~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-panel/oneiric

1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1
# Traduction into the walloon language.
2
#
3
# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4
# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5
# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avons co bråmint di l' ovraedje a fé.
6
#
7
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
8
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999-2002
9
# Lucyin Mahin, 2000
10
# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1999-2000.
11
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003.
12
#
13
msgid ""
14
msgstr ""
15
"Project-Id-Version: gnome-panel 1.5.8\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
17
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 09:36+0000\n"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
18
"PO-Revision-Date: 2003-09-10 03:18+0200\n"
19
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
20
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.stben.be>\n"
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
25
26
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
27
msgid "Ad_just Date & Time"
28
msgstr ""
29
30
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2
31
msgid "Copy _Date"
32
msgstr "Copyî l' _date"
33
34
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:3
35
msgid "Copy _Time"
36
msgstr "Copyî l' _eure"
37
38
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:4
39
#: applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:1
40
#: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:1
41
#: applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:1
42
#: applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:1
43
#: applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:1
44
#: applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
45
#, fuzzy
46
msgid "_About"
47
msgstr "Å _dfait..."
48
49
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:5
50
#: applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:2
51
#: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:2
52
#: applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:2
53
#: applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
54
#: applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
55
#: applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
56
#: gnome-panel/drawer.c:608 gnome-panel/panel-action-button.c:743
57
#: gnome-panel/panel-context-menu.c:327 gnome-panel/panel-menu-bar.c:972
58
#: gnome-panel/panel-menu-button.c:688
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
59
msgid "_Help"
60
msgstr "_Aidance"
61
62
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:6
63
#: applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:3
64
#: applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:3
65
#: applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
66
#, fuzzy
67
msgid "_Preferences"
68
msgstr "_Preferinces..."
69
70
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
71
#: applets/clock/clock.c:2594
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
72
msgid "Clock"
73
msgstr "Ôrlodje"
74
75
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
76
msgid "Clock Applet Factory"
77
msgstr "Oujhene di l' aplikete d' Ôrlodje"
78
79
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
80
msgid "Factory for creating clock applets."
81
msgstr ""
82
83
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
84
msgid "Get the current time and date"
85
msgstr ""
86
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
87
#: applets/clock/clock.c:268
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
88
msgid "%l:%M:%S %p"
89
msgstr "%l:%M:%S %p"
90
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
91
#: applets/clock/clock.c:268 applets/clock/clock.c:584
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
92
msgid "%l:%M %p"
93
msgstr "%l:%M %p"
94
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
95
#: applets/clock/clock.c:270 applets/clock/clock.c:1684
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
96
msgid "%H:%M:%S"
97
msgstr "%H:%M:%S"
98
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
99
#: applets/clock/clock.c:270 applets/clock/clock.c:586
100
#: applets/clock/clock.c:1686
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
101
msgid "%H:%M"
102
msgstr "%H:%M"
103
104
#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
105
#. *              month as a decimal number is a single digit, it
106
#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
107
#. *              01" instead of "May  1").
108
#.
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
109
#: applets/clock/clock.c:281
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
110
#, fuzzy
111
msgid "%a %b %e"
112
msgstr "%a %d di %b"
113
114
#. translators: reverse the order of these arguments
115
#. *              if the time should come before the
116
#. *              date on a clock in your locale.
117
#.
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
118
#: applets/clock/clock.c:288
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
119
#, c-format
120
msgid ""
121
"%1$s\n"
122
"%2$s"
123
msgstr ""
124
125
#. translators: reverse the order of these arguments
126
#. *              if the time should come before the
127
#. *              date on a clock in your locale.
128
#.
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
129
#: applets/clock/clock.c:295
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
130
#, fuzzy, c-format
131
msgid "%1$s, %2$s"
132
msgstr "%s, %s"
133
134
#. Show date in tooltip
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
135
#: applets/clock/clock.c:379
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
136
msgid "%A %B %d"
137
msgstr "%A %d di %B"
138
139
#. Translators: If the event did not start on the current day
140
#. we will display the start date in the most abbreviated way possible.
