~zulcss/samba/server-dailies-3.4

1 by Chuck Short
Initial version
1
<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1"><title>Chapter 30. Unicode/Charsets</title><link rel="stylesheet" href="../samba.css" type="text/css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0"><link rel="home" href="index.html" title="The Official Samba 3.4.x HOWTO and Reference Guide"><link rel="up" href="optional.html" title="Part III. Advanced Configuration"><link rel="prev" href="integrate-ms-networks.html" title="Chapter 29. Integrating MS Windows Networks with Samba"><link rel="next" href="Backup.html" title="Chapter 31. Backup Techniques"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Chapter 30. Unicode/Charsets</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="integrate-ms-networks.html">Prev</a> </td><th width="60%" align="center">Part III. Advanced Configuration</th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="Backup.html">Next</a></td></tr></table><hr></div><div class="chapter" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a name="unicode"></a>Chapter 30. Unicode/Charsets</h2></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Jelmer</span> <span class="othername">R.</span> <span class="orgname">The Samba Team</span> <span class="surname">Vernooij</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">The Samba Team<br></span><div class="address"><p><code class="email">&lt;<a class="email" href="mailto:jelmer@samba.org">jelmer@samba.org</a>&gt;</code></p></div></div></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="othername">H.</span> <span class="orgname">Samba Team</span> <span class="surname">Terpstra</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Samba Team<br></span><div class="address"><p><code class="email">&lt;<a class="email" href="mailto:jht@samba.org">jht@samba.org</a>&gt;</code></p></div></div></div></div><div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">TAKAHASHI</span> <span class="surname">Motonobu</span></h3><span class="contrib">Japanese character support</span> <div class="affiliation"><div class="address"><p><code class="email">&lt;<a class="email" href="mailto:monyo@home.monyo.com">monyo@home.monyo.com</a>&gt;</code></p></div></div></div></div><div><p class="pubdate">25 March 2003</p></div></div></div><div class="toc"><p><b>Table of Contents</b></p><dl><dt><span class="sect1"><a href="unicode.html#id2669864">Features and Benefits</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="unicode.html#id2669916">What Are Charsets and Unicode?</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="unicode.html#id2670049">Samba and Charsets</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="unicode.html#id2670185">Conversion from Old Names</a></span></dt><dt><span class="sect1"><a href="unicode.html#id2670216">Japanese Charsets</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="unicode.html#id2670356">Basic Parameter Setting</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="unicode.html#id2670996">Individual Implementations</a></span></dt><dt><span class="sect2"><a href="unicode.html#id2671120">Migration from Samba-2.2 Series</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sect1"><a href="unicode.html#id2671266">Common Errors</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sect2"><a href="unicode.html#id2671272">CP850.so Can't Be Found</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="sect1" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="id2669864"></a>Features and Benefits</h2></div></div></div><p>
2
<a class="indexterm" name="id2669872"></a>
3
Every industry eventually matures. One of the great areas of maturation is in
4
the focus that has been given over the past decade to make it possible for anyone
5
anywhere to use a computer. It has not always been that way. In fact, not so long
6
ago, it was common for software to be written for exclusive use in the country of
7
origin.
8
</p><p>
9
Of all the effort that has been brought to bear on providing native
10
language support for all computer users, the efforts of the
11
<a class="ulink" href="http://www.openi18n.org/" target="_top">Openi18n organization</a>
12
is deserving of special mention.
13
</p><p>
14
<a class="indexterm" name="id2669900"></a>
15
Samba-2.x supported a single locale through a mechanism called 
16
<span class="emphasis"><em>codepages</em></span>. Samba-3 is destined to become a truly transglobal
17
file- and printer-sharing platform.
18
</p></div><div class="sect1" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="id2669916"></a>What Are Charsets and Unicode?</h2></div></div></div><p>
19
<a class="indexterm" name="id2669924"></a>
20
Computers communicate in numbers. In texts, each number is 
21
translated to a corresponding letter. The meaning that will be assigned 
22
to a certain number depends on the <span class="emphasis"><em>character set (charset)
23
</em></span> that is used. 
