1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1 |
# Traduction into the walloon language.
|
2 |
#
|
|
3 |
# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
|
|
4 |
# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
|
|
5 |
# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avons co bråmint di l' ovraedje a fé.
|
|
6 |
#
|
|
7 |
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
8 |
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999-2002
|
|
9 |
# Lucyin Mahin, 2000
|
|
10 |
# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1999-2000.
|
|
11 |
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003.
|
|
12 |
#
|
|
13 |
msgid "" |
|
14 |
msgstr "" |
|
15 |
"Project-Id-Version: gnome-panel 1.5.8\n" |
|
16 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
17 |
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 09:36+0000\n" |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
18 |
"PO-Revision-Date: 2003-09-10 03:18+0200\n" |
19 |
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n" |
|
20 |
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.stben.be>\n" |
|
21 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
22 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
23 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
24 |
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" |
|
25 |
||
26 |
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
|
|
27 |
msgid "Ad_just Date & Time" |
|
28 |
msgstr "" |
|
29 |
||
30 |
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2
|
|
31 |
msgid "Copy _Date" |
|
32 |
msgstr "Copyî l' _date" |
|
33 |
||
34 |
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:3
|
|
35 |
msgid "Copy _Time" |
|
36 |
msgstr "Copyî l' _eure" |
|
37 |
||
38 |
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:4
|
|
39 |
#: applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:1
|
|
40 |
#: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:1
|
|
41 |
#: applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:1
|
|
42 |
#: applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:1
|
|
43 |
#: applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:1
|
|
44 |
#: applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
|
|
45 |
#, fuzzy
|
|
46 |
msgid "_About" |
|
47 |
msgstr "Å _dfait..." |
|
48 |
||
49 |
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:5
|
|
50 |
#: applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:2
|
|
51 |
#: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:2
|
|
52 |
#: applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:2
|
|
53 |
#: applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
|
|
54 |
#: applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
|
|
55 |
#: applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
56 |
#: gnome-panel/drawer.c:608 gnome-panel/panel-action-button.c:743
|
57 |
#: gnome-panel/panel-context-menu.c:327 gnome-panel/panel-menu-bar.c:972
|
|
58 |
#: gnome-panel/panel-menu-button.c:688
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
59 |
msgid "_Help" |
60 |
msgstr "_Aidance" |
|
61 |
||
62 |
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:6
|
|
63 |
#: applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:3
|
|
64 |
#: applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:3
|
|
65 |
#: applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
|
|
66 |
#, fuzzy
|
|
67 |
msgid "_Preferences" |
|
68 |
msgstr "_Preferinces..." |
|
69 |
||
70 |
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
71 |
#: applets/clock/clock.c:2594
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
72 |
msgid "Clock" |
73 |
msgstr "Ôrlodje" |
|
74 |
||
75 |
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
|
|
76 |
msgid "Clock Applet Factory" |
|
77 |
msgstr "Oujhene di l' aplikete d' Ôrlodje" |
|
78 |
||
79 |
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
|
|
80 |
msgid "Factory for creating clock applets." |
|
81 |
msgstr "" |
|
82 |
||
83 |
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
|
|
84 |
msgid "Get the current time and date" |
|
85 |
msgstr "" |
|
86 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
87 |
#: applets/clock/clock.c:268
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
88 |
msgid "%l:%M:%S %p" |
89 |
msgstr "%l:%M:%S %p" |
|
90 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
91 |
#: applets/clock/clock.c:268 applets/clock/clock.c:584
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
92 |
msgid "%l:%M %p" |
93 |
msgstr "%l:%M %p" |
|
94 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
95 |
#: applets/clock/clock.c:270 applets/clock/clock.c:1684
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
96 |
msgid "%H:%M:%S" |
97 |
msgstr "%H:%M:%S" |
|
98 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
99 |
#: applets/clock/clock.c:270 applets/clock/clock.c:586
|
100 |
#: applets/clock/clock.c:1686
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
101 |
msgid "%H:%M" |
102 |
msgstr "%H:%M" |
|
103 |
||
104 |
#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
|
|
105 |
#. * month as a decimal number is a single digit, it
|
|
106 |
#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
|
|
107 |
#. * 01" instead of "May 1").
|
|
108 |
#.
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
109 |
#: applets/clock/clock.c:281
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
110 |
#, fuzzy
|
111 |
msgid "%a %b %e" |
|
112 |
msgstr "%a %d di %b" |
|
113 |
||
114 |
#. translators: reverse the order of these arguments
|
|
115 |
#. * if the time should come before the
|
|
116 |
#. * date on a clock in your locale.
|
|
117 |
#.
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
118 |
#: applets/clock/clock.c:288
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
119 |
#, c-format
|
120 |
msgid "" |
|
121 |
"%1$s\n"
|
|
122 |
"%2$s"
|
|
123 |
msgstr "" |
|
124 |
||
125 |
#. translators: reverse the order of these arguments
|
|
126 |
#. * if the time should come before the
|
|
127 |
#. * date on a clock in your locale.
|
|
128 |
#.
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
129 |
#: applets/clock/clock.c:295
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
130 |
#, fuzzy, c-format
|
131 |
msgid "%1$s, %2$s" |
|
132 |
msgstr "%s, %s" |
|
133 |
||
134 |
#. Show date in tooltip
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
135 |
#: applets/clock/clock.c:379
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
136 |
msgid "%A %B %d" |
137 |
msgstr "%A %d di %B" |
|
138 |
||
139 |
#. Translators: If the event did not start on the current day
|
|
140 |
#. we will display the start date in the most abbreviated way possible.
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
141 |
#: applets/clock/clock.c:591
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
142 |
#, fuzzy
|
143 |
msgid "%b %d" |
|
144 |
msgstr "%a %d di %b" |
|
145 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
146 |
#: applets/clock/clock.c:890
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
147 |
msgid "Tasks" |
148 |
msgstr "" |
|
149 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
150 |
#: applets/clock/clock.c:1034
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
151 |
msgid "All Day" |
152 |
msgstr "" |
|
153 |
||
154 |
#: applets/clock/clock.c:1073
|
|
155 |
#, fuzzy
|
|
156 |
msgid "Appointments" |
|
157 |
msgstr "Apliketes" |
|
158 |
||
159 |
#: applets/clock/clock.c:1305
|
|
160 |
msgid "Calendar" |
|
161 |
msgstr "Calindrî" |
|
162 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
163 |
#: applets/clock/clock.c:1586
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
164 |
msgid "Computer Clock" |
165 |
msgstr "" |
|
166 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
167 |
#: applets/clock/clock.c:1679
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
168 |
msgid "%I:%M:%S %p" |
169 |
msgstr "%I:%M:%S %p" |
|
170 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
171 |
#: applets/clock/clock.c:1681
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
172 |
msgid "%I:%M %p" |
173 |
msgstr "%I:%M %p" |
|
174 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
175 |
#: applets/clock/clock.c:1723
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
176 |
msgid "%A, %B %d %Y" |
177 |
msgstr "%A %d di %B %Y" |
|
178 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
179 |
#: applets/clock/clock.c:1767
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
180 |
#, c-format
|
181 |
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" |
|
182 |
msgstr "" |
|
183 |
"L' enondaedje di l' usteye d' apontiaedje di l' eure a fwait berwete: %s"
|
|
184 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
185 |
#: applets/clock/clock.c:1806
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
186 |
msgid "" |
187 |
"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
|
|
188 |
"is installed?"
|
|
189 |
msgstr "" |
|
190 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
191 |
#: applets/clock/clock.c:2253
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
192 |
#, fuzzy
|
193 |
msgid "Custom format" |
|
194 |
msgstr "Cogne di l' eure" |
|
195 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
196 |
#: applets/clock/clock.c:2374 applets/clock/clock.c:2551
|
197 |
#: applets/fish/fish.c:144 applets/notification_area/main.c:82
|
|
198 |
#: applets/wncklet/showdesktop.c:538 applets/wncklet/window-list.c:114
|
|
199 |
#: applets/wncklet/window-list.c:765 applets/wncklet/window-menu.c:67
|
|
200 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:267
|
|
201 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:575
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
202 |
#, fuzzy, c-format
|
203 |
msgid "There was an error displaying help: %s" |
|
204 |
msgstr "Åk n' a nén stî tot håynant l' aidance: %s" |
|
205 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
206 |
#: applets/clock/clock.c:2409
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
207 |
msgid "Clock Preferences" |
208 |
msgstr "Preferinces di l' ôrlodje" |
|
209 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
210 |
#: applets/clock/clock.c:2433
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
211 |
msgid "Clock _type:" |
212 |
msgstr "_Sôre d' ôrlodje:" |
|
213 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
214 |
#: applets/clock/clock.c:2443
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
215 |
msgid "12 hour" |
216 |
msgstr "12 eures" |
|
217 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
218 |
#: applets/clock/clock.c:2444
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
219 |
msgid "24 hour" |
220 |
msgstr "24 eures" |
|
221 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
222 |
#: applets/clock/clock.c:2445
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
223 |
msgid "UNIX time" |
224 |
msgstr "Tins Unix" |
|
225 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
226 |
#: applets/clock/clock.c:2446
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
227 |
msgid "Internet time" |
228 |
msgstr "Tins Internet" |
|
229 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
230 |
#: applets/clock/clock.c:2454
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
231 |
#, fuzzy
|
232 |
msgid "Custom _format:" |
|
233 |
msgstr "Cogne di l' eure" |
|
234 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
235 |
#: applets/clock/clock.c:2473
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
236 |
msgid "Show _seconds" |
237 |
msgstr "Mostrer les _segondes" |
|
238 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
239 |
#: applets/clock/clock.c:2482
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
240 |
msgid "Show _date" |
241 |
msgstr "Mostrer l' _date el aplikete" |
|
242 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
243 |
#: applets/clock/clock.c:2491
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
244 |
msgid "Use _UTC" |
245 |
msgstr "Eployî tins _UTC" |
|
246 |
||
247 |
#. Translator credits
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
248 |
#: applets/clock/clock.c:2583 applets/fish/fish.c:481
|
249 |
#: applets/notification_area/main.c:116 applets/wncklet/showdesktop.c:568
|
|
250 |
#: applets/wncklet/window-list.c:794 applets/wncklet/window-menu.c:97
|
|
251 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:606
|
|
252 |
#: gnome-panel/panel-context-menu.c:110
|
|
253 |
#, fuzzy
|
|
254 |
msgid "translator-credits" |
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
255 |
msgstr "Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>" |
256 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
257 |
#: applets/clock/clock.c:2597
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
258 |
msgid "The Clock displays the current time and date" |
259 |
msgstr "" |
|
260 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
261 |
#. Translators:
|
262 |
#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode
|
|
263 |
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24" and
|
|
264 |
#. "12". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24".
|
|
265 |
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12".
|
|
266 |
#.
|
|
267 |
#. Do NOT translate this into anything else than "24" or "12". For example,
|
|
268 |
#. if you translate this to "۲۴" or anything else that isn't "24" or
|
|
269 |
#. "12", things will not work.
|
|
270 |
#.
|
|
271 |
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:11
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
272 |
msgid "24" |
273 |
msgstr "24" |
|
274 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
275 |
#. Translators:
|
276 |
#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode
|
|
277 |
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
|
|
278 |
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
|
|
279 |
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
|
|
280 |
#.
|
|
281 |
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
|
|
282 |
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
|
|
283 |
#. "12-hour", things will not work.
|
|
284 |
#.
|
|
285 |
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:22
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
286 |
#, fuzzy
|
287 |
msgid "24-hour" |
|
288 |
msgstr "24-hour" |
|
289 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
290 |
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:23
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
291 |
msgid "Custom format of the clock" |
292 |
msgstr "" |
|
293 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
294 |
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:24
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
295 |
msgid "Hour format" |
296 |
msgstr "Cogne di l' eure" |
|
297 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
298 |
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:25
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
299 |
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." |
300 |
msgstr "" |
|
301 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
302 |
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:26
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
303 |
msgid "If true, display seconds in time." |
304 |
msgstr "" |
|
305 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
306 |
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:27
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
307 |
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." |
308 |
msgstr "" |
|
309 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
310 |
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:28
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
311 |
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." |
312 |
msgstr "" |
|
313 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
314 |
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:29
|
315 |
msgid "If true, show week numbers in the calendar." |
|
316 |
msgstr "" |
|
317 |
||
318 |
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:30
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
319 |
msgid "Show date in clock" |
320 |
msgstr "Mostrer l' date e l' ôrlodje" |
|
321 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
322 |
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:31
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
323 |
msgid "Show date in tooltip" |
324 |
msgstr "Mostrer l' date el racsegne" |
|
325 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
326 |
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:32
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
327 |
msgid "Show time with seconds" |
328 |
msgstr "Mostrer les segondes" |
|
329 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
330 |
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:33
|
331 |
#, fuzzy
|
|
332 |
msgid "Show week numbers in calendar" |
|
333 |
msgstr "Mostrer _tos les scribannes" |
|
334 |
||
335 |
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:34
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
336 |
msgid "" |
337 |
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
|
|
338 |
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
|
|
339 |
msgstr "" |
|
340 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
341 |
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:35
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
342 |
msgid "" |
343 |
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
|
|
344 |
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
|
|
345 |
"strftime() to obtain a specific format."
|
|
346 |
msgstr "" |
|
347 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
348 |
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:36
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
349 |
msgid "" |
350 |
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
|
|
351 |
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
|
|
352 |
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
|
|
353 |
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
|
|
354 |
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
|
|
355 |
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
|
|
356 |
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
|
|
357 |
"the custom_format key."
|
|
358 |
msgstr "" |
|
359 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
360 |
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:37
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
361 |
msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time." |
362 |
msgstr "" |
|
363 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
364 |
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:38
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
365 |
msgid "Time configuration tool" |
366 |
msgstr "" |
|
367 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
368 |
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:39
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
369 |
#, fuzzy
|
370 |
msgid "Use Internet time" |
|
371 |
msgstr "Eployî l' tins Internet" |
|
372 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
373 |
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:40
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
374 |
msgid "Use UNIX time" |
375 |
msgstr "Eployî l' tins Unix" |
|
376 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
377 |
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:41
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
378 |
msgid "Use UTC" |
379 |
msgstr "Eployî l' tins UTC" |
|
380 |
||
381 |
#: applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
|
|
382 |
msgid "Display a swimming fish or another animated creature" |
|
383 |
msgstr "" |
|
384 |
||
385 |
#: applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
|
|
386 |
#: applets/fish/fish.c:501
|
|
387 |
msgid "Fish" |
|
388 |
msgstr "Pexhon" |
|
389 |
||
390 |
#: applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
|
|
391 |
msgid "From Whence That Stupid Fish Came" |
|
392 |
msgstr "" |
|
393 |
||
394 |
#: applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
|
|
395 |
msgid "Wanda Factory" |
|
396 |
msgstr "" |
|
397 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
398 |
#: applets/fish/fish.c:214
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
399 |
#, c-format
|
400 |
msgid "" |
|
401 |
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" |
|
402 |
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
|
|
403 |
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
|
|
404 |
"which would make the applet \"practical\" or useful."
|
|
405 |
msgstr "" |
|
406 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
407 |
#: applets/fish/fish.c:467 applets/fish/fish.c:529 applets/fish/fish.c:644
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
408 |
#, no-c-format
|
409 |
msgid "%s the Fish" |
|
410 |
msgstr "%s li Pexhon" |
|
411 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
412 |
#: applets/fish/fish.c:468
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
413 |
#, c-format
|
414 |
msgid "" |
|
415 |
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
|
|
416 |
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. If "
|
|
417 |
"anyone is found using it, he should be promptly sent for a psychiatric "
|
|
418 |
"evaluation."
|
|
419 |
msgstr "" |
|
420 |
"%s ni sieve a rén di tot. Rén! A, siya: ele mougne del plaece so vosse deure "
|
|
421 |
"plake et so vosse sicriftôr, sint conter k' ele broûle vosse memwere. Li ci "
|
|
422 |
"ou li cene ki s' fwait apicî a eployî ciste aplikete duvreut esse evoyî sin "
|
|
423 |
"tårdjî vey on psi!"
|
|
424 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
425 |
#: applets/fish/fish.c:494
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
426 |
msgid "(with minor help from George)" |
427 |
msgstr "(avou on pitit côp d' mwin di George)" |
|
428 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
429 |
#: applets/fish/fish.c:530
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
430 |
#, c-format
|
431 |
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" |
|
432 |
msgstr "" |
|
433 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
434 |
#: applets/fish/fish.c:600
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
435 |
msgid "Unable to locate the command to execute" |
436 |
msgstr "" |
|
437 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
438 |
#: applets/fish/fish.c:649
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
439 |
#, fuzzy, no-c-format
|
440 |
msgid "%s the Fish Says:" |
|
441 |
msgstr "%s li Pexhon di GNOME dit:" |
|
442 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
443 |
#: applets/fish/fish.c:718
|
444 |
#, fuzzy, c-format
|
|
445 |
msgid "" |
|
446 |
"Unable to read output from command\n"
|
|
447 |
"\n"
|
|
448 |
"Details: %s" |
|
449 |
msgstr "" |
|
450 |
"Dji n' a savou enonder «%s»\n"
|
|
451 |
"\n"
|
|
452 |
"Detays: %s" |
|
453 |
||
454 |
#: applets/fish/fish.c:783
|
|
455 |
msgid "_Speak again" |
|
456 |
msgstr "" |
|
457 |
||
458 |
#: applets/fish/fish.c:864
|
|
459 |
#, c-format
|
|
460 |
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" |
|
461 |
msgstr "" |
|
462 |
||
463 |
#: applets/fish/fish.c:887
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
464 |
#, c-format
|
465 |
msgid "" |
|
466 |
"Unable to execute '%s'\n"
|
|
467 |
"\n"
|
|
468 |
"Details: %s" |
|
469 |
msgstr "" |
|
470 |
"Dji n' a savou enonder «%s»\n"
|
|
471 |
"\n"
|
|
472 |
"Detays: %s" |
|
473 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
474 |
#: applets/fish/fish.c:903
|
475 |
#, fuzzy, c-format
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
476 |
msgid "" |
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
477 |
"Unable to read from '%s'\n"
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
478 |
"\n"
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
479 |
"Details: %s" |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
480 |
msgstr "" |
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
481 |
"Dji n' a savou enonder «%s»\n"
|
482 |
"\n"
|
|
483 |
"Detays: %s" |
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
484 |
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
485 |
#: applets/fish/fish.c:1565
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
486 |
msgid "" |
487 |
"The water needs changing!\n"
|
|
488 |
"(Look at today's date)"
|
|
489 |
msgstr "" |
|
490 |
"I sreut tins di candjî l' aiwe!\n"
|
|
491 |
"(Loukîz al date d' ouy)"
|
|
492 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
493 |
#: applets/fish/fish.c:1659
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
494 |
#, fuzzy, c-format
|
495 |
msgid "%s the Fish, the fortune teller" |
|
496 |
msgstr "Le pexhon di Gnome, on dijheu di spots" |
|
497 |
||
498 |
#: applets/fish/fish.glade.h:1 applets/wncklet/window-list.glade.h:1
|
|
499 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
|
|
500 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
|
|
501 |
msgid " " |
|
502 |
msgstr " " |
|
503 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
504 |
#: applets/fish/fish.glade.h:2 gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
505 |
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
506 |
#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:1
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
507 |
msgid "*" |
508 |
msgstr "*" |
|
509 |
||
510 |
#: applets/fish/fish.glade.h:3
|
|
511 |
msgid "<b>Animation</b>" |
|
512 |
msgstr "<b>Animåcion</b>" |
|
513 |
||
514 |
#: applets/fish/fish.glade.h:4
|
|
515 |
msgid "<b>General</b>" |
|
516 |
msgstr "<b>Djenerå</b>" |
|
517 |
||
518 |
#: applets/fish/fish.glade.h:5
|
|
519 |
msgid "Browse" |
|
520 |
msgstr "Foyter" |
|
521 |
||
522 |
#: applets/fish/fish.glade.h:6
|
|
523 |
msgid "Co_mmand to run when clicked:" |
|
524 |
msgstr "Comande a-z _enonder cwand on clitche:" |
|
525 |
||
526 |
#: applets/fish/fish.glade.h:7
|
|
527 |
msgid "Fish Preferences" |
|
528 |
msgstr "Preferinces do Pexhon" |
|
529 |
||
530 |
#: applets/fish/fish.glade.h:8
|
|
531 |
msgid "_File:" |
|
532 |
msgstr "_Fitchî:" |
|
533 |
||
534 |
#: applets/fish/fish.glade.h:9
|
|
535 |
msgid "_Name of fish:" |
|
536 |
msgstr "_No do pexhon:" |
|
537 |
||
538 |
#: applets/fish/fish.glade.h:10
|
|
539 |
msgid "_Pause per frame:" |
|
540 |
msgstr "" |
|
541 |
||
542 |
#: applets/fish/fish.glade.h:11
|
|
543 |
msgid "_Rotate on vertical panels" |
|
544 |
msgstr "" |
|
545 |
||
546 |
#: applets/fish/fish.glade.h:12
|
|
547 |
#, fuzzy
|
|
548 |
msgid "_Total frames in animation:" |
|
549 |
msgstr "Cåde_s dins l' animåcion:" |
|
550 |
||
551 |
#: applets/fish/fish.glade.h:13
|
|
552 |
msgid "frames" |
|
553 |
msgstr "cådes" |
|
554 |
||
555 |
#: applets/fish/fish.glade.h:14
|
|
556 |
msgid "seconds" |
|
557 |
msgstr "segondes" |
|
558 |
||
559 |
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:1
|
|
560 |
msgid "" |
|
561 |
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
|
|
562 |
"naming him."