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
141
#: applets/clock/clock.c:591
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
142
#, fuzzy
143
msgid "%b %d"
144
msgstr "%a %d di %b"
145
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
146
#: applets/clock/clock.c:890
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
147
msgid "Tasks"
148
msgstr ""
149
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
150
#: applets/clock/clock.c:1034
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
151
msgid "All Day"
152
msgstr ""
153
154
#: applets/clock/clock.c:1073
155
#, fuzzy
156
msgid "Appointments"
157
msgstr "Apliketes"
158
159
#: applets/clock/clock.c:1305
160
msgid "Calendar"
161
msgstr "Calindrî"
162
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
163
#: applets/clock/clock.c:1586
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
164
msgid "Computer Clock"
165
msgstr ""
166
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
167
#: applets/clock/clock.c:1679
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
168
msgid "%I:%M:%S %p"
169
msgstr "%I:%M:%S %p"
170
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
171
#: applets/clock/clock.c:1681
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
172
msgid "%I:%M %p"
173
msgstr "%I:%M %p"
174
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
175
#: applets/clock/clock.c:1723
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
176
msgid "%A, %B %d %Y"
177
msgstr "%A %d di %B %Y"
178
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
179
#: applets/clock/clock.c:1767
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
180
#, c-format
181
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
182
msgstr ""
183
"L' enondaedje di l' usteye d' apontiaedje di l' eure a fwait berwete: %s"
184
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
185
#: applets/clock/clock.c:1806
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
186
msgid ""
187
"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
188
"is installed?"
189
msgstr ""
190
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
191
#: applets/clock/clock.c:2253
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
192
#, fuzzy
193
msgid "Custom format"
194
msgstr "Cogne di l' eure"
195
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
196
#: applets/clock/clock.c:2374 applets/clock/clock.c:2551
197
#: applets/fish/fish.c:144 applets/notification_area/main.c:82
198
#: applets/wncklet/showdesktop.c:538 applets/wncklet/window-list.c:114
199
#: applets/wncklet/window-list.c:765 applets/wncklet/window-menu.c:67
200
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:267
201
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:575
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
202
#, fuzzy, c-format
203
msgid "There was an error displaying help: %s"
204
msgstr "Åk n' a nén stî tot håynant l' aidance: %s"
205
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
206
#: applets/clock/clock.c:2409
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
207
msgid "Clock Preferences"
208
msgstr "Preferinces di l' ôrlodje"
209
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
210
#: applets/clock/clock.c:2433
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
211
msgid "Clock _type:"
212
msgstr "_Sôre d' ôrlodje:"
213
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
214
#: applets/clock/clock.c:2443
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
215
msgid "12 hour"
216
msgstr "12 eures"
217
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
218
#: applets/clock/clock.c:2444
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
219
msgid "24 hour"
220
msgstr "24 eures"
221
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
222
#: applets/clock/clock.c:2445
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
223
msgid "UNIX time"
224
msgstr "Tins Unix"
225
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
226
#: applets/clock/clock.c:2446
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
227
msgid "Internet time"
228
msgstr "Tins Internet"
229
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
230
#: applets/clock/clock.c:2454
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
231
#, fuzzy
232
msgid "Custom _format:"
233
msgstr "Cogne di l' eure"
234
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
235
#: applets/clock/clock.c:2473
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
236
msgid "Show _seconds"
237
msgstr "Mostrer les _segondes"
238
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
239
#: applets/clock/clock.c:2482
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
240
msgid "Show _date"
241
msgstr "Mostrer l' _date el aplikete"
242
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
243
#: applets/clock/clock.c:2491
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
244
msgid "Use _UTC"
245
msgstr "Eployî tins _UTC"
246
247
#. Translator credits
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
248
#: applets/clock/clock.c:2583 applets/fish/fish.c:481
249
#: applets/notification_area/main.c:116 applets/wncklet/showdesktop.c:568
250
#: applets/wncklet/window-list.c:794 applets/wncklet/window-menu.c:97
251
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:606
252
#: gnome-panel/panel-context-menu.c:110
253
#, fuzzy
254
msgid "translator-credits"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
255
msgstr "Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>"
256
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
257
#: applets/clock/clock.c:2597
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
258
msgid "The Clock displays the current time and date"
259
msgstr ""
260
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
261
#. Translators:
262
#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode
263
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24" and
264
#. "12". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24".
265
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12".
266
#.
267
#. Do NOT translate this into anything else than "24" or "12". For example,
268
#. if you translate this to "۲۴" or anything else that isn't "24" or
269
#. "12", things will not work.
270
#.
271
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:11
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
272
msgid "24"
273
msgstr "24"
274
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
275
#. Translators:
276
#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode
277
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
278
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
279
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
280
#.
281
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
282
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
283
#. "12-hour", things will not work.
284
#.
