~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-panel/oneiric

1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1
# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2
# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2004-2005, 2008-2009.
3
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006, 2011.
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
4
msgid ""
5
msgstr ""
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
6
"Project-Id-Version: gnome-panel.master\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
8
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 19:22+0300\n"
9
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 19:22+0300\n"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
10
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
11
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
12
"Language: be\n"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
13
"MIME-Version: 1.0\n"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
17
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19
#. Translators: This is a strftime format string.
20
#. * It is used to display the time in 12-hours format
21
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
22
#. * am/pm.
23
#. Translators: This is a strftime format string.
24
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
25
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
26
#.
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
27
#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:452
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
28
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
29
msgid "%l:%M %p"
30
msgstr "%l:%M %p"
31
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
32
#. Translators: This is a strftime format string.
33
#. * It is used to display the time in 24-hours format
34
#. * (eg, like in France: 20:10).
35
#. Translators: This is a strftime format
36
#. * string.
37
#. * It is used to display the time in 24-hours
38
#. * format (eg, like in France: 20:10).
39
#. Translators: This is a strftime format string.
40
#. * It is used to display the time in 24-hours format
41
#. * (eg, like in France: 20:10).
42
#. Translators: This is a strftime format string.
43
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
44
#. * in France: 20:10).
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
45
#.
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
46
#: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:457
47
#: ../applets/clock/clock.c:1600 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
48
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
49
msgid "%H:%M"
50
msgstr "%H:%M"
51
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
52
#. Translators: This is a strftime format string.
53
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
54
#. * the most abbreviated way possible.
55
#: ../applets/clock/calendar-window.c:340
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
56
msgid "%b %d"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
57
msgstr "%b %d"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
58
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
59
#: ../applets/clock/calendar-window.c:840
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
60
msgid "Tasks"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
61
msgstr "Заданні"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
62
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
63
#: ../applets/clock/calendar-window.c:840
64
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1023
65
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
66
msgid "Edit"
67
msgstr "Рэдагаваць"
68
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
69
#: ../applets/clock/calendar-window.c:963
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
70
msgid "All Day"
71
msgstr "Увесь дзень"
72
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
73
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1107
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
74
msgid "Appointments"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
75
msgstr "Запланіраваныя падзеі"
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
76
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
77
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1132
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
78
msgid "Birthdays and Anniversaries"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
79
msgstr "Гадавіны і дні нараджэння"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
80
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
81
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1157
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
82
msgid "Weather Information"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
83
msgstr "Звесткі пра надвор'е"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
84
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
85
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629 ../applets/clock/clock.ui.h:11
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
86
msgid "Locations"
87
msgstr "Месцы"
88
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
89
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1927
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
90
msgid "Calendar"
91
msgstr "Каляндар"
92
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
93
#. Translators: This is a strftime format string.
94
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
95
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
96
#: ../applets/clock/clock.c:452
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
97
msgid "%l:%M:%S %p"
98
msgstr "%l:%M:%S %p"
99
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
100
#. Translators: This is a strftime format string.
101
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
102
#. * in France: 20:10).
103
#. Translators: This is a strftime format
104
#. * string.
105
#. * It is used to display the time in 24-hours
106
#. * format (eg, like in France: 20:10).
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
107
#: ../applets/clock/clock.c:457 ../applets/clock/clock.c:1594
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
108
msgid "%H:%M:%S"
109
msgstr "%H:%M:%S"
110
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
111
#. Translators: This is a strftime format string.
112
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
113
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
114
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
115
#. * instead of "May  1").
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
116
#: ../applets/clock/clock.c:468
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
117
msgid "%a %b %e"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
118
msgstr "%a, %e %b"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
119
120
#. translators: reverse the order of these arguments
121
#. *              if the time should come before the
122
#. *              date on a clock in your locale.
123
#.
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
124
#: ../applets/clock/clock.c:475
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
125
#, c-format
126
msgid ""
127
"%1$s\n"
128
"%2$s"
129
msgstr ""
130
"%1$s\n"
131
"%2$s"
132
133
#. translators: reverse the order of these arguments
134
#. *              if the time should come before the
135
#. *              date on a clock in your locale.
136
#.
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
137
#: ../applets/clock/clock.c:483
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
138
#, c-format
139
msgid "%1$s, %2$s"
140
msgstr "%1$s, %2$s"
141
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
142
#. Show date in tooltip.
143
#. Translators: This is a strftime format string.
144
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
145
#. * it will be used to insert the timezone name later.
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
146
#: ../applets/clock/clock.c:649
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
147
msgid "%A %B %d (%%s)"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
148
msgstr "%A, %d %B (%%s)"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
149
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
150
#: ../applets/clock/clock.c:679
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
151
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
152
msgstr "Пстрыкніце, каб схаваць запланіраваныя падзеі і заданні"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
153
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
154
#: ../applets/clock/clock.c:682
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
155
msgid "Click to view your appointments and tasks"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
156
msgstr "Пстрыкніце, каб паказаць запланіраваныя падзеі і заданні"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
157
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
158
#: ../applets/clock/clock.c:686
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
159
msgid "Click to hide month calendar"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
160
msgstr "Пстрыкніце, каб схаваць каляндар на месяц"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
161
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
162
#: ../applets/clock/clock.c:689
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
163
msgid "Click to view month calendar"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
164
msgstr "Пстрыкніце, каб паказаць каляндар на месяц"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
165
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
166
#: ../applets/clock/clock.c:1432
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
167
msgid "Computer Clock"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
168
msgstr "Камп'ютарны гадзіннік"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
169
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
170
#. Translators: This is a strftime format
171
#. * string.
172
#. * It is used to display the time in 12-hours
173
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
174
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
175
#. * am/pm.
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
176
#: ../applets/clock/clock.c:1579
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
177
msgid "%I:%M:%S %p"
178
msgstr "%I:%M:%S %p"
179
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
180
#. Translators: This is a strftime format
181
#. * string.
182
#. * It is used to display the time in 12-hours
183
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
184
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
185
#. * am/pm.
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
186
#: ../applets/clock/clock.c:1587
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
187
msgid "%I:%M %p"
188
msgstr "%I:%M %p"
189
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
190
#. Translators: This is a strftime format string.
191
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
192
#. * copy and paste it elsewhere).
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
193
#: ../applets/clock/clock.c:1633
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
194
msgid "%A, %B %d %Y"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
195
msgstr "%A, %d %B %Y"
196
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
197
#: ../applets/clock/clock.c:1702
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
198
msgid "Failed to open the time settings"
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
199
msgstr "Не ўдалося адкрыць настройкі часу"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
200
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
201
#: ../applets/clock/clock.c:1722 ../applets/fish/fish.c:1317
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
202
#: ../applets/wncklet/window-list.c:159
203
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
204
msgid "_Preferences"
205
msgstr "_Настройкі"
206
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
207
#: ../applets/clock/clock.c:1725
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
208
msgid "Copy _Time"
209
msgstr "Скапіраваць _час"
210
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
211
#: ../applets/clock/clock.c:1728
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
212
msgid "Copy _Date"
213
msgstr "Скапіраваць _дату"
214
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
215
#: ../applets/clock/clock.c:1731
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
216
msgid "Ad_just Date & Time"
217
msgstr "_Падстроіць дату і час"
218
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
219
#: ../applets/clock/clock.c:2568
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
220
msgid "Custom format"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
221
msgstr "Уласны фармат"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
222
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
223
#: ../applets/clock/clock.c:3055
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
224
msgid "Choose Location"
225
msgstr "Выбар месца"
226
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
227
#: ../applets/clock/clock.c:3134
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
228
msgid "Edit Location"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
229
msgstr "Рэдагаванне месца"
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
230
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
231
#: ../applets/clock/clock.c:3281
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
232
msgid "City Name"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
233
msgstr "Назва горада"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
234
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
235
#: ../applets/clock/clock.c:3285
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
236
msgid "City Time Zone"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
237
msgstr "Часавы пояс горада"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
238
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
239
#: ../applets/clock/clock.c:3472
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
240
msgid "24 hour"
241
msgstr "24 гадзіны"
242
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
243
#: ../applets/clock/clock.c:3473
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
244
msgid "UNIX time"
245
msgstr "UNIX-час"
246
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
247
#: ../applets/clock/clock.c:3474
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
248
msgid "Internet time"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
249
msgstr "Сеціўны час"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
250
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
251
#: ../applets/clock/clock.c:3482
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
252
msgid "Custom _format:"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
253
msgstr "Уласны _фармат:"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
254
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
255
#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
256
msgid "<i>(optional)</i>"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
257
msgstr "<i>(неабавязкова)</i>"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
258
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
259
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
260
#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
261
msgid ""
262
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
263
"the pop-up.</i></small>"
264
msgstr ""
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
265
"<small><i>Упішыце назву горада, рэгіёна або краіны і выберыце патрэбнае са "
266
"спіса.</i></small>"
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
267
268
#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
269
msgid "Clock Format"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
270
msgstr "Фармат гадзінніка"
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
271
272
#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
273
msgid "Clock Preferences"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
274
msgstr "Настройкі гадзінніка"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
275
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
276
#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
277
msgid "Display"
278
msgstr "Від"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
279
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
280
#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
281
msgid "East"
282
msgstr "Усход"
283
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
284
#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 ../applets/fish/fish.ui.h:5
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
285
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
286
msgid "General"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
287
msgstr "Агульнае"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
288
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
289
#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
290
msgid "L_atitude:"
291
msgstr "_Шырата:"
292
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
293
#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
294
msgid "L_ongitude:"
295
msgstr "_Даўгата:"
296
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
297
#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
298
msgid "North"
299
msgstr "Поўнач"
300
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
301
#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
302
msgid "Panel Display"
303
msgstr "Від панэлі"
304
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
305
#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
306
msgid "Show _temperature"
307
msgstr "Паказваць _тэмпературу"
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
308
309
#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
310
msgid "Show _weather"
311
msgstr "Паказваць _надвор'е"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
312
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
313
#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
314
msgid "Show seco_nds"
315
msgstr "Паказваць _секунды"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
316
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
317
#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
318
msgid "Show the _date"
319
msgstr "Паказваць _дату"
320
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
321
#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
322
msgid "South"
323
msgstr "Поўдзень"
324
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
325
#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
326
msgid "Time _Settings"
327
msgstr "Настройкі _часу"
328
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
329
#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
330
msgid "Weather"
331
msgstr "Надвор'е"
332
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
333
#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
334
msgid "West"
335
msgstr "Захад"
336
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
337
#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
338
msgid "_12 hour format"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
339
msgstr "_12-гадзінны фармат"
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
340
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
341
#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
342
msgid "_24 hour format"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
343
msgstr "_24-гадзінны фармат"
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
344
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
345
#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
346
msgid "_Location Name:"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
347
msgstr "_Назва месца:"
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
348
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
349
#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
350
msgid "_Pressure unit:"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
351
msgstr "_Адзінка вымярэння ціску:"
352
353
#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
354
msgid "_Temperature unit:"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
355
msgstr "Адзінка вымярэння _тэмпературы:"
356
357
#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
358
msgid "_Timezone:"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
359
msgstr "_Часавы пояс:"
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
360
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
361
#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
362
msgid "_Visibility unit:"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
363
msgstr "Адзінка вымярэння _бачнасці:"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
364
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
365
#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
366
msgid "_Wind speed unit:"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
367
msgstr "Адзінка вымярэння _хуткасці ветру:"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
368
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
369
#. Translators:
370
#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode
371
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
372
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
373
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
374
#.