|
|
563 |
msgstr "" |
|
564 |
||
565 |
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:2
|
|
566 |
msgid "Command to execute on click" |
|
567 |
msgstr "Comande a-z enonder cwand on clitche sol pexhon" |
|
568 |
||
569 |
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:3
|
|
570 |
msgid "Frames in fish's animation" |
|
571 |
msgstr "Li nombe di cådes dins l' animåcion do pexhon" |
|
572 |
||
573 |
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:4
|
|
574 |
msgid "" |
|
575 |
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
|
|
576 |
msgstr "" |
|
577 |
||
578 |
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:5
|
|
579 |
msgid "Pause per frame" |
|
580 |
msgstr "Si djoker a tchaeke cåde" |
|
581 |
||
582 |
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:6
|
|
583 |
msgid "Rotate on vertical panels" |
|
584 |
msgstr "" |
|
585 |
||
586 |
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:7
|
|
587 |
msgid "The fish's animation pixmap" |
|
588 |
msgstr "Li fitchî d' animåcion do pexhon" |
|
589 |
||
590 |
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:8
|
|
591 |
msgid "The fish's name" |
|
592 |
msgstr "Li no do pexhon" |
|
593 |
||
594 |
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:9
|
|
595 |
#, fuzzy
|
|
596 |
msgid "" |
|
597 |
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
|
|
598 |
"is clicked."
|
|
599 |
msgstr "Comande a-z enonder cwand on clitche sol pexhon" |
|
600 |
||
601 |
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:10
|
|
602 |
msgid "" |
|
603 |
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
|
|
604 |
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
|
|
605 |
msgstr "" |
|
606 |
||
607 |
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:11
|
|
608 |
#, fuzzy
|
|
609 |
msgid "" |
|
610 |
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
|
|
611 |
"animation."
|
|
612 |
msgstr "Li nombe di cådes dins l' animåcion do pexhon" |
|
613 |
||
614 |
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:12
|
|
615 |
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." |
|
616 |
msgstr "" |
|
617 |
||
618 |
#: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
|
|
619 |
msgid "Area where notification icons appear" |
|
620 |
msgstr "" |
|
621 |
||
622 |
#: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
623 |
#: applets/notification_area/main.c:129
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
624 |
msgid "Notification Area" |
625 |
msgstr "" |
|
626 |
||
627 |
#: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
|
|
628 |
msgid "Notification Area Factory" |
|
629 |
msgstr "" |
|
630 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
631 |
#: applets/notification_area/eggtraymanager.c:145
|
632 |
#, fuzzy
|
|
633 |
msgid "Orientation" |
|
634 |
msgstr "Plaeçmint" |
|
635 |
||
636 |
#: applets/notification_area/eggtraymanager.c:146
|
|
637 |
#, fuzzy
|
|
638 |
msgid "The orientation of the tray." |
|
639 |
msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal" |
|
640 |
||
641 |
#: applets/notification_area/main.c:342
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
642 |
msgid "Panel Notification Area" |
643 |
msgstr "" |
|
644 |
||
645 |
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
|
|
646 |
msgid "Factory for the window navigation related applets" |
|
647 |
msgstr "" |
|
648 |
||
649 |
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
|
|
650 |
msgid "Hide application windows and show the desktop" |
|
651 |
msgstr "" |
|
652 |
||
653 |
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
|
|
654 |
#, fuzzy
|
|
655 |
msgid "Show Desktop" |
|
656 |
msgstr "Mostrer les _botons po catchî" |
|
657 |
||
658 |
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
|
|
659 |
msgid "Switch between open windows" |
|
660 |
msgstr "" |
|
661 |
||
662 |
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
|
|
663 |
msgid "Switch between workspaces" |
|
664 |
msgstr "" |
|
665 |
||
666 |
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
667 |
#: applets/wncklet/window-list.c:805
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
668 |
msgid "Window List" |
669 |
msgstr "Djivêye des purneas" |
|
670 |
||
671 |
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
|
|
672 |
#, fuzzy
|
|
673 |
msgid "Window Navigation Applet Factory" |
|
674 |
msgstr "Oujhene di l' aplikete di saye Bonobo" |
|
675 |
||
676 |
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
677 |
#: applets/wncklet/window-menu.c:108 applets/wncklet/window-menu.c:347
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
678 |
#, fuzzy
|
679 |
msgid "Window Selector" |
|
680 |
msgstr "Djivêye des purneas" |
|
681 |
||
682 |
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
683 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:617
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
684 |
msgid "Workspace Switcher" |
685 |
msgstr "" |
|
686 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
687 |
#: applets/wncklet/showdesktop.c:205
|
688 |
#, fuzzy, c-format
|
|
689 |
msgid "Failed to load %s: %s\n" |
|
690 |
msgstr "" |
|
691 |
"Li tcherdjaedje di l' imådje %s a fwait berwete\n"
|
|
692 |
"\n"
|
|
693 |
"Detays: %s" |
|
694 |
||
695 |
#: applets/wncklet/showdesktop.c:206 gnome-panel/panel-util.c:567
|
|
696 |
#, fuzzy
|
|
697 |
msgid "Icon not found" |
|
698 |
msgstr "Documint d' aidance nén trové" |
|
699 |
||
700 |
#: applets/wncklet/showdesktop.c:264
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
701 |
msgid "Click here to restore hidden windows." |
702 |
msgstr "" |
|
703 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
704 |
#: applets/wncklet/showdesktop.c:267
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
705 |
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." |
706 |
msgstr "" |
|
707 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
708 |
#: applets/wncklet/showdesktop.c:463 applets/wncklet/showdesktop.c:579
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
709 |
#, fuzzy
|
710 |
msgid "Show Desktop Button" |
|
711 |
msgstr "Mostrer les _botons po catchî" |
|
712 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
713 |
#: applets/wncklet/showdesktop.c:582
|
714 |
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." |
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
715 |
msgstr "" |
716 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
717 |
#: applets/wncklet/showdesktop.c:623
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
718 |
msgid "" |
719 |
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
|
|
720 |
"running a window manager."
|
|
721 |
msgstr "" |
|
722 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
723 |
#: applets/wncklet/window-list.c:808
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
724 |
msgid "The Window List shows a list of all windows and lets you browse them." |
725 |
msgstr "" |
|
726 |
||
727 |
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:2
|
|
728 |
msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>" |
|
729 |
msgstr "" |
|
730 |
||
731 |
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:3
|
|
732 |
msgid "<b>Window Grouping</b>" |
|
733 |
msgstr "" |
|
734 |
||
735 |
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:4
|
|
736 |
#, fuzzy
|
|
737 |
msgid "<b>Window List Content</b>" |
|
738 |
msgstr "Grandeu del djivêye des purneas" |
|
739 |
||
740 |
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:5
|
|
741 |
#, fuzzy
|
|
742 |
msgid "<b>Window List Size</b>" |
|
743 |
msgstr "Grandeu del djivêye des purneas" |
|
744 |
||
745 |
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:6
|
|
746 |
#, fuzzy
|
|
747 |
msgid "Behavior" |
|
748 |
msgstr "Dujhance" |
|
749 |
||
750 |
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:7
|
|
751 |
msgid "Group windows when _space is limited" |
|
752 |
msgstr "" |
|
753 |
||
754 |
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:8
|
|
755 |
msgid "M_inimum size:" |
|
756 |
msgstr "" |
|
757 |
||
758 |
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:9
|
|
759 |
msgid "Ma_ximum size:" |
|
760 |
msgstr "" |
|
761 |
||
762 |
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:10
|
|
763 |
msgid "Restore to current _workspace" |
|
764 |
msgstr "" |
|
765 |
||
766 |
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:11
|
|
767 |
msgid "Restore to na_tive workspace" |
|
768 |
msgstr "" |
|
769 |
||
770 |
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:12
|
|
771 |
#, fuzzy
|
|
772 |
msgid "Sh_ow windows from current workspace" |
|
773 |
msgstr "Mostrer les purneas di tos les scribannes" |
|
774 |
||
775 |
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:13
|
|
776 |
msgid "Show windows from a_ll workspaces" |
|
777 |
msgstr "" |
|
778 |
||
779 |
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:14
|
|
780 |
#, fuzzy
|
|
781 |
msgid "Size" |
|
782 |
msgstr "Grandeu" |
|
783 |
||
784 |
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:15
|
|
785 |
msgid "Window List Preferences" |
|
786 |
msgstr "Preferinces del djivêyes di purneas" |
|
787 |
||
788 |
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:16
|
|
789 |
msgid "_Always group windows" |
|
790 |
msgstr "" |
|
791 |
||
792 |
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:17
|
|
793 |
msgid "_Never group windows" |
|
794 |
msgstr "" |
|
795 |
||
796 |
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:18
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
797 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:28
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
798 |
#, fuzzy
|
799 |
msgid "pixels" |
|
800 |
msgstr "picsels" |
|
801 |
||
802 |
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
|
|
803 |
msgid "" |
|
804 |
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
|
805 |
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
|
806 |
msgstr "" |
|
807 |
||
808 |
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
|
|
809 |
msgid "" |
|
810 |
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
|
|
811 |
"will only display windows from the current workspace."
|
|
812 |
msgstr "" |
|
813 |
||
814 |
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
|
|
815 |
msgid "" |
|
816 |
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
|
|
817 |
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
|
|
818 |
msgstr "" |
|
819 |
||
820 |
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
|
|
821 |
msgid "Maximum window list size" |
|
822 |
msgstr "" |
|
823 |
||
824 |
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
|
|
825 |
msgid "Minimum window list size" |
|
826 |
msgstr "" |
|
827 |
||
828 |
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
|
|
829 |
#, fuzzy
|
|
830 |
msgid "Move windows to current workspace when unminimized" |
|
831 |
msgstr "Mostrer les purneas di tos les scribannes" |
|
832 |
||
833 |
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
|
|
834 |
msgid "Show windows from all workspaces" |
|
835 |
msgstr "Mostrer les purneas di tos les scribannes" |
|
836 |
||
837 |
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
|
|
838 |
msgid "" |
|
839 |
"This key specifies the maximum width that the window list requests. The "
|
|
840 |
"maximum width setting is useful to limit the size of the window list in "
|
|
841 |
"large panels, where the window list could fill the entire space available."
|
|
842 |
msgstr "" |
|
843 |
||
844 |
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
|
|
845 |
msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests." |
|
846 |
msgstr "" |
|
847 |
||
848 |
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:10
|
|
849 |
msgid "When to group windows" |
|
850 |
msgstr "" |
|
851 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
852 |
#: applets/wncklet/window-menu.c:113
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
853 |
msgid "" |
854 |
"The Window Selector shows a list of all windows and lets you browse them."
|
|
855 |
msgstr "" |
|
856 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
857 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:144
|
858 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:928
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
859 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:11
|
860 |
#, fuzzy
|
|
861 |
msgid "rows" |
|
862 |
msgstr "Foyter" |
|
863 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
864 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:144
|
865 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:928
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
866 |
#, fuzzy
|
867 |
msgid "columns" |
|
868 |
msgstr "Colones" |
|
869 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
870 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:455
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
871 |
#, c-format
|
872 |
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" |
|
873 |
msgstr "" |
|
874 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
875 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:466
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
876 |
#, c-format
|
877 |
msgid "" |
|
878 |
"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
|
|
879 |
msgstr "" |
|
880 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
881 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:481
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
882 |
#, c-format
|
883 |
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" |
|
884 |
msgstr "" |
|
885 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
886 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:620
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
887 |
msgid "" |
888 |
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
|
|
889 |
"lets you manage your windows."
|
|
890 |
msgstr "" |
|
891 |
||
892 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
|
|
893 |
#, fuzzy
|
|
894 |
msgid "<b>Switcher</b>" |
|
895 |
msgstr "Vey divant" |
|
896 |
||
897 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
|
|
898 |
#, fuzzy
|
|
899 |
msgid "<b>Workspaces</b>" |
|
900 |
msgstr "Sicribannes" |
|
901 |
||
902 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
|
|
903 |
msgid "Number of _workspaces:" |
|
904 |
msgstr "Nombe di _scribannes:" |
|
905 |
||
906 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
|
|
907 |
#, fuzzy
|
|
908 |
msgid "Show _all workspaces in:" |
|
909 |
msgstr "Mostrer _tos les scribannes" |
|
910 |
||
911 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
|
|
912 |
#, fuzzy
|
|
913 |
msgid "Show _only the current workspace" |
|
914 |
msgstr "Mostrer rén kel sicribanne do _moumint" |
|
915 |
||
916 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
|
|
917 |
#, fuzzy
|
|
918 |
msgid "Show workspace _names in switcher" |
|
919 |
msgstr "Mostrer _tos les scribannes" |
|
920 |
||
921 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
|
|
922 |
msgid "Workspace Names" |
|
923 |
msgstr "Nos des scribannes" |
|
924 |
||
925 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
|
|
926 |
msgid "Workspace Switcher Preferences" |
|
927 |
msgstr "" |
|
928 |
||
929 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
|
|
930 |
#, fuzzy
|
|
931 |
msgid "Workspace na_mes:" |
|
932 |
msgstr "Nos des scribannes" |
|
933 |
||
934 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
|
|
935 |
#, fuzzy
|
|
936 |
msgid "Display all workspaces" |
|
937 |
msgstr "Mostrer _tos les scribannes" |
|
938 |
||
939 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
|
|
940 |
#, fuzzy
|
|
941 |
msgid "Display workspace names" |
|
942 |
msgstr "Nos des scribannes" |
|
943 |
||
944 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
|
|
945 |
msgid "" |
|
946 |
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
|
|
947 |
"only show the current workspace."
|
|
948 |
msgstr "" |
|
949 |
||
950 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
|
|
951 |
msgid "" |
|
952 |
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
|
|
953 |
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace."