285
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:22
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
286
#, fuzzy
287
msgid "24-hour"
288
msgstr "24-hour"
289
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
290
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:23
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
291
msgid "Custom format of the clock"
292
msgstr ""
293
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
294
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:24
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
295
msgid "Hour format"
296
msgstr "Cogne di l' eure"
297
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
298
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:25
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
299
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
300
msgstr ""
301
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
302
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:26
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
303
msgid "If true, display seconds in time."
304
msgstr ""
305
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
306
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:27
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
307
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
308
msgstr ""
309
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
310
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:28
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
311
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
312
msgstr ""
313
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
314
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:29
315
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
316
msgstr ""
317
318
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:30
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
319
msgid "Show date in clock"
320
msgstr "Mostrer l' date e l' ôrlodje"
321
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
322
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:31
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
323
msgid "Show date in tooltip"
324
msgstr "Mostrer l' date el racsegne"
325
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
326
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:32
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
327
msgid "Show time with seconds"
328
msgstr "Mostrer les segondes"
329
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
330
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:33
331
#, fuzzy
332
msgid "Show week numbers in calendar"
333
msgstr "Mostrer _tos les scribannes"
334
335
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:34
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
336
msgid ""
337
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
338
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
339
msgstr ""
340
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
341
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:35
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
342
msgid ""
343
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
344
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
345
"strftime() to obtain a specific format."
346
msgstr ""
347
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
348
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:36
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
349
msgid ""
350
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
351
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
352
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
353
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
354
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
355
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
356
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
357
"the custom_format key."
358
msgstr ""
359
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
360
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:37
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
361
msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
362
msgstr ""
363
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
364
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:38
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
365
msgid "Time configuration tool"
366
msgstr ""
367
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
368
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:39
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
369
#, fuzzy
370
msgid "Use Internet time"
371
msgstr "Eployî l' tins Internet"
372
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
373
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:40
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
374
msgid "Use UNIX time"
375
msgstr "Eployî l' tins Unix"
376
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
377
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:41
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
378
msgid "Use UTC"
379
msgstr "Eployî l' tins UTC"
380
381
#: applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
382
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
383
msgstr ""
384
385
#: applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
386
#: applets/fish/fish.c:501
387
msgid "Fish"
388
msgstr "Pexhon"
389
390
#: applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
391
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
392
msgstr ""
393
394
#: applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
395
msgid "Wanda Factory"
396
msgstr ""
397
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
398
#: applets/fish/fish.c:214
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
399
#, c-format
400
msgid ""
401
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
402
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
403
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
404
"which would make the applet \"practical\" or useful."
405
msgstr ""
406
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
407
#: applets/fish/fish.c:467 applets/fish/fish.c:529 applets/fish/fish.c:644
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
408
#, no-c-format
409
msgid "%s the Fish"
410
msgstr "%s li Pexhon"
411
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
412
#: applets/fish/fish.c:468
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
413
#, c-format
414
msgid ""
415
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
416
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. If "
417
"anyone is found using it, he should be promptly sent for a psychiatric "
418
"evaluation."
419
msgstr ""
420
"%s ni sieve a rén di tot. Rén! A, siya: ele mougne del plaece so vosse deure "
421
"plake et so vosse sicriftôr, sint conter k' ele broûle vosse memwere. Li ci "
422
"ou li cene ki s' fwait apicî a eployî ciste aplikete duvreut esse evoyî sin "
423
"tårdjî vey on psi!"