24
</p><p>
25
<a class="indexterm" name="id2669941"></a>
26
<a class="indexterm" name="id2669948"></a>
27
A charset can be seen as a table that is used to translate numbers to 
28
letters. Not all computers use the same charset (there are charsets 
29
with German umlauts, Japanese characters, and so on). The American Standard Code
30
for Information Interchange (ASCII) encoding system has been the normative character
31
encoding scheme used by computers to date. This employs a charset that contains 
32
256 characters. Using this mode of encoding, each character takes exactly one byte.
33
</p><p>
34
<a class="indexterm" name="id2669966"></a>
35
<a class="indexterm" name="id2669973"></a>
36
There are also charsets that support extended characters, but those need at least
37
twice as much storage space as does ASCII encoding. Such charsets can contain
38
<code class="literal">256 * 256 = 65536</code> characters, which is more than all possible
39
characters one could think of. They are called multibyte charsets because they use
40
more then one byte to store one character. 
41
</p><p>
42
<a class="indexterm" name="id2669994"></a>
43
One standardized multibyte charset encoding scheme is known as
44
<a class="ulink" href="http://www.unicode.org/" target="_top">unicode</a>.  A big advantage of using a
45
multibyte charset is that you only need one. There is no need to make sure two
46
computers use the same charset when they are communicating.
47
</p><p>
48
<a class="indexterm" name="id2670015"></a>
49
<a class="indexterm" name="id2670022"></a>
50
<a class="indexterm" name="id2670028"></a>
51
Old Windows clients use single-byte charsets, named 
52
<em class="parameter"><code>codepages</code></em>, by Microsoft. However, there is no support for 
53
negotiating the charset to be used in the SMB/CIFS protocol. Thus, you 
54
have to make sure you are using the same charset when talking to an older client.
55
Newer clients (Windows NT, 200x, XP) talk Unicode over the wire.
56
</p></div><div class="sect1" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="id2670049"></a>Samba and Charsets</h2></div></div></div><p>
57
<a class="indexterm" name="id2670057"></a>
58
<a class="indexterm" name="id2670064"></a>
59
As of Samba-3, Samba can (and will) talk Unicode over the wire. Internally, 
60
Samba knows of three kinds of character sets: 
61
</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><a class="link" href="smb.conf.5.html#UNIXCHARSET" target="_top">unix charset</a></span></dt><dd><p>
62
<a class="indexterm" name="id2670096"></a>
63
<a class="indexterm" name="id2670102"></a>
64
		This is the charset used internally by your operating system. 
65
		The default is <code class="constant">UTF-8</code>, which is fine for most 
66
		systems and covers all characters in all languages. The default
67
		in previous Samba releases was to save filenames in the encoding of the 
68
		clients  for example, CP850 for Western European countries.
69
		</p></dd><dt><span class="term"><a class="link" href="smb.conf.5.html#DISPLAYCHARSET" target="_top">display charset</a></span></dt><dd><p>This is the charset Samba uses to print messages
70
		on your screen. It should generally be the same as the <em class="parameter"><code>unix charset</code></em>.
71
		</p></dd><dt><span class="term"><a class="link" href="smb.conf.5.html#DOSCHARSET" target="_top">dos charset</a></span></dt><dd><p>This is the charset Samba uses when communicating with 
72
		DOS and Windows 9x/Me clients. It will talk Unicode to all newer clients.
73
		The default depends on the charsets you have installed on your system.
74
		Run <code class="literal">testparm -v | grep "dos charset"</code> to see 
75
		what the default is on your system. 
76
		</p></dd></dl></div></div><div class="sect1" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="id2670185"></a>Conversion from Old Names</h2></div></div></div><p>
77
<a class="indexterm" name="id2670193"></a>
78
Because previous Samba versions did not do any charset conversion, 
79
characters in filenames are usually not correct in the UNIX charset but only 
80
for the local charset used by the DOS/Windows clients.
81
</p><p>Bjoern Jacke has written a utility named <a class="ulink" href="http://j3e.de/linux/convmv/" target="_top">convmv</a>
82
that can convert whole directory structures to different charsets with one single command. 