|
|
954 |
msgstr "" |
|
955 |
||
956 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
|
|
957 |
#, fuzzy
|
|
958 |
msgid "Rows in workspace switcher" |
|
959 |
msgstr "Mostrer _tos les scribannes" |
|
960 |
||
961 |
#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
|
|
962 |
msgid "" |
|
963 |
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
|
|
964 |
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
|
|
965 |
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
|
|
966 |
msgstr "" |
|
967 |
||
968 |
#: gnome-panel/GNOME_Panel.server.in.h:1
|
|
969 |
msgid "GNOME Panel Shell" |
|
970 |
msgstr "" |
|
971 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
972 |
#: gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 gnome-panel/applet.c:535
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
973 |
#, fuzzy
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
974 |
msgid "_Lock To Panel" |
975 |
msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal" |
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
976 |
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
977 |
#: gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 gnome-panel/applet.c:518
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
978 |
#, fuzzy
|
979 |
msgid "_Move" |
|
980 |
msgstr "_Bodjî" |
|
981 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
982 |
#: gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 gnome-panel/applet.c:511
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
983 |
#, fuzzy
|
984 |
msgid "_Remove From Panel" |
|
985 |
msgstr "Oister foû do scriftôr" |
|
986 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
987 |
#: gnome-panel/applet.c:428
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
988 |
msgid "???" |
989 |
msgstr "???" |
|
990 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
991 |
#: gnome-panel/applet.c:1214
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
992 |
msgid "Can't find an empty spot" |
993 |
msgstr "Dji n' pout nén trover ene vude plaece" |
|
994 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
995 |
#: gnome-panel/button-widget.c:196
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
996 |
#, fuzzy, c-format
|
997 |
msgid "Failed to load image %s" |
|
998 |
msgstr "" |
|
999 |
"Li tcherdjaedje di l' imådje %s a fwait berwete\n"
|
|
1000 |
"\n"
|
|
1001 |
"Detays: %s" |
|
1002 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1003 |
#: gnome-panel/drawer.c:353 gnome-panel/panel-addto.c:150
|
1004 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1516
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1005 |
msgid "Drawer" |
1006 |
msgstr "Ridant" |
|
1007 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1008 |
#: gnome-panel/drawer.c:596
|
1009 |
#, fuzzy
|
|
1010 |
msgid "_Add to Drawer..." |
|
1011 |
msgstr "_Radjouter e scriftôr" |
|
1012 |
||
1013 |
#: gnome-panel/drawer.c:602 gnome-panel/launcher.c:846
|
|
1014 |
#: gnome-panel/panel-action-button.c:132 gnome-panel/panel-context-menu.c:265
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1015 |
msgid "_Properties" |
1016 |
msgstr "_Prôpietés" |
|
1017 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1018 |
#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:27
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1019 |
msgid "Create new file in the given directory" |
1020 |
msgstr "" |
|
1021 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1022 |
#: gnome-panel/launcher.c:136
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1023 |
#, fuzzy
|
1024 |
msgid "Cannot save launcher to disk" |
|
1025 |
msgstr "" |
|
1026 |
"<b>Dji n' a savou schaper l' intrêye di menu sol deure plake</b>\n"
|
|
1027 |
"\n"
|
|
1028 |
"Detays: %s" |
|
1029 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1030 |
#: gnome-panel/launcher.c:166 gnome-panel/launcher.c:216
|
1031 |
#: gnome-panel/launcher.c:273
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1032 |
#, fuzzy
|
1033 |
msgid "Cannot launch icon" |
|
1034 |
msgstr "Comande a-z enonder" |
|
1035 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1036 |
#: gnome-panel/launcher.c:167
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1037 |
#, fuzzy
|
1038 |
msgid "This launch icon does not specify a url to show." |
|
1039 |
msgstr "Ciste imådjete d' enondaedje ni dit nén li hårdêye a håyner" |
|
1040 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1041 |
#: gnome-panel/launcher.c:179
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1042 |
#, c-format
|
1043 |
msgid "Cannot show %s" |
|
1044 |
msgstr "" |
|
1045 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1046 |
#: gnome-panel/launcher.c:467
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1047 |
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" |
1048 |
msgstr "" |
|
1049 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1050 |
#: gnome-panel/launcher.c:481
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1051 |
#, c-format
|
1052 |
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" |
|
1053 |
msgstr "" |
|
1054 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1055 |
#: gnome-panel/launcher.c:728 gnome-panel/menu-ditem.c:181
|
1056 |
#: gnome-panel/menu-ditem.c:264
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1057 |
msgid "Launcher Properties" |
1058 |
msgstr "Prôpietés di l' enondeu" |
|
1059 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1060 |
#: gnome-panel/launcher.c:840
|
1061 |
#, fuzzy
|
|
1062 |
msgid "_Launch" |
|
1063 |
msgstr "Enondeu..." |
|
1064 |
||
1065 |
#: gnome-panel/launcher.c:918
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1066 |
#, c-format
|
1067 |
msgid "Key %s is not set, can't load launcher\n" |
|
1068 |
msgstr "" |
|
1069 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1070 |
#: gnome-panel/launcher.c:973 gnome-panel/launcher.c:991
|
1071 |
#: gnome-panel/menu-ditem.c:469 gnome-panel/menu-ditem.c:486
|
|
1072 |
#: gnome-panel/menu-ditem.c:542
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1073 |
#, fuzzy
|
1074 |
msgid "Cannot create launcher" |
|
1075 |
msgstr "Fé ene aplikete d' enondaedje" |
|
1076 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1077 |
#: gnome-panel/launcher.c:974 gnome-panel/menu-ditem.c:470
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1078 |
#, fuzzy
|
1079 |
msgid "You have to specify a name." |
|
1080 |
msgstr "Vos dvoz dner on no po l' enondeu." |
|
1081 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1082 |
#: gnome-panel/launcher.c:992 gnome-panel/menu-ditem.c:487
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1083 |
msgid "You have to specify a valid URL or command." |
1084 |
msgstr "Vos dvoz dner ene hårdêye ou ene comande valides." |
|
1085 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1086 |
#: gnome-panel/launcher.c:1035 gnome-panel/menu-ditem.c:550
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1087 |
msgid "Create Launcher" |
1088 |
msgstr "Fé ene aplikete d' enondaedje" |
|
1089 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1090 |
#: gnome-panel/menu-ditem.c:126
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1091 |
#, fuzzy
|
1092 |
msgid "Cannot save changes to launcher" |
|
1093 |
msgstr "" |
|
1094 |
"<b>Dji n' sai schaper les candjmints di l' enondeu</b>\n"
|
|
1095 |
"\n"
|
|
1096 |
"Detays: %s" |
|
1097 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1098 |
#: gnome-panel/menu-ditem.c:308
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1099 |
msgid "Menu" |
1100 |
msgstr "Menu" |
|
1101 |
||
1102 |
#. class
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1103 |
#: gnome-panel/menu-ditem.c:517
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1104 |
#, fuzzy
|
1105 |
msgid "Cannot save menu item to disk" |
|
1106 |
msgstr "" |
|
1107 |
"<b>Dji n' a savou schaper l' intrêye di menu sol deure plake</b>\n"
|
|
1108 |
"\n"
|
|
1109 |
"Detays: %s" |
|
1110 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1111 |
#: gnome-panel/menu-ditem.c:543
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1112 |
msgid "" |
1113 |
"You can not create a new launcher at this location since the location is not "
|
|
1114 |
"writable."
|
|
1115 |
msgstr "" |
|
1116 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1117 |
#: gnome-panel/menu.c:125 gnome-panel/panel-menu-bar.c:136
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1118 |
#, fuzzy
|
1119 |
msgid "Cannot launch entry" |
|
1120 |
msgstr "Fé ene aplikete d' enondaedje" |
|
1121 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1122 |
#: gnome-panel/menu.c:137 gnome-panel/panel-menu-bar.c:148
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1123 |
#, fuzzy
|
1124 |
msgid "Cannot load entry" |
|
1125 |
msgstr "Bosse d' intrêye pol comande" |
|
1126 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1127 |
#: gnome-panel/menu.c:839
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1128 |
msgid "Add this launcher to panel" |
1129 |
msgstr "Radjouter cist enondeu e scriftôr" |
|
1130 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1131 |
#: gnome-panel/menu.c:859
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1132 |
msgid "Entire menu" |
1133 |
msgstr "Li menu etir" |
|
1134 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1135 |
#: gnome-panel/menu.c:869
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1136 |
msgid "Add this as drawer to panel" |
1137 |
msgstr "Radjouter çouci come ridant e scriftôr" |
|
1138 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1139 |
#: gnome-panel/menu.c:881
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1140 |
msgid "Add this as menu to panel" |
1141 |
msgstr "Radjouter çouci come menu e scriftôr" |
|
1142 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1143 |
#: gnome-panel/menu.c:1532 gnome-panel/panel-menu-bar.c:775
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1144 |
msgid "Applications" |
1145 |
msgstr "Programes" |
|
1146 |
||
1147 |
#: gnome-panel/panel-action-button.c:108
|
|
1148 |
#, fuzzy
|
|
1149 |
msgid "_Activate Screensaver" |
|
1150 |
msgstr "Mete en alaedje li spårgneu di waitroûle" |
|
1151 |
||
1152 |
#: gnome-panel/panel-action-button.c:114
|
|
1153 |
#, fuzzy
|
|
1154 |
msgid "_Lock Screen" |
|
1155 |
msgstr "Eclawer li waitroûle" |
|
1156 |
||
1157 |
#: gnome-panel/panel-action-button.c:120
|
|
1158 |
#, fuzzy
|
|
1159 |
msgid "_Kill Screensaver Daemon" |
|
1160 |
msgstr "Touwer l' démon spårgneu di waitroûle" |
|
1161 |
||
1162 |
#: gnome-panel/panel-action-button.c:126
|
|
1163 |
#, fuzzy
|
|
1164 |
msgid "Restart _Screensaver Daemon" |
|
1165 |
msgstr "Rinonder l' démon spårgneu di waitroûle" |
|
1166 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1167 |
#: gnome-panel/panel-action-button.c:209 gnome-panel/panel-action-button.c:222
|
1168 |
#: gnome-panel/panel-action-button.c:246 gnome-panel/panel-util.c:630
|
|
1169 |
#, fuzzy, c-format
|
|
1170 |
msgid "Cannot execute '%s'" |
|
1171 |
msgstr "Dji n' a savou enonder xscreensaver" |
|
1172 |
||
1173 |
#: gnome-panel/panel-action-button.c:282
|
|
1174 |
msgid "Cannot connect to server" |
|
1175 |
msgstr "" |
|
1176 |
||
1177 |
#: gnome-panel/panel-action-button.c:313
|
|
1178 |
msgid "Lock Screen" |
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1179 |
msgstr "Eclawer li waitroûle" |
1180 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1181 |
#: gnome-panel/panel-action-button.c:314
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1182 |
msgid "Protect your computer from unauthorized use" |
1183 |
msgstr "" |
|
1184 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1185 |
#: gnome-panel/panel-action-button.c:325
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1186 |
msgid "Log Out" |
1187 |
msgstr "Si dislodjî" |
|
1188 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1189 |
#: gnome-panel/panel-action-button.c:326
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1190 |
#, fuzzy
|
1191 |
msgid "" |
|
1192 |
"Log out of this session to log in as a different user or to shut down the "
|
|
1193 |
"computer"
|
|
1194 |
msgstr "" |
|
1195 |
"Si dislodjî di cisse session chal po s' relodjî come èn ôte uzeu oudonbén po "
|
|
1196 |
"distinde vosse copiutrece"
|
|
1197 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1198 |
#: gnome-panel/panel-action-button.c:335
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1199 |
#, fuzzy
|
1200 |
msgid "Run Application..." |
|
1201 |
msgstr "Programe" |
|
1202 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1203 |
#: gnome-panel/panel-action-button.c:336
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1204 |
msgid "Run an Application by entering a command" |
1205 |
msgstr "" |
|
1206 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1207 |
#: gnome-panel/panel-action-button.c:345
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1208 |
msgid "Search for Files..." |
1209 |
msgstr "" |
|
1210 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1211 |
#: gnome-panel/panel-action-button.c:346
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1212 |
msgid "Find files, folders, and documents on your computer" |
1213 |
msgstr "" |
|
1214 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1215 |
#: gnome-panel/panel-action-button.c:354
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1216 |
#, fuzzy
|
1217 |
msgid "Take Screenshot..." |
|
1218 |
msgstr "Waitroûlêye..." |
|
1219 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1220 |
#: gnome-panel/panel-action-button.c:355
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1221 |
msgid "Take a screenshot of your desktop" |
1222 |
msgstr "Prinde ene waitroûlêye di vosse sicribanne" |
|
1223 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1224 |
#: gnome-panel/panel-action-button.c:363
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1225 |
msgid "Force Quit" |
1226 |
msgstr "" |
|
1227 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1228 |
#: gnome-panel/panel-action-button.c:364
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1229 |
msgid "Force a misbehaving application to quit" |
1230 |
msgstr "" |
|
1231 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1232 |
#. FIXME icon
|
1233 |
#: gnome-panel/panel-action-button.c:373
|
|
1234 |
msgid "Connect to Server..." |
|
1235 |
msgstr "" |
|
1236 |
||
1237 |
#: gnome-panel/panel-action-button.c:374
|
|
1238 |
msgid "Connect to a remote server" |
|
1239 |
msgstr "" |
|
1240 |
||
1241 |
#: gnome-panel/panel-addto.c:102
|
|
1242 |
#, fuzzy
|
|
1243 |
msgid "Custom Application Launcher" |
|
1244 |
msgstr "Programe" |
|
1245 |
||
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1246 |
#: gnome-panel/panel-addto.c:103
|
1247 |
#, fuzzy
|
|
1248 |
msgid "Create a new launcher" |
|
1249 |
msgstr "Fé ene aplikete d' enondaedje" |
|
1250 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1251 |
#: gnome-panel/panel-addto.c:113
|
1252 |
#, fuzzy
|
|
1253 |
msgid "Application Launcher..." |
|
1254 |
msgstr "Programe" |
|
1255 |
||
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1256 |
#: gnome-panel/panel-addto.c:114
|
1257 |
msgid "Launch a program that is already in the GNOME menu" |
|
1258 |
msgstr "" |
|
1259 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1260 |
#: gnome-panel/panel-addto.c:128
|
1261 |
#, fuzzy
|
|
1262 |
msgid "Main Menu" |
|
1263 |
msgstr "Mwaisse menu" |
|
1264 |
||
1265 |
#: gnome-panel/panel-addto.c:129
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1266 |
#, fuzzy
|
1267 |
msgid "The main GNOME menu" |
|
1268 |
msgstr "E mwaisse menu" |
|
1269 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1270 |
#: gnome-panel/panel-addto.c:139
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1271 |
#, fuzzy
|
1272 |
msgid "Menu Bar" |
|
1273 |
msgstr "Tchimin do menu" |
|
1274 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1275 |
#: gnome-panel/panel-addto.c:140
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1276 |
msgid "A custom menu bar" |
1277 |
msgstr "" |
|
1278 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1279 |
#: gnome-panel/panel-addto.c:151
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1280 |
msgid "A pop out drawer to store other items in" |
1281 |
msgstr "" |
|
1282 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1283 |
#: gnome-panel/panel-addto.c:239
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1284 |
msgid "(empty)" |
1285 |
msgstr "" |
|
1286 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1287 |
#: gnome-panel/panel-addto.c:373 libpanel-applet/panel-test-applets.c:234
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1288 |
#, c-format
|
1289 |
msgid "query returned exception %s\n" |
|
1290 |
msgstr "" |
|
1291 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1292 |
#: gnome-panel/panel-addto.c:913
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1293 |
#, c-format
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1294 |
msgid "Select an _item to add to \"%s\":" |
1295 |
msgstr "" |
|
1296 |
||
1297 |
#: gnome-panel/panel-addto.c:917
|
|
1298 |
#, fuzzy
|
|
1299 |
msgid "Add to Drawer" |
|
1300 |
msgstr "_Radjouter e scriftôr" |
|
1301 |
||
1302 |
#: gnome-panel/panel-addto.c:919
|
|
1303 |
msgid "Select an _item to add to the drawer:" |
|
1304 |
msgstr "" |
|
1305 |
||
1306 |
#: gnome-panel/panel-addto.c:921
|
|
1307 |
#, fuzzy
|
|
1308 |
msgid "Add to Panel" |
|
1309 |
msgstr "_Radjouter e scriftôr" |
|
1310 |
||
1311 |
#: gnome-panel/panel-addto.c:923
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1312 |
msgid "Select an _item to add to the panel:" |
1313 |
msgstr "" |
|
1314 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1315 |
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:814
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1316 |
#, c-format
|
1317 |
msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" |
|
1318 |
msgstr "" |
|
1319 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1320 |
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:933
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1321 |
#, c-format
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1322 |
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" |
1323 |
msgstr "" |
|
1324 |
||
1325 |
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:935
|
|
1326 |
#, fuzzy
|
|
1327 |
msgid "Panel object has quit unexpectedly" |
|
1328 |
msgstr "Prôpietés des scriftôrs" |
|
1329 |
||
1330 |
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:942
|
|
1331 |
msgid "" |
|
1332 |
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
|
|
1333 |
"panel."
|
|
1334 |
msgstr "" |
|
1335 |
||
1336 |
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:948
|
|
1337 |
msgid "_Don't Reload" |
|
1338 |
msgstr "" |
|
1339 |
||
1340 |
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:949
|
|
1341 |
msgid "_Reload" |
|
1342 |
msgstr "" |
|
1343 |
||
1344 |
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:995
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1345 |
#, fuzzy, c-format
|
1346 |
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." |
|
1347 |
msgstr "" |
|
1348 |
"Åk n' a nén stî tot tcherdjant l' aplikete «%s»\n"
|
|
1349 |
"\n"
|
|
1350 |
"Voloz vs disfacer ciste aplikete di vost apontiaedje?"
|
|
1351 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1352 |
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:1012
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1353 |
#, fuzzy
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1354 |
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1355 |
msgstr "" |
1356 |
"Åk n' a nén stî tot tcherdjant l' aplikete «%s»\n"
|
|
1357 |
"\n"
|
|
1358 |
"Voloz vs disfacer ciste aplikete di vost apontiaedje?"
|
|
1359 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1360 |
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:1109
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1361 |
msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" |
1362 |
msgstr "" |
|
1363 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1364 |
#: gnome-panel/panel-bindings.c:168
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1365 |
#, c-format
|
1366 |
msgid "Error watching gconf key '%s': %s" |
|
1367 |
msgstr "" |
|
1368 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1369 |
#: gnome-panel/panel-bindings.c:186
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1370 |
#, c-format
|
1371 |
msgid "Error loading gconf directory '%s': %s" |
|
1372 |
msgstr "" |
|
1373 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1374 |
#: gnome-panel/panel-bindings.c:200
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1375 |
#, c-format
|
1376 |
msgid "Error getting value for '%s': %s" |
|
1377 |
msgstr "" |
|
1378 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1379 |
#: gnome-panel/panel-context-menu.c:100
|
1380 |
#, fuzzy
|
|
1381 |
msgid "And many, many others..." |
|
1382 |
msgstr "Bråmint bråmint des ôtes ..." |
|
1383 |
||
1384 |
#: gnome-panel/panel-context-menu.c:125
|
|
1385 |
msgid "The GNOME Panel" |
|
1386 |
msgstr "Li Scriftôr di GNOME" |
|
1387 |
||
1388 |
#: gnome-panel/panel-context-menu.c:128
|
|
1389 |
#, fuzzy
|
|
1390 |
msgid "" |
|
1391 |
"This program is responsible for launching other applications and embedding "
|
|
1392 |
"small applets within itself."
|
|
1393 |
msgstr "" |
|
1394 |
"Les bouyes di ci programe chal, c' est d' enonder des ôtes programes, di tni "
|
|
1395 |
"des apliketes so s' schoû, di wårder li monde e påye et di fé toumer X e rac "
|
|
1396 |
"a l' astcheyance."
|
|
1397 |
||
1398 |
#: gnome-panel/panel-context-menu.c:168
|
|
1399 |
msgid "You cannot remove your last panel." |
|
1400 |
msgstr "Vos n' ploz oister vosse dierin scriftôr." |
|
1401 |
||
1402 |
#: gnome-panel/panel-context-menu.c:217
|
|
1403 |
msgid "_Delete This Panel..." |
|
1404 |
msgstr "_Oister ci scriftôr..." |
|
1405 |
||
1406 |
#: gnome-panel/panel-context-menu.c:220 gnome-panel/panel-context-menu.c:250
|
|
1407 |
msgid "_Delete This Panel" |
|
1408 |
msgstr "_Oister ci scriftôr" |
|
1409 |
||
1410 |
#: gnome-panel/panel-context-menu.c:234
|
|
1411 |
#, fuzzy
|
|
1412 |
msgid "_Add to Panel..." |
|
1413 |
msgstr "_Radjouter e scriftôr" |
|
1414 |
||
1415 |
#: gnome-panel/panel-context-menu.c:280
|
|
1416 |
msgid "_New Panel" |
|
1417 |
msgstr "_Novea scriftôr" |
|
1418 |
||
1419 |
#: gnome-panel/panel-context-menu.c:338
|
|
1420 |
#, fuzzy
|
|
1421 |
msgid "A_bout Panels" |
|
1422 |
msgstr "Å _dfait des scriftôrs..." |
|
1423 |
||
1424 |
#: gnome-panel/panel-force-quit.c:75
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1425 |
msgid "" |
1426 |
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
|
|
1427 |
msgstr "" |
|
1428 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1429 |
#: gnome-panel/panel-force-quit.c:187
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1430 |
msgid "" |
1431 |
"Force this application to exit?\n"
|
|
1432 |
"(Any open documents will be lost.)"
|
|
1433 |
msgstr "" |
|
1434 |
||
1435 |
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
|
|
1436 |
msgid "" |
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1437 |
"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
|
1438 |
"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
|
|
1439 |
"panel."
|
|
1440 |
msgstr "" |
|
1441 |
||
1442 |
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
|
|
1443 |
msgid "" |
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1444 |
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1445 |
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1446 |
msgstr "" |
1447 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1448 |
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1449 |
msgid "" |
1450 |
"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1451 |
"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
|
1452 |
"$(id)."