424
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
425
#: applets/fish/fish.c:494
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
426
msgid "(with minor help from George)"
427
msgstr "(avou on pitit côp d' mwin di George)"
428
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
429
#: applets/fish/fish.c:530
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
430
#, c-format
431
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
432
msgstr ""
433
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
434
#: applets/fish/fish.c:600
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
435
msgid "Unable to locate the command to execute"
436
msgstr ""
437
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
438
#: applets/fish/fish.c:649
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
439
#, fuzzy, no-c-format
440
msgid "%s the Fish Says:"
441
msgstr "%s li Pexhon di GNOME dit:"
442
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
443
#: applets/fish/fish.c:718
444
#, fuzzy, c-format
445
msgid ""
446
"Unable to read output from command\n"
447
"\n"
448
"Details: %s"
449
msgstr ""
450
"Dji n' a savou enonder «%s»\n"
451
"\n"
452
"Detays: %s"
453
454
#: applets/fish/fish.c:783
455
msgid "_Speak again"
456
msgstr ""
457
458
#: applets/fish/fish.c:864
459
#, c-format
460
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
461
msgstr ""
462
463
#: applets/fish/fish.c:887
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
464
#, c-format
465
msgid ""
466
"Unable to execute '%s'\n"
467
"\n"
468
"Details: %s"
469
msgstr ""
470
"Dji n' a savou enonder «%s»\n"
471
"\n"
472
"Detays: %s"
473
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
474
#: applets/fish/fish.c:903
475
#, fuzzy, c-format
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
476
msgid ""
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
477
"Unable to read from '%s'\n"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
478
"\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
479
"Details: %s"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
480
msgstr ""
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
481
"Dji n' a savou enonder «%s»\n"
482
"\n"
483
"Detays: %s"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
484
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
485
#: applets/fish/fish.c:1565
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
486
msgid ""
487
"The water needs changing!\n"
488
"(Look at today's date)"
489
msgstr ""
490
"I sreut tins di candjî l' aiwe!\n"
491
"(Loukîz al date d' ouy)"
492
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
493
#: applets/fish/fish.c:1659
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
494
#, fuzzy, c-format
495
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
496
msgstr "Le pexhon di Gnome, on dijheu di spots"
497
498
#: applets/fish/fish.glade.h:1 applets/wncklet/window-list.glade.h:1
499
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
500
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
501
msgid "    "
502
msgstr "    "
503
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
504
#: applets/fish/fish.glade.h:2 gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
505
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
506
#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:1
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
507
msgid "*"
508
msgstr "*"
509
510
#: applets/fish/fish.glade.h:3
511
msgid "<b>Animation</b>"
512
msgstr "<b>Animåcion</b>"
513
514
#: applets/fish/fish.glade.h:4
515
msgid "<b>General</b>"
516
msgstr "<b>Djenerå</b>"
517
518
#: applets/fish/fish.glade.h:5
519
msgid "Browse"
520
msgstr "Foyter"
521
522
#: applets/fish/fish.glade.h:6
523
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
524
msgstr "Comande a-z _enonder cwand on clitche:"
525
526
#: applets/fish/fish.glade.h:7
527
msgid "Fish Preferences"
528
msgstr "Preferinces do Pexhon"
529
530
#: applets/fish/fish.glade.h:8
531
msgid "_File:"
532
msgstr "_Fitchî:"
533
534
#: applets/fish/fish.glade.h:9
535
msgid "_Name of fish:"
536
msgstr "_No do pexhon:"
537
538
#: applets/fish/fish.glade.h:10
539
msgid "_Pause per frame:"
540
msgstr ""
541
542
#: applets/fish/fish.glade.h:11
543
msgid "_Rotate on vertical panels"
544
msgstr ""
545
546
#: applets/fish/fish.glade.h:12
547
#, fuzzy
548
msgid "_Total frames in animation:"
549
msgstr "Cåde_s dins l' animåcion:"
550
551
#: applets/fish/fish.glade.h:13
552
msgid "frames"
553
msgstr "cådes"
554
555
#: applets/fish/fish.glade.h:14
556
msgid "seconds"
557
msgstr "segondes"
558
559
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:1
560
msgid ""
561
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
562
"naming him."
563
msgstr ""
564
565
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:2
566
msgid "Command to execute on click"
567
msgstr "Comande a-z enonder cwand on clitche sol pexhon"
568
569
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:3
570
msgid "Frames in fish's animation"
571
msgstr "Li nombe di cådes dins l' animåcion do pexhon"
572
573
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:4
574
msgid ""
575
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
576
msgstr ""
577
578
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:5
579
msgid "Pause per frame"
580
msgstr "Si djoker a tchaeke cåde"
581
582
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:6
583
msgid "Rotate on vertical panels"
584
msgstr ""
585
586
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:7
587
msgid "The fish's animation pixmap"
588
msgstr "Li fitchî d' animåcion do pexhon"
589
590
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:8
591
msgid "The fish's name"
592
msgstr "Li no do pexhon"
593
594
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:9
595
#, fuzzy
596
msgid ""
597
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
598
"is clicked."
599
msgstr "Comande a-z enonder cwand on clitche sol pexhon"
600
601
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:10
602
msgid ""
603
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
604
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
605
msgstr ""
606
607
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:11
608
#, fuzzy
609
msgid ""
610
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
611
"animation."