83
</p></div><div class="sect1" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="id2670216"></a>Japanese Charsets</h2></div></div></div><p>
84
Setting up Japanese charsets is quite difficult. This is mainly because:
85
</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p>
86
<a class="indexterm" name="id2670232"></a>
87
		The Windows character set is extended from the original legacy Japanese
88
		standard (JIS X 0208) and is not standardized. This means that the strictly
89
		standardized implementation cannot support the full Windows character set.
90
	</p></li><li><p>
91
<a class="indexterm" name="id2670247"></a>
92
<a class="indexterm" name="id2670254"></a>
93
<a class="indexterm" name="id2670260"></a>
94
<a class="indexterm" name="id2670267"></a>
95
<a class="indexterm" name="id2670274"></a>
96
		Mainly for historical reasons, there are several encoding methods in
97
		Japanese, which are not fully compatible with each other. There are
98
		two major encoding methods. One is the Shift_JIS series used in Windows
99
		and some UNIXes. The other is the EUC-JP series used in most UNIXes
100
		and Linux. Moreover, Samba previously also offered several unique encoding
101
		methods, named CAP and HEX, to keep interoperability with CAP/NetAtalk and
102
		UNIXes that can't use Japanese filenames.  Some implementations of the
103
		EUC-JP series can't support the full Windows character set.
104
	</p></li><li><p>There are some code conversion tables between Unicode and legacy
105
		Japanese character sets. One is compatible with Windows, another one
106
		is based on the reference of the Unicode consortium, and others are 
107
		a mixed implementation. The Unicode consortium does not officially
108
		define any conversion tables between Unicode and legacy character
109
		sets, so there cannot be standard one.
110
	</p></li><li><p>The character set and conversion tables available in iconv() depend
111
		on the iconv library that is available. Next to that, the Japanese locale 
112
		names may be different on different systems.  This means that the value of 
113
		the charset parameters depends on the implementation of iconv() you are using.
114
		</p><p>
115
<a class="indexterm" name="id2670324"></a>
116
<a class="indexterm" name="id2670330"></a>
117
<a class="indexterm" name="id2670337"></a>
118
<a class="indexterm" name="id2670344"></a>
119
		Though 2-byte fixed UCS-2 encoding is used in Windows internally,
120
		Shift_JIS series encoding is usually used in Japanese environments
121
		as ASCII encoding is in English environments.
122
	</p></li></ul></div><div class="sect2" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="id2670356"></a>Basic Parameter Setting</h3></div></div></div><p>
123
<a class="indexterm" name="id2670363"></a>
124
	The <a class="link" href="smb.conf.5.html#DOSCHARSET" target="_top">dos charset</a> and 
125
	<a class="link" href="smb.conf.5.html#DISPLAYCHARSET" target="_top">display charset</a>
126
	should be set to the locale compatible with the character set 
127
	and encoding method used on Windows. This is usually CP932
128
	but sometimes has a different name.
129
	</p><p>
130
<a class="indexterm" name="id2670400"></a>
131
<a class="indexterm" name="id2670406"></a>
132
<a class="indexterm" name="id2670413"></a>
133
	The <a class="link" href="smb.conf.5.html#UNIXCHARSET" target="_top">unix charset</a> can be either Shift_JIS series,
134
	EUC-JP series, or UTF-8. UTF-8 is always available, but the availability of other locales
135
	and the name itself depends on the system.
136
	</p><p>
137
	Additionally, you can consider using the Shift_JIS series as the
138
	value of the <a class="link" href="smb.conf.5.html#UNIXCHARSET" target="_top">unix charset</a>
139
	parameter by using the vfs_cap module, which does the same thing as
140
	setting &#8220;<span class="quote">coding system = CAP</span>&#8221; in the Samba 2.2 series.
141
	</p><p>
142
	Where to set <a class="link" href="smb.conf.5.html#UNIXCHARSET" target="_top">unix charset</a>
143
	to is a difficult question. Here is a list of details, advantages, and
144
	disadvantages of using a certain value.