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1453 |
msgstr "" |
1454 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1455 |
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1456 |
msgid "" |
1457 |
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
|
|
1458 |
"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1459 |
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1460 |
msgstr "" |
1461 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1462 |
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1463 |
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" |
1464 |
msgstr "" |
|
1465 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1466 |
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1467 |
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" |
1468 |
msgstr "" |
|
1469 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1470 |
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1471 |
msgid "" |
1472 |
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
|
|
1473 |
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
|
|
1474 |
"the enable_program_list key is true."
|
|
1475 |
msgstr "" |
|
1476 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1477 |
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1478 |
msgid "" |
1479 |
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
|
|
1480 |
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
|
|
1481 |
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
|
|
1482 |
msgstr "" |
|
1483 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1484 |
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
|
1485 |
msgid "Old profiles configuration migrated" |
|
1486 |
msgstr "" |
|
1487 |
||
1488 |
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1489 |
msgid "Panel ID list" |
1490 |
msgstr "" |
|
1491 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1492 |
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1493 |
#, fuzzy
|
1494 |
msgid "Panel applet ID list" |
|
1495 |
msgstr "Prôpietés des scriftôrs" |
|
1496 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1497 |
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:12
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1498 |
#, fuzzy
|
1499 |
msgid "Panel object ID list" |
|
1500 |
msgstr "Prôpietés des scriftôrs" |
|
1501 |
||
1502 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
|
|
1503 |
msgid "" |
|
1504 |
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
|
|
1505 |
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
|
|
1506 |
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
|
|
1507 |
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
|
|
1508 |
msgstr "" |
|
1509 |
||
1510 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
|
|
1511 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
|
|
1512 |
msgid "Animation speed" |
|
1513 |
msgstr "Roedeu di l' animåcion" |
|
1514 |
||
1515 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:3
|
|
1516 |
msgid "Applet IIDs to disable from loading" |
|
1517 |
msgstr "" |
|
1518 |
||
1519 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4
|
|
1520 |
msgid "Autoclose drawer" |
|
1521 |
msgstr "" |
|
1522 |
||
1523 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5
|
|
1524 |
msgid "Complete panel lockdown" |
|
1525 |
msgstr "" |
|
1526 |
||
1527 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6
|
|
1528 |
#, fuzzy
|
|
1529 |
msgid "Confirm panel removal" |
|
1530 |
msgstr "Sicriftôr di coine" |
|
1531 |
||
1532 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7
|
|
1533 |
msgid "Disable Force Quit" |
|
1534 |
msgstr "" |
|
1535 |
||
1536 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
|
|
1537 |
#, fuzzy
|
|
1538 |
msgid "Disable Lock Screen" |
|
1539 |
msgstr "Eclawer li waitroûle" |
|
1540 |
||
1541 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
|
|
1542 |
msgid "Disable Logging Out" |
|
1543 |
msgstr "" |
|
1544 |
||
1545 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
|
|
1546 |
#, fuzzy
|
|
1547 |
msgid "Display \"Run Application\" dialog keybinding" |
|
1548 |
msgstr "Håyner li purnea «Enonder»" |
|
1549 |
||
1550 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
|
|
1551 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
|
|
1552 |
msgid "Enable animations" |
|
1553 |
msgstr "Mete en ouve les animåcions" |
|
1554 |
||
1555 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
|
|
1556 |
#, fuzzy
|
|
1557 |
msgid "Enable keybindings" |
|
1558 |
msgstr "Tchoezi ene a_nimåcion" |
|
1559 |
||
1560 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
|
|
1561 |
msgid "Enable tooltips" |
|
1562 |
msgstr "Mete en ouve les racsegnes" |
|
1563 |
||
1564 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
|
|
1565 |
msgid "FIXME - is this resolved with the new menu stuff" |
|
1566 |
msgstr "" |
|
1567 |
||
1568 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
|
|
1569 |
msgid "FIXME - need to define limits" |
|
1570 |
msgstr "" |
|
1571 |
||
1572 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
|
|
1573 |
msgid "Highlight launchers on mouseover" |
|
1574 |
msgstr "" |
|
1575 |
||
1576 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
|
|
1577 |
msgid "" |
|
1578 |
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
|
|
1579 |
"remove a panel."
|
|
1580 |
msgstr "" |
|
1581 |
||
1582 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
|
|
1583 |
msgid "" |
|
1584 |
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
|
|
1585 |
"launcher in it."
|
|
1586 |
msgstr "" |
|
1587 |
||
1588 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
|
|
1589 |
msgid "" |
|
1590 |
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
|
|
1591 |
msgstr "" |
|
1592 |
||
1593 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:20
|
|
1594 |
msgid "If true, panel-specific keybindings are enabled." |
|
1595 |
msgstr "" |
|
1596 |
||
1597 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:21
|
|
1598 |
msgid "" |
|
1599 |
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
|
|
1600 |
"removing access to the force quit button."
|
|
1601 |
msgstr "" |
|
1602 |
||
1603 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:22
|
|
1604 |
msgid "" |
|
1605 |
"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
|
|
1606 |
"access to the lock screen menu entries."
|
|
1607 |
msgstr "" |
|
1608 |
||
1609 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:23
|
|
1610 |
msgid "" |
|
1611 |
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
|
|
1612 |
"the log out menu entries."
|
|
1613 |
msgstr "" |
|
1614 |
||
1615 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:24
|
|
1616 |
msgid "" |
|
1617 |
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
|
|
1618 |
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
|
|
1619 |
"panel must be restarted for this to take effect."
|
|
1620 |
msgstr "" |
|
1621 |
||
1622 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:25
|
|
1623 |
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." |
|
1624 |
msgstr "" |
|
1625 |
||
1626 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:26
|
|
1627 |
#, fuzzy
|
|
1628 |
msgid "Popup panel menu keybinding" |
|
1629 |
msgstr "E mwaisse menu" |
|
1630 |
||
1631 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:27
|
|
1632 |
msgid "Take screenshot" |
|
1633 |
msgstr "Prinde ene waitroûlêye" |
|
1634 |
||
1635 |
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:28
|
|
1636 |
msgid "Take window screenshot" |
|
1637 |
msgstr "Prinde ene waitroûlêye do purnea" |
|
1638 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1639 |
#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:108 gnome-panel/panel-run-dialog.c:299
|
1640 |
#, c-format
|
|
1641 |
msgid "Cannot display location '%s'" |
|
1642 |
msgstr "Dji n' a savou håyner l' eplaeçmint «%s»" |
|
1643 |
||
1644 |
#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:470
|
|
1645 |
msgid "Bookmarks" |
|
1646 |
msgstr "" |
|
1647 |
||
1648 |
#. Translators: %s is a URI
|
|
1649 |
#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:487 gnome-panel/panel-recent.c:200
|
|
1650 |
#, fuzzy, c-format
|
|
1651 |
msgid "Open '%s'" |
|
1652 |
msgstr "Drovi hårdêye: %s" |
|
1653 |
||
1654 |
#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:545
|
|
1655 |
msgid "Network Places" |
|
1656 |
msgstr "" |
|
1657 |
||
1658 |
#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:547
|
|
1659 |
msgid "Removable Media" |
|
1660 |
msgstr "" |
|
1661 |
||
1662 |
#. Translators: Desktop is
|
|
1663 |
#. * used here as in "Desktop
|
|
1664 |
#. * Folder" (this is not the
|
|
1665 |
#. * Desktop environment). Do
|
|
1666 |
#. * not keep "Desktop Folder|"
|
|
1667 |
#. * in the translation
|
|
1668 |
#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:606
|
|
1669 |
msgid "Desktop Folder|Desktop" |
|
1670 |
msgstr "" |
|
1671 |
||
1672 |
#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:607
|
|
1673 |
msgid "Open the desktop as a folder" |
|
1674 |
msgstr "" |
|
1675 |
||
1676 |
#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:786
|
|
1677 |
msgid "Places" |
|
1678 |
msgstr "" |
|
1679 |
||
1680 |
#. Translators: Desktop is used here as in "Desktop Environment" (this
|
|
1681 |
#. * is not the Desktop folder). Do not keep "Desktop Environment|" in
|
|
1682 |
#. * the translation.
|
|
1683 |
#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:795
|
|
1684 |
msgid "Desktop Environment|Desktop" |
|
1685 |
msgstr "" |
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1686 |
|
1687 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
|
|
1688 |
#, fuzzy
|
|
1689 |
msgid "Action button type" |
|
1690 |
msgstr "Accions" |
|
1691 |
||
1692 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2
|
|
1693 |
msgid "Applet Bonobo IID" |
|
1694 |
msgstr "" |
|
1695 |
||
1696 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
|
|
1697 |
msgid "Icon used for object's button" |
|
1698 |
msgstr "" |
|
1699 |
||
1700 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
|
|
1701 |
msgid "" |
|
1702 |
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
|
|
1703 |
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
|
|
1704 |
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
|
|
1705 |
msgstr "" |
|
1706 |
||
1707 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
|
|
1708 |
msgid "" |
|
1709 |
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
|
|
1710 |
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
|
|
1711 |
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
|
|
1712 |
msgstr "" |
|
1713 |
||
1714 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
|
|
1715 |
msgid "" |
|
1716 |
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
|
|
1717 |
"bottom if vertical) edge of the panel."
|
|
1718 |
msgstr "" |
|
1719 |
||
1720 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
|
|
1721 |
msgid "" |
|
1722 |
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
|
|
1723 |
"using the \"Unlock\" menuitem."
|
|
1724 |
msgstr "" |
|
1725 |
||
1726 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
|
|
1727 |
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" |
|
1728 |
msgstr "" |
|
1729 |
||
1730 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
|
|
1731 |
msgid "Launcher location" |
|
1732 |
msgstr "Eplaeçmint di l' enondeu" |
|
1733 |
||
1734 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
|
|
1735 |
#, fuzzy
|
|
1736 |
msgid "Lock the object to the panel" |
|
1737 |
msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal" |
|
1738 |
||
1739 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
|
|
1740 |
#, fuzzy
|
|
1741 |
msgid "Menu content path" |
|
1742 |
msgstr "Tchimin do menu" |
|
1743 |
||
1744 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
|
|
1745 |
#, fuzzy
|
|
1746 |
msgid "Object's position on the panel" |
|
1747 |
msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal" |
|
1748 |
||
1749 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
|
|
1750 |
msgid "Panel attached to drawer" |
|
1751 |
msgstr "" |
|
1752 |
||
1753 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
|
|
1754 |
#, fuzzy
|
|
1755 |
msgid "Panel object type" |
|
1756 |
msgstr "Prôpietés des scriftôrs" |
|
1757 |
||
1758 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
|
|
1759 |
msgid "" |
|
1760 |
"The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet"
|
|
1761 |
"\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
|
|
1762 |
msgstr "" |
|
1763 |
||
1764 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
|
|
1765 |
msgid "" |
|
1766 |
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
|
|
1767 |
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
|
|
1768 |
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
|
|
1769 |
msgstr "" |
|
1770 |
||
1771 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
|
|
1772 |
msgid "" |
|
1773 |
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
|
|
1774 |
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
|
|
1775 |
msgstr "" |
|
1776 |
||
1777 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
|
|
1778 |
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." |
|
1779 |
msgstr "" |
|
1780 |
||
1781 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
|
|
1782 |
msgid "" |
|
1783 |
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
|
|
1784 |
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
|
|
1785 |
msgstr "" |
|
1786 |
||
1787 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
|
|
1788 |
msgid "" |
|
1789 |
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
|
|
1790 |
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
|
|
1791 |
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
|
|
1792 |
msgstr "" |
|
1793 |
||
1794 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
|
|
1795 |
msgid "" |
|
1796 |
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
|
|
1797 |
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
|
|
1798 |
"object\"."
|
|
1799 |
msgstr "" |
|
1800 |
||
1801 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
|
|
1802 |
msgid "" |
|
1803 |
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
|
|
1804 |
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
|
|
1805 |
msgstr "" |
|
1806 |
||
1807 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
|
|
1808 |
msgid "" |
|
1809 |
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
|
|
1810 |
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
|
|
1811 |
msgstr "" |
|
1812 |
||
1813 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
|
|
1814 |
msgid "" |
|
1815 |
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
|
|
1816 |
"object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and "
|
|
1817 |
"\"menu-bar\"."
|
|
1818 |
msgstr "" |
|
1819 |
||
1820 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
|
|
1821 |
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" |
|
1822 |
msgstr "" |
|
1823 |
||
1824 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
|
|
1825 |
msgid "Toplevel panel containing object" |
|
1826 |
msgstr "" |
|
1827 |
||
1828 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
|
|
1829 |
msgid "Use custom icon for object's button" |
|
1830 |
msgstr "" |
|
1831 |
||
1832 |
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
|
|
1833 |
msgid "Use custom path for menu contents" |
|
1834 |
msgstr "" |
|
1835 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1836 |
#: gnome-panel/panel-profile.c:743 gnome-panel/panel-profile.c:770
|
1837 |
#: gnome-panel/panel-profile.c:806 gnome-panel/panel-profile.c:1611
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1838 |
#, c-format
|
1839 |
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s" |
|
1840 |
msgstr "" |
|
1841 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1842 |
#: gnome-panel/panel-profile.c:785 gnome-panel/panel-profile.c:1509
|
1843 |
#: gnome-panel/panel-profile.c:1580 gnome-panel/panel-profile.c:1643
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1844 |
#, c-format
|
1845 |
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s" |
|
1846 |
msgstr "" |
|
1847 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1848 |
#: gnome-panel/panel-profile.c:1519
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1849 |
#, c-format
|
1850 |
msgid "" |
|
1851 |
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
|
|
1852 |
"available. Not loading this panel."
|
|
1853 |
msgstr "" |
|
1854 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1855 |
#: gnome-panel/panel-profile.c:1595
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1856 |
#, c-format
|
1857 |
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s" |
|
1858 |
msgstr "" |
|
1859 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1860 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.c:120
|
1861 |
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:52
|
|
1862 |
msgid "Top" |
|
1863 |
msgstr "Al copete" |
|
1864 |
||
1865 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.c:121
|
|
1866 |
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
|
|
1867 |
msgid "Bottom" |
|
1868 |
msgstr "Al valêye" |
|
1869 |
||
1870 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.c:122
|
|
1871 |
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
|
|
1872 |
msgid "Left" |
|
1873 |
msgstr "Hintche" |
|
1874 |
||
1875 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
|
|
1876 |
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
|
|
1877 |
msgid "Right" |
|
1878 |
msgstr "Droete" |
|
1879 |
||
1880 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.c:412
|
|
1881 |
#, fuzzy
|
|
1882 |
msgid "Images" |
|
1883 |
msgstr "Imådje" |
|
1884 |
||
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1885 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
|
1886 |
msgid "<small>Opaque</small>" |
|
1887 |
msgstr "" |
|
1888 |
||
1889 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
|
|
1890 |
msgid "<small>Transparent</small>" |
|
1891 |
msgstr "" |
|
1892 |
||
1893 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
|
|
1894 |
msgid "Arro_ws on hide buttons" |
|
1895 |
msgstr "Mostrer des _fretches sol boton po catchî" |
|
1896 |
||
1897 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
|
|
1898 |
msgid "Background" |
|
1899 |
msgstr "Fond" |
|
1900 |
||
1901 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
|
|
1902 |
msgid "Background _image:" |
|
1903 |
msgstr "_Imådje di fond:" |
|
1904 |
||
1905 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
|
|
1906 |
msgid "Co_lor:" |
|
1907 |
msgstr "Co_leur:" |
|
1908 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1909 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
|
1910 |
msgid "E_xpand" |
|
1911 |
msgstr "" |
|
1912 |
||
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1913 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
|
1914 |
msgid "General" |
|
1915 |
msgstr "Djenerå" |
|
1916 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1917 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
|
1918 |
msgid "Image Background Details" |
|
1919 |
msgstr "" |
|
1920 |
||
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1921 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1922 |
msgid "Panel Properties" |
1923 |
msgstr "Prôpietés des scriftôrs" |
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1924 |
|
1925 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1926 |
msgid "Pick a color" |
1927 |
msgstr "Tchoezixhoz ene coleur" |
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1928 |
|
1929 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1930 |
msgid "Rotate image when panel is _vertical" |
1931 |
msgstr "" |
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1932 |
|
1933 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1934 |
msgid "S_tyle:" |
1935 |
msgstr "" |
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1936 |
|
1937 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1938 |
#, fuzzy
|
1939 |
msgid "Select background" |
|
1940 |
msgstr "Fond" |
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1941 |
|
1942 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1943 |
msgid "Show hide _buttons" |
1944 |
msgstr "Mostrer les _botons po catchî" |
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1945 |
|
1946 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1947 |
msgid "Solid c_olor" |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1948 |
msgstr "" |
1949 |
||
1950 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1951 |
msgid "Some of these properties are locked down" |
1952 |
msgstr "" |
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1953 |
|
1954 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1955 |
msgid "St_retch" |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1956 |
msgstr "" |
1957 |
||
1958 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
|
|
1959 |
msgid "_Autohide" |
|
1960 |
msgstr "Catchî _otomaticmint" |
|
1961 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1962 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1963 |
#, fuzzy
|
1964 |
msgid "_Icon:" |
|
1965 |
msgstr "Imådjete" |
|
1966 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1967 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1968 |
msgid "_None (use system theme)" |
1969 |
msgstr "" |
|
1970 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1971 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
|
1972 |
#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1973 |
#, fuzzy
|
1974 |
msgid "_Orientation:" |
|
1975 |
msgstr "Plaeçmint" |
|
1976 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1977 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1978 |
msgid "_Scale" |
1979 |
msgstr "" |
|
1980 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1981 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
|
1982 |
#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1983 |
msgid "_Size:" |
1984 |
msgstr "_Grandeu:" |
|
1985 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1986 |
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1987 |
msgid "_Tile" |
1988 |
msgstr "" |
|
1989 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1990 |
#: gnome-panel/panel-recent.c:54
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1991 |
msgid "Couldn't find a suitable application" |
1992 |
msgstr "" |
|
1993 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1994 |
#: gnome-panel/panel-recent.c:93 gnome-panel/panel-recent.c:101
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1995 |
msgid "Cannot open recently used document" |
1996 |
msgstr "" |
|
1997 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1998 |
#: gnome-panel/panel-recent.c:102
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1999 |
#, c-format
|
2000 |
msgid "An unknown error occurred while trying to open %s" |
|
2001 |
msgstr "" |
|
2002 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2003 |
#: gnome-panel/panel-recent.c:155
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2004 |
msgid "Clear the Recent Documents list?" |
2005 |
msgstr "" |
|
2006 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2007 |
#: gnome-panel/panel-recent.c:157
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2008 |
msgid "" |
2009 |
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
|
|
2010 |
"\n"
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2011 |
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2012 |
"• All items from the recent documents list in all applications."