375
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
376
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
377
#. "12-hour", things will not work.
378
#.
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
379
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
380
msgid "24-hour"
1.13.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.2
381
msgstr "24-hour"
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
382
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
383
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
384
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
385
msgstr "Спіс месцаў, якія трэба паказваць у акне календара."
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
386
387
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
388
msgid "Custom format of the clock"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
389
msgstr "Уласны фармат гадзінніка"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
390
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
391
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
392
msgid "Expand list of appointments"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
393
msgstr "Разгарнуць спіс запланіраваных падзей"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
394
395
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
396
msgid "Expand list of birthdays"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
397
msgstr "Разгарнуць спіс дзён нараджэння"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
398
399
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
400
msgid "Expand list of locations"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
401
msgstr "Разгарнуць спіс месцаў"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
402
403
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
404
msgid "Expand list of tasks"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
405
msgstr "Разгарнуць спіс заданняў"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
406
407
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
408
msgid "Expand list of weather information"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
409
msgstr "Разгарнуць спіс са звесткамі пра надвор'е"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
410
411
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
412
msgid "Hour format"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
413
msgstr "Фармат гадзін"
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
414
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
415
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
416
msgid "If true, display a weather icon."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
417
msgstr "Калі ўключана, паказваць значок надвор'я."
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
418
419
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
420
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
421
msgstr "Калі ўключана, паказваць на гадзінніку дату разам з часам."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
422
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
423
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
424
msgid "If true, display seconds in time."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
425
msgstr "Калі ўключана, паказваць секунды часу."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
426
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
427
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
428
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
429
msgstr ""
430
"Калі ўключана, разгортваць спіс запланіраваных падзей у акне календара."
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
431
432
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
433
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
434
msgstr "Калі ўключана, разгортваць спіс дзён нараджэння ў акне календара."
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
435
436
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
437
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
438
msgstr "Калі ўключана, разгортваць спіс месцаў у акне календара."
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
439
440
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
441
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
442
msgstr "Калі ўключана, разгортваць спіс заданняў у акне календара."
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
443
444
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
445
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
446
msgstr ""
447
"Калі ўключана, разгортваць спіс са звесткамі пра надвор'е ў акне календара."
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
448
449
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
450
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
451
msgstr ""
452
"Калі ўключана, паказваць дату ў падказцы гадзінніка, што ўзнікае пры "
453
"ўказанні паказальніка мышы."
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
454
455
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
456
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
457
msgstr "Калі ўключана, паказваць тэмпературу каля значка надвор'я."
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
458
459
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
460
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
461
msgstr "Калі ўключана, паказваць нумар тыдня ў календары."
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
462
463
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
464
msgid "List of locations"
465
msgstr "Спіс месцаў"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
466
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
467
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
468
msgid "Show date in clock"
469
msgstr "Паказваць дату на гадзінніку"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
470
471
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
472
msgid "Show date in tooltip"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
473
msgstr "Паказваць дату ў падказцы"
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
474
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
475
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
476
msgid "Show temperature in clock"
477
msgstr "Паказваць тэмпературу на гадзінніку"
478
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
479
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
480
msgid "Show time with seconds"
481
msgstr "Паказваць секунды часу"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
482
483
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
484
msgid "Show weather in clock"
485
msgstr "Паказваць надвор'е на гадзінніку"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
486
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
487
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
488
msgid "Show week numbers in calendar"
489
msgstr "Паказваць нумар тыдня ў календары"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
490
491
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
492
msgid "Speed unit"
493
msgstr "Адзінка вымярэння хуткасці ветру"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
494
495
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
496
msgid "Temperature unit"
497
msgstr "Адзінка вымярэння тэмпературы"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
498
499
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
500
msgid "The unit to use when showing temperatures."
501
msgstr "Адзінка вымярэння для тэмпературы."
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
502
503
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
504
msgid "The unit to use when showing wind speed."
505
msgstr "Адзінка вымярэння для хуткасці ветру."
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
506
507
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
508
msgid ""
509
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
510
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
511
"versions."
512
msgstr ""
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
513
"Гэты ключ састарэў, пачынаючы з GNOME 2.22, і яго функцыянальнасць была "
514
"перанятая ўнутранай прыладай настройкі часу. Схема пакінутая дзеля "
515
"ўзгодненасці з папярэднімі версіямі асяроддзя."
516
517
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
518
msgid ""
519
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
520
"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
521
msgstr ""
522
"Гэты ключ састарэў, пачынаючы з GNOME 2.28, і яго функцыянальнасць была "
523
"перанятая механізмам часавых паясоў. Схема пакінутая дзеля ўзгодненасці з "
524
"папярэднімі версіямі асяроддзя."
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
525
526
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
527
msgid ""
528
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
529
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
530
msgstr ""
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
531
"Гэты ключ састарэў, пачынаючы з GNOME 2.6, і яго функцыянальнасць была "
532
"перанятая ключом \"format\". Схема пакінутая дзеля ўзгодненасці з "
533
"папярэднімі версіямі асяроддзя."
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
534
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
535
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
536
msgid ""
537
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
538
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
539
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
540
"information."
541
msgstr ""
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
542
"Гэты ключ вызначае фармат гадзінніка, які будзе выкарыстоўвацца, калі ключ "
543
"\"format\" мае значэнне \"custom\" (уласны фармат). Пры вызначэнні значэння "
544
"гэтага фармату вы можаце ўжыць спецыфікатары, зразумелыя для функцыі strftime"
545
"(). Больш інфармацыі аб іх глядзіце ў даведніку да функцыі strftime()."
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
546
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
547
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
548
msgid ""
549
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
550
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
551
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
552
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
553
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
554
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
555
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
556
"the custom_format key."
557
msgstr ""
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
558
"Гэты ключ вызначае фармат гадзін гадзінніка. Магчымыя значэнні: \"12-hour"
559
"\" (12-гадзінны), \"24-hour\" (24-гадзінны), \"internet\" (сеціўны час), "
560
"\"unix\" (UNIX-час) і \"custom\" (уласны фармат). Калі ключ мае значэнне "
561
"\"internet\", гадзіннік паказвае сеціўны час. Сістэма разліку сеціўнага часу "
562
"дзеліць дзень на 1000 частак. Гэтая сістэма не мае часавых паясоў, таму ў ёй "
563
"час аднолькавы для ўсяго свету. Калі ключ мае значэнне \"unix\", гадзіннік "
564
"паказвае, колькі секунд мінула з т.зв. Эпохі, г.зн. з 1 студзеня 1970 г. "
565
"Калі ключ мае значэнне \"custom\", гадзіннік паказвае час у фармаце, "
566
"вызначаным значэннем ключа \"custom_format\"."
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
567
568
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
569
msgid "Time configuration tool"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
570
msgstr "Прылада настройкі часу"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
571
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
572
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
573
msgid "Use Internet time"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
574
msgstr "Выкарыстоўваць сеціўны час"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
575
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
576
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
577
msgid "Use UNIX time"
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
578
msgstr "Выкарыстоўваць UNIX-час"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
579
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
580
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
581
msgid "Use UTC"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
582
msgstr "Выкарыстоўваць UTC"
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
583
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
584
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
585
msgid "Failed to set the system timezone"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
586
msgstr "Не ўдалося змяніць часавы пояс сістэмы"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
587
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
588
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:231
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
589
msgid "<small>Set...</small>"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
590
msgstr "<small>Наставіць...</small>"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
591
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
592
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:232
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
593
msgid "<small>Set</small>"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
594
msgstr "<small>Наставіць</small>"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
595
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
596
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:308
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
597
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
598
msgstr "Зрабіць гэтае месца бягучым і ўжыць гэты часавы пояс для сістэмы"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
599
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
600
#. Translators: This is a strftime format string.
601
#. * It is used to display the time in 12-hours format
602
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
603
#. * weekday differs from the weekday at the location
604
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
605
#. * am/pm.
606
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:444
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
607
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
608
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
609
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
610
#. Translators: This is a strftime format string.
611
#. * It is used to display the time in 24-hours format
612
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
613
#. * weekday differs from the weekday at the location
614
#. * (the %A expands to the weekday).
615
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:452
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
616
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
617
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
618
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
619
#. Translators: This is a strftime format string.
620
#. * It is used to display the time in 12-hours format
621
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
622
#. * am/pm.
623
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
624
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
625
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
626
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
627
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:600
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
628
#, c-format
629
msgid "%s, %s"
630
msgstr "%s, %s"
631
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
632
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
633
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
634
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
635
msgid "Unknown"
636
msgstr "Невядома"
637
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
638
#. Translators: The two strings are temperatures.
639
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:614
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
640
#, c-format
641
msgid "%s, feels like %s"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
642
msgstr "%s, адчуваецца нібы %s"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
643
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
644
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:637
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
645
#, c-format
646
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
647
msgstr "Усход: %s / Захад: %s"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
648
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
649
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:163
650
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:74
651
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:239
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
652
#, c-format
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
653
msgid "Could not display help document '%s'"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
654
msgstr "Не ўдалося паказаць дакумент даведкі \"%s\""
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
655
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
656
#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:189
657
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:103
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
658
msgid "Error displaying help document"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
659
msgstr "Памылка паказу дакумента даведкі"
660
661
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:1
662
msgid "Clock"
663
msgstr "Гадзіннік"
664
665
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:2
666
msgid "Clock Applet Factory"
667
msgstr "Фабрыка аплета гадзінніка"
668
669
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:3
670
msgid "Factory for clock applet"
671
msgstr "Фабрыка аплета гадзінніка"
672
673
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:4
674
msgid "Get the current time and date"
675
msgstr "Паказвае бягучую дату і час"
676
677
#: ../applets/fish/fish.c:217
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
678
#, c-format
679
msgid ""
680
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
681
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
682
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
683
"which would make the applet \"practical\" or useful."
684
msgstr ""
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
685
"Увага: здаецца, гэты загад робіць нешта карыснае.\n"
686
"Гэты аплет бескарысны, а значыць, гэта не тое, што вам варта рабіць.\n"
687
"Мы рашуча раім вам пазбягаць выкарыстання %s для любых спраў, \n"
688
"якія б маглі прынесці карысць."