145
	</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Shift_JIS series</span></dt><dd><p>
146
			Shift_JIS series means a locale that is equivalent to <code class="constant">Shift_JIS</code>,
147
			used as a standard on Japanese Windows. In the case of <code class="constant">Shift_JIS</code>,
148
			for example, if a Japanese filename consists of 0x8ba4 and 0x974c
149
			(a 4-bytes Japanese character string meaning &#8220;<span class="quote">share</span>&#8221;) and &#8220;<span class="quote">.txt</span>&#8221;
150
			is written from Windows on Samba, the filename on UNIX becomes
151
			0x8ba4, 0x974c, &#8220;<span class="quote">.txt</span>&#8221; (an 8-byte BINARY string), same as Windows.
152
			</p><p>Since Shift_JIS series is usually used on some commercial-based
153
			UNIXes; hp-ux and AIX as the Japanese locale (however, it is also possible
154
			to use the EUC-JP locale series). To use Shift_JIS series on these platforms,
155
			Japanese filenames created from Windows can be referred to also on
156
			UNIX.</p><p>
157
			If your UNIX is already working with Shift_JIS and there is a user 
158
			who needs to use Japanese filenames written from Windows, the
159
			Shift_JIS series is the best choice.  However, broken filenames
160
			may be displayed, and some commands that cannot handle non-ASCII
161
			filenames may be aborted during parsing filenames. Especially, there
162
			may be &#8220;<span class="quote">\ (0x5c)</span>&#8221; in filenames, which need to be handled carefully.
163
			It is best to not touch filenames written from Windows on UNIX.
164
			</p><p>
165
			Note that most Japanized free software actually works with EUC-JP
166
			only. It is good practice to verify that the Japanized free software can work
167
			with Shift_JIS.
168
			</p></dd><dt><span class="term">EUC-JP series</span></dt><dd><p>
169
<a class="indexterm" name="id2670547"></a>
170
<a class="indexterm" name="id2670554"></a>
171
			EUC-JP series means a locale that is equivalent to the industry
172
			standard called EUC-JP, widely used in Japanese UNIX (although EUC
173
			contains specifications for languages other than Japanese, such as
174
			EUC-KR). In the case of EUC-JP series, for example, if a Japanese
175
			filename consists of 0x8ba4 and 0x974c and &#8220;<span class="quote">.txt</span>&#8221; is written from
176
			Windows on Samba, the filename on UNIX becomes 0xb6a6, 0xcdad,
177
			&#8220;<span class="quote">.txt</span>&#8221; (an 8-byte BINARY string). 
178
			</p><p>
179
<a class="indexterm" name="id2670579"></a>
180
<a class="indexterm" name="id2670585"></a>
181
<a class="indexterm" name="id2670592"></a>
182
<a class="indexterm" name="id2670599"></a>
183
<a class="indexterm" name="id2670606"></a>
184
<a class="indexterm" name="id2670613"></a>
185
<a class="indexterm" name="id2670619"></a>
186
<a class="indexterm" name="id2670626"></a>
187
<a class="indexterm" name="id2670633"></a>
188
<a class="indexterm" name="id2670640"></a>
189
			Since EUC-JP is usually used on open source UNIX, Linux, and FreeBSD, and on commercial-based UNIX, Solaris,
190
			IRIX, and Tru64 UNIX as Japanese locale (however, it is also possible on Solaris to use Shift_JIS and UTF-8,
191
			and on Tru64 UNIX it is possible to use Shift_JIS). To use EUC-JP series, most Japanese filenames created from
192
			Windows can be referred to also on UNIX. Also, most Japanized free software works mainly with EUC-JP only.
193
			</p><p>
194
			It is recommended to choose EUC-JP series when using Japanese filenames on UNIX.
195
			</p><p>
196
			Although there is no character that needs to be carefully treated
197
			like &#8220;<span class="quote">\ (0x5c)</span>&#8221;, broken filenames may be displayed and some
198
			commands that cannot handle non-ASCII filenames may be aborted
199
			during parsing filenames.
