576
572
msgstr "Opuszczenie sieci „{0}” się nie powiodło"
577
573
 
578
 
#: src/text.vala:467
 
574
#: src/text.vala:465
579
575
msgid "Could not evict member “{0}”"
580
576
msgstr "Wykluczenie członka „{0}” się nie powiodło"
581
577
 
582
 
#: src/text.vala:468
 
578
#: src/text.vala:466
583
579
msgid "Could not go online in the network “{0}”"
584
580
msgstr "Nie można przejść do trybu online w sieci „{0}”"
585
581
 
586
 
#: src/text.vala:469
 
582
#: src/text.vala:467
587
583
msgid "Could not go offline in the network “{0}”"
588
584
msgstr "Nie można przejść do trybu offline w sieci „{0}”"
589
585
 
590
 
#: src/text.vala:471
 
586
#: src/text.vala:469
591
587
msgid "See output for details."
592
588
msgstr "Na wyjściu wyświetlono więcej informacji."
593
589
 
594
 
#: src/text.vala:473 data/ui/shortcuts-window.ui:11
 
590
#: src/text.vala:471 data/ui/shortcuts-window.ui:11
595
591
msgid "General"
596
592
msgstr "Ogólne"
597
593
 
598
 
#: src/text.vala:474
 
594
#: src/text.vala:472
599
595
msgid "Commands"
600
596
msgstr "Polecenia"
601
597
 
602
598
#. In this context meaning "work environment".
603
 
#: src/text.vala:476
 
599
#: src/text.vala:474
604
600
msgid "Desktop"
605
601
msgstr "Pulpit"
606
602
 
607
 
#: src/text.vala:478
 
603
#: src/text.vala:476
608
604
msgid "Behavior"
609
605
msgstr "Zachowanie"
610
606
 
611
 
#: src/text.vala:479
 
607
#: src/text.vala:477
612
608
msgid "Appearance"
613
609
msgstr "Wygląd"
614
610
 
615
 
#: src/text.vala:480
 
611
#: src/text.vala:478
616
612
msgid "Notifications"
617
613
msgstr "Powiadomienia"
618
614
 
619
 
#: src/text.vala:482
 
615
#: src/text.vala:480
620
616
msgid "_Protocol:"
621
617
msgstr "_Protokół:"
622
618
 
623
 
#: src/text.vala:483
 
619
#: src/text.vala:481
624
620
msgid "Both IPv4 and IPv6"
625
621
msgstr "IPv4 i IPv6"
626
622
 
627
 
#: src/text.vala:484
 
623
#: src/text.vala:482
628
624
msgid "IPv4 only"
629
625
msgstr "Tylko IPv4"
630
626
 
631
 
#: src/text.vala:485
 
627
#: src/text.vala:483
632
628
msgid "IPv6 only"
633
629
msgstr "Tylko IPv6"
634
630
 
635
 
#: src/text.vala:487
 
631
#: src/text.vala:485
636
632
msgid "Show _Offline Members"
637
633
msgstr "Wyświetlanie członków w trybie _offline"
638
634
 
639
 
#: src/text.vala:488
 
635
#: src/text.vala:486
640
636
msgid "Sort by _Name"
641
637
msgstr "Porządkowanie według _nazwy"
642
638
 
643
 
#: src/text.vala:489
 
639
#: src/text.vala:487
644
640
msgid "Sort by _Status"
645
641
msgstr "Porządkowanie według _stanu"
646
642
 
647
 
#: src/text.vala:491
 
643
#: src/text.vala:489
648
644
msgid "C_onnect automatically on startup"
649
645
msgstr "Aut_omatyczne łączenie po uruchomieniu"
650
646
 
651
 
#: src/text.vala:492
 
647
#: src/text.vala:490
652
648
msgid "_Reconnect automatically when the connection is lost"
653
649
msgstr "Automatyczne w_znawianie połączenia po jego zerwaniu"
654
650
 
655
 
#: src/text.vala:493
 
651
#: src/text.vala:491
656
652
msgid "_Disconnect on quit"
657
653
msgstr "_Rozłączanie podczas wyłączania programu"
658
654
 
659
 
#: src/text.vala:495
 
655
#: src/text.vala:493
660
656
msgid "Use _dark theme variant"
661
657
msgstr "_Ciemny wariant motywu"
662
658
 
663
 
#: src/text.vala:497
 
659
#: src/text.vala:495
664
660
msgid "Show _indicator"
665
661
msgstr "_Wskaźnik"
666
662
 
667
 
#: src/text.vala:499
 
663
#: src/text.vala:497
668
664
msgid "Display notification when the connection is l_ost"
669
665
msgstr "Po ze_rwaniu połączenia"
670
666
 
671
 
#: src/text.vala:500
 
667
#: src/text.vala:498
672
668
msgid "Display notification when a member _joins"
673
669
msgstr "Kiedy dołącza _nowy członek"
674
670
 
675
 
#: src/text.vala:501
 
671
#: src/text.vala:499
676
672
msgid "Display notification when a member _leaves"
677
673
msgstr "Kiedy członek _opuszcza sieć"
678
674
 