612
msgstr "Li nombe di cådes dins l' animåcion do pexhon"
613
614
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:12
615
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
616
msgstr ""
617
618
#: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
619
msgid "Area where notification icons appear"
620
msgstr ""
621
622
#: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
623
#: applets/notification_area/main.c:129
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
624
msgid "Notification Area"
625
msgstr ""
626
627
#: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
628
msgid "Notification Area Factory"
629
msgstr ""
630
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
631
#: applets/notification_area/eggtraymanager.c:145
632
#, fuzzy
633
msgid "Orientation"
634
msgstr "Plaeçmint"
635
636
#: applets/notification_area/eggtraymanager.c:146
637
#, fuzzy
638
msgid "The orientation of the tray."
639
msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal"
640
641
#: applets/notification_area/main.c:342
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
642
msgid "Panel Notification Area"
643
msgstr ""
644
645
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
646
msgid "Factory for the window navigation related applets"
647
msgstr ""
648
649
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
650
msgid "Hide application windows and show the desktop"
651
msgstr ""
652
653
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
654
#, fuzzy
655
msgid "Show Desktop"
656
msgstr "Mostrer les _botons po catchî"
657
658
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
659
msgid "Switch between open windows"
660
msgstr ""
661
662
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
663
msgid "Switch between workspaces"
664
msgstr ""
665
666
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
667
#: applets/wncklet/window-list.c:805
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
668
msgid "Window List"
669
msgstr "Djivêye des purneas"
670
671
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
672
#, fuzzy
673
msgid "Window Navigation Applet Factory"
674
msgstr "Oujhene di l' aplikete di saye Bonobo"
675
676
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
677
#: applets/wncklet/window-menu.c:108 applets/wncklet/window-menu.c:347
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
678
#, fuzzy
679
msgid "Window Selector"
680
msgstr "Djivêye des purneas"
681
682
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
683
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:617
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
684
msgid "Workspace Switcher"
685
msgstr ""
686
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
687
#: applets/wncklet/showdesktop.c:205
688
#, fuzzy, c-format
689
msgid "Failed to load %s: %s\n"
690
msgstr ""
691
"Li tcherdjaedje di l' imådje %s a fwait berwete\n"
692
"\n"
693
"Detays: %s"
694
695
#: applets/wncklet/showdesktop.c:206 gnome-panel/panel-util.c:567
696
#, fuzzy
697
msgid "Icon not found"
698
msgstr "Documint d' aidance nén trové"
699
700
#: applets/wncklet/showdesktop.c:264
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
701
msgid "Click here to restore hidden windows."
702
msgstr ""
703
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
704
#: applets/wncklet/showdesktop.c:267
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
705
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
706
msgstr ""
707
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
708
#: applets/wncklet/showdesktop.c:463 applets/wncklet/showdesktop.c:579
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
709
#, fuzzy
710
msgid "Show Desktop Button"
711
msgstr "Mostrer les _botons po catchî"
712
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
713
#: applets/wncklet/showdesktop.c:582
714
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
715
msgstr ""
716
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
717
#: applets/wncklet/showdesktop.c:623
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
718
msgid ""
719
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
720
"running a window manager."
721
msgstr ""
722
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
723
#: applets/wncklet/window-list.c:808
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
724
msgid "The Window List shows a list of all windows and lets you browse them."
725
msgstr ""
726
727
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:2
728
msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
729
msgstr ""
730
731
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:3
732
msgid "<b>Window Grouping</b>"
733
msgstr ""
734
735
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:4
736
#, fuzzy
737
msgid "<b>Window List Content</b>"
738
msgstr "Grandeu del djivêye des purneas"
739
740
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:5
741
#, fuzzy
742
msgid "<b>Window List Size</b>"
743
msgstr "Grandeu del djivêye des purneas"
744
745
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:6
746
#, fuzzy
747
msgid "Behavior"
748
msgstr "Dujhance"
749
750
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:7
751
msgid "Group windows when _space is limited"
752
msgstr ""
753
754
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:8
755
msgid "M_inimum size:"
756
msgstr ""
757
758
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:9
759
msgid "Ma_ximum size:"
760
msgstr ""
761
762
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:10
763
msgid "Restore to current _workspace"
764
msgstr ""
765
766
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:11
767
msgid "Restore to na_tive workspace"
768
msgstr ""
769
770
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:12
771
#, fuzzy
772
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
773
msgstr "Mostrer les purneas di tos les scribannes"
774
775
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:13
776
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
777
msgstr ""
778
779
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:14
780
#, fuzzy
781
msgid "Size"
782
msgstr "Grandeu"
783
784
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:15
785
msgid "Window List Preferences"
786
msgstr "Preferinces del djivêyes di purneas"
787
788
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:16
789
msgid "_Always group windows"
790
msgstr ""
791
792
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:17
793
msgid "_Never group windows"
794
msgstr ""
795
796
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:18
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
797
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:28
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
798
#, fuzzy
799
msgid "pixels"
800
msgstr "picsels"
801
802
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
803
msgid ""
804
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
805
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
806
msgstr ""
807
808
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
809
msgid ""
810
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
811
"will only display windows from the current workspace."