200
			</p><p>
201
<a class="indexterm" name="id2670673"></a>
202
			Moreover, if you built Samba using differently installed libiconv,
203
			the eucJP-ms locale included in libiconv and EUC-JP series locale
204
			included in the operating system may not be compatible. In this case, you may need to
205
			avoid using incompatible characters for filenames.
206
			</p></dd><dt><span class="term">UTF-8</span></dt><dd><p>
207
			UTF-8 means a locale equivalent to UTF-8, the international standard defined by the Unicode consortium. In
208
			UTF-8, a <em class="parameter"><code>character</code></em> is expressed using 1 to 3 bytes. In case of the Japanese language,
209
			most characters are expressed using 3 bytes. Since on Windows Shift_JIS, where a character is expressed with 1
210
			or 2 bytes is used to express Japanese, basically a byte length of a UTF-8 string the length of the UTF-8
211
			string is 1.5 times that of the original Shift_JIS string. In the case of UTF-8, for example, if a Japanese
212
			filename consists of 0x8ba4 and 0x974c, and &#8220;<span class="quote">.txt</span>&#8221; is written from Windows on Samba, the filename
213
			on UNIX becomes 0xe585, 0xb1e6, 0x9c89, &#8220;<span class="quote">.txt</span>&#8221; (a 10-byte BINARY string).
214
			</p><p>
215
			For systems where iconv() is not available or where iconv()'s locales
216
			are not compatible with Windows, UTF-8 is the only locale available.
217
			</p><p> 
218
			There are no systems that use UTF-8 as the default locale for Japanese.
219
			</p><p>
220
			Some broken filenames may be displayed, and some commands that
221
			cannot handle non-ASCII filenames may be aborted during parsing
222
			filenames. Especially, there may be &#8220;<span class="quote">\ (0x5c)</span>&#8221; in filenames, which
223
			must be handled carefully, so you had better not touch filenames
224
			written from Windows on UNIX.
225
			</p><p>
226
<a class="indexterm" name="id2670746"></a>
227
<a class="indexterm" name="id2670753"></a>
228
<a class="indexterm" name="id2670760"></a>
229
			In addition, although it is not directly concerned with Samba, since
230
			there is a delicate difference between the iconv() function, which is
231
			generally used on UNIX, and the functions used on other platforms,
232
			such as Windows and Java, so far is concerens the conversion between
233
			Shift_JIS and Unicode UTF-8 must be done with care and recognition
234
			of the limitations involved in the process.
235
			</p><p>
236
<a class="indexterm" name="id2670777"></a>
237
			Although Mac OS X uses UTF-8 as its encoding method for filenames,
238
			it uses an extended UTF-8 specification that Samba cannot handle, so
239
			UTF-8 locale is not available for Mac OS X.
240
			</p></dd><dt><span class="term">Shift_JIS series + vfs_cap (CAP encoding)</span></dt><dd><p>
241
<a class="indexterm" name="id2670798"></a>
242
<a class="indexterm" name="id2670804"></a>
243
<a class="indexterm" name="id2670811"></a>
244
			CAP encoding means a specification used in CAP and NetAtalk, file
245
			server software for Macintosh. In the case of CAP encoding, for
246
			example, if a Japanese filename consists of 0x8ba4 and 0x974c, and
247
			&#8220;<span class="quote">.txt</span>&#8221; is written from Windows on Samba, the filename on UNIX
248
			becomes &#8220;<span class="quote">:8b:a4:97L.txt</span>&#8221; (a 14 bytes ASCII string). 
249
			</p><p>
250
			For CAP encoding, a byte that cannot be expressed as an ASCII
251
			character (0x80 or above) is encoded in an &#8220;<span class="quote">:xx</span>&#8221; form. You need to take
252
			care of containing a &#8220;<span class="quote">\(0x5c)</span>&#8221; in a filename, but filenames are not
253
			broken in a system that cannot handle non-ASCII filenames.
254
			</p><p>
255
			The greatest merit of CAP encoding is the compatibility of encoding
256
			filenames with CAP or NetAtalk. These are respectively the Columbia Appletalk
257
			Protocol, and the NetAtalk Open Source software project.