689
690
#: ../applets/fish/fish.c:365 ../applets/fish/fish.c:481
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
691
#, no-c-format
692
msgid "%s the Fish"
693
msgstr "Рыбка %s"
694
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
695
#: ../applets/fish/fish.c:366
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
696
#, c-format
697
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
698
msgstr "Рыбка-варажбітка %s"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
699
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
700
#: ../applets/fish/fish.c:437
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
701
msgid "Unable to locate the command to execute"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
702
msgstr "Не ўдалося знайсці загад для выканання"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
703
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
704
#: ../applets/fish/fish.c:486
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
705
#, no-c-format
706
msgid "%s the Fish Says:"
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
707
msgstr "Рыбка %s кажа:"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
708
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
709
#: ../applets/fish/fish.c:555
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
710
#, c-format
711
msgid ""
712
"Unable to read output from command\n"
713
"\n"
714
"Details: %s"
715
msgstr ""
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
716
"Не ўдалося прачытаць вывад загаду\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
717
"\n"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
718
"Падрабязнасці: %s"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
719
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
720
#: ../applets/fish/fish.c:632
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
721
msgid "_Speak again"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
722
msgstr "Скажы _яшчэ"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
723
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
724
#: ../applets/fish/fish.c:714
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
725
#, c-format
726
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
727
msgstr "Вызначаны загад не працуе і заменены на: %s"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
728
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
729
#: ../applets/fish/fish.c:748
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
730
#, c-format
731
msgid ""
732
"Unable to execute '%s'\n"
733
"\n"
734
"Details: %s"
735
msgstr ""
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
736
"Не ўдалося выканаць \"%s\"\n"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
737
"\n"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
738
"Падрабязнасці: %s"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
739
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
740
#: ../applets/fish/fish.c:764
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
741
#, c-format
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
742
msgid ""
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
743
"Unable to read from '%s'\n"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
744
"\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
745
"Details: %s"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
746
msgstr ""
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
747
"Не ўдалося прачытаць з \"%s\"\n"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
748
"\n"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
749
"Падрабязнасці: %s"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
750
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
751
#: ../applets/fish/fish.c:1167
1.1.16 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.91
752
msgid "The water needs changing"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
753
msgstr "Пара змяніць ваду"
1.1.16 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.91
754
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
755
#: ../applets/fish/fish.c:1169
1.1.16 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.91
756
msgid "Look at today's date!"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
757
msgstr "Зірніце на каляндар!"
1.1.16 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.91
758
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
759
#: ../applets/fish/fish.c:1262
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
760
#, c-format
761
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
762
msgstr "Рыбка %s, прадказальніца будучыні"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
763
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
764
#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
765
msgid "    "
766
msgstr "    "
767
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
768
#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
769
msgid "Animation"
770
msgstr "Анімацыя"
771
772
#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
773
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
774
msgstr "_Загад для выканання пры пстрычцы:"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
775
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
776
#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
777
msgid "Fish Preferences"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
778
msgstr "Настройкі рыбкі-варажбіткі"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
779
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
780
#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
781
msgid "_Name of fish:"
782
msgstr "_Мянушка рыбкі:"
783
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
784
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
785
msgid "_Pause per frame:"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
786
msgstr "_Затрымка паміж кадрамі:"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
787
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
788
#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
789
msgid "_Rotate on vertical panels"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
790
msgstr "_Павярнуць для вертыкальна размешчаных панэляў"
791
792
#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
793
msgid "seconds"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
794
msgstr "секунд"
795
796
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:1
797
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
798
msgstr "Паказвае рыбку або іншае анімацыйнае стварэнне"
799
800
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:2
801
msgid "Fish"
802
msgstr "Рыбка"
803
804
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:3
805
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
806
msgstr "Скуль гэная дурная рыбка ўзялася?"
807
808
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:4
809
msgid "Wanda Factory"
810
msgstr "Фабрыка Ванды"
811
812
#: ../applets/notification_area/main.c:242
813
msgid "Panel Notification Area"
814
msgstr "Абсяг апавяшчэнняў на панэлі"
815
816
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:1
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
817
msgid "Area where notification icons appear"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
818
msgstr "Абсяг, у якім узнікаюць значкі апавяшчэння"
819
820
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2
821
msgid "Factory for notification area"
822
msgstr "Фабрыка абсягу апавяшчэнняў"
823
824
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
825
msgid "Notification Area"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
826
msgstr "Абсяг апавяшчэнняў"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
827
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
828
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:4
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
829
msgid "Notification Area Factory"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
830
msgstr "Фабрыка абсягу апавяшчэнняў"
831
832
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
833
msgid "Factory for the window navigation related applets"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
834
msgstr "Фабрыка аплетаў навігацыі сярод вокнаў"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
835
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
836
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:2
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
837
msgid "Hide application windows and show the desktop"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
838
msgstr "Схаваць вокны праграм і паказаць стол"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
839
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
840
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
841
msgid "Show Desktop"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
842
msgstr "Паказаць стол"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
843
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
844
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:4
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
845
msgid "Switch between open windows using a menu"
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
846
msgstr "Пераключэнне паміж адкрытымі вокнамі з дапамогай меню"
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
847
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
848
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:5
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
849
msgid "Switch between open windows using buttons"
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
850
msgstr "Пераключэнне паміж адкрытымі вокнамі з дапамогай кнопак"
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
851
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
852
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
853
msgid "Switch between workspaces"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
854
msgstr "Пераключэнне паміж прасторамі працы"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
855
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
856
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:7
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
857
msgid "Window List"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
858
msgstr "Спіс вокнаў"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
859
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
860
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:8
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
861
msgid "Window Navigation Applet Factory"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
862
msgstr "Фабрыка аплета навігацыі сярод вокнаў"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
863
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
864
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:9
865
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
866
msgid "Window Selector"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
867
msgstr "Выбар вокнаў"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
868
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
869
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:10
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
870
msgid "Workspace Switcher"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
871
msgstr "Пераключэнне прастор працы"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
872
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
873
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:177
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
874
#, c-format
875
msgid "Failed to load %s: %s\n"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
876
msgstr "Не ўдалося загрузіць %s: %s\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
877
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
878
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:178
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
879
msgid "Icon not found"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
880
msgstr "Значок не знойдзены"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
881
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
882
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
883
msgid "Click here to restore hidden windows."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
884
msgstr "Пстрыкніце сюды, каб аднавіць схаваныя вокны."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
885
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
886
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:233
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
887
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
888
msgstr "Пстрыкніце сюды, каб схаваць усе вокны і паказаць стол."
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
889
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
890
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:441
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
891
msgid "Show Desktop Button"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
892
msgstr "Кнопка доступу да стала"
893
894
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:509
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
895
msgid ""
896
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
897
"running a window manager."
898
msgstr ""
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
899
"Ваш кіраўнік вокнаў не падтрымлівае функцыянаванне кнопкі доступу да стала, "
900
"або вы не запусцілі яго."
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
901
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
902
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
903
msgid "Group windows when _space is limited"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
904
msgstr "_Групаваць вокны, калі прастора абмежаваная"
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
905
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
906
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
907
msgid "Restore to current _workspace"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
908
msgstr "_Аднавіць у бягучай прасторы працы"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
909
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
910
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
911
msgid "Restore to na_tive workspace"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
912
msgstr "Аднавіць у _сваёй прасторы працы"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
913
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
914
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
915
msgid "Restoring Minimized Windows"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
916
msgstr "Аднаўленне прыхаваных вокнаў"
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
917
918
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
919
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
920
msgstr "Паказаць _вокны з бягучай прасторы працы"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
921
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
922
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
923
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
924
msgstr "Паказаць вокны з _усіх прастор працы"
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
925
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
926
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
927
msgid "Window Grouping"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
928
msgstr "Групаванне вокнаў"
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
929
930
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
931
msgid "Window List Content"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
932
msgstr "Змест спіса вокнаў"
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
933
934
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
935
msgid "Window List Preferences"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
936
msgstr "Настройкі спіса вокнаў"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
937
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
938
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
939
msgid "_Always group windows"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
940
msgstr "_Заўсёды групаваць вокны"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
941
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
942
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
943
msgid "_Never group windows"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
944
msgstr "_Ніколі не групаваць вокнаў"
945
946
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
947
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:723
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
948
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
949
msgid "rows"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
950
msgstr "радкоў"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
951
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
952
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
953
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:723
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
954
msgid "columns"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
955
msgstr "слупкоў"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
956
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
957
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
958
msgid "Number of _workspaces:"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
959
msgstr "_Колькасць прастор працы:"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
960
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
961
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
962
msgid "Show _all workspaces in:"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
963
msgstr "Паказваць _усе прасторы працы ў:"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
964
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
965
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
966
msgid "Show _only the current workspace"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
967
msgstr "Паказваць толькі _бягучую прастору працы"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
968
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
969
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
970
msgid "Show workspace _names in switcher"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
971
msgstr "Па_казваць назвы прастор працы ў пераключальніку"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
972
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
973
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
974
msgid "Switcher"
975
msgstr "Пераключальнік"
976
977
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
978
msgid "Workspace Names"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
979
msgstr "Назвы прастор працы"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
980
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
981
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
982
msgid "Workspace Switcher Preferences"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
983
msgstr "Настройкі пераключальніка прастор працы"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
984
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
985
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
986
msgid "Workspace na_mes:"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
987
msgstr "_Назвы прастор працы:"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
988
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
989
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
990
msgid "Workspaces"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
991
msgstr "Прасторы працы"
992
993
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
994
msgid ""
995
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
996
"naming him."
997
msgstr "Рыбка без мянушкі - дурная рыбка. Вярніце ёй смак жыцця, даўшы імя."
998
999
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2
1000
msgid "Command to execute on click"
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
1001
msgstr "Загад для выканання пры пстрычцы"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1002
1003
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
1004
msgid ""
1005
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
1006
msgstr ""
1007
"Калі ўключана, рыбка будзе павернутая для вертыкальна размешчаных панэляў."
1008
1009
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
1010
msgid "Pause per frame"
1011
msgstr "Затрымка паміж кадрамі"
1012
1013
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
1014
msgid "Rotate on vertical panels"
1015
msgstr "Паварочваць для вертыкальна размешчаных панэляў"
1016
1017
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6
1018
msgid "The fish's animation pixmap"
1019
msgstr "Растравая выява з анімацыяй рыбкі"
1020
1021
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
1022
msgid "The fish's name"
1023
msgstr "Мянушка рыбкі"
1024
1025
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8
1026
msgid ""
1027
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
1028
"is clicked."
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
1029
msgstr "Гэты ключ вызначае загад для выканання пры пстрычцы па рыбцы."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1030
1031
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9
1032
msgid ""
1033
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
1034
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
1035
msgstr ""
1036
"Гэты ключ вызначае назву файла растравай выявы з анімацыяй аплета, адносна "
1037
"каталога такіх выяў."
1038
1039
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
1040
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
1041
msgstr "Гэты ключ вызначае колькасць секунд для паказу аднаго кадра."
1042
1043
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1
1044
msgid ""
1045
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
1046
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
1047
msgstr ""
1048
"Вызначае, калі групаваць вокны адной праграмы ў спісе вокнаў. Магчымыя "
1049
"значэнні: \"never\" (ніколі), \"auto\" (аўтаматычна) ці \"always\" (заўсёды)."
1050
1051
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2
1052
msgid ""
1053
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
1054
"will only display windows from the current workspace."
1055
msgstr ""
1056
"Калі ўключана, спіс вокнаў будзе змяшчаць вокны з усіх прастор працы. Калі "
1057
"не, ён будзе змяшчаць толькі вокны з бягучай прасторы."
1058
1059
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
1060
msgid ""
1061
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
1062
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
1063
msgstr ""
1064
"Калі ўключана, прыхаваныя вокны будуць аднаўляцца на бягучай прасторы працы. "
1065
"Калі не, пры аднаўленні такога акна адбываецца пераключэнне на яго прастору."