812
msgstr ""
813
814
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
815
msgid ""
816
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
817
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
818
msgstr ""
819
820
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
821
msgid "Maximum window list size"
822
msgstr ""
823
824
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
825
msgid "Minimum window list size"
826
msgstr ""
827
828
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
829
#, fuzzy
830
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
831
msgstr "Mostrer les purneas di tos les scribannes"
832
833
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
834
msgid "Show windows from all workspaces"
835
msgstr "Mostrer les purneas di tos les scribannes"
836
837
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
838
msgid ""
839
"This key specifies the maximum width that the window list requests. The "
840
"maximum width setting is useful to limit the size of the window list in "
841
"large panels, where the window list could fill the entire space available."
842
msgstr ""
843
844
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
845
msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests."
846
msgstr ""
847
848
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:10
849
msgid "When to group windows"
850
msgstr ""
851
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
852
#: applets/wncklet/window-menu.c:113
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
853
msgid ""
854
"The Window Selector shows a list of all windows and lets you browse them."
855
msgstr ""
856
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
857
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:144
858
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:928
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
859
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:11
860
#, fuzzy
861
msgid "rows"
862
msgstr "Foyter"
863
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
864
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:144
865
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:928
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
866
#, fuzzy
867
msgid "columns"
868
msgstr "Colones"
869
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
870
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:455
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
871
#, c-format
872
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
873
msgstr ""
874
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
875
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:466
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
876
#, c-format
877
msgid ""
878
"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
879
msgstr ""
880
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
881
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:481
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
882
#, c-format
883
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
884
msgstr ""
885
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
886
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:620
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
887
msgid ""
888
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
889
"lets you manage your windows."
890
msgstr ""
891
892
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
893
#, fuzzy
894
msgid "<b>Switcher</b>"
895
msgstr "Vey divant"
896
897
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
898
#, fuzzy
899
msgid "<b>Workspaces</b>"
900
msgstr "Sicribannes"
901
902
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
903
msgid "Number of _workspaces:"
904
msgstr "Nombe di _scribannes:"
905
906
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
907
#, fuzzy
908
msgid "Show _all workspaces in:"
909
msgstr "Mostrer _tos les scribannes"
910
911
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
912
#, fuzzy
913
msgid "Show _only the current workspace"
914
msgstr "Mostrer rén kel sicribanne do _moumint"
915
916
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
917
#, fuzzy
918
msgid "Show workspace _names in switcher"
919
msgstr "Mostrer _tos les scribannes"
920
921
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
922
msgid "Workspace Names"
923
msgstr "Nos des scribannes"
924
925
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
926
msgid "Workspace Switcher Preferences"
927
msgstr ""
928
929
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
930
#, fuzzy
931
msgid "Workspace na_mes:"
932
msgstr "Nos des scribannes"
933
934
#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
935
#, fuzzy
936
msgid "Display all workspaces"
937
msgstr "Mostrer _tos les scribannes"
938
939
#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
940
#, fuzzy
941
msgid "Display workspace names"
942
msgstr "Nos des scribannes"
943
944
#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
945
msgid ""
946
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
947
"only show the current workspace."
948
msgstr ""
949
950
#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
951
msgid ""
952
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
953
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace."
954
msgstr ""
955
956
#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
957
#, fuzzy
958
msgid "Rows in workspace switcher"
959
msgstr "Mostrer _tos les scribannes"
960
961
#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
962
msgid ""
963
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
964
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
965
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
966
msgstr ""
967
968
#: gnome-panel/GNOME_Panel.server.in.h:1
969
msgid "GNOME Panel Shell"
970
msgstr ""
971
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
972
#: gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 gnome-panel/applet.c:535
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
973
#, fuzzy
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
974
msgid "_Lock To Panel"
975
msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
976
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
977
#: gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 gnome-panel/applet.c:518
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
978
#, fuzzy
979
msgid "_Move"
980
msgstr "_Bodjî"
981
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
982
#: gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 gnome-panel/applet.c:511
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
983
#, fuzzy
984
msgid "_Remove From Panel"
985
msgstr "Oister foû do scriftôr"
986
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
987
#: gnome-panel/applet.c:428
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
988
msgid "???"