679
 
#: src/text.vala:502
 
675
#: src/text.vala:500
680
676
msgid "Display notification when a member comes o_nline"
681
677
msgstr "Kiedy członek przechodzi do trybu o_nline"
682
678
 
683
 
#: src/text.vala:503
 
679
#: src/text.vala:501
684
680
msgid "Display notification when a member goes o_ffline"
685
681
msgstr "Kiedy członek przechodzi do trybu o_ffline"
686
682
 
687
 
#: src/text.vala:505
 
683
#: src/text.vala:503
688
684
msgid "Error connecting"
689
685
msgstr "Błąd podczas łączenia"
690
686
 
691
 
#: src/text.vala:506
 
687
#: src/text.vala:504
692
688
msgid "Hamachi login failed"
693
689
msgstr "Zalogowanie do Hamachi się nie powiodło"
694
690
 
695
 
#: src/text.vala:507
 
691
#: src/text.vala:505
696
692
msgid "No internet connection"
697
693
msgstr "Brak połączenia z Internetem"
698
694
 
699
 
#: src/text.vala:509
 
695
#: src/text.vala:507
700
696
msgid "Add"
701
697
msgstr "Dodaj"
702
698
 
703
 
#: src/text.vala:510
 
699
#: src/text.vala:508
704
700
msgid "Add Command"
705
701
msgstr "Dodaj polecenie"
706
702
 
707
 
#: src/text.vala:511
 
703
#: src/text.vala:509
708
704
msgid "_Add"
709
705
msgstr "_Dodaj"
710
706
 
711
 
#: src/text.vala:512
 
707
#: src/text.vala:510
712
708
msgid "Edit"
713
709
msgstr "Modyfikuj"
714
710
 
715
 
#: src/text.vala:513
 
711
#: src/text.vala:511
716
712
msgid "Edit Command"
717
713
msgstr "Modyfikuj polecenie"
718
714
 
719
 
#: src/text.vala:514
 
715
#: src/text.vala:512
720
716
msgid "_Label:"
721
717
msgstr "_Etykieta:"
722
718
 
723
 
#: src/text.vala:515
 
719
#: src/text.vala:513
724
720
msgid "IPv_4 command:"
725
721
msgstr "Polecenie IPv_4:"
726
722
 
727
 
#: src/text.vala:516
 
723
#: src/text.vala:514
728
724
msgid "IPv_6 command:"
729
725
msgstr "Polecenie IPv_6:"
730
726
 
731
 
#: src/text.vala:517
 
727
#: src/text.vala:515
732
728
msgid "Use %A for address and %N for nickname"
733
729
msgstr "%A oznacza adres, a %N pseudonim"
734
730
 
735
 
#: src/text.vala:518
 
731
#: src/text.vala:516
736
732
msgid "_Priority:"
737
733
msgstr "_Priorytet:"
738
734
 
739
 
#: src/text.vala:520
 
735
#: src/text.vala:518
740
736
msgid "Remove"
741
737
msgstr "Usuń"
742
738
 
743
 
#: src/text.vala:521
 
739
#: src/text.vala:519
744
740
msgid "Move up"
745
741
msgstr "W górę"
746
742
 
747
 
#: src/text.vala:522
 
743
#: src/text.vala:520
748
744
msgid "Move down"
749
745
msgstr "W dół"
750
746
 
751
 
#: src/text.vala:523
 
747
#: src/text.vala:521
752
748
msgid "Set as default action"
753
749
msgstr "Ustaw jako domyślne działanie"
754
750
 
755
 
#: src/text.vala:525
 
751
#: src/text.vala:523
756
752
msgid "Revert all changes"
757
753
msgstr "Przywróć wszystkie zmiany"
758
754
 
759
 
#: src/text.vala:526
 
755
#: src/text.vala:524
760
756
msgid "Are you sure you want to revert all changes?"
761
757
msgstr "Na pewno cofnąć wszystkie zmiany?"
762
758
 
763
 
#: src/text.vala:527
 
759
#: src/text.vala:525
764
760
msgid "If you revert all changes, the default commands will be restored."
765
761
msgstr ""
766
762
"Jeśli wszystkie zmiany zostaną cofnięte, to domyślne polecenia zostaną "
767
763
"przywrócone."
768
764
 
769
 
#: src/text.vala:529
 
765
#: src/text.vala:527
770
766
msgid "Hamachi lost connection"
771
767
msgstr "Hamachi utraciło połączenie"
772
768
 
773
 
#: src/text.vala:530
 
769
#: src/text.vala:528
774
770
msgid "Member online"
775
771
msgstr "Członek jest w trybie online"
776
772
 
777
 
#: src/text.vala:531
 
773
#: src/text.vala:529
778
774
msgid "Member offline"
779
775
msgstr "Członek jest w trybie offline"
780
776
 
781
 
#: src/text.vala:532
 
777
#: src/text.vala:530
782
778
msgid "Member joined"
783
779
msgstr "Członek dołączył"
784
780
 
785
 
#: src/text.vala:533
 
781
#: src/text.vala:531
786
782
msgid "Member left"
787
783
msgstr "Członek opuścił"
788
784
 