1066
1067
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4
1068
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
1069
msgstr ""
1070
"Пры аднаўленні прыхаваных вокнаў перамяшчаць іх у бягучую прастору працы"
1071
1072
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
1073
msgid "Show windows from all workspaces"
1074
msgstr "Паказваць вокны з усіх прастор працы"
1075
1076
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6
1077
msgid "When to group windows"
1078
msgstr "Вызначае, калі групаваць вокны"
1079
1080
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1081
msgid "Display all workspaces"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1082
msgstr "Паказваць усе прасторы працы"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1083
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1084
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1085
msgid "Display workspace names"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1086
msgstr "Паказваць назвы прастор працы"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1087
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1088
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
1089
msgid ""
1090
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
1091
"only show the current workspace."
1092
msgstr ""
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1093
"Калі ўключана, пераключальнік прастор працы паказвае ўсе прасторы. Калі не, "
1094
"ён паказвае толькі бягучую прастору."
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1095
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1096
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
1097
msgid ""
1098
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
1099
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
1100
"This setting only works when the window manager is Metacity."
1101
msgstr ""
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1102
"Калі ўключана, прасторы працы ў пераключальніку паказваюцца з назвамі. Калі "
1103
"не, паказваюцца абрысы вокнаў. Гэтая настройка ўздзейнічае, толькі калі "
1104
"вокнамі кіруе Metacity."
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1105
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1106
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1107
msgid "Rows in workspace switcher"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1108
msgstr "Колькасць радкоў пераключальніка прастор працы"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1109
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1110
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
1111
msgid ""
1112
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
1113
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
1114
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
1115
msgstr ""
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1116
"Гэты ключ вызначае колькасць радкоў (для гарызантальна размешчанай панэлі) "
1117
"ці слупкоў (для вертыкальна размешчанай панэлі) пераключальніка прастор "
1118
"працы. Гэты ключ уздзейнічае, толькі калі ключ \"display_all_workspaces\" "
1119
"мае значэнне \"true\"."
1120
1121
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:1
1122
msgid ""
1123
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
1124
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
1125
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
1126
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
1127
msgstr ""
1128
"Спіс IID-ідэнтыфікатараў аплетаў, якія будуць ігнараваныя панэллю. Такім "
1129
"чынам можна забараніць запуск пэўных аплетаў і іх паказ у меню. Напрыклад, "
1130
"каб выключыць аплет \"mini-commander\", дадайце значэнне \"OAFIID:"
1131
"GNOME_MiniCommanderApplet\" да гэтага спіса. Каб задзейнічаць змены гэтага "
1132
"ключа, трэба перазапусціць панэль."
1133
1134
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:2
1135
msgid ""
1136
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
1137
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
1138
msgstr ""
1139
"Спіс ідэнтыфікатараў панэляў. Кожны ідэнтыфікатар азначае асобную панэль "
1140
"верхняга ўзроўню. Настройкі кожнай панэлі захоўваюцца ў /apps/panel/"
1141
"toplevels/$(id)."
1142
1143
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
1144
msgid ""
1145
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
1146
"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
1147
"each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
1148
msgstr ""
1149
"Спіс ідэнтыфікатараў аб'ектаў панэлі. Кожны ідэнтыфікатар азначае асобны "
1150
"аб'ект панэлі (напрыклад, аплет, стартар, кнопку дзеяння або кнопку ці "
1151
"стужку меню). Настройкі кожнага аб'екта захоўваюцца ў /apps/panel/objects/"
1152
"$(id)."
1153
1154
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:4
1155
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
1156
msgstr "IID-ідэнтыфікатары аплетаў, якія трэба выключыць"
1157
1158
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:5
1159
msgid "Complete panel lockdown"
1160
msgstr "Поўная блакіроўка панэлі"
1161
1162
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:6
1163
msgid "Confirm panel removal"
1164
msgstr "Пацвярджаць выдаленне панэляў"
1165
1166
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:7
1167
msgid "Disable Force Quit"
1168
msgstr "Выключыць прымусовы выхад з праграмы"
1169
1170
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
1171
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
1172
msgstr "Уключыць аўтаматычнае дапаўненне ў дыялогу \"Запуск праграмы\""
1173
1174
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
1175
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
1176
msgstr "Уключыць спіс праграм у дыялогу \"Запуск праграмы\""
1177
1178
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
1179
msgid "Enable tooltips"
1180
msgstr "Уключыць падказкі"
1181
1182
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
1183
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
1184
msgstr "Разгарнуць спіс праграм у дыялогу \"Запуск праграмы\""
1185
1186
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
1187
msgid "History of \"Run Application\" dialog"
1188
msgstr "Гісторыя дыялогу \"Запуск праграмы\""
1189
1190
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
1191
msgid ""
1192
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
1193
"remove a panel."
1194
msgstr ""
1195
"Калі ўключана, пры выдаленні панэляў паказваецца дыялог пацвярджэння "
1196
"аперацыі."
1197
1198
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
1199
msgid ""
1200
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
1201
msgstr ""
1202
"Калі ўключана, у дыялогу \"Запуск праграмы\" дзейнічае аўтаматычнае "
1203
"дапаўненне."
1204
1205
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
1206
msgid ""
1207
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1208
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
1209
"the enable_program_list key is true."
1210
msgstr ""
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
1211
"Калі ўключана, раздзел \"Вядомыя праграмы\" разгортваецца пры адкрыцці "
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1212
"дыялогу \"Запуск праграмы\". Гэты ключ уздзейнічае, толькі калі ключ "
1213
"\"enable_program_list\" мае значэнне \"true\"."
1214
1215
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
1216
msgid ""
1217
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1218
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
1219
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
1220
msgstr ""
1221
"Калі ўключана, у дыялогу \"Запуск праграмы\" даступны раздзел \"Вядомыя "
1222
"праграмы\". Разгорнутасць гэтага раздзела вызначаецца значэннем ключа "
1223
"\"show_program_list\"."
1224
1225
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
1226
msgid ""
1227
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
1228
"removing access to the force quit button."
1229
msgstr ""
1230
"Калі ўключана, карыстальнік не здолее прымусова выйсці з праграмы, бо не "
1231
"будзе мець доступу да адпаведнай кнопкі."
1232
1233
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18
1234
msgid ""
1235
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
1236
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
1237
"panel must be restarted for this to take effect."
1238
msgstr ""
1239
"Калі ўключана, карыстальнік не здолее змяніць настройкі панэлі. Тым не менш, "
1240
"некаторыя аплеты прыйдзецца заблакіраваць асобна. Каб задзейнічаць змены "
1241
"гэтай настройкі, трэба перазапусціць панэль."
1242
1243
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
1244
msgid ""
1245
"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
1246
"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
1247
msgstr ""
1248
"Калі ўключана, для аб'ектаў панэляў паказваюцца падказкі. Каб выключыць "
1249
"падказкі для ўсяго асяроддзя, можна выкарыстаць уласцівасць gtk-enable-"
1250
"tooltips сістэмы GTK+."
1251
1252
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
1253
msgid "Panel ID list"
1254
msgstr "Спіс ідэнтыфікатараў панэляў"
1255
1256
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
1257
msgid "Panel object ID list"
1258
msgstr "Спіс ідэнтыфікатараў аб'ектаў панэляў"
1259
1260
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
1261
msgid ""
1262
"The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
1263
msgstr "Спіс ранейшых загадаў дыялогу \"Запуск праграмы\"."
1264
1265
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:1
1266
msgid "Launcher location"
1267
msgstr "Размяшчэнне стартара"
1268
1269
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:2
1270
msgid ""
1271
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
1272
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
1273
msgstr ""
1274
"Размяшчэнне desktop-файла стартара. Гэты ключ уздзейнічае, толькі калі ключ "
1275
"\"object_type\" мае значэнне \"launcher-object\"."
1276
1277
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
1278
msgid "Icon used for button"
1279
msgstr "Значок кнопкі"
1280
1281
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:2
1282
msgid "Menu content path"
1283
msgstr "Сцежка да зместу меню"
1284
1285
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3
1286
msgid ""
1287
"The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
1288
"empty, the default icon for the menu will be used."
1289
msgstr ""
1290
"Размяшчэнне файла выявы, які з'яўляецца значком кнопкі. Калі гэты ключ мае "
1291
"пустое значэнне, для меню выбіраецца прадвызначаны значок."
1292
1293
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4
1294
msgid ""
1295
"The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will "
1296
"be the default applications menu."
1297
msgstr ""
1298
"Сцежка, з якой узнаўляецца змест меню. Калі гэты ключ мае пустое значэнне, "
1299
"меню будзе змяшчаць элементы прадвызначанага меню праграм."
1300
1301
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5
1302
msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
1303
msgstr "Тэкст падказкі для гэтага меню."
1304
1305
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6
1306
msgid "Tooltip displayed for menu"
1307
msgstr "Падказка для меню"
1308
1309
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
1310
msgid ""
1311
"If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
1312
"right (or bottom if vertical) edge of the panel."
1313
msgstr ""
1314
"Калі ключ мае значэнне \"end\", размяшчэнне аб'екта інтэрпрэтуецца адносна "
1315
"правага (або ніжняга для вертыкальна размешчаных панэляў) краю."
1316
1317
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
1318
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
1319
msgstr "Інтэрпрэтаваць размяшчэнне адносна ніжняга ці правага краю"
1320
1321
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
1322
msgid "Object IID"
1323
msgstr "IID-ідэнтыфікатар аб'екта"
1324
1325
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
1326
msgid "Object's position on the panel"
1327
msgstr "Размяшчэнне аб'екта на панэлі"
1328
1329
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
1330
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
1331
msgstr "Ідэнтыфікатар панэлі верхняга ўзроўню, якая змяшчае гэты аб'ект."
1332
1333
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
1334
msgid ""
1335
"The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
1336
"\"."
1337
msgstr ""
1338
"Ідэнтыфікатар імплементацыі аб'екта; напрыклад, \"ClockAppletFactory::"
1339
"ClockApplet\"."
1340
1341
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
1342
msgid ""
1343
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
1344
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
1345
msgstr ""
1346
"Размяшчэнне гэтага аб'екта панэлі. Размяшчэнне вызначаецца колькасцю "
1347
"пікселаў ад левага (або верхняга для вертыкальна размешчаных панэляў) краю."
1348
1349
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
1350
msgid "Toplevel panel containing object"
1351
msgstr "Панэль верхняга ўзроўню, якая змяшчае аб'ект"
1352
1353
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
1354
msgid "Animation speed"
1355
msgstr "Хуткасць анімацыі"
1356
1357
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
1358
msgid "Automatically hide panel into corner"
1359
msgstr "Аўтаматычна хаваць панэль у кут"
1360
1361
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
1362
msgid "Background color"
1363
msgstr "Колер фона"
1364
1365
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
1366
msgid "Background image"
1367
msgstr "Выява фона"
1368
1369
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
1370
msgid "Background type"
1371
msgstr "Тып фона"
1372
1373
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
1374
msgid "Center panel on x-axis"
1375
msgstr "Размясціць панэль пасярэдзіне восі X"
1376
1377
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
1378
msgid "Center panel on y-axis"
1379
msgstr "Размясціць панэль пасярэдзіне восі Y"
1380
1381
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
1382
msgid ""
1383
"Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
1384
"\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
1385
"to the panel dimensions and the aspect ratio of the image will not be "
1386
"maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect "
1387
"ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
1388
msgstr ""
1389
1390
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
1391
msgid "Enable arrows on hide buttons"
1392
msgstr "Паказваць стрэлкі на кнопках схову"
1393
1394
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
1395
msgid "Enable hide buttons"
1396
msgstr "Уключыць кнопкі схову"
1397
1398
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
1399
msgid "Expand to occupy entire screen width"
1400
msgstr "Разгарнуць на ўсю шырыню экрана"
1401
1402
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
1403
msgid ""
1404
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
1405
"relevant if the enable_buttons key is true."