258
			Since these software applications write a file name on UNIX with CAP encoding, if a
259
			directory is shared with both Samba and NetAtalk, you need to use
260
			CAP encoding to avoid non-ASCII filenames from being broken.
261
			</p><p>
262
			However, recently, NetAtalk has been
263
			patched on some systems to write filenames with EUC-JP (e.g., Japanese original Vine Linux).
264
			In this case, you need to choose EUC-JP series instead of CAP encoding.
265
			</p><p>
266
			vfs_cap itself is available for non-Shift_JIS series locales for
267
			systems that cannot handle non-ASCII characters or systems that
268
			share files with NetAtalk.
269
			</p><p>
270
			To use CAP encoding on Samba-3, you should use the unix charset parameter and VFS 
271
			as in <a class="link" href="unicode.html#vfscap-intl" title="Example 30.1. VFS CAP">the VFS CAP smb.conf file</a>.
272
			</p><div class="example"><a name="vfscap-intl"></a><p class="title"><b>Example 30.1. VFS CAP</b></p><div class="example-contents"><table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td> </td></tr><tr><td><em class="parameter"><code>[global]</code></em></td></tr><tr><td># the locale name "CP932" may be different</td></tr><tr><td><a class="indexterm" name="id2670910"></a><em class="parameter"><code>dos charset = CP932</code></em></td></tr><tr><td><a class="indexterm" name="id2670922"></a><em class="parameter"><code>unix charset = CP932</code></em></td></tr><tr><td> </td></tr><tr><td><em class="parameter"><code>[cap-share]</code></em></td></tr><tr><td><a class="indexterm" name="id2670943"></a><em class="parameter"><code>vfs option = cap</code></em></td></tr></table></div></div><br class="example-break"><p>
273
<a class="indexterm" name="id2670958"></a>
274
<a class="indexterm" name="id2670964"></a>
275
<a class="indexterm" name="id2670971"></a>
276
<a class="indexterm" name="id2670978"></a>
277
			You should set CP932 if using GNU libiconv for unix charset. With this setting,
278
			filenames in the &#8220;<span class="quote">cap-share</span>&#8221; share are written with CAP encoding.
279
			</p></dd></dl></div></div><div class="sect2" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="id2670996"></a>Individual Implementations</h3></div></div></div><p>
280
Here is some additional information regarding individual implementations:
281
</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">GNU libiconv</span></dt><dd><p>
282
			To handle Japanese correctly, you should apply the patch
283
			<a class="ulink" href="http://www2d.biglobe.ne.jp/~msyk/software/libiconv-patch.html" target="_top">libiconv-1.8-cp932-patch.diff.gz</a>
284
			to libiconv-1.8.
285
			</p><p>
286
			Using the patched libiconv-1.8, these settings are available:
287
			</p><pre class="programlisting">
288
dos charset = CP932
289
unix charset = CP932 / eucJP-ms / UTF-8
290
		|       |
291
		|       +-- EUC-JP series
292
		+-- Shift_JIS series
293
display charset = CP932
294
</pre><p>
295
			Other Japanese locales (for example, Shift_JIS and EUC-JP) should not
296
			be used because of the lack of the compatibility with Windows.
297
			</p></dd><dt><span class="term">GNU glibc</span></dt><dd><p>
298
			To handle Japanese correctly, you should apply a <a class="ulink" href="http://www2d.biglobe.ne.jp/~msyk/software/glibc/" target="_top">patch</a>
299
			to glibc-2.2.5/2.3.1/2.3.2 or should use the patch-merged versions, glibc-2.3.3 or later.
300
			</p><p>
301
			Using the above glibc, these setting are available:
302
			</p><table class="simplelist" border="0" summary="Simple list"><tr><td><a class="indexterm" name="id2671073"></a><em class="parameter"><code>dos charset = CP932</code></em></td></tr><tr><td><a class="indexterm" name="id2671085"></a><em class="parameter"><code>unix charset = CP932 / eucJP-ms / UTF-8</code></em></td></tr><tr><td><a class="indexterm" name="id2671097"></a><em class="parameter"><code>display charset = CP932</code></em></td></tr></table><p>
303
			</p><p>
304
			Other Japanese locales (for example, Shift_JIS and EUC-JP) should not
305
			be used because of the lack of the compatibility with Windows.