989
msgstr "???"
990
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
991
#: gnome-panel/applet.c:1214
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
992
msgid "Can't find an empty spot"
993
msgstr "Dji n' pout nén trover ene vude plaece"
994
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
995
#: gnome-panel/button-widget.c:196
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
996
#, fuzzy, c-format
997
msgid "Failed to load image %s"
998
msgstr ""
999
"Li tcherdjaedje di l' imådje %s a fwait berwete\n"
1000
"\n"
1001
"Detays: %s"
1002
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1003
#: gnome-panel/drawer.c:353 gnome-panel/panel-addto.c:150
1004
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1516
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1005
msgid "Drawer"
1006
msgstr "Ridant"
1007
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1008
#: gnome-panel/drawer.c:596
1009
#, fuzzy
1010
msgid "_Add to Drawer..."
1011
msgstr "_Radjouter e scriftôr"
1012
1013
#: gnome-panel/drawer.c:602 gnome-panel/launcher.c:846
1014
#: gnome-panel/panel-action-button.c:132 gnome-panel/panel-context-menu.c:265
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1015
msgid "_Properties"
1016
msgstr "_Prôpietés"
1017
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1018
#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:27
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1019
msgid "Create new file in the given directory"
1020
msgstr ""
1021
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1022
#: gnome-panel/launcher.c:136
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1023
#, fuzzy
1024
msgid "Cannot save launcher to disk"
1025
msgstr ""
1026
"<b>Dji n' a savou schaper l' intrêye di menu sol deure plake</b>\n"
1027
"\n"
1028
"Detays: %s"
1029
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1030
#: gnome-panel/launcher.c:166 gnome-panel/launcher.c:216
1031
#: gnome-panel/launcher.c:273
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1032
#, fuzzy
1033
msgid "Cannot launch icon"
1034
msgstr "Comande a-z enonder"
1035
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1036
#: gnome-panel/launcher.c:167
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1037
#, fuzzy
1038
msgid "This launch icon does not specify a url to show."
1039
msgstr "Ciste imådjete d' enondaedje ni dit nén li hårdêye a håyner"
1040
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1041
#: gnome-panel/launcher.c:179
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1042
#, c-format
1043
msgid "Cannot show %s"
1044
msgstr ""
1045
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1046
#: gnome-panel/launcher.c:467
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1047
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
1048
msgstr ""
1049
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1050
#: gnome-panel/launcher.c:481
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1051
#, c-format
1052
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
1053
msgstr ""
1054
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1055
#: gnome-panel/launcher.c:728 gnome-panel/menu-ditem.c:181
1056
#: gnome-panel/menu-ditem.c:264
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1057
msgid "Launcher Properties"
1058
msgstr "Prôpietés di l' enondeu"
1059
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1060
#: gnome-panel/launcher.c:840
1061
#, fuzzy
1062
msgid "_Launch"
1063
msgstr "Enondeu..."
1064
1065
#: gnome-panel/launcher.c:918
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1066
#, c-format
1067
msgid "Key %s is not set, can't load launcher\n"
1068
msgstr ""
1069
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1070
#: gnome-panel/launcher.c:973 gnome-panel/launcher.c:991
1071
#: gnome-panel/menu-ditem.c:469 gnome-panel/menu-ditem.c:486
1072
#: gnome-panel/menu-ditem.c:542
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1073
#, fuzzy
1074
msgid "Cannot create launcher"
1075
msgstr "Fé ene aplikete d' enondaedje"
1076
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1077
#: gnome-panel/launcher.c:974 gnome-panel/menu-ditem.c:470
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1078
#, fuzzy
1079
msgid "You have to specify a name."
1080
msgstr "Vos dvoz dner on no po l' enondeu."
1081
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1082
#: gnome-panel/launcher.c:992 gnome-panel/menu-ditem.c:487
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1083
msgid "You have to specify a valid URL or command."
1084
msgstr "Vos dvoz dner ene hårdêye ou ene comande valides."