1406
msgstr ""
1407
"Калі ўключана, на кнопках схову будуць змешчаны стрэлкі. Гэты ключ "
1408
"уздзейнічае, толькі калі ключ \"enable_buttons\" мае значэнне \"true\"."
1409
1410
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
1411
msgid ""
1412
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
1413
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
1414
msgstr ""
1415
"Калі ўключана, з абодвух бакоў панэлі будуць змешчаны кнопкі, якія хаваюць "
1416
"панэль за краем экрана, пакідаючы бачнай толькі саму кнопку."
1417
1418
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
1419
msgid ""
1420
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
1421
"vertically."
1422
msgstr ""
1423
"Калі ўключана, фонавая выява паварочваецца для вертыкальна размешчаных "
1424
"панэляў."
1425
1426
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
1427
msgid ""
1428
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
1429
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
1430
"will cause the panel to re-appear."
1431
msgstr ""
1432
"Калі ўключана, панэль аўтаматычна хаваецца, калі паказальнік мышы пакідае яе "
1433
"прастору. Перамяшчэнне паказальніка да гэтага краю зноў выцягне панэль на "
1434
"вочы."
1435
1436
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
1437
msgid ""
1438
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
1439
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
1440
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
1441
"launchers and buttons on the panel."
1442
msgstr ""
1443
"Калі ўключана, панэль займае ўсю шырыню экрана (або вышыню для вертыкальна "
1444
"размешчаных панэляў). У гэтым рэжыме панэль можна змясціць толькі ля краю "
1445
"экрана. Калі не, панэль займае столькі месца, каб магчы змясціць свае "
1446
"аплеты, стартары і кнопкі."
1447
1448
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
1449
msgid ""
1450
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
1451
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
1452
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
1453
"and x_right keys specify the location of the panel."
1454
msgstr ""
1455
"Калі ўключана, ключы \"x\" ды \"x_right\" ігнаруюцца, а панэль размяшчаецца "
1456
"пасярэдзіне восі X экрана. Пры змяненні памеру панэлі яна застаецца на сваім "
1457
"месцы, г.зн., што панэль будзе павялічвацца і змяншацца з абодвух бакоў. "
1458
"Калі не, ключы \"x\" ды \"x_right\" вызначаюць размяшчэнне панэлі."
1459
1460
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
1461
msgid ""
1462
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
1463
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
1464
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
1465
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
1466
msgstr ""
1467
"Калі ўключана, ключы \"y\" ды \"y_bottom\" ігнаруюцца, а панэль размяшчаецца "
1468
"пасярэдзіне восі Y экрана. Пры змяненні памеру панэлі яна застаецца на сваім "
1469
"месцы, г.зн., што панэль будзе павялічвацца і змяншацца з абодвух бакоў. "
1470
"Калі не, ключы \"y\" ды \"y_bottom\" вызначаюць размяшчэнне панэлі."
1471
1472
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
1473
msgid "Image options"
1474
msgstr "Настройкі выявы"
1475
1476
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
1477
msgid ""
1478
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
1479
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
1480
msgstr ""
1481
"У сістэме Xinerama вы можаце мець асобныя панэлі на кожным маніторы. Гэты "
1482
"ключ вызначае манітор, якому належыць гэтая панэль."
1483
1484
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
1485
msgid "Name to identify panel"
1486
msgstr "Назва для ідэнтыфікацыі панэлі"
1487
1488
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
1489
msgid "Panel autohide delay"
1490
msgstr "Затрымка аўтаматычнага хавання панэлі"
1491
1492
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
1493
msgid "Panel autounhide delay"
1494
msgstr "Затрымка аўтаматычнага аднаўлення схаванай панэлі"
1495
1496
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
1497
msgid "Panel orientation"
1498
msgstr "Арыентацыя панэлі"
1499
1500
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
1501
msgid "Panel size"
1502
msgstr "Памер панэлі"
1503
1504
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
1505
msgid "Rotate image on vertical panels"
1506
msgstr "Паварочваць выяву для вертыкальна размешчаных панэляў"
1507
1508
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
1509
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
1510
msgstr "Вызначае фонавы колер панэлі ў фармаце #RGB."
1511
1512
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
1513
msgid ""
1514
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
1515
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
1516
"image."
1517
msgstr ""
1518
"Вызначае файл фонавай выявы. Калі выява змяшчае альфа-канал, яна зліваецца ў "
1519
"адно з фонавай выявай стала."
1520
1521
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
1522
msgid ""
1523
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
1524
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
1525
"relevant if the auto_hide key is true."
1526
msgstr ""
1527
"Вызначае колькасць мілісекунд затрымкі пасля таго, як паказальнік трапіў у "
1528
"прастору панэлі, да яе аўтаматычнага узнаўлення. Гэты ключ уздзейнічае, "
1529
"толькі калі ключ \"auto_hide\" мае значэнне \"true\"."
1530
1531
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
1532
msgid ""
1533
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
1534
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
1535
"relevant if the auto_hide key is true."
1536
msgstr ""
1537
"Вызначае колькасць мілісекунд затрымкі пасля таго, як паказальнік пакінуў "
1538
"прастору панэлі, да яе аўтаматычнага хавання. Гэты ключ уздзейнічае, толькі "
1539
"калі ключ \"auto_hide\" мае значэнне \"true\"."
1540
1541
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
1542
msgid ""
1543
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
1544
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
1545
msgstr ""
1546
"Вызначае колькасць бачных пікселаў панэлі, аўтаматычна схаванай у кут. Гэты "
1547
"ключ уздзейнічае, толькі калі ключ \"auto_hide\" мае значэнне \"true\"."
1548
1549
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
1550
msgid ""
1551
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
1552
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
1553
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
1554
"(or width)."
1555
msgstr ""
1556
"Вышыня панэлі (або шырыня для вертыкальна размешчанай панэлі). Панэль "
1557
"дынамічна вызначае свой мінімальны памер, грунтуючыся на памеры шрыфту і "
1558
"іншых чынніках. Максімальны памер замацаваны і мае значэнне чвэрці вышыні "
1559
"экрана (або шырыні для вертыкальна размешчанай панэлі)."
1560
1561
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
1562
msgid ""
1563
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
1564
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
1565
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
1566
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
1567
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
1568
"the orientation key."
1569
msgstr ""
1570
"Размяшчэнне панэлі ўздоўж восі X адносна правага краю экрана. Калі ключ мае "
1571
"значэньне -1, ён ігнаруецца, а выкарыстоўваецца значэнне ключа \"x\". Калі "
1572
"значэнне ключа большае за 0, тады ігнаруецца значэнне ключа \"x\". Гэты ключ "
1573
"уздзейнічае толькі ў неразгорнутым рэжыме. У разгорнутым рэжыме гэты ключ "
1574
"ігнаруецца, а панэль размяшчаецца ля краю экрана адпаведна значэнню ключа "
1575
"\"orientation\"."
1576
1577
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
1578
msgid ""
1579
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
1580
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
1581
"at the screen edge specified by the orientation key."
1582
msgstr ""
1583
"Размяшчэнне панэлі ўздоўж восі X. Гэты ключ уздзейнічае толькі ў "
1584
"неразгорнутым рэжыме. У разгорнутым стане гэты ключ ігнаруецца, а панэль "
1585
"размяшчаецца ля краю экрана адпаведна значэнню ключа \"orientation\"."
1586
1587
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
1588
msgid ""
1589
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
1590
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
1591
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
1592
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
1593
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
1594
"the orientation key."
1595
msgstr ""
1596
"Размяшчэнне панэлі ўздоўж восі Y адносна ніжняга краю экрана. Калі ключ мае "
1597
"значэньне -1, ён ігнаруецца, а выкарыстоўваецца значэнне ключа \"y\". Калі "
1598
"значэнне ключа большае за 0, тады ігнаруецца значэнне ключа \"y\". Гэты ключ "
1599
"уздзейнічае толькі ў неразгорнутым рэжыме. У разгорнутым рэжыме гэты ключ "
1600
"ігнаруецца, а панэль размяшчаецца ля краю экрана адпаведна значэнню ключа "
1601
"\"orientation\"."
1602
1603
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
1604
msgid ""
1605
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
1606
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
1607
"at the screen edge specified by the orientation key."
1608
msgstr ""
1609
"Размяшчэнне панэлі ўздоўж восі Y. Гэты ключ уздзейнічае толькі ў "
1610
"неразгорнутым рэжыме. У разгорнутым стане гэты ключ ігнаруецца, а панэль "
1611
"размяшчаецца ля краю экрана адпаведна значэнню ключа \"orientation\"."
1612
1613
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
1614
msgid ""
1615
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
1616
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
1617
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
1618
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
1619
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
1620
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
1621
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
1622
"panel."
1623
msgstr ""
1624
"Арыентацыя панэлі. Магчымыя значэнні: \"top\" (уверсе), \"bottom\" (унізе), "
1625
"\"left\" (злева), \"right\" (справа). У разгорнутым рэжыме гэты ключ "
1626
"вызначае, ля якога краю экрана размяшчаецца панэль. У неразгорнутым рэжыме "
1627
"розніца паміж \"top\" і \"bottom\" менш істотная: абодва значэнні кажуць, "
1628
"што гэта гарызантальна размешчаная панэль, але ўсё-такі даюць карысную "
1629
"падказку, як трэба сябе паводзіць некаторым аб'ектам панэлі. Напрыклад, для "
1630
"\"top\"-панэлі меню будзе выскокваць пад панэллю, а для \"bottom\"-панэлі - "
1631
"над ёй."
1632
1633
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
1634
msgid ""
1635
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
1636
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
1637
"enable_animations key is true."
1638
msgstr ""
1639
"Хуткасць анімацыі панэлі. Магчымыя значэнні: \"slow\" (павольна), \"medium"
1640
"\" (сярэдне) і \"fast\" (хутка). Гэты ключ уздзейнічае, толькі калі ключ "
1641
"\"enable_animations\" мае значэнне \"true\"."
1642
1643
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
1644
msgid ""
1645
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
1646
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
1647
"navigating between panels."
1648
msgstr ""
1649
"Гэта чытальная назва, якая вызначае панэль. Найперш яна ўжываецца ў якасці "
1650
"загалоўка акна панэлі, які можа прыдацца пры навігацыі сярод панэляў."
1651
1652
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
1653
msgid "Visible pixels when hidden"
1654
msgstr "Колькасць бачных пікселаў схаванай панэлі"
1655
1656
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
1657
msgid ""
1658
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
1659
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
1660
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
1661
"specified by the image key will be used as background."
1662
msgstr ""
1663
"Тып фона панэлі. Магчымыя значэнні: \"gtk\" (прадвызначаны фон віджэтаў GTK"
1664
"+), \"color\" (для фона выкарыстоўваецца значэнне ключа \"color\") ці \"image"
1665
"\" (для фона выкарыстоўваецца выява, вызначаная ключом \"image\")."