|
2013 |
msgstr "" |
|
2014 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2015 |
#: gnome-panel/panel-recent.c:222
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2016 |
msgid "Recent Documents" |
2017 |
msgstr "" |
|
2018 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2019 |
#: gnome-panel/panel-recent.c:251
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2020 |
msgid "Clear Recent Documents" |
2021 |
msgstr "" |
|
2022 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2023 |
#: gnome-panel/panel-recent.c:255
|
2024 |
msgid "Clear all items from the recent documents list" |
|
2025 |
msgstr "" |
|
2026 |
||
2027 |
#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:273
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2028 |
#, c-format
|
2029 |
msgid "Cannot launch command '%s'" |
|
2030 |
msgstr "Dji n' sai enonder l' comande «%s»" |
|
2031 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2032 |
#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:351
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2033 |
#, c-format
|
2034 |
msgid "Cannot convert '%s' from UTF-8" |
|
2035 |
msgstr "" |
|
2036 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2037 |
#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1056
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2038 |
msgid "Choose a file to append to the command..." |
2039 |
msgstr "" |
|
2040 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2041 |
#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1333
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2042 |
#, c-format
|
2043 |
msgid "Will run command: '%s'" |
|
2044 |
msgstr "Dji va-st enonder l' comande: «%s»" |
|
2045 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2046 |
#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1339 gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2047 |
msgid "Select an application to view its description." |
2048 |
msgstr "" |
|
2049 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2050 |
#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1374
|
2051 |
#, c-format
|
|
2052 |
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" |
|
2053 |
msgstr "" |
|
2054 |
||
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2055 |
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
|
2056 |
msgid "" |
|
2057 |
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
|
|
2058 |
"string."
|
|
2059 |
msgstr "" |
|
2060 |
||
2061 |
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
|
|
2062 |
msgid "" |
|
2063 |
"Click this button to run the selected application or the command in the "
|
|
2064 |
"command entry field."
|
|
2065 |
msgstr "" |
|
2066 |
||
2067 |
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
|
|
2068 |
#, fuzzy
|
|
2069 |
msgid "Command entry" |
|
2070 |
msgstr "Bosse d' intrêye pol comande" |
|
2071 |
||
2072 |
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
|
|
2073 |
#, fuzzy
|
|
2074 |
msgid "Command icon" |
|
2075 |
msgstr "Comande a-z enonder" |
|
2076 |
||
2077 |
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
|
|
2078 |
msgid "Enter a command string here to run it." |
|
2079 |
msgstr "" |
|
2080 |
||
2081 |
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
|
|
2082 |
#, fuzzy
|
|
2083 |
msgid "Run Application" |
|
2084 |
msgstr "Programe" |
|
2085 |
||
2086 |
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
|
|
2087 |
msgid "Run in _terminal" |
|
2088 |
msgstr "Enonder dvins on _terminå" |
|
2089 |
||
2090 |
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
|
|
2091 |
msgid "Run with _file..." |
|
2092 |
msgstr "" |
|
2093 |
||
2094 |
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
|
|
2095 |
msgid "Select this box to run the command in a terminal window." |
|
2096 |
msgstr "" |
|
2097 |
||
2098 |
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
|
|
2099 |
msgid "Show list of known _applications" |
|
2100 |
msgstr "Mostrer l' djivêye des _programes kinoxhous" |
|
2101 |
||
2102 |
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
|
|
2103 |
#, fuzzy
|
|
2104 |
msgid "The icon of the command to be run." |
|
2105 |
msgstr "Scriftôr k' on radjouter cist enondeu chal" |
|
2106 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2107 |
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:14 gnome-panel/panel-stock-icons.c:89
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2108 |
msgid "_Run" |
2109 |
msgstr "_Enonder" |
|
2110 |
||
2111 |
#: gnome-panel/panel-shell.c:74
|
|
2112 |
msgid "" |
|
2113 |
"I've detected a panel already running,\n"
|
|
2114 |
"and will now exit."
|
|
2115 |
msgstr "" |
|
2116 |
||
2117 |
#: gnome-panel/panel-shell.c:78
|
|
2118 |
#, c-format
|
|
2119 |
msgid "" |
|
2120 |
"There was a problem registering the panel with the bonobo-activation "
|
|
2121 |
"server.\n"
|
|
2122 |
"The error code is: %d\n"
|
|
2123 |
"The panel will now exit."
|
|
2124 |
msgstr "" |
|
2125 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2126 |
#: gnome-panel/panel-stock-icons.c:90
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2127 |
msgid "_Force quit" |
2128 |
msgstr "" |
|
2129 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2130 |
#: gnome-panel/panel-stock-icons.c:91
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2131 |
#, fuzzy
|
2132 |
msgid "C_lear" |
|
2133 |
msgstr "Calindrî" |
|
2134 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2135 |
#: gnome-panel/panel-stock-icons.c:92
|
2136 |
msgid "D_on't Delete" |
|
2137 |
msgstr "" |
|
2138 |
||
2139 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1121
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2140 |
#, fuzzy
|
2141 |
msgid "Hide Panel" |
|
2142 |
msgstr "Scriftôr di co_sté" |
|
2143 |
||
2144 |
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
|
|
2145 |
#. * popup when you pass the focus to a panel
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2146 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1487
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2147 |
#, fuzzy
|
2148 |
msgid "Top Expanded Edge Panel" |
|
2149 |
msgstr "Scriftôr di costé GNOME" |
|
2150 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2151 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1488
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2152 |
#, fuzzy
|
2153 |
msgid "Top Centered Panel" |
|
2154 |
msgstr "Sicriftôr di coine" |
|
2155 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2156 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1489
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2157 |
#, fuzzy
|
2158 |
msgid "Top Floating Panel" |
|
2159 |
msgstr "Scriftôr _flotant" |
|
2160 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2161 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1490
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2162 |
#, fuzzy
|
2163 |
msgid "Top Edge Panel" |
|
2164 |
msgstr "Scriftôr di costé" |
|
2165 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2166 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1494
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2167 |
#, fuzzy
|
2168 |
msgid "Bottom Expanded Edge Panel" |
|
2169 |
msgstr "Scriftôr di costé di Gnome" |
|
2170 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2171 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1495
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2172 |
#, fuzzy
|
2173 |
msgid "Bottom Centered Panel" |
|
2174 |
msgstr "Sicriftôr di coine" |
|
2175 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2176 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1496
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2177 |
#, fuzzy
|
2178 |
msgid "Bottom Floating Panel" |
|
2179 |
msgstr "Scriftôr flotant di Gnome" |
|
2180 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2181 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1497
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2182 |
#, fuzzy
|
2183 |
msgid "Bottom Edge Panel" |
|
2184 |
msgstr "Scriftôr di costé" |
|
2185 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2186 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1501
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2187 |
#, fuzzy
|
2188 |
msgid "Left Expanded Edge Panel" |
|
2189 |
msgstr "Scriftôr di costé di Gnome" |
|
2190 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2191 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1502
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2192 |
#, fuzzy
|
2193 |
msgid "Left Centered Panel" |
|
2194 |
msgstr "Sicriftôr di coine" |
|
2195 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2196 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1503
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2197 |
#, fuzzy
|
2198 |
msgid "Left Floating Panel" |
|
2199 |
msgstr "Scriftôr _flotant" |
|
2200 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2201 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1504
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2202 |
#, fuzzy
|
2203 |
msgid "Left Edge Panel" |
|
2204 |
msgstr "Scriftôr di costé" |
|
2205 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2206 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1508
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2207 |
msgid "Right Expanded Edge Panel" |
2208 |
msgstr "" |
|
2209 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2210 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1509
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2211 |
#, fuzzy
|
2212 |
msgid "Right Centered Panel" |
|
2213 |
msgstr "Sicriftôr di coine" |
|
2214 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2215 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1510
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2216 |
#, fuzzy
|
2217 |
msgid "Right Floating Panel" |
|
2218 |
msgstr "Scriftôr _flotant" |
|
2219 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2220 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1511
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2221 |
#, fuzzy
|
2222 |
msgid "Right Edge Panel" |
|
2223 |
msgstr "Scriftôr di costé" |
|
2224 |
||
2225 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
|
|
2226 |
msgid "Automatically hide panel into corner" |
|
2227 |
msgstr "" |
|
2228 |
||
2229 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
|
|
2230 |
msgid "Background color" |
|
2231 |
msgstr "Coleur di fond" |
|
2232 |
||
2233 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
|
|
2234 |
#, fuzzy
|
|
2235 |
msgid "Background color opacity" |
|
2236 |
msgstr "Co_leur di fond:" |
|
2237 |
||
2238 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
|
|
2239 |
msgid "Background image" |
|
2240 |
msgstr "Imådje di fond" |
|
2241 |
||
2242 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
|
|
2243 |
msgid "Background type" |
|
2244 |
msgstr "Sôre di fond" |
|
2245 |
||
2246 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
|
|
2247 |
msgid "Center panel on x-axis" |
|
2248 |
msgstr "" |
|
2249 |
||
2250 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
|
|
2251 |
msgid "Center panel on y-axis" |
|
2252 |
msgstr "" |
|
2253 |
||
2254 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
|
|
2255 |
msgid "Enable arrows on hide buttons" |
|
2256 |
msgstr "Mostrer des fretches sol boton po catchî" |
|
2257 |
||
2258 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
|
|
2259 |
msgid "Enable hide buttons" |
|
2260 |
msgstr "Mete en ouve li boton po catchî" |
|
2261 |
||
2262 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
|
|
2263 |
msgid "Expand to occupy entire screen width" |
|
2264 |
msgstr "" |
|
2265 |
||
2266 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
|
|
2267 |
#, fuzzy
|
|
2268 |
msgid "Fit image to panel" |
|
2269 |
msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal" |
|
2270 |
||
2271 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
|
|
2272 |
msgid "" |
|
2273 |
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
|
|
2274 |
"relevant if the enable_buttons key is true."
|
|
2275 |
msgstr "" |
|
2276 |
||
2277 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
|
|
2278 |
msgid "" |
|
2279 |
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
|
|
2280 |
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
|
|
2281 |
msgstr "" |
|
2282 |
||
2283 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
|
|
2284 |
msgid "" |
|
2285 |
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
|
|
2286 |
"happening instantly."
|
|
2287 |
msgstr "" |
|
2288 |
||
2289 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
|
|
2290 |
msgid "" |
|
2291 |
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
|
|
2292 |
"vertically."
|
|
2293 |
msgstr "" |
|
2294 |
||
2295 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
|
|
2296 |
msgid "" |
|
2297 |
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
|
|
2298 |
"to the panel height (if horizontal)."
|
|
2299 |
msgstr "" |
|
2300 |
||
2301 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
|
|
2302 |
msgid "" |
|
2303 |
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
|
|
2304 |
"of the image will not be maintained."
|
|
2305 |
msgstr "" |
|
2306 |
||
2307 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
|
|
2308 |
msgid "" |
|
2309 |
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
|
|
2310 |
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
|
|
2311 |
"will cause the panel to re-appear."
|
|
2312 |
msgstr "" |
|
2313 |
||
2314 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
|
|
2315 |
msgid "" |
|
2316 |
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
|
|
2317 |
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
|
|
2318 |
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
|
|
2319 |
"launchers and buttons on the panel."
|
|
2320 |
msgstr "" |
|
2321 |
||
2322 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
|
|
2323 |
msgid "" |
|
2324 |
"If true, the x key is ignored and the panel is placed at the center of the x-"
|
|
2325 |
"axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position "
|
|
2326 |
"- i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x key specifies the "
|
|
2327 |
"location of the panel."
|
|
2328 |
msgstr "" |
|
2329 |
||
2330 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
|
|
2331 |
msgid "" |
|
2332 |
"If true, the y key is ignored and the panel is placed at the center of the y-"
|
|
2333 |
"axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position "
|
|
2334 |
"- i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y key specifies the "
|
|
2335 |
"location of the panel."
|
|
2336 |
msgstr "" |
|
2337 |
||
2338 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
|
|
2339 |
msgid "" |
|
2340 |
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
|
|
2341 |
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
|
|
2342 |
msgstr "" |
|
2343 |
||
2344 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
|
|
2345 |
msgid "Name to identify panel" |
|
2346 |
msgstr "No po-z idintifyî l' sicriftôr" |
|
2347 |
||
2348 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
|
|
2349 |
msgid "Panel autohide delay" |
|
2350 |
msgstr "" |
|
2351 |
||
2352 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
|
|
2353 |
msgid "Panel autounhide delay" |
|
2354 |
msgstr "" |
|
2355 |
||
2356 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
|
|
2357 |
#, fuzzy
|
|
2358 |
msgid "Panel orientation" |
|
2359 |
msgstr "Prôpietés des scriftôrs" |
|
2360 |
||
2361 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
|
|
2362 |
msgid "Panel size" |
|
2363 |
msgstr "Grandeu do scriftôr" |
|
2364 |
||
2365 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
|
|
2366 |
#, fuzzy
|
|
2367 |
msgid "Rotate image on vertical panels" |
|
2368 |
msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal" |
|
2369 |
||
2370 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
|
|
2371 |
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." |
|
2372 |
msgstr "" |
|
2373 |
||
2374 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
|
|
2375 |
msgid "" |
|
2376 |
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
|
|
2377 |
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
|
|
2378 |
"image."
|
|
2379 |
msgstr "" |
|
2380 |
||
2381 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
|
|
2382 |
msgid "" |
|
2383 |
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
|
|
2384 |
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
|
|
2385 |
"relevant if the auto_hide key is true."
|
|
2386 |
msgstr "" |
|
2387 |
||
2388 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
|
|
2389 |
msgid "" |
|
2390 |
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
|
|
2391 |
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
|
|
2392 |
"relevant if the auto_hide key is true."
|
|
2393 |
msgstr "" |
|
2394 |
||
2395 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
|
|
2396 |
msgid "" |
|
2397 |
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
|
|
2398 |
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
|
|
2399 |
msgstr "" |
|
2400 |
||
2401 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
|
|
2402 |
msgid "" |
|
2403 |
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
|
|
2404 |
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
|
|
2405 |
"onto the desktop background image."
|
|
2406 |
msgstr "" |
|
2407 |
||
2408 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
|
|
2409 |
#, fuzzy
|
|
2410 |
msgid "Stretch image to panel" |
|
2411 |
msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal" |
|
2412 |
||
2413 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
|
|
2414 |
msgid "" |
|
2415 |
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
|
|
2416 |
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
|
|
2417 |
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
|
|
2418 |
"(or width)."
|
|
2419 |
msgstr "" |
|
2420 |
||
2421 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
|
|
2422 |
msgid "" |
|
2423 |
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
|
|
2424 |
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
|
|
2425 |
"at the screen edge specified by the orientation key."
|
|
2426 |
msgstr "" |
|
2427 |
||
2428 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
|
|
2429 |
msgid "" |
|
2430 |
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
|
|
2431 |
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
|
|
2432 |
"at the screen edge specified by the orientation key."
|
|
2433 |
msgstr "" |
|
2434 |
||
2435 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
|
|
2436 |
msgid "" |
|
2437 |
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
|
|
2438 |
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
|
|
2439 |
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
|
|
2440 |
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
|
|
2441 |
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
|
|
2442 |
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
|
|
2443 |
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
|
|
2444 |
"panel."
|
|
2445 |
msgstr "" |
|
2446 |
||
2447 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
|
|
2448 |
msgid "" |
|
2449 |
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
|
|
2450 |
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
|
|
2451 |
"enable_animations key is true."
|
|
2452 |
msgstr "" |
|
2453 |
||
2454 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
|
|
2455 |
msgid "" |
|
2456 |
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
|
|
2457 |
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
|
|
2458 |
"navigating between panels."
|
|
2459 |
msgstr "" |
|
2460 |
||
2461 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
|
|
2462 |
msgid "Visible pixels when hidden" |
|
2463 |
msgstr "" |
|
2464 |
||
2465 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
|
|
2466 |
msgid "" |
|
2467 |
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
|
|
2468 |
"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
|
|
2469 |
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
|
|
2470 |
"specified by the image key will be used as background."
|
|
2471 |
msgstr "" |
|
2472 |
||
2473 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
|
|
2474 |
msgid "" |
|
2475 |
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
|
|
2476 |
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
|
|
2477 |
msgstr "" |
|
2478 |
||
2479 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
|
|
2480 |
#, fuzzy
|
|
2481 |
msgid "X co-ordinate of panel" |
|
2482 |
msgstr "Môde di ci scriftôr chal" |
|
2483 |
||
2484 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
|
|
2485 |
msgid "X screen where the panel is displayed" |
|
2486 |
msgstr "" |
|
2487 |
||
2488 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
|
|
2489 |
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" |
|
2490 |
msgstr "" |
|
2491 |
||
2492 |
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
|
|
2493 |
#, fuzzy
|
|
2494 |
msgid "Y co-ordinate of panel" |
|
2495 |
msgstr "Môde di ci scriftôr chal" |
|
2496 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2497 |
#: gnome-panel/panel-util.c:63
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2498 |
#, fuzzy
|
2499 |
msgid "Cannot display help document" |
|
2500 |
msgstr "" |
|
2501 |
"<b>Dji n' a savou håyner li documint d' aidance</b>\n"
|
|
2502 |
"\n"
|
|
2503 |
"Detays: %s" |
|
2504 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2505 |
#: gnome-panel/panel-util.c:253
|
2506 |
#, c-format
|
|
2507 |
msgid "Details: %s" |
|
2508 |
msgstr "" |
|
2509 |
||
2510 |
#: gnome-panel/panel.c:473
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2511 |
#, c-format
|
2512 |
msgid "Open URL: %s" |
|
2513 |
msgstr "Drovi hårdêye: %s" |
|
2514 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2515 |
#: gnome-panel/panel.c:1254
|
2516 |
#, fuzzy
|
|
2517 |
msgid "Delete this drawer?" |
|
2518 |
msgstr "Oister ci scriftôr" |
|
2519 |
||
2520 |
#: gnome-panel/panel.c:1255
|
|
2521 |
#, fuzzy
|
|
2522 |
msgid "" |
|
2523 |
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
|
|
2524 |
"settings are lost."
|
|
2525 |
msgstr "" |
|
2526 |
"Cwand on scriftôr est oisté, li scriftôr et tos\n"
|
|
2527 |
"ses apontiaedjes pierdous.\n"
|
|
2528 |
"Oister ci scriftôr chal?"
|
|
2529 |
||
2530 |
#: gnome-panel/panel.c:1257
|
|
2531 |
#, fuzzy
|
|
2532 |
msgid "Delete Drawer" |
|
2533 |
msgstr "Oister ci scriftôr" |
|
2534 |
||
2535 |
#: gnome-panel/panel.c:1259
|
|
2536 |
#, fuzzy
|
|
2537 |
msgid "Delete this panel?" |
|
2538 |
msgstr "_Oister ci scriftôr" |
|
2539 |
||
2540 |
#: gnome-panel/panel.c:1260
|
|
2541 |
#, fuzzy
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2542 |
msgid "" |
2543 |
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2544 |
"settings are lost."