306
			</p></dd></dl></div></div><div class="sect2" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="id2671120"></a>Migration from Samba-2.2 Series</h3></div></div></div><p> 
307
Prior to Samba-2.2 series, the &#8220;<span class="quote">coding system</span>&#8221; parameter was used. The default codepage in Samba
308
2.x was code page 850. In the Samba-3 series this has been replaced with the <a class="link" href="smb.conf.5.html#UNIXCHARSET" target="_top">unix charset</a> parameter.  <a class="link" href="unicode.html#japancharsets" title="Table 30.1. Japanese Character Sets in Samba-2.2 and Samba-3">Japanese Character Sets in Samba-2.2 and Samba-3</a>
309
shows the mapping table when migrating from the Samba-2.2 series to Samba-3.
310
</p><div class="table"><a name="japancharsets"></a><p class="title"><b>Table 30.1. Japanese Character Sets in Samba-2.2 and Samba-3</b></p><div class="table-contents"><table summary="Japanese Character Sets in Samba-2.2 and Samba-3" border="1"><colgroup><col align="center"><col align="center"></colgroup><thead><tr><th align="center">Samba-2.2 Coding System</th><th align="center">Samba-3 unix charset</th></tr></thead><tbody><tr><td align="center">SJIS</td><td align="center">Shift_JIS series</td></tr><tr><td align="center">EUC</td><td align="center">EUC-JP series</td></tr><tr><td align="center">EUC3<sup>[<a name="id2671215" href="#ftn.id2671215" class="footnote">a</a>]</sup></td><td align="center">EUC-JP series</td></tr><tr><td align="center">CAP</td><td align="center">Shift_JIS series + VFS</td></tr><tr><td align="center">HEX</td><td align="center">currently none</td></tr><tr><td align="center">UTF8</td><td align="center">UTF-8</td></tr><tr><td align="center">UTF8-Mac<sup>[<a name="id2671246" href="#ftn.id2671246" class="footnote">b</a>]</sup></td><td align="center">currently none</td></tr><tr><td align="center">others</td><td align="center">none</td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="2"><div class="footnote"><p><sup>[<a name="ftn.id2671215" href="#id2671215" class="para">a</a>] </sup>Only exists in Japanese Samba version</p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a name="ftn.id2671246" href="#id2671246" class="para">b</a>] </sup>Only exists in Japanese Samba version</p></div></td></tr></tbody></table></div></div><br class="table-break"></div></div><div class="sect1" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="id2671266"></a>Common Errors</h2></div></div></div><div class="sect2" lang="en"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="id2671272"></a>CP850.so Can't Be Found</h3></div></div></div><p>&#8220;<span class="quote">Samba is complaining about a missing <code class="filename">CP850.so</code> file.</span>&#8221;</p><p>
311
		CP850 is the default <a class="link" href="smb.conf.5.html#DOSCHARSET" target="_top">dos charset</a>.
312
		The <a class="link" href="smb.conf.5.html#DOSCHARSET" target="_top">dos charset</a> is used to convert data to the codepage used by your DOS clients.
313
		If you do not have any DOS clients, you can safely ignore this message. </p><p>
314
		CP850 should be supported by your local iconv implementation. Make sure you have all the required packages installed.
315
		If you compiled Samba from source, make sure that the configure process found iconv. This can be
316
		confirmed by checking the <code class="filename">config.log</code> file that is generated when
317
		<code class="literal">configure</code> is executed.</p></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="integrate-ms-networks.html">Prev</a> </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="u" href="optional.html">Up</a></td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="Backup.html">Next</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Chapter 29. Integrating MS Windows Networks with Samba </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Home</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> Chapter 31. Backup Techniques</td></tr></table></div></body></html>