1666
1667
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
1668
msgid ""
1669
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
1670
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
1671
msgstr ""
1672
"У многаэкраннай сістэме вы можаце мець асобныя панэлі на кожным экране. Гэты "
1673
"ключ вызначае бягучы экран, якому належыць гэтая панэль."
1674
1675
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
1676
msgid "X co-ordinate of panel"
1677
msgstr "X-каардыната панэлі"
1678
1679
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
1680
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
1681
msgstr "X-каардыната панэлі, адносна правага краю экрана"
1682
1683
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
1684
msgid "X screen where the panel is displayed"
1685
msgstr "Экран X-сістэмы, якому належыць панэль"
1686
1687
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
1688
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
1689
msgstr "Манітор Xinerama, якому належыць панэль"
1690
1691
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
1692
msgid "Y co-ordinate of panel"
1693
msgstr "Y-каардыната панэлі"
1694
1695
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48
1696
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
1697
msgstr "Y-каардыната панэлі, адносна ніжняга краю экрана"
1698
1699
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
1700
#, c-format
1701
msgid "File is not a valid .desktop file"
1702
msgstr "Файл не з'яўляецца прыдатным desktop-файлам"
1703
1704
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
1705
#, c-format
1706
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
1707
msgstr "Невядомая версія desktop-файла \"%s\""
1708
1709
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:968
1710
#, c-format
1711
msgid "Starting %s"
1712
msgstr "Запуск %s"
1713
1714
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1110
1715
#, c-format
1716
msgid "Application does not accept documents on command line"
1717
msgstr "Праграма не прымае дакументаў з загаднага радка"
1718
1719
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1178
1720
#, c-format
1721
msgid "Unrecognized launch option: %d"
1722
msgstr "Невядомая опцыя запуску: %d"
1723
1724
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1383
1725
#, c-format
1726
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
1727
msgstr ""
1728
"Немагчыма перадаць адрасы дакументаў для элемента стала з тыпам \"Link\""
1729
1730
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1404
1731
#, c-format
1732
msgid "Not a launchable item"
1733
msgstr "Гэты не пускальны элемент"
1734
1735
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
1736
msgid "Disable connection to session manager"
1737
msgstr "Выключыць злучэнне з кіраўніком сеансаў"
1738
1739
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
1740
msgid "Specify file containing saved configuration"
1741
msgstr "Вызначыць файл, які змяшчае захаваныя настройкі"
1742
1743
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
1744
msgid "FILE"
1745
msgstr "ФАЙЛ"
1746
1747
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
1748
msgid "Specify session management ID"
1749
msgstr "Вызначыць ідэнтыфікатар кіравання сеансам"
1750
1751
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
1752
msgid "ID"
1753
msgstr "ІДЭНТЫФІКАТАР"
1754
1755
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
1756
msgid "Session management options:"
1757
msgstr "Опцыі кіравання сеансам:"
1758
1759
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
1760
msgid "Show session management options"
1761
msgstr "Паказаць опцыі кіравання сеансам"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1762
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
1763
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
1764
#. * the format should be. Let's put something simple until
1765
#. * the following bug gets fixed:
1766
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1767
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1768
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:80
1769
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:766
1770
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:938
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
1771
msgid "Error"
1772
msgstr "Памылка"
1773
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1774
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:385
1775
msgid "Choose an icon"
1776
msgstr "Выберыце значок"
1777
1778
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
1779
#, c-format
1780
msgid "Could not launch '%s'"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1781
msgstr "Не ўдалося запусціць \"%s\""
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
1782
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1783
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:52
1784
#: ../gnome-panel/launcher.c:175
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
1785
msgid "Could not launch application"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1786
msgstr "Не ўдалося запусціць праграму"
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
1787
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1788
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:48
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
1789
#, c-format
1790
msgid "Could not open location '%s'"
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
1791
msgstr "Не ўдалося адкрыць адрас \"%s\""
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
1792
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1793
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:166
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
1794
msgid "No application to handle search folders is installed."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1795
msgstr "Праграма для працы з папкамі пошуку не ўсталяваная."
1796
1797
#: ../gnome-panel/applet.c:359
1798
msgid "???"
1799
msgstr "???"
1800
1801
#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1802
msgid "_Move"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1803
msgstr "_Перамясціць"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1804
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1805
#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1806
msgid "_Remove From Panel"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1807
msgstr "_Выдаліць з панэлі"
1808
1809
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1810
msgid "Create new file in the given directory"
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
1811
msgstr "Стварыць новы файл у вызначаным каталогу"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1812
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1813
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
1814
msgid "[FILE...]"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1815
msgstr "[ФАЙЛ...]"
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
1816
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1817
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
1818
msgid "- Edit .desktop files"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1819
msgstr "- Рэдактар desktop-файлаў"
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
1820
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1821
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
1822
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:886
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
1823
msgid "Create Launcher"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1824
msgstr "Стварэнне стартара"
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
1825
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1826
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
1827
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
1828
msgid "Directory Properties"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1829
msgstr "Уласцівасці каталога"
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
1830
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1831
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:726
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
1832
msgid "Launcher Properties"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1833
msgstr "Уласцівасці стартара"
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
1834
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
1835
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
1836
msgid ""
1837
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
1838
"show the time, etc."
1839
msgstr ""
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1840
"Запуск іншых праграм і разнастайныя прылады для кіравання вокнамі, паказу "
1841
"часу ды інш."
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
1842
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1843
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:87
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
1844
msgid "Panel"
1845
msgstr "Панэль"
1846
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1847
#: ../gnome-panel/launcher.c:136
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
1848
msgid "Could not show this URL"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1849
msgstr "Не ўдалося паказаць гэты адрас"
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
1850
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1851
#: ../gnome-panel/launcher.c:137
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
1852
msgid "No URL was specified."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1853
msgstr "Адрас не вызначаны."
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
1854
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1855
#: ../gnome-panel/launcher.c:219
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
1856
msgid "Could not use dropped item"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1857
msgstr "Не ўдалося ўжыць перацягнуты элемент"
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
1858
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1859
#: ../gnome-panel/launcher.c:415
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
1860
#, c-format
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1861
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1862
msgstr "Адрас для desktop-файла стартара не вызначаны\n"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1863
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1864
#: ../gnome-panel/launcher.c:456
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1865
#, c-format
1866
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
1867
msgstr "Не ўдалося адкрыць desktop-файл %s для стартара %s%s\n"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1868
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1869
#: ../gnome-panel/launcher.c:790
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1870
msgid "_Launch"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1871
msgstr "_Запусціць"
1872
1873
#: ../gnome-panel/launcher.c:796 ../gnome-panel/panel-action-button.c:139
1874
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
1875
msgid "_Properties"
1876
msgstr "_Уласцівасці"
1877
1878
#: ../gnome-panel/launcher.c:827
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1879
#, c-format
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1880
msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
1881
msgstr "Адрас стартара не вызначаны, немагчыма запусціць стартар\n"
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
1882
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1883
#: ../gnome-panel/launcher.c:957 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
1884
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
1885
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
1886
msgid "Could not save launcher"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1887
msgstr "Не ўдалося захаваць стартар"
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
1888
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1889
#: ../gnome-panel/main.c:41
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
1890
msgid "Replace a currently running panel"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1891
msgstr "Замяніць дзейную панэль"
1892
1893
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:127
1894
msgid "_Lock Screen"
1895
msgstr "За_блакіраваць экран"
1896
1897
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:133
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1898
msgid "_Activate Screensaver"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1899
msgstr "_Уключыць ахоўнік экрана"
1900
1901
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
1902
msgid "Connect to server"
1903
msgstr "Злучыць з серверам"
1904
1905
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:263
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
1906
msgid "Could not connect to server"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1907
msgstr "Не ўдалося злучыць з серверам"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1908
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1909
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:293
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1910
msgid "Lock Screen"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1911
msgstr "Заблакіраваць экран"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1912
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1913
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:294
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1914
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1915
msgstr "Абараняе ваш камп'ютар ад неўпаўнаважанага выкарыстання"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1916
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.14.1
1917
#. when changing one of those two strings, don't forget to
1918
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
1919
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1920
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:307
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.14.1
1921
msgid "Log Out..."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1922
msgstr "Скончыць сеанс..."
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.14.1
1923
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1924
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.14.1
1925
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1926
msgstr "Скончыць сеанс, каб пачаць сеанс для іншага карыстальніка"
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.14.1
1927
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1928
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
1.2.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.27.4
1929
msgid "Run Application..."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1930
msgstr "Запусціць праграму..."
1.2.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.27.4
1931
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1932
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
1.1.16 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.91
1933
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1934
msgstr "Запусціць праграму, напісаўшы загад або выбраўшы праграму са спіса"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1935
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1936
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
1.2.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.27.4
1937
msgid "Search for Files..."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1938
msgstr "Пошук файлаў..."
1.2.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.27.4
1939
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1940
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
1.1.16 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.91
1941
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1942
msgstr "Пошук дакументаў і папак паводле назвы ці змесціва"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1943
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1944
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
1945
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1946
msgid "Force Quit"
1947
msgstr "Прымусовы выхад"
1948
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1949
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1950
msgid "Force a misbehaving application to quit"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1951
msgstr "Змусіць хібную праграму да выхаду"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1952
1953
#. FIXME icon
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1954
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1955
msgid "Connect to Server..."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1956
msgstr "Злучыць з серверам..."
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1957
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1958
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
1.1.16 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.91
1959
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1960
msgstr "Злучыць з аддаленым камп'ютарам або супольным дыскам"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1961
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1962
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.14.1
1963
msgid "Shut Down..."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1964
msgstr "Спыніць працу..."
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
1965
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1966
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
1967
msgid "Shut down the computer"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1968
msgstr "Спыніць працу кап'ютара"
1969
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
1970
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:963
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1971
msgid "Main Menu"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1972
msgstr "Галоўнае меню"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1973
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
1974
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:146
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1975
msgid "The main GNOME menu"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1976
msgstr "Галоўнае меню GNOME"
1977
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
1978
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:155
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1979
msgid "Menu Bar"
1980
msgstr "Стужка меню"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1981
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
1982
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:156
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1983
msgid "A custom menu bar"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1984
msgstr "Уласная стужка меню"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1985
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
1986
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
1987
msgid "Separator"
1988
msgstr "Падзяляльнік"
1989
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
1990
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:166
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
1991
msgid "A separator to organize the panel items"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1992
msgstr "Падзяляльнік для арганізацыі элементаў панэлі"
1993
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
1994
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
1995
msgid "User menu"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1996
msgstr "Меню карыстальніка"
1997
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
1998
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1999
msgid "Menu to change your settings and your online status"
2000
msgstr "Меню для змянення настроек і сеціўнага стану"
2001
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
2002
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:222
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2003
msgid "(empty)"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2004
msgstr "(пуста)"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2005
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
2006
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:422
2007
msgid "Custom Application Launcher"
2008
msgstr "Уласны стартар праграмы"
2009
2010
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:423
2011
msgid "Create a new launcher"
2012
msgstr "Стварыць новы стартар"
2013
2014
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:433
2015
msgid "Application Launcher..."
2016
msgstr "Стартар праграмы..."