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2545 |
msgstr "" |
2546 |
"Cwand on scriftôr est oisté, li scriftôr et tos\n"
|
|
2547 |
"ses apontiaedjes pierdous.\n"
|
|
2548 |
"Oister ci scriftôr chal?"
|
|
2549 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2550 |
#: gnome-panel/panel.c:1262
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2551 |
msgid "Delete Panel" |
2552 |
msgstr "Oister ci scriftôr" |
|
2553 |
||
2554 |
#: libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
|
|
2555 |
msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel" |
|
2556 |
msgstr "Ene aplikete tote simpe po sayî li scriftôr di GNOME-2.0" |
|
2557 |
||
2558 |
#: libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
|
|
2559 |
msgid "Test Bonobo Applet" |
|
2560 |
msgstr "Aplikete di saye Bonobo" |
|
2561 |
||
2562 |
#: libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
|
|
2563 |
msgid "Test Bonobo Applet Factory" |
|
2564 |
msgstr "Oujhene di l' aplikete di saye Bonobo" |
|
2565 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2566 |
#: libpanel-applet/panel-applet.c:995
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2567 |
#, c-format
|
2568 |
msgid "Incomplete '%s' background type received" |
|
2569 |
msgstr "" |
|
2570 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2571 |
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1009
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2572 |
#, c-format
|
2573 |
msgid "Incomplete '%s' background type received: %s" |
|
2574 |
msgstr "" |
|
2575 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2576 |
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1018
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2577 |
#, c-format
|
2578 |
msgid "Failed to get pixmap %s" |
|
2579 |
msgstr "" |
|
2580 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2581 |
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1025
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2582 |
msgid "Unknown background type received" |
2583 |
msgstr "" |
|
2584 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2585 |
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1210
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2586 |
msgid "The Applet's containing Panel's orientation" |
2587 |
msgstr "" |
|
2588 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2589 |
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1218
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2590 |
msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels" |
2591 |
msgstr "" |
|
2592 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2593 |
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1226
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2594 |
msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap" |
2595 |
msgstr "" |
|
2596 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2597 |
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1234
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2598 |
msgid "The Applet's flags" |
2599 |
msgstr "Les drapeas di l' aplikete" |
|
2600 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2601 |
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1242
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2602 |
msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet" |
2603 |
msgstr "" |
|
2604 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2605 |
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1250
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2606 |
msgid "The Applet's containing Panel is locked down" |
2607 |
msgstr "" |
|
2608 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2609 |
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:32
|
2610 |
#, fuzzy
|
|
2611 |
msgid "Specify an applet IID to load" |
|
2612 |
msgstr "Specifyî on no di profil a tcherdjî" |
|
2613 |
||
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2614 |
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:33
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2615 |
msgid "" |
2616 |
"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
|
|
2617 |
msgstr "" |
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2618 |
|
2619 |
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:34
|
|
2620 |
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" |
|
2621 |
msgstr "" |
|
2622 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2623 |
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2624 |
msgid "" |
2625 |
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
|
|
2626 |
msgstr "" |
|
2627 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2628 |
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:60
|
2629 |
msgid "XX Small" |
|
2630 |
msgstr "Foirt foirt pitit" |
|
2631 |
||
2632 |
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
|
|
2633 |
msgid "X Small" |
|
2634 |
msgstr "Foirt pitit" |
|
2635 |
||
2636 |
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
|
|
2637 |
msgid "Small" |
|
2638 |
msgstr "Pitit" |
|
2639 |
||
2640 |
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
|
|
2641 |
msgid "Medium" |
|
2642 |
msgstr "Moyén" |
|
2643 |
||
2644 |
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2645 |
msgid "Large" |
2646 |
msgstr "Lådje" |
|
2647 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2648 |
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2649 |
msgid "X Large" |
2650 |
msgstr "Foirt lådje" |
|
2651 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2652 |
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2653 |
msgid "XX Large" |
2654 |
msgstr "Foirt foirt lådje" |
|
2655 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2656 |
#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
|
2657 |
#, fuzzy
|
|
2658 |
msgid "Test applet utility" |
|
2659 |
msgstr "Prôpietés des scriftôrs" |
|
2660 |
||
2661 |
#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
|
|
2662 |
#, fuzzy
|
|
2663 |
msgid "_Applet:" |
|
2664 |
msgstr "Aplikete:" |
|
2665 |
||
2666 |
#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
|
|
2667 |
msgid "_Prefs Dir:" |
|
2668 |
msgstr "" |
|
2669 |
||
2670 |
#, fuzzy
|
|
2671 |
#~ msgid "File not found"
|
|
2672 |
#~ msgstr "fitchî nén trové"
|
|
2673 |
||
2674 |
#, fuzzy
|
|
2675 |
#~ msgid "No Windows Open"
|
|
2676 |
#~ msgstr "Nou purnea di drovou"
|
|
2677 |
||
2678 |
#~ msgid "none"
|
|
2679 |
#~ msgstr "nouk"
|
|
2680 |
||
2681 |
#~ msgid "file not found"
|
|
2682 |
#~ msgstr "fitchî nén trové"
|
|
2683 |
||
2684 |
#~ msgid "Desktop"
|
|
2685 |
#~ msgstr "Sicribanne"
|
|
2686 |
||
2687 |
#, fuzzy
|
|
2688 |
#~ msgid "Workspace Selector"
|
|
2689 |
#~ msgstr "Nos des scribannes"
|
|
2690 |
||
2691 |
#, fuzzy
|
|
2692 |
#~ msgid "_Lock"
|
|
2693 |
#~ msgstr "Ôrlodje"
|
|
2694 |
||
2695 |
#, fuzzy
|
|
2696 |
#~ msgid "Un_lock"
|
|
2697 |
#~ msgstr "Ôrlodje"
|
|
2698 |
||
2699 |
#~ msgid "Lock screen"
|
|
2700 |
#~ msgstr "Eclawer li waitroûle"
|
|
2701 |
||
2702 |
#, fuzzy
|
|
2703 |
#~ msgid "Add to %s"
|
|
2704 |
#~ msgstr "_Radjouter e scriftôr"
|
|
2705 |
||
2706 |
#, fuzzy
|
|
2707 |
#~ msgid "Add to the panel"
|
|
2708 |
#~ msgstr "_Radjouter e scriftôr"
|
|
2709 |
||
2710 |
#, fuzzy
|
|
2711 |
#~ msgid "%s: %s"
|
|
2712 |
#~ msgstr "%s, %s"
|
|
2713 |
||
2714 |
#, fuzzy
|
|
2715 |
#~ msgid "About GNOME"
|
|
2716 |
#~ msgstr "Å dfait di GNOME"
|
|
2717 |
||
2718 |
#~ msgid "About _GNOME"
|
|
2719 |
#~ msgstr "Å dfait di _GNOME..."
|
|
2720 |
||
2721 |
#~ msgid "Actions"
|
|
2722 |
#~ msgstr "Accions"
|
|
2723 |
||
2724 |
#, fuzzy
|
|
2725 |
#~ msgid "Workspace List"
|
|
2726 |
#~ msgstr "Nos des scribannes"
|
|
2727 |
||
2728 |
#~ msgid "Specify a profile name to load"
|
|
2729 |
#~ msgstr "Specifyî on no di profil a tcherdjî"
|
|
2730 |
||
2731 |
#, fuzzy
|
|
2732 |
#~ msgid "Cannot remove menu item %s"
|
|
2733 |
#~ msgstr ""
|
|
2734 |
#~ "<b>Dji n' a savou schaper l' intrêye di menu sol deure plake</b>\n"
|
|
2735 |
#~ "\n"
|
|
2736 |
#~ "Detays: %s"
|
|
2737 |
||
2738 |
#~ msgid "Remove this item"
|
|
2739 |
#~ msgstr "Oister ci cayet"
|
|
2740 |
||
2741 |
#~ msgid "Add new item to this menu"
|
|
2742 |
#~ msgstr "Radjouter on novea cayet el menu"
|
|
2743 |
||
2744 |
#~ msgid "Properties"
|
|
2745 |
#~ msgstr "Prôpietés"
|
|
2746 |
||
2747 |
#, fuzzy
|
|
2748 |
#~ msgid "_Name:"
|
|
2749 |
#~ msgstr "No"
|
|
2750 |
||
2751 |
#~ msgid "Debian GNU/Linux"
|
|
2752 |
#~ msgstr "Debian GNU/Linux"
|
|
2753 |
||
2754 |
#~ msgid "Debian Menu"
|
|
2755 |
#~ msgstr "Menus di Debian"
|
|
2756 |
||
2757 |
#~ msgid "SuSE Linux"
|
|
2758 |
#~ msgstr "SuSE Linux"
|
|
2759 |
||
2760 |
#~ msgid "SuSE Menu"
|
|
2761 |
#~ msgstr "Menus di SuSE"
|
|
2762 |
||
2763 |
#~ msgid "Solaris"
|
|
2764 |
#~ msgstr "Solaris"
|
|
2765 |
||
2766 |
#~ msgid "CDE Menu"
|
|
2767 |
#~ msgstr "Menus di CDE"
|
|
2768 |
||
2769 |
#, fuzzy
|
|
2770 |
#~ msgid "Screenshot-%s.png"
|
|
2771 |
#~ msgstr "%s%cWaitrouleye-di-%s.png"
|
|
2772 |
||
2773 |
#, fuzzy
|
|
2774 |
#~ msgid "Screenshot.png"
|
|
2775 |
#~ msgstr "%s%cWaitrouleye.png"
|
|
2776 |
||
2777 |
#, fuzzy
|
|
2778 |
#~ msgid "Screenshot-%s-%d.png"
|
|
2779 |
#~ msgstr "%s%cWaitrouleye-di-%s-%d.png"
|
|
2780 |
||
2781 |
#, fuzzy
|
|
2782 |
#~ msgid "Screenshot-%d.png"
|
|
2783 |
#~ msgstr "%s%cWaitrouleye-%d.png"
|
|
2784 |
||
2785 |
#, fuzzy
|
|
2786 |
#~ msgid ""
|
|
2787 |
#~ "There was an error displaying help: \n"
|
|
2788 |
#~ "%s"
|
|
2789 |
#~ msgstr ""
|
|
2790 |
#~ "Åk n' a nén stî tot håynant l' aidance: \n"
|
|
2791 |
#~ "%s"
|
|
2792 |
||
2793 |
#, fuzzy
|
|
2794 |
#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in %s)"
|
|
2795 |
#~ msgstr "Schaper li waitroûlêye viè ene pådje _waibe (e ~/public__html)"
|
|
2796 |
||
2797 |
#, fuzzy
|
|
2798 |
#~ msgid "<b>Options</b>"
|
|
2799 |
#~ msgstr "Tchuzes"
|
|
2800 |
||
2801 |
#, fuzzy
|
|
2802 |
#~ msgid "<b>Preview</b>"
|
|
2803 |
#~ msgstr "Vey divant"
|
|
2804 |
||
2805 |
#, fuzzy
|
|
2806 |
#~ msgid "Save Screenshot"
|
|
2807 |
#~ msgstr "Waitroûlêye"
|
|
2808 |
||
2809 |
#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
|
|
2810 |
#~ msgstr "Schaper li waitroûlêye sol _sicribanne:"
|
|
2811 |
||
2812 |
#, fuzzy
|
|
2813 |
#~ msgid "Save screenshot to _file:"
|
|
2814 |
#~ msgstr "Schaper li waitroûlêye viè on _fitchî:"
|
|
2815 |
||
2816 |
#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)"
|
|
2817 |
#~ msgstr "Schaper li waitroûlêye viè ene pådje _waibe (e ~/public__html)"
|
|
2818 |
||
2819 |
#~ msgid "Size:"
|
|
2820 |
#~ msgstr "Grandeu:"
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2821 |
|
2822 |
#~ msgid "Panel"
|
|
2823 |
#~ msgstr "Scriftôr"
|
|
2824 |
||
2825 |
#, fuzzy
|
|
2826 |
#~ msgid "Animation _speed:"
|
|
2827 |
#~ msgstr "Roedeu di l' _animåcion:"
|
|
2828 |
||
2829 |
#, fuzzy
|
|
2830 |
#~ msgid "Close _drawer when launcher is clicked"
|
|
2831 |
#~ msgstr "_Serer li ridant si l' uzeu tchôke so èn enondeu k' est dvins"
|
|
2832 |
||
2833 |
#, fuzzy
|
|
2834 |
#~ msgid "Drawer and panel _animation"
|
|
2835 |
#~ msgstr "_Mete en ouve l' animåcion do scriftôr"
|
|
2836 |
||
2837 |
#~ msgid "Fast"
|
|
2838 |
#~ msgstr "Roed"
|
|
2839 |
||
2840 |
#~ msgid "Panel Preferences"
|
|
2841 |
#~ msgstr "Preferinces do scriftôr"
|
|
2842 |
||
2843 |
#~ msgid "Slow"
|
|
2844 |
#~ msgstr "Londjin"
|
|
2845 |
||
2846 |
#, fuzzy
|
|
2847 |
#~ msgid "Lock the screen so that you can temporarily leave your computer"
|
|
2848 |
#~ msgstr ""
|
|
2849 |
#~ "Eclawer li waitroûle por vos l' poleur leyî sins k' on vegne eployî vosse "
|
|
2850 |
#~ "session"
|
|
2851 |
||
2852 |
#~ msgid "Log out of GNOME"
|
|
2853 |
#~ msgstr "Moussî foû di Gnome"
|
|
2854 |
||
2855 |
#, fuzzy
|
|
2856 |
#~ msgid "Search for Files"
|
|
2857 |
#~ msgstr "Cweri après des fitchîs"
|
|
2858 |
||
2859 |
#~ msgid "Screenshot"
|
|
2860 |
#~ msgstr "Waitroûlêye"
|
|
2861 |
||
2862 |
#, fuzzy
|
|
2863 |
#~ msgid "Lock"
|
|
2864 |
#~ msgstr "Serer"
|
|
2865 |
||
2866 |
#, fuzzy
|
|
2867 |
#~ msgid "Lock the screen so you can temporarily leave your computer"
|
|
2868 |
#~ msgstr ""
|
|
2869 |
#~ "Eclawer li waitroûle por vos l' poleur leyî sins k' on vegne eployî vosse "
|
|
2870 |
#~ "session"
|
|
2871 |
||
2872 |
#, fuzzy
|
|
2873 |
#~ msgid "Search"
|
|
2874 |
#~ msgstr "Cweri"
|
|
2875 |
||
2876 |
#, fuzzy
|
|
2877 |
#~ msgid "Run"
|
|
2878 |
#~ msgstr "Enonder"
|
|
2879 |
||
2880 |
#~ msgid "Run a command"
|
|
2881 |
#~ msgstr "Enonder ene comande"
|
|
2882 |
||
2883 |
#~ msgid "Accessories"
|
|
2884 |
#~ msgstr "Accesoires"
|
|
2885 |
||
2886 |
#, fuzzy
|
|
2887 |
#~ msgid "Launcher from menu"
|
|
2888 |
#~ msgstr "Enondeu disn on menu"
|
|
2889 |
||
2890 |
#, fuzzy
|
|
2891 |
#~ msgid "Cannot add to run box"
|
|
2892 |
#~ msgstr "Comande a-z enonder"
|
|
2893 |
||
2894 |
#, fuzzy
|
|
2895 |
#~ msgid "No 'Exec' or 'URL' field in entry"
|
|
2896 |
#~ msgstr "Nou tchamp «Exec» ou «URL» el intrêye"
|
|
2897 |
||
2898 |
#~ msgid "Put into run dialog"
|
|
2899 |
#~ msgstr "Mete dins l' purnea d' enondaedje"
|
|
2900 |
||
2901 |
#, fuzzy
|
|
2902 |
#~ msgid "Log Out %s"
|
|
2903 |
#~ msgstr "Si dislodjî"
|
|
2904 |
||
2905 |
#, fuzzy
|
|
2906 |
#~ msgid ""
|
|
2907 |
#~ "Log out %s of this session to log in as a different user or to shut down "
|
|
2908 |
#~ "your computer"
|
|
2909 |
#~ msgstr ""
|
|
2910 |
#~ "Si dislodjî di cisse session chal po s' relodjî come èn ôte uzeu oudonbén "
|
|
2911 |
#~ "po distinde vosse copiutrece"
|
|
2912 |
||
2913 |
#, fuzzy
|
|
2914 |
#~ msgid "Quit from %s's desktop"
|
|
2915 |
#~ msgstr "Moussî foû di Gnome"
|
|
2916 |
||
2917 |
#, fuzzy
|
|
2918 |
#~ msgid "Year"
|
|
2919 |
#~ msgstr "Cweri"
|
|
2920 |
||
2921 |
#, fuzzy
|
|
2922 |
#~ msgid "The currently monitored year"
|
|
2923 |
#~ msgstr "Waitroûle do moumint:"
|
|
2924 |
||
2925 |
#, fuzzy
|
|
2926 |
#~ msgid "Activatable"
|
|
2927 |
#~ msgstr "Nén en alaedje"
|
|
2928 |
||
2929 |
#, fuzzy
|
|
2930 |
#~ msgid "Icon Name"
|
|
2931 |
#~ msgstr "No del imådjete"
|
|
2932 |
||
2933 |
#, fuzzy
|
|
2934 |
#~ msgid "Action Type"
|
|
2935 |
#~ msgstr "Accions"
|
|
2936 |
||
2937 |
#~ msgid "Menu Path"
|
|
2938 |
#~ msgstr "Tchimin do menu"
|
|
2939 |
||
2940 |
#, fuzzy
|
|
2941 |
#~ msgid "Tooltip"
|
|
2942 |
#~ msgstr "Racsegne/No"
|
|
2943 |
||
2944 |
#, fuzzy
|
|
2945 |
#~ msgid "Use Menu Path"
|
|
2946 |
#~ msgstr "Tchimin do menu"
|
|
2947 |
||
2948 |
#~ msgid "Name"
|
|
2949 |
#~ msgstr "No"
|
|
2950 |
||
2951 |
#~ msgid "The name of this panel"
|
|
2952 |
#~ msgstr "Li no di ci scriftôr chal"
|
|
2953 |
||
2954 |
#, fuzzy
|
|
2955 |
#~ msgid "The orientation of the panel"
|
|
2956 |
#~ msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal"
|
|
2957 |
||
2958 |
#, fuzzy
|
|
2959 |
#~ msgid "The height (or width when vertical) of the panel"
|
|
2960 |
#~ msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal"
|
|
2961 |
||
2962 |
#, fuzzy
|
|
2963 |
#~ msgid "X position"
|
|
2964 |
#~ msgstr "_Eplaeçmint:"
|
|
2965 |
||
2966 |
#, fuzzy
|
|
2967 |
#~ msgid "Y position"
|
|
2968 |
#~ msgstr "_Eplaeçmint:"
|
|
2969 |
||
2970 |
#~ msgid "Auto hide"
|
|
2971 |
#~ msgstr "Catchî otomaticmint"
|
|
2972 |
||
2973 |
#, fuzzy
|
|
2974 |
#~ msgid "Auto-hide size"
|
|
2975 |
#~ msgstr "Catchî _otomaticmint"
|
|
2976 |
||
2977 |
#~ msgid "Animate"
|
|
2978 |
#~ msgstr "Animåcion"
|
|
2979 |
||
2980 |
#~ msgid "Animation Speed"
|
|
2981 |
#~ msgstr "Roedeu del animåcion"
|
|
2982 |
||
2983 |
#~ msgid "Enable hide/show buttons"
|
|
2984 |
#~ msgstr "Mete en ouve li boton po catchî"
|
|
2985 |
||
2986 |
#~ msgid "Enable arrows on hide/show buttons"
|
|
2987 |
#~ msgstr "Mostrer des fretches sol boton po catchî"
|
|
2988 |
||
2989 |
#, fuzzy
|
|
2990 |
#~ msgid "Text"
|
|
2991 |
#~ msgstr "Rén ki do tecse"
|
|
2992 |
||
2993 |
#, fuzzy
|
|
2994 |
#~ msgid "Text to render"
|
|
2995 |
#~ msgstr "Rén ki do tecse"
|
|
2996 |
||
2997 |
#, fuzzy
|
|
2998 |
#~ msgid "Background color name"
|
|
2999 |
#~ msgstr "Coleur di fond"
|
|
3000 |
||
3001 |
#, fuzzy
|
|
3002 |
#~ msgid "Background color as a string"
|
|
3003 |
#~ msgstr "Co_leur di fond:"
|
|
3004 |
||
3005 |
#, fuzzy
|
|
3006 |
#~ msgid "Background color as a GdkColor"
|
|
3007 |
#~ msgstr "Coleur di fond"
|
|
3008 |
||
3009 |
#, fuzzy
|
|
3010 |
#~ msgid "Foreground color name"
|
|
3011 |
#~ msgstr "Coleur di fond"
|
|
3012 |
||
3013 |
#, fuzzy
|
|
3014 |
#~ msgid "Foreground color"
|
|
3015 |
#~ msgstr "Coleur di fond"
|
|
3016 |
||
3017 |
#, fuzzy
|
|
3018 |
#~ msgid "Font size"
|
|
3019 |
#~ msgstr "Grandeu do scriftôr"
|
|
3020 |
||
3021 |
#, fuzzy
|
|
3022 |
#~ msgid "Background set"
|
|
3023 |
#~ msgstr "Fond"
|
|
3024 |
||
3025 |
#, fuzzy
|
|
3026 |
#~ msgid "Font scale set"
|
|
3027 |
#~ msgstr "Èn _nén mete l' imådje al schåle"
|
|
3028 |
||
3029 |
#~ msgid "Cannot execute %s"
|
|
3030 |
#~ msgstr "Dji n' a savou enonder %s"
|
|
3031 |
||
3032 |
#, fuzzy
|
|
3033 |
#~ msgid "Window Menu"
|
|
3034 |
#~ msgstr "Menu do purnea"
|
|
3035 |
||
3036 |
#, fuzzy
|
|
3037 |
#~ msgid "Print Screenshot"
|
|
3038 |
#~ msgstr "Eprimî l' waitroûlêye"
|
|
3039 |
||
3040 |
#~ msgid "_Print screenshot..."