789
785
#. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet".
790
 
#: src/text.vala:535
 
786
#: src/text.vala:533
791
787
msgid "{0} came online in the network {1}"
792
788
msgstr "Użytkownik {0} przeszedł do trybu online w sieci {1}"
793
789
 
794
790
#. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet".
795
 
#: src/text.vala:537
 
791
#: src/text.vala:535
796
792
msgid "{0} went offline in the network {1}"
797
793
msgstr "Użytkownik {0} przeszedł do trybu offline w sieci {1}"
798
794
 
799
795
#. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet".
800
 
#: src/text.vala:539
 
796
#: src/text.vala:537
801
797
msgid "{0} joined the network {1}"
802
798
msgstr "Użytkownik {0} dołączył do sieci {1}"
803
799
 
804
800
#. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet".
805
 
#: src/text.vala:541
 
801
#: src/text.vala:539
806
802
msgid "{0} left the network {1}"
807
803
msgstr "Użytkownik {0} opuścił sieć {1}"
808
804
 
809
805
#. Notification bubble. For example: "T-800 came online in the network Skynet and 1 other network".
810
 
#: src/text.vala:547
 
806
#: src/text.vala:545
811
807
msgid "{0} came online in the network {1} and {2} other network"
812
808
msgid_plural "{0} came online in the network {1} and {2} other networks"
813
809
msgstr[0] ""
818
814
"Użytkownik {0} przeszedł do trybu online w sieci {1} i {2} innych sieciach"
819
815
 
820
816
#. Notification bubble. For example: "T-800 went offline in the network Skynet and 1 other network".
821
 
#: src/text.vala:553
 
817
#: src/text.vala:551
822
818
msgid "{0} went offline in the network {1} and {2} other network"
823
819
msgid_plural "{0} went offline in the network {1} and {2} other networks"
824
820
msgstr[0] ""
829
825
"Użytkownik {0} przeszedł do trybu offline w sieci {1} i {2} innych sieciach"
830
826
 
831
827
#. Notification bubble. For example: "T-800 joined the network Skynet and 1 other network".
832
 
#: src/text.vala:559
 
828
#: src/text.vala:557
833
829
msgid "{0} joined the network {1} and {2} other network"
834
830
msgid_plural "{0} joined the network {1} and {2} other networks"
835
831
msgstr[0] "Użytkownik {0} dołączył do sieci {1} i {2} innej sieci"
837
833
msgstr[2] "Użytkownik {0} dołączył do sieci {1} i {2} innych sieci"
838
834
 
839
835
#. Notification bubble. For example: "T-800 left the network Skynet and 1 other network".
840
 
#: src/text.vala:565
 
836
#: src/text.vala:563
841
837
msgid "{0} left the network {1} and {2} other network"
842
838
msgid_plural "{0} left the network {1} and {2} other networks"
843
839
msgstr[0] "Użytkownik {0} opuścił sieć {1} i {2} inną sieć"
844
840
msgstr[1] "Użytkownik {0} opuścił sieć {1} i {2} inne sieci"
845
841
msgstr[2] "Użytkownik {0} opuścił sieć {1} i {2} innych sieci"
846
842
 
847
 
#: src/text.vala:570
 
843
#: src/text.vala:568
848
844
msgid "Reconnecting in {0} second"
849
845
msgid_plural "Reconnecting in {0} seconds"
850
846
msgstr[0] "Ponowne łączenie za {0} sekundę"
851
847
msgstr[1] "Ponowne łączenie za {0} sekundy"
852
848
msgstr[2] "Ponowne łączenie za {0} sekund"
853
849
 
854
 
#: src/text.vala:575
 
850
#: src/text.vala:573
855
851
#, c-format
856
852
msgid "_Update the network list every %S _second"
857
853
msgid_plural "_Update the network list every %S _seconds"
859
855
msgstr[1] "_Aktualizowanie listy sieci co %S _sekundy"
860
856
msgstr[2] "_Aktualizowanie listy sieci co %S _sekund"
861
857
 
 
858
#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:6
 
859
msgid "Haguichi"
 
860
msgstr "Haguichi"
 
861
 
862
862
#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:9
863
863
msgid "Join, create and manage Hamachi networks in a breeze."
864
864
msgstr "Łatwe dołączanie, tworzenie i zarządzanie sieciami Hamachi."
895
895
"Proszę zauważyć: do użycia wymagana jest instalacja programu Hamachi na "
896
896
"komputerze."
897
897
 
 
898
#: data/com.github.ztefn.haguichi.appdata.xml.in.in:42
 
899
msgid "Stephen Brandt"
 
900
msgstr "Stephen Brandt"
 
901
 
898
902
#: data/ui/shortcuts-window.ui:15
899
903
msgid "Show help"
900
904
msgstr "Wyświetlenie pomocy"
949
953
#~ msgid "A graphical frontend for Hamachi."
950
954
#~ msgstr "Graficzny interfejs dla Hamachi."
951
955
 
952
 
#~ msgid "Config_uration"
953
 
#~ msgstr "Konfig_uracja"
954
 
 
955
956
#~ msgid "_OK"
956
957
#~ msgstr "_OK"
957
958