2017
2018
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:434
2019
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
2020
msgstr "Скапіраваць стартар з меню праграм"
2021
2022
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1019
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
2023
#, c-format
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2024
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2025
msgstr "Знайсці _элемент, які трэба дадаць да \"%s\":"
2026
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
2027
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1023
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2028
msgid "Find an _item to add to the panel:"
2029
msgstr "Знайсці _элемент, які трэба дадаць да панэлі:"
2030
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
2031
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2032
msgid "Add to Panel"
2033
msgstr "Дадаць да панэлі"
2034
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2035
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:735
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2036
#, c-format
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2037
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2038
msgstr "\"%s\" нечакана скончыў працу"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2039
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2040
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:737
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2041
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2042
msgstr "Аб'ект панэлі нечакана скончыў працу"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2043
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2044
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:744
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2045
msgid ""
2046
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
2047
"panel."
2048
msgstr ""
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2049
"Калі вы перазагрузіце аб'ект панэлі, ён аўтаматычна вернецца на панэль."
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2050
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2051
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:750
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2052
msgid "_Don't Reload"
2053
msgstr "_Не перазагружаць"
2054
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2055
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:751
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2056
msgid "_Reload"
2057
msgstr "_Перазагрузіць"
2058
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2059
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:901
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2060
#, c-format
2061
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2062
msgstr "Падчас загрузкі \"%s\" узнікла праблема."
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2063
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2064
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:917
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2065
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2066
msgstr "Ці хочаце выдаліць аплет з вашай канфігурацыі?"
2067
2068
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:63
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2069
msgid "Cannot delete this panel"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2070
msgstr "Не ўдалося выдаліць гэтую панэль"
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2071
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2072
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:64
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2073
msgid "You must always have at least one panel."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2074
msgstr "Вы мусіць заўсёды мець як найменш адну панэль."
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2075
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2076
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:122
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2077
msgid "_Add to Panel..."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2078
msgstr "_Дадаць да панэлі..."
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2079
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2080
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:143
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2081
msgid "_Delete This Panel"
2082
msgstr "_Выдаліць гэтую панэль"
2083
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2084
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:158
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2085
msgid "_New Panel"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2086
msgstr "_Стварыць панэль"
2087
2088
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2089
msgid "Application"
2090
msgstr "Праграма"
2091
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2092
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
2093
msgid "Application in Terminal"
2094
msgstr "Праграма ў тэрмінале"
2095
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2096
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2097
msgid "Location"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2098
msgstr "Адрас"
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2099
2100
#. Type
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2101
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2102
msgid "_Type:"
2103
msgstr "_Тып:"
2104
2105
#. Name
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2106
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2107
msgid "_Name:"
2108
msgstr "_Назва:"
2109
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2110
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2111
msgid "_Browse..."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2112
msgstr "_Агляд..."
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2113
2114
#. Comment
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2115
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2116
msgid "Co_mment:"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2117
msgstr "_Каментарый:"
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2118
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2119
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2120
msgid "Choose an application..."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2121
msgstr "Выбраць праграму..."
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2122
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2123
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2124
msgid "Choose a file..."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2125
msgstr "Выбраць файл..."
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2126
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2127
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
2128
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2129
msgid "Comm_and:"
2130
msgstr "_Загад:"
2131
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2132
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2133
msgid "_Location:"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2134
msgstr "_Адрас:"
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2135
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2136
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2137
msgid "The name of the launcher is not set."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2138
msgstr "Назва стартара не вызначана."
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2139
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2140
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2141
msgid "Could not save directory properties"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2142
msgstr "Не ўдалося захаваць уласцівасці каталога"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2143
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2144
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2145
msgid "The name of the directory is not set."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2146
msgstr "Назва каталога не вызначана."
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2147
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2148
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2149
msgid "The command of the launcher is not set."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2150
msgstr "Загад стартара не вызначаны."
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2151
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2152
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2153
msgid "The location of the launcher is not set."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2154
msgstr "Адрас стартара не вызначаны."
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2155
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2156
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2157
msgid "Could not display help document"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2158
msgstr "Не ўдалося паказаць дакумент даведкі"
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2159
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2160
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2161
msgid ""
2162
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
2163
msgstr ""
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2164
"Пстрыкніце ў акно, каб змусіць праграму скончыць працу. Каб скасаваць "
2165
"аперацыю, націсніце клавішу <ESC>."
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2166
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2167
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2168
msgid "Force this application to exit?"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2169
msgstr "Ці трэба змусіць праграму скончыць працу?"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2170
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2171
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2172
msgid ""
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2173
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
2174
"documents in it might get lost."
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2175
msgstr ""
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
2176
"Калі вы змусіце праграму скончыць працу, усе незахаваныя змены да адкрытых "
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2177
"дакументаў будуць страчаны."
2178
2179
#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1092 ../gnome-panel/panel-layout.c:1106
2180
#, c-format
2181
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
2182
msgstr "Не ўдалося стварыць пачатковае размяшчэнне панэляў.\n"
2183
2184
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:103
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2185
msgid "Browse and run installed applications"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2186
msgstr "Агляд і запуск усталяваных праграм"
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2187
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2188
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:105
1.1.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.14.1
2189
msgid "Access documents, folders and network places"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2190
msgstr "Доступ да дакументаў, папак і адрасоў сеткі"
2191
2192
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:136
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2193
msgid "Applications"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2194
msgstr "Праграмы"
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2195
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2196
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:243 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:562
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2197
msgid "_Edit Menus"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2198
msgstr "_Рэдагаванне мэню"
2199
2200
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:250
2201
msgid "_Help"
2202
msgstr "_Дапамога"
2203
2204
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:489
2205
msgid "Switch User"
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2206
msgstr "Змяніць карыстальніка"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2207
2208
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:620
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2209
msgid "Bookmarks"
2210
msgstr "Закладкі"
2211
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2212
#. Translators: %s is a URI
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2213
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:644 ../gnome-panel/panel.c:596
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2214
#, c-format
2215
msgid "Open '%s'"
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
2216
msgstr "Адкрыць \"%s\""
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2217
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2218
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:715
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2219
#, c-format
2220
msgid "Unable to scan %s for media changes"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2221
msgstr "Не ўдалося праверыць %s на прадмет прысутнасці носьбіта"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2222
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2223
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:757
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2224
#, c-format
2225
msgid "Rescan %s"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2226
msgstr "Пераправерыць %s"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2227
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2228
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:794
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2229
#, c-format
2230
msgid "Unable to mount %s"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2231
msgstr "Не ўдалося прымацаваць %s"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2232
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2233
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:856
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2234
#, c-format
2235
msgid "Mount %s"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2236
msgstr "Прымацаваць %s"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2237
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2238
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1064
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2239
msgid "Removable Media"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2240
msgstr "Зменныя носьбіты"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2241
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2242
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1155
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2243
msgid "Network Places"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2244
msgstr "Сеткавыя адрасы"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2245
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2246
#. is_exec?
2247
#. exec
2248
#. name
2249
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:644
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2250
msgid "Open your personal folder"
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
2251
msgstr "Адкрыць сваю асабістую папку"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2252
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2253
#. Translators: Desktop is used here as in
2254
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2255
#. * environment).
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2256
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1219
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2257
msgctxt "Desktop Folder"
2258
msgid "Desktop"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2259
msgstr "Стол"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2260
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2261
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
1.1.16 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.91
2262
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
2263
msgstr "Адкрыць папку, якая змяшчае элементы стала"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2264
2265
#. is_exec?
2266
#. exec
2267
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:653
2268
msgid "Computer"
2269
msgstr "Камп'ютар"
2270
2271
#. name
2272
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:654
2273
msgid ""
2274
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
2275
msgstr ""
2276
"Аглядаць усе мясцовыя і аддаленыя дыскі і папкі, даступныя з гэтага "
2277
"камп'ютара"
2278
2279
#. is_exec?
2280
#. exec
2281
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:661
2282
msgid "Network"
2283
msgstr "Сетка"
2284
2285
#. name
2286
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:662
2287
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
2288
msgstr "Аглядаць мясцовыя сеткавыя адрасы і адрасы з закладкамі"
2289
2290
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1357
2291
msgid "Available"
2292
msgstr "Даступна"
2293
2294
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1367
2295
msgid "Busy"
2296
msgstr "Занята"
2297
2298
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1380
2299
msgid "My Account"
2300
msgstr "Мой конт"
2301
2302
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1633
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2303
msgid "Places"
2304
msgstr "Месцы"
2305
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2306
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:81
2307
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2308
msgctxt "Orientation"
2309
msgid "Top"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2310
msgstr "Уверсе"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2311
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2312
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:82
2313
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2314
msgctxt "Orientation"
2315
msgid "Bottom"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2316
msgstr "Унізе"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2317
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2318
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:83
2319
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2320
msgctxt "Orientation"
2321
msgid "Left"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2322
msgstr "Злева"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2323
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2324
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:84
2325
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2326
msgctxt "Orientation"
2327
msgid "Right"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2328
msgstr "Справа"
2329
2330
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:821
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
2331
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1896
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2332
#, c-format
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2333
msgid "Unable to load file '%s': %s."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2334
msgstr "Не ўдалося загрузіць файл \"%s\": %s."
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2335
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2336
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:827
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2337
msgid "Could not display properties dialog"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2338
msgstr "Не ўдалося паказаць дыялог уласцівасцяў"
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2339
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2340
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2341
msgid "<small>Opaque</small>"
2342
msgstr "<small>Непразрыстая</small>"
2343
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2344
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2345
msgid "<small>Transparent</small>"
2346
msgstr "<small>Празрыстая</small>"
2347
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2348
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2349
msgid "Arro_ws on hide buttons"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2350
msgstr "_Стрэлкі на кнопках схову"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2351
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2352
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2353
msgid "Background"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2354
msgstr "Фон"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2355
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2356
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2357
msgid "Background _image:"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2358
msgstr "_Фонавая выява:"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2359
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2360
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2361
msgid "Co_lor:"
2362
msgstr "_Колер:"
2363
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2364
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2365
msgid "E_xpand"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2366
msgstr "_Разгарнуць"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2367
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2368
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2369
msgid "Image Background Details"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2370
msgstr "Падрабязнасці аб фонавай выяве"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2371
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2372
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2373
msgid "Panel Properties"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2374
msgstr "Уласцівасці панэлі"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2375
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2376
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2377
msgid "Pick a color"
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
2378
msgstr "Выбраць колер"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2379
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2380
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2381
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2382
msgstr "Паварочваць выяву для _вертыкальных панэляў"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2383
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2384
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2385
msgid "S_tyle:"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2386
msgstr "_Стыль:"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2387
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2388
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2389
msgid "Select background"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2390
msgstr "Выбраць фон"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2391
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2392
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2393
msgid "Show hide _buttons"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2394
msgstr "Паказваць _кнопкі схову"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2395
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2396
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2397
msgid "Solid c_olor"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2398
msgstr "_Аднастайны колер"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2399
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2400
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2401
msgid "Some of these properties are locked down"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2402
msgstr "Некаторыя з гэтых уласцівасцяў заблакіраваныя"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2403
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2404
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2405
msgid "St_retch"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2406
msgstr "Рас_цягнуць"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2407
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2408
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2409
msgid "_Autohide"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2410
msgstr "Аўтаматычна _хаваць"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2411
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2412
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2413
msgid "_None (use system theme)"
2414
msgstr "_Няма (ужыць сістэмны матыў)"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2415
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2416
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2417
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2418
msgid "_Orientation:"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2419
msgstr "_Арыентацыя:"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2420
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2421
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2422
msgid "_Scale"
2423
msgstr "_Маштабаваць"
2424
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2425
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
2426
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2427
msgid "_Size:"
2428
msgstr "_Памер:"
2429
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2430
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
2431
msgid "_Tile"
2432
msgstr "_Закафляваць"
2433
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2434
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2435
msgid "pixels"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2436
msgstr "пікселаў"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2437
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2438
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2439
#, c-format
2440
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
2441
msgstr "Не ўдалося адкрыць нядаўнія дакументы \"%s\""
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2442
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2443
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2444
#, c-format
1.1.15 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.90
2445
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
2446
msgstr "Падчас спробы адкрыць \"%s\" узнікла невядомая памылка."