|
|
3041 |
#~ msgstr "_Eprimer li waitroûlêye..."
|
|
3042 |
||
3043 |
#, fuzzy
|
|
3044 |
#~ msgid ""
|
|
3045 |
#~ "The panel encountered a problem while loading \"%s\"\n"
|
|
3046 |
#~ "Details: %s%s"
|
|
3047 |
#~ msgstr ""
|
|
3048 |
#~ "<b>Åk n' a nén stî tot tcherdjant l' aplikete «%s»</b>\n"
|
|
3049 |
#~ "\n"
|
|
3050 |
#~ "Detays: %s"
|
|
3051 |
||
3052 |
#~ msgid "Open Recent"
|
|
3053 |
#~ msgstr "Drovi les Dierins"
|
|
3054 |
||
3055 |
#~ msgid "%s the GNOME Fish"
|
|
3056 |
#~ msgstr "%s li Pexhon di GNOME"
|
|
3057 |
||
3058 |
#, fuzzy
|
|
3059 |
#~ msgid "Help on %s _Application"
|
|
3060 |
#~ msgstr "Aidance sol programe %s"
|
|
3061 |
||
3062 |
#~ msgid "Help on %s"
|
|
3063 |
#~ msgstr "Aidance so %s"
|
|
3064 |
||
3065 |
#~ msgid "Application"
|
|
3066 |
#~ msgstr "Programe"
|
|
3067 |
||
3068 |
#~ msgid "<b>_Icon:</b>"
|
|
3069 |
#~ msgstr "<b>_Imådjete:</b>"
|
|
3070 |
||
3071 |
#~ msgid "<b>_Name:</b>"
|
|
3072 |
#~ msgstr "<b>_No:</b>"
|
|
3073 |
||
3074 |
#~ msgid "<b>_Orientation:</b>"
|
|
3075 |
#~ msgstr "<b>_Oryintåcion:</b>"
|
|
3076 |
||
3077 |
#~ msgid "<b>_Size:</b>"
|
|
3078 |
#~ msgstr "<b>_Grandeu:</b>"
|
|
3079 |
||
3080 |
#~ msgid "Application description"
|
|
3081 |
#~ msgstr "Discrijhaedje do programe"
|
|
3082 |
||
3083 |
#~ msgid "List of known applications"
|
|
3084 |
#~ msgstr "Djivêye des programes kinoxhous"
|
|
3085 |
||
3086 |
#~ msgid "Select an application from the list to run it"
|
|
3087 |
#~ msgstr "Tchoezixhoz on programe a-z enodner del djivêye"
|
|
3088 |
||
3089 |
#~ msgid "Help document not found"
|
|
3090 |
#~ msgstr "Documint d' aidance nén trové"
|
|
3091 |
||
3092 |
#~ msgid "No document to show"
|
|
3093 |
#~ msgstr "Nou documint a håyner"
|
|
3094 |
||
3095 |
#~ msgid ""
|
|
3096 |
#~ "Failed to load image %s\n"
|
|
3097 |
#~ "\n"
|
|
3098 |
#~ "Details: %s"
|
|
3099 |
#~ msgstr ""
|
|
3100 |
#~ "Li tcherdjaedje di l' imådje %s a fwait berwete\n"
|
|
3101 |
#~ "\n"
|
|
3102 |
#~ "Detays: %s"
|
|
3103 |
||
3104 |
#~ msgid "Size and Position"
|
|
3105 |
#~ msgstr "Grandeu et eplaeçmint"
|
|
3106 |
||
3107 |
#~ msgid "Applet appearance"
|
|
3108 |
#~ msgstr "Rivnance di l' aplikete"
|
|
3109 |
||
3110 |
#~ msgid "Drawer handle"
|
|
3111 |
#~ msgstr "Pougneye do ridant"
|
|
3112 |
||
3113 |
#~ msgid "Enable hidebutton"
|
|
3114 |
#~ msgstr "Mete en ouve li boton po catchî"
|
|
3115 |
||
3116 |
#~ msgid "Enable hidebutton arrow"
|
|
3117 |
#~ msgstr "Mete en ouve li fretche sol boton po catchî"
|
|
3118 |
||
3119 |
#~ msgid "KDE Menu"
|
|
3120 |
#~ msgstr "Menus di KDE"
|
|
3121 |
||
3122 |
#, fuzzy
|
|
3123 |
#~ msgid "_Drawer"
|
|
3124 |
#~ msgstr "Ridant"
|
|
3125 |
||
3126 |
#, fuzzy
|
|
3127 |
#~ msgid "_Run Application..."
|
|
3128 |
#~ msgstr "Programe"
|
|
3129 |
||
3130 |
#, fuzzy
|
|
3131 |
#~ msgid "_Take Screenshot..."
|
|
3132 |
#~ msgstr "Waitroûlêye..."
|
|
3133 |
||
3134 |
#, fuzzy
|
|
3135 |
#~ msgid "_Log Out"
|
|
3136 |
#~ msgstr "Si dislodjî"
|
|
3137 |
||
3138 |
#, fuzzy
|
|
3139 |
#~ msgid "Number of rows in the Workspace Switcher."
|
|
3140 |
#~ msgstr "Nombe di royes dins l' padjeu"
|
|
3141 |
||
3142 |
#~ msgid "Can't execute 'About GNOME'"
|
|
3143 |
#~ msgstr "Dji n' sai enonder «Å dfait di GNOME»"
|
|
3144 |
||
3145 |
#, fuzzy
|
|
3146 |
#~ msgid "Could not remove the menu item"
|
|
3147 |
#~ msgstr ""
|
|
3148 |
#~ "<b>Dji n' a savou oister l' intrêye di menu %s</b>\n"
|
|
3149 |
#~ "\n"
|
|
3150 |
#~ "Detays: %s\n"
|
|
3151 |
||
3152 |
#~ msgid "Cannot execute gnome-search-tool"
|
|
3153 |
#~ msgstr "Dji n' a savou enonder gnome-search-tool"
|
|
3154 |
||
3155 |
#~ msgid "Cannot execute gnome-panel-screenshot"
|
|
3156 |
#~ msgstr "Dji n' a savou enonder gnome-panel-screenshot"
|
|
3157 |
||
3158 |
#~ msgid "Take a screen shot"
|
|
3159 |
#~ msgstr "Prinde ene waitroûlêye"
|
|
3160 |
||
3161 |
#~ msgid "Take a screen shot of a window"
|
|
3162 |
#~ msgstr "Prinde ene waitroûlêye d' on purnea"
|
|
3163 |
||
3164 |
#, fuzzy
|
|
3165 |
#~ msgid "The Bonobo IID of the applet"
|
|
3166 |
#~ msgstr "Aplikete di saye Bonobo"
|
|
3167 |
||
3168 |
#, fuzzy
|
|
3169 |
#~ msgid "The location of the launcher"
|
|
3170 |
#~ msgstr "Scriftôr k' on radjouter cist enondeu chal"
|
|
3171 |
||
3172 |
#, fuzzy
|
|
3173 |
#~ msgid "Error launching command"
|
|
3174 |
#~ msgstr ""
|
|
3175 |
#~ "<b>L' enondaedje del comande a fwait berwete:</b> «%s»\n"
|
|
3176 |
#~ "\n"
|
|
3177 |
#~ "Detays: %s"
|
|
3178 |
||
3179 |
#, fuzzy
|
|
3180 |
#~ msgid "The background type."
|
|
3181 |
#~ msgstr "_Sôre di fond:"
|
|
3182 |
||
3183 |
#, fuzzy
|
|
3184 |
#~ msgid "The size of the panel."
|
|
3185 |
#~ msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal"
|
|
3186 |
||
3187 |
#, fuzzy
|
|
3188 |
#~ msgid "and finally, The Knights Who Say... NI!"
|
|
3189 |
#~ msgstr "et finålmint, les Tchvaliers ki Djhèt ... NI!"
|
|
3190 |
||
3191 |
#~ msgid ""
|
|
3192 |
#~ "<b>Can't load entry</b>\n"
|
|
3193 |
#~ "\n"
|
|
3194 |
#~ "Details: %s"
|
|
3195 |
#~ msgstr ""
|
|
3196 |
#~ "<b>Dji n' sai tcherdjî ciste intrêye</b>\n"
|
|
3197 |
#~ "Detays: %s"
|
|
3198 |
||
3199 |
#, fuzzy
|
|
3200 |
#~ msgid "Floating"
|
|
3201 |
#~ msgstr "Scriftôr flotant"
|
|
3202 |
||
3203 |
#, fuzzy
|
|
3204 |
#~ msgid "Centered"
|
|
3205 |
#~ msgstr "Daegntoele"
|
|
3206 |
||
3207 |
#, fuzzy
|
|
3208 |
#~ msgid "%s %s Panel"
|
|
3209 |
#~ msgstr "Scriftôr"
|
|
3210 |
||
3211 |
#~ msgid ""
|
|
3212 |
#~ "<b>Failed to run this program</b>\n"
|
|
3213 |
#~ "\n"
|
|
3214 |
#~ "Details: %s"
|
|
3215 |
#~ msgstr ""
|
|
3216 |
#~ "<b>L' enondaedje di ç' programe chal a fwait berwete</b>\n"
|
|
3217 |
#~ "\n"
|
|
3218 |
#~ "Detays: %s"
|
|
3219 |
||
3220 |
#~ msgid ""
|
|
3221 |
#~ "<b>Failed to open file:</b> '%s'\n"
|
|
3222 |
#~ "\n"
|
|
3223 |
#~ "Details: no application available to open file"
|
|
3224 |
#~ msgstr ""
|
|
3225 |
#~ "<b>Dji n' a savou drovi l' fitchî:</b> «%s»\n"
|
|
3226 |
#~ "\n"
|
|
3227 |
#~ "Detays: nou programe po drovi l' fitchî"
|
|
3228 |
||
3229 |
#~ msgid ""
|
|
3230 |
#~ "<b>Failed to open file:</b> '%s'\n"
|
|
3231 |
#~ "\n"
|
|
3232 |
#~ "Details: %s"
|
|
3233 |
#~ msgstr ""
|
|
3234 |
#~ "<b>Dji n' a savou drovi l' fitchî:</b> «%s»\n"
|
|
3235 |
#~ "\n"
|
|
3236 |
#~ "Detays: %s"
|
|
3237 |
||
3238 |
#~ msgid "Choose a file"
|
|
3239 |
#~ msgstr "Tchoezi on fitchî"
|
|
3240 |
||
3241 |
#~ msgid "Known Applications"
|
|
3242 |
#~ msgstr "Programes kinoxhous"
|
|
3243 |
||
3244 |
#~ msgid "No application selected"
|
|
3245 |
#~ msgstr "Nou programe di tchoezi"
|
|
3246 |
||
3247 |
#~ msgid "Pause _per frame (s):"
|
|
3248 |
#~ msgstr "Si djoker a _tchaeke cådes (s):"
|
|
3249 |
||
3250 |
#~ msgid "_Animation filename:"
|
|
3251 |
#~ msgstr "No del _animåcion:"
|
|
3252 |
||
3253 |
#~ msgid "Rows"
|
|
3254 |
#~ msgstr "Royes"
|
|
3255 |
||
3256 |
#~ msgid "Run Program"
|
|
3257 |
#~ msgstr "Enonder Programe"
|
|
3258 |
||
3259 |
#~ msgid "Run Program..."
|
|
3260 |
#~ msgstr "Enonder Programe..."
|
|
3261 |
||
3262 |
#~ msgid "Alert you when new mail arrives"
|
|
3263 |
#~ msgstr "Djower on son cwand on novea emile arive"
|
|
3264 |
||
3265 |
#~ msgid "Inbox Monitor"
|
|
3266 |
#~ msgstr "Corwaitaedje des emiles en intrêye"
|
|
3267 |
||
3268 |
#~ msgid "_Check for mail"
|
|
3269 |
#~ msgstr "_Waitî après des emiles"
|
|
3270 |
||
3271 |
#, fuzzy
|
|
3272 |
#~ msgid "There was an error executing %s: %s"
|
|
3273 |
#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot enondant %s: %s"
|
|
3274 |
||
3275 |
#~ msgid "Please enter your mailserver's _password:"
|
|
3276 |
#~ msgstr "Tapez l' sicret di vosse sierveu d' emiles s' i vs plait:"
|
|
3277 |
||
3278 |
#~ msgid "You have new mail."
|
|
3279 |
#~ msgstr "Vos avoz on novea emilaedje"
|
|
3280 |
||
3281 |
#~ msgid "You have mail."
|
|
3282 |
#~ msgstr "Vos avoz des emilaedjes"
|
|
3283 |
||
3284 |
#~ msgid "%d/%d messages"
|
|
3285 |
#~ msgstr "%d/%d messaedjes"
|
|
3286 |
||
3287 |
#~ msgid "%d messages"
|
|
3288 |
#~ msgstr "%d messaedjes"
|
|
3289 |
||
3290 |
#~ msgid "No mail."
|
|
3291 |
#~ msgstr "Nou emilaedje."
|
|
3292 |
||
3293 |
#~ msgid "Local maildir"
|
|
3294 |
#~ msgstr "Ridant d' emiles locå"
|
|
3295 |
||
3296 |
#~ msgid "Remote POP3-server"
|
|
3297 |
#~ msgstr "Sierveu POP3 å lon"
|
|
3298 |
||
3299 |
#~ msgid "Remote IMAP-server"
|
|
3300 |
#~ msgstr "Sierveu IMAP å lon"
|
|
3301 |
||
3302 |
#~ msgid "Mail _spool file:"
|
|
3303 |
#~ msgstr "Fitchî cawe_ye d' emilaedje:"
|
|
3304 |
||
3305 |
#~ msgid "Mail s_erver:"
|
|
3306 |
#~ msgstr "Sier_veu d' emilaedje:"
|
|
3307 |
||
3308 |
#~ msgid "_Password:"
|
|
3309 |
#~ msgstr "_Sicret:"
|
|
3310 |
||
3311 |
#~ msgid "C_ommand to run before checking for mail:"
|
|
3312 |
#~ msgstr "C_omande a-z enonder divant di waitî après des emiles:"
|
|
3313 |
||
3314 |
#~ msgid "Execute"
|
|
3315 |
#~ msgstr "Enonder"
|
|
3316 |
||
3317 |
#~ msgid "Before each _update:"
|
|
3318 |
#~ msgstr "Divant tchaeke _metaedje a djoû:"
|
|
3319 |
||
3320 |
#~ msgid "Command to execute before each update"
|
|
3321 |
#~ msgstr "Comande a-z enonder divant tchaeke metaedje a djoû"
|
|
3322 |
||
3323 |
#~ msgid "When new mail _arrives:"
|
|
3324 |
#~ msgstr "Cwand on novea emilaedje est _rçû:"
|
|
3325 |
||
3326 |
#~ msgid "Command to execute when new mail arrives"
|
|
3327 |
#~ msgstr "Comande a-z _enonder cwand on novea emilaedje est rçû"
|
|
3328 |
||
3329 |
#~ msgid "When clicke_d:"
|
|
3330 |
#~ msgstr "Cwand est _clitchî:"
|
|
3331 |
||
3332 |
#~ msgid "Set the number of unread mails to _zero"
|
|
3333 |
#~ msgstr "Mete a _zero li nombe d' emiles nén co lejhous"
|
|
3334 |
||
3335 |
#~ msgid "Check for mail _every"
|
|
3336 |
#~ msgstr "Waitî après des emiles _totes les"
|
|
3337 |
||
3338 |
#~ msgid "minutes"
|
|
3339 |
#~ msgstr "munutes"
|
|
3340 |
||
3341 |
#~ msgid "Play a _sound when new mail arrives"
|
|
3342 |
#~ msgstr "Djower on _son cwand on novea emile arive"
|
|
3343 |
||
3344 |
#~ msgid "Inbox Monitor Preferences"
|
|
3345 |
#~ msgstr "Preferinces do corwaitaedje des emiles en intrêye"
|
|
3346 |
||
3347 |
#~ msgid "Mail_box"
|
|
3348 |
#~ msgstr "_Boesse ås emiles"
|
|
3349 |
||
3350 |
#~ msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
|
|
3351 |
#~ msgstr ""
|
|
3352 |
#~ "Li corwaitoe vos prevént cwand gn a des noveas emiles dins vosse boesse"
|
|
3353 |
||
3354 |
#, fuzzy
|
|
3355 |
#~ msgid "Mail check"
|
|
3356 |
#~ msgstr "Boesse ås emiles"
|
|
3357 |
||
3358 |
#~ msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
|
|
3359 |
#~ msgstr ""
|
|
3360 |
#~ "L' aplikete vos prevént cwand gn a des noveas emiles dins vosse boesse"
|
|
3361 |
||
3362 |
#~ msgid "Command to execute when checking mail"
|
|
3363 |
#~ msgstr "Comande a-z _enonder cwand on waite après des emiles"
|
|
3364 |
||
3365 |
#, fuzzy
|
|
3366 |
#~ msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor"
|
|
3367 |
#~ msgstr "Comande a-z _enonder cwand on clitche so l' imådjete"
|
|
3368 |
||
3369 |
#~ msgid "Command to run before checking mail"
|
|
3370 |
#~ msgstr "Comande a-z enonder divant di waitî après des emiles"
|
|
3371 |
||
3372 |
#~ msgid "Interval for checking mail"
|
|
3373 |
#~ msgstr "Tins inte deus waitaedjes après des emiles"
|
|
3374 |
||
3375 |
#~ msgid "Path to the animation file"
|
|
3376 |
#~ msgstr "Tchimin pol fitchî d' animåcion"
|
|
3377 |
||
3378 |
#~ msgid "Play a sound when mail is recieved"
|
|
3379 |
#~ msgstr "Djower on son cwand on novea emile arive"
|
|
3380 |
||
3381 |
#, fuzzy
|
|
3382 |
#~ msgid "Run this command before we check the mail"
|
|
3383 |
#~ msgstr "Comande a-z enonder divant di waitî après des emiles:"
|
|
3384 |
||
3385 |
#~ msgid "The mail server"
|
|
3386 |
#~ msgstr "Li sierveu d' emilaedje"
|
|
3387 |
||
3388 |
#~ msgid "The user's password"
|
|
3389 |
#~ msgstr "Li scret di l' uzeu"
|
|
3390 |
||
3391 |
#~ msgid "You've got mail!"
|
|
3392 |
#~ msgstr "Vos avoz des emilaedjes!"
|
|
3393 |
||
3394 |
#~ msgid "Mailcheck"
|
|
3395 |
#~ msgstr "Boesse ås emiles"
|
|
3396 |
||
3397 |
#~ msgid "New Mail"
|
|
3398 |
#~ msgstr "Noveas messaedjes"
|
|
3399 |
||
3400 |
#~ msgid "Mode"
|
|
3401 |
#~ msgstr "Môde"
|
|
3402 |
||
3403 |
#~ msgid "State"
|
|
3404 |
#~ msgstr "Etat"
|
|
3405 |
||
3406 |
#~ msgid "Hide this panel"
|
|
3407 |
#~ msgstr "Catchî ci scriftôr chal"
|
|
3408 |
||
3409 |
#~ msgid "Show this panel"
|
|
3410 |
#~ msgstr "Mostrer ci scriftôr"
|
|
3411 |
||
3412 |
#~ msgid "Menu Panel"
|
|
3413 |
#~ msgstr "Scriftôr avou menu"
|
|
3414 |
||
3415 |
#~ msgid "GNOME Menu Panel"
|
|
3416 |
#~ msgstr "Scriftôr avou menu Gnome"
|
|
3417 |
||
3418 |
#~ msgid "Can't execute the screenshot program"
|
|
3419 |
#~ msgstr "Dji n' sai enonder li programe po fé des waitroûlêyes"
|
|
3420 |
||
3421 |
#~ msgid "No panel found\n"
|
|
3422 |
#~ msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
|
|
3423 |
||
3424 |
#, fuzzy
|
|
3425 |
#~ msgid "GNOME Aligned Panel"
|
|
3426 |
#~ msgstr "Li Scriftôr di GNOME"
|
|
3427 |
||
3428 |
#, fuzzy
|
|
3429 |
#~ msgid "GNOME Sliding Panel"
|
|
3430 |
#~ msgstr "Li Scriftôr di GNOME"
|
|
3431 |
||
3432 |
#~ msgid "GNOME Floating Panel"
|
|
3433 |
#~ msgstr "Scriftôr flotant GNOME"
|
|
3434 |
||
3435 |
#~ msgid "You can only have one menu panel at a time."
|
|
3436 |
#~ msgstr "Vos ploz aveur rén k' on scriftôr avou menu å minme tins."
|
|
3437 |
||
3438 |
#~ msgid "C_orner Panel"
|
|
3439 |
#~ msgstr "Sicriftôr di _coine"
|
|
3440 |
||
3441 |
#~ msgid "Create corner panel"
|
|
3442 |
#~ msgstr "Fé on sicriftôr di coine"
|
|
3443 |
||
3444 |
#~ msgid "Create edge panel"
|
|
3445 |
#~ msgstr "Fé on scriftôr di costé"
|
|
3446 |
||
3447 |
#~ msgid "Create floating panel"
|
|
3448 |
#~ msgstr "Fé on scriftôr flotant"
|
|
3449 |
||
3450 |
#, fuzzy
|
|
3451 |
#~ msgid "_Sliding Panel"
|
|
3452 |
#~ msgstr "Li Scriftôr di GNOME"
|
|
3453 |
||
3454 |
#, fuzzy
|
|
3455 |
#~ msgid "Create sliding panel"
|
|
3456 |
#~ msgstr "Fé on scriftôr"
|
|
3457 |
||
3458 |
#~ msgid "_Menu Panel"
|
|
3459 |
#~ msgstr "Scriftôr avou _menu"
|
|
3460 |
||
3461 |
#~ msgid "Create menu panel"
|
|
3462 |
#~ msgstr "Fé on scriftôr avou menu"
|
|
3463 |
||
3464 |
#, fuzzy
|
|
3465 |
#~ msgid "Button"
|
|
3466 |
#~ msgstr "Boton po s' dislodjî"
|
|
3467 |
||
3468 |
#~ msgid "Menu:"
|
|
3469 |
#~ msgstr "Menu:"
|
|
3470 |
||
3471 |
#~ msgid "Can't create menu, using main menu!"
|
|
3472 |
#~ msgstr "Dji n' sai fé on menu, dji m' va siervi do mwaisse menu!"
|
|
3473 |
||
3474 |
#, fuzzy
|
|
3475 |
#~ msgid "Miscellaneous:"
|
|
3476 |
#~ msgstr "Totes sôrtes"
|
|
3477 |
||
3478 |
#~ msgid "Current screen:"
|
|
3479 |
#~ msgstr "Waitroûle do moumint:"
|
|
3480 |
||
3481 |
#~ msgid "Default"
|
|
3482 |
#~ msgstr "Prémetou"
|
|
3483 |
||
3484 |
#, fuzzy
|
|
3485 |
#~ msgid "Image:"
|
|
3486 |
#~ msgstr "Imådje"
|
|
3487 |
||
3488 |
#~ msgid "Edge panel"
|
|
3489 |
#~ msgstr "Scriftôr di costé"
|
|
3490 |
||
3491 |
#~ msgid "Floating panel"
|
|
3492 |
#~ msgstr "Scriftôr flotant"
|
|
3493 |
||
3494 |
#~ msgid "(C) 1998-2002 the Free Software Foundation"
|
|
3495 |
#~ msgstr "© 1998-2002 li Free Software Foundation"
|
|
3496 |
||
3497 |
#~ msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
|
|
3498 |
#~ msgstr "© 1998-2000 li Free Software Foundation"
|
|
3499 |
||
3500 |
#~ msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc."
|
|
3501 |
#~ msgstr "Copyright © 2001 Red Hat Software, Inc."
|
|
3502 |
||
3503 |
#~ msgid "Can't execute printer command"
|
|
3504 |
#~ msgstr "Dji n' sai enonder l' comande pol sicrirece"
|
|
3505 |
||
3506 |
#~ msgid "Printer properties"
|
|
3507 |
#~ msgstr "Prôpieté del sicrirece"
|
|
3508 |
||
3509 |
#~ msgid "Printer name:"
|
|
3510 |
#~ msgstr "No del sicrirece:"
|
|
3511 |
||
3512 |
#~ msgid "Print command:"
|
|
3513 |
#~ msgstr "Comande po rexhe:"
|
|
3514 |
||
3515 |
#~ msgid "Printer"
|
|
3516 |
#~ msgstr "Sicrirece"
|
|
3517 |
||
3518 |
#~ msgid "Printer Applet"
|
|
3519 |
#~ msgstr "Aplikete di Scrirece"
|
|
3520 |
||
3521 |
#~ msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
|
|
3522 |
#~ msgstr "© 1998 li Free Software Foundation"
|
|
3523 |
||
3524 |
#~ msgid ""
|
|
3525 |
#~ "The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print "
|
|
3526 |
#~ "command"
|
|
3527 |
#~ msgstr ""
|
|
3528 |
#~ "Avou l' aplikete di scrirece vos poloz saetchî des fitchîs po zels rexhe "
|
|
3529 |
#~ "sol scrirece"
|
|
3530 |
||
3531 |
#~ msgid "Can't create applet!\n"
|
|
3532 |
#~ msgstr "Dji n' pout nén enonder l' aplikete\n"
|
|
3533 |
||
3534 |
#~ msgid "Properties..."
|
|
3535 |
#~ msgstr "Prôpietés..."
|
|
3536 |
||
3537 |
#~ msgid "Help"
|
|
3538 |
#~ msgstr "Aidance"
|
|
3539 |
||
3540 |
#~ msgid "About..."
|
|
3541 |
#~ msgstr "Å dfait..."
|
|
3542 |
||
3543 |
#, fuzzy
|
|
3544 |
#~ msgid "(C) 2002 Red Hat, Inc."
|
|
3545 |
#~ msgstr "Copyright © 2001 Red Hat Software, Inc."
|
|
3546 |
||
3547 |
#~ msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc"
|
|
3548 |
#~ msgstr "© 2001 Red Hat, Inc"
|
|
3549 |
||
3550 |
#, fuzzy
|
|
3551 |
#~ msgid "Copyright 2002 Red Hat Inc."
|
|
3552 |
#~ msgstr "Copyright © 2001 Red Hat Software, Inc."
|
|
3553 |
||
3554 |
#~ msgid "(C) 1997-2002 the Free Software Foundation"
|
|
3555 |
#~ msgstr "© 1997-2002 li Free Software Foundation"
|
|
3556 |
||
3557 |
#~ msgid "<big><big>%s the GNOME Fish Says:</big></big>"
|
|
3558 |
#~ msgstr "<big><big>%s li Pexhon di GNOME dijheut:</big></big>"
|
|
3559 |
||
3560 |
#~ msgid "GNOME Menu"
|
|
3561 |
#~ msgstr "Menu Gnome"
|
|
3562 |
||
3563 |
#~ msgid "Log Out Button"
|
|
3564 |
#~ msgstr "Boton po s' dislodjî"
|
|
3565 |
||
3566 |
#, fuzzy
|
|
3567 |
#~ msgid "Lock Button"
|
|
3568 |
#~ msgstr "Boton d' eclawaedje"
|
|
3569 |
||
3570 |
#, fuzzy
|
|
3571 |
#~ msgid "Screenshot Button"
|
|
3572 |
#~ msgstr "Waitroûlêye"
|
|
3573 |
||
3574 |
#~ msgid "XX Small (12 pixels)"
|
|
3575 |
#~ msgstr "Foirt foirt pitit (12 picsels)"
|
|
3576 |
||
3577 |
#~ msgid "X Small (24 pixels)"
|
|
3578 |
#~ msgstr "Foirt pitit (24 picsels)"
|
|
3579 |
||
3580 |
#~ msgid "Small (36 pixels)"
|
|
3581 |
#~ msgstr "Pitit (36 picsels)"
|
|
3582 |
||
3583 |
#~ msgid "Medium (48 pixels)"
|
|
3584 |
#~ msgstr "Moyén (48 picsels)"
|
|
3585 |
||
3586 |
#~ msgid "Large (64 pixels)"
|
|
3587 |
#~ msgstr "Lådje (64 picsels)"
|
|
3588 |
||
3589 |
#~ msgid "X Large (80 pixels)"
|
|
3590 |
#~ msgstr "Foirt lådje (80 picsels)"
|
|
3591 |
||
3592 |
#~ msgid "XX Large (128 pixels)"
|
|
3593 |
#~ msgstr "Foirt foirt lådje (128 picsels)"
|
|
3594 |
||
3595 |
#~ msgid "Sc_ale image"
|
|
3596 |
#~ msgstr "Mete l' imådje al _schåle"
|
|
3597 |
||
3598 |
#~ msgid "Command to execute when the applet is clicked"
|
|
3599 |
#~ msgstr "Comande a-z _enonder cwand on clitche so l' aplikete"
|
|
3600 |
||
3601 |
#, fuzzy
|
|
3602 |
#~ msgid "mail"
|
|
3603 |
#~ msgstr "Pitit"
|
|
3604 |
||
3605 |
#, fuzzy
|
|
3606 |
#~ msgid "Print"
|
|
3607 |
#~ msgstr "Sicrirece"
|
|
3608 |
||
3609 |
#, fuzzy
|
|
3610 |
#~ msgid "OAFIID:GNOME_ClockApplet"
|
|
3611 |
#~ msgstr "Aplikete Ôrlodje"
|
|
3612 |
||
3613 |
#, fuzzy
|
|
3614 |
#~ msgid "bonobo-applet"
|
|
3615 |
#~ msgstr "Aplikete di saye Bonobo"
|
|
3616 |
||
3617 |
#, fuzzy
|
|
3618 |
#~ msgid "edge-panel"
|
|
3619 |
#~ msgstr "Scriftôr di costé"
|
|
3620 |
||
3621 |
#, fuzzy
|
|
3622 |
#~ msgid "menu-panel"
|
|
3623 |
#~ msgstr "Scriftôr avou menu"
|
|
3624 |
||
3625 |
#~ msgid "Log out"
|
|
3626 |
#~ msgstr "Si dislodjî"
|
|
3627 |
||
3628 |
#~ msgid "Lock Display"
|
|
3629 |
#~ msgstr "Aclawer li waitroûle"
|
|
3630 |
||
3631 |
#~ msgid "Modify the global panel preferences"
|
|
3632 |
#~ msgstr "Candjî les preferinces globåles do scriftôr"
|
|
3633 |
||
3634 |
#~ msgid "Global Preferences..."
|
|
3635 |
#~ msgstr "Preferinces globåles..."
|
|
3636 |
||
3637 |
#~ msgid "Panel Manual..."
|
|
3638 |
#~ msgstr "Manuel do scriftôr..."
|
|
3639 |
||
3640 |
#~ msgid "Can't open directory, using main menu!"
|
|
3641 |
#~ msgstr "Dji n' sai drovi ci ridant la, dji m' va siervi do mwaisse menu!"
|
|
3642 |
||
3643 |
#~ msgid "Edit menus..."
|
|
3644 |
#~ msgstr "Askepyî menus..."
|
|
3645 |
||
3646 |
#~ msgid "Off"
|
|
3647 |
#~ msgstr "Disclitchî"
|
|
3648 |
||
3649 |
#~ msgid "In a submenu"
|
|
3650 |
#~ msgstr "Dins on sormenu"
|
|
3651 |
||
3652 |
#~ msgid "Menu properties"
|
|
3653 |
#~ msgstr "Prôpietés do menu"
|
|
3654 |
||
3655 |
#~ msgid "Menu type"
|
|
3656 |
#~ msgstr "Sôre di menu"
|
|
3657 |
||
3658 |
#~ msgid "Global main menu"
|
|
3659 |
#~ msgstr "Mwaisse menu globå"
|
|
3660 |
||
3661 |
#~ msgid "Main menu"
|
|
3662 |
#~ msgstr "Mwaisse menu"
|
|
3663 |
||
3664 |
#~ msgid "Normal menu"
|
|
3665 |
#~ msgstr "Menu normå"
|
|
3666 |
||
3667 |
#~ msgid "Programs: "
|
|
3668 |
#~ msgstr "Programes: "
|
|
3669 |
||
3670 |
#~ msgid "Applets: "
|
|
3671 |
#~ msgstr "Apliketes: "
|
|
3672 |
||
3673 |
#~ msgid "Distribution menu (if found): "
|
|
3674 |
#~ msgstr "Menu del distribucion (si djel trove, todi): "
|
|
3675 |
||
3676 |
#~ msgid "KDE menu (if found): "
|
|
3677 |
#~ msgstr "Menu KDE (si djel trove, todi): "
|
|
3678 |
||
3679 |
#~ msgid "Panel menu: "
|
|
3680 |
#~ msgstr "Menu do scriftôr: "
|
|
3681 |
||
3682 |
#~ msgid "Desktop menu: "
|
|
3683 |
#~ msgstr "Menu do scribanne: "
|
|
3684 |
||
3685 |
#~ msgid "Hiding"
|
|
3686 |
#~ msgstr "Dji catche"
|
|
3687 |
||
3688 |
#~ msgid "Y"
|
|
3689 |
#~ msgstr "Y"
|
|
3690 |
||
3691 |
#~ msgid "Pixmap"
|
|
3692 |
#~ msgstr "Pixmap"
|
|
3693 |
||
3694 |
#~ msgid "Color to use:"
|
|
3695 |
#~ msgstr "Coleur a eployî:"
|
|
3696 |
||
3697 |
#~ msgid "Scale image (keep proportions)"
|
|
3698 |
#~ msgstr "Mete l' imådjete al grandeu (wårder les proporcions)"
|
|
3699 |
||
3700 |
#~ msgid "Stretch image (change proportions)"
|
|
3701 |
#~ msgstr "Mete l' imådjete al grandeu (nén wårder les proporcions)"
|
|
3702 |
||
3703 |
#~ msgid "mode"
|
|
3704 |
#~ msgstr "môde"
|
|
3705 |
||
3706 |
#~ msgid "The GNOME Fish Applet"
|
|
3707 |
#~ msgstr "Li Aplikete Pexhon di GNOME"
|
|
3708 |
||
3709 |
#~ msgid "Mail check Applet"
|
|
3710 |
#~ msgstr "Aplikete po waitî après des emiles"
|
|
3711 |
||
3712 |
#~ msgid "_Browse..."
|
|
3713 |
#~ msgstr "_Foyter..."
|
|
3714 |
||
3715 |
#~ msgid "CDE Applications"
|
|
3716 |
#~ msgstr "Programes CDE"
|
|
3717 |
||
3718 |
#~ msgid "Screenshot Capture"
|
|
3719 |
#~ msgstr "Waitroûlêye"
|
|
3720 |
||
3721 |
#~ msgid "_Advanced <<"
|
|
3722 |
#~ msgstr "Po les _spepieus <<"
|
|
3723 |
||
3724 |
#~ msgid "_Advanced >>"
|
|
3725 |
#~ msgstr "Po les _spepieus >>"
|
|
3726 |
||
3727 |
#~ msgid "Desktop entry properties"
|
|
3728 |
#~ msgstr "Prôpietés di l' intrêye do scribanne"
|
|
3729 |
||
3730 |
#~ msgid "Create menu item"
|
|
3731 |
#~ msgstr "Fé èn elemint do menu"
|