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2447
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2448
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2449
msgid "Clear the Recent Documents list?"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2450
msgstr "Ачысціць спіс нядаўніх дакументаў?"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2451
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2452
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:149
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2453
msgid ""
2454
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2455
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2456
"• All items from the recent documents list in all applications."
2457
msgstr ""
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2458
"Калі вы ачышчаеце спіс нядаўніх дакументаў, вы ачышчаеце:\n"
2459
"• Усе элементы ў меню Месцы → Нядаўнія дакументы.\n"
2460
"• Усе элементы са спіса нядаўніх дакументаў ва ўсіх праграмах."
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2461
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2462
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2463
msgid "Clear Recent Documents"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2464
msgstr "Ачышчэнне спіса нядаўніх дакументаў"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2465
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2466
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:196
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2467
msgid "Recent Documents"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2468
msgstr "Нядаўнія дакументы"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2469
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2470
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
2471
msgid "Clear Recent Documents..."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2472
msgstr "Ачысціць спіс нядаўніх дакументаў..."
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2473
2474
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2475
msgid "Clear all items from the recent documents list"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2476
msgstr "Вычысціць усе элементы са спіса нядаўніх дакументаў"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2477
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
2478
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:361
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2479
#, c-format
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2480
msgid "Could not run command '%s'"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2481
msgstr "Не ўдалося запусціць загад \"%s\""
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2482
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
2483
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:409
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2484
#, c-format
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2485
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2486
msgstr "Не ўдалося пераўтварыць \"%s\" з UTF-8"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2487
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
2488
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1160
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2489
msgid "Choose a file to append to the command..."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2490
msgstr "Выбраць файл, назву якога трэба дадаць у канец загаду..."
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2491
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
2492
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1543
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2493
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2494
msgid "Select an application to view its description."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2495
msgstr "Выберыце праграму, каб паглядзець яе апісанне."
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2496
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
2497
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1581
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2498
#, c-format
2499
msgid "Will run command: '%s'"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2500
msgstr "Загад, які будзе выкананы: \"%s\""
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2501
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
2502
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1614
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2503
#, c-format
2504
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2505
msgstr ""
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2506
"Спіс адрасоў, перацягнутых у дыялогу запуску, мае хібны фармат (%d) ці "
2507
"даўжыню (%d)\n"
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2508
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
2509
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1901
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2510
msgid "Could not display run dialog"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2511
msgstr "Не ўдалося паказаць дыялог запуску праграм"
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2512
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2513
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2514
msgid ""
2515
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
2516
"string."
2517
msgstr ""
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2518
"Пстрыкніце ў гэтую кнопку, каб выбраць файл, назву якога трэба дадаць у "
2519
"канец ланцужка загаду."
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2520
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2521
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2522
msgid ""
2523
"Click this button to run the selected application or the command in the "
2524
"command entry field."
2525
msgstr ""
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2526
"Пстрыкніце ў гэтую кнопку, каб запусціць выбраную праграму ці загад з графы "
2527
"ўводу."
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2528
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2529
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2530
msgid "Command icon"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2531
msgstr "Значок загаду"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2532
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2533
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2534
msgid "List of known applications"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2535
msgstr "Спіс вядомых праграм"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2536
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2537
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2538
msgid "Run Application"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2539
msgstr "Запуск праграмы"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2540
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2541
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2542
msgid "Run in _terminal"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2543
msgstr "Запусціць у _тэрмінале"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2544
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2545
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2546
msgid "Run with _file..."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2547
msgstr "Запусціць з _файлам..."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2548
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2549
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2550
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2551
msgstr "Уключыце гэтую опцыю, каб запусціць загад у акне тэрмінала."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2552
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2553
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2554
msgid "Show list of known _applications"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2555
msgstr "Паказаць спіс _вядомых праграм"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2556
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2557
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2558
msgid "The icon of the command to be run."
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2559
msgstr "Значок загаду для запуску."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2560
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2561
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2562
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2563
msgid "_Run"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2564
msgstr "_Запусціць"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2565
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2566
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2567
msgid "_Force quit"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2568
msgstr "З_мусіць выйсці"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2569
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2570
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:85
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2571
msgid "C_lear"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2572
msgstr "_Ачысціць"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2573
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2574
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:86
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2575
msgid "D_on't Delete"
2576
msgstr "_Не выдаляць"
2577
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2578
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
2579
msgid "Specify an applet IID to load"
2580
msgstr "Вызначыць IID-ідэнтыфікатар аплета для загрузкі"
2581
2582
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
2583
msgid ""
2584
"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
2585
msgstr "Вызначыць адрас GConf, дзе трэба захоўваць настройкі аплета"
2586
2587
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
2588
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
2589
msgstr "Вызначыць пачатковы памер аплета (xx-small, medium, large і г.д.)"
2590
2591
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
2592
msgid ""
2593
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
2594
msgstr "Вызначыць пачатковую арыентацыю аплета (top, bottom, left або right)"
2595
2596
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
2597
msgctxt "Size"
2598
msgid "XX Small"
2599
msgstr "Надзвычай малы"
2600
2601
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
2602
msgctxt "Size"
2603
msgid "X Small"
2604
msgstr "Вельмі малы"
2605
2606
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
2607
msgctxt "Size"
2608
msgid "Small"
2609
msgstr "Малы"
2610
2611
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
2612
msgctxt "Size"
2613
msgid "Medium"
2614
msgstr "Сярэдні"
2615
2616
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
2617
msgctxt "Size"
2618
msgid "Large"
2619
msgstr "Вялікі"
2620
2621
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
2622
msgctxt "Size"
2623
msgid "X Large"
2624
msgstr "Вельмі вялікі"
2625
2626
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
2627
msgctxt "Size"
2628
msgid "XX Large"
2629
msgstr "Надзвычай вялікі"
2630
2631
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
2632
#, c-format
2633
msgid "Failed to load applet %s"
2634
msgstr "Не ўдалося загрузіць аплет %s"
2635
2636
#. This is an utility to easily test various applets
2637
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
2638
msgid "Test applet utility"
2639
msgstr "Прылада тэставання аплетаў"
2640
2641
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
2642
msgid "_Applet:"
2643
msgstr "_Аплет:"
2644
2645
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
2646
msgid "_Prefs Dir:"
2647
msgstr "_Каталог настроек:"
2648
2649
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1272
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2650
msgid "Hide Panel"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2651
msgstr "Схаваць панэль"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2652
2653
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
2654
#. * popup when you pass the focus to a panel
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2655
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2656
msgid "Top Expanded Edge Panel"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2657
msgstr "Верхняя разгорнутая панэль ля краю"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2658
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2659
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2660
msgid "Top Centered Panel"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2661
msgstr "Верхняя панэль пасярэдзіне"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2662
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2663
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2664
msgid "Top Floating Panel"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2665
msgstr "Верхняя вольная панэль"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2666
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2667
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2668
msgid "Top Edge Panel"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2669
msgstr "Верхняя панэль ля краю"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2670
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2671
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2672
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2673
msgstr "Ніжняя разгорнутая панэль ля краю"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2674
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2675
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2676
msgid "Bottom Centered Panel"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2677
msgstr "Ніжняя панэль пасярэдзіне"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2678
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2679
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2680
msgid "Bottom Floating Panel"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2681
msgstr "Ніжняя вольная панэль"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2682
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2683
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2684
msgid "Bottom Edge Panel"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2685
msgstr "Ніжняя панэль ля краю"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2686
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2687
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2688
msgid "Left Expanded Edge Panel"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2689
msgstr "Левая разгорнутая панэль ля краю"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2690
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2691
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2692
msgid "Left Centered Panel"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2693
msgstr "Левая панэль пасярэдзіне"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2694
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2695
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2696
msgid "Left Floating Panel"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2697
msgstr "Левая вольная панэль"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2698
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2699
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2700
msgid "Left Edge Panel"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2701
msgstr "Левая панэль ля краю"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2702
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2703
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1678
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2704
msgid "Right Expanded Edge Panel"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2705
msgstr "Правая разгорнутая панэль ля краю"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2706
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2707
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2708
msgid "Right Centered Panel"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2709
msgstr "Правая панэль пасярэдзіне"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2710
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2711
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2712
msgid "Right Floating Panel"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2713
msgstr "Правая вольная панэль"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2714
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2715
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2716
msgid "Right Edge Panel"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2717
msgstr "Правая панэль ля краю"
2718
2719
#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2720
#, c-format
2721
msgid "Icon '%s' not found"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2722
msgstr "Значок \"%s\" не знойдзены"
2723
2724
#: ../gnome-panel/panel-util.c:551
1.1.16 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.91
2725
msgid "file"
2726
msgstr "файл"
2727
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2728
#: ../gnome-panel/panel-util.c:728
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2729
msgid "Home Folder"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2730
msgstr "Хатняя папка"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2731
2732
#. Translators: this is the same string as the one found in
2733
#. * nautilus
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2734
#: ../gnome-panel/panel-util.c:740
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2735
msgid "File System"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2736
msgstr "Файлавая сістэма"
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2737
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2738
#: ../gnome-panel/panel-util.c:913
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2739
msgid "Search"
2740
msgstr "Пошук"
2741
2742
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
2743
#. * method, and the second string is a path. For
2744
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
2745
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
2746
#.
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2747
#: ../gnome-panel/panel-util.c:959
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
2748
#, c-format
2749
msgid "%1$s: %2$s"
2750
msgstr "%1$s: %2$s"
2751
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2752
#: ../gnome-panel/panel.c:527
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2753
#, c-format
2754
msgid "Open URL: %s"
1.13.12 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.91
2755
msgstr "Адкрыць адрас: %s"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2756
2757
#: ../gnome-panel/panel.c:1393
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2758
msgid "Delete this panel?"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2759
msgstr "Ці выдаліць гэтую панэль?"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2760
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2761
#: ../gnome-panel/panel.c:1397
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2762
msgid ""
2763
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2764
"settings are lost."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2765
msgstr ""
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2766
"Пры выдаленні панэлі знікае сама панэль\n"
2767
"і яе настройкі."
2768
2769
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:1
2770
msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
2771
msgstr "Просты аплет для тэставання панэлі GNOME"
2772
2773
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:2
2774
msgid "Factory for Test DBus Applet"
2775
msgstr "Фабрыка для аплета тэставання DBus"
2776
2777
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:3
2778
msgid "Test DBus Applet"
2779
msgstr "Тэставальны аплет DBus"
2780
2781
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:4
2782
msgid "Test DBus Applet Factory"
2783
msgstr "Фабрыка тэставальнага аплета DBus"