1085
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1086
#: gnome-panel/launcher.c:1035 gnome-panel/menu-ditem.c:550
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1087
msgid "Create Launcher"
1088
msgstr "Fé ene aplikete d' enondaedje"
1089
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1090
#: gnome-panel/menu-ditem.c:126
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1091
#, fuzzy
1092
msgid "Cannot save changes to launcher"
1093
msgstr ""
1094
"<b>Dji n' sai schaper les candjmints di l' enondeu</b>\n"
1095
"\n"
1096
"Detays: %s"
1097
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1098
#: gnome-panel/menu-ditem.c:308
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1099
msgid "Menu"
1100
msgstr "Menu"
1101
1102
#. class
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1103
#: gnome-panel/menu-ditem.c:517
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1104
#, fuzzy
1105
msgid "Cannot save menu item to disk"
1106
msgstr ""
1107
"<b>Dji n' a savou schaper l' intrêye di menu sol deure plake</b>\n"
1108
"\n"
1109
"Detays: %s"
1110
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1111
#: gnome-panel/menu-ditem.c:543
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1112
msgid ""
1113
"You can not create a new launcher at this location since the location is not "
1114
"writable."
1115
msgstr ""
1116
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1117
#: gnome-panel/menu.c:125 gnome-panel/panel-menu-bar.c:136
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1118
#, fuzzy
1119
msgid "Cannot launch entry"
1120
msgstr "Fé ene aplikete d' enondaedje"
1121
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1122
#: gnome-panel/menu.c:137 gnome-panel/panel-menu-bar.c:148
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1123
#, fuzzy
1124
msgid "Cannot load entry"
1125
msgstr "Bosse d' intrêye pol comande"
1126
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1127
#: gnome-panel/menu.c:839
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1128
msgid "Add this launcher to panel"
1129
msgstr "Radjouter cist enondeu e scriftôr"
1130
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1131
#: gnome-panel/menu.c:859
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1132
msgid "Entire menu"
1133
msgstr "Li menu etir"
1134
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1135
#: gnome-panel/menu.c:869
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1136
msgid "Add this as drawer to panel"
1137
msgstr "Radjouter çouci come ridant e scriftôr"
1138
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1139
#: gnome-panel/menu.c:881
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1140
msgid "Add this as menu to panel"
1141
msgstr "Radjouter çouci come menu e scriftôr"
1142
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1143
#: gnome-panel/menu.c:1532 gnome-panel/panel-menu-bar.c:775
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1144
msgid "Applications"
1145
msgstr "Programes"
1146
1147
#: gnome-panel/panel-action-button.c:108
1148
#, fuzzy
1149
msgid "_Activate Screensaver"
1150
msgstr "Mete en alaedje li spårgneu di waitroûle"
1151
1152
#: gnome-panel/panel-action-button.c:114
1153
#, fuzzy
1154
msgid "_Lock Screen"
1155
msgstr "Eclawer li waitroûle"
1156
1157
#: gnome-panel/panel-action-button.c:120
1158
#, fuzzy
1159
msgid "_Kill Screensaver Daemon"
1160
msgstr "Touwer l' démon spårgneu di waitroûle"
1161
1162
#: gnome-panel/panel-action-button.c:126
1163
#, fuzzy
1164
msgid "Restart _Screensaver Daemon"
1165
msgstr "Rinonder l' démon spårgneu di waitroûle"
1166
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1167
#: gnome-panel/panel-action-button.c:209 gnome-panel/panel-action-button.c:222
1168
#: gnome-panel/panel-action-button.c:246 gnome-panel/panel-util.c:630
1169
#, fuzzy, c-format
1170
msgid "Cannot execute '%s'"
1171
msgstr "Dji n' a savou enonder xscreensaver"
1172
1173
#: gnome-panel/panel-action-button.c:282
1174
msgid "Cannot connect to server"
1175
msgstr ""
1176
1177
#: gnome-panel/panel-action-button.c:313
1178
msgid "Lock Screen"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1179
msgstr "Eclawer li waitroûle"
1180
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1181
#: gnome-panel/panel-action-button.c:314
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1182
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
1183
msgstr ""
1184
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1185
#: gnome-panel/panel-action-button.c:325
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1186
msgid "Log Out"
1187
msgstr "Si dislodjî"
1188
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1189
#: gnome-panel/panel-action-button.c:326
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1190
#, fuzzy
1191
msgid ""
1192
"Log out of this session to log in as a different user or to shut down the "
1193
"computer"
1194
msgstr ""
1195
"Si dislodjî di cisse session chal po s' relodjî come èn ôte uzeu oudonbén po "
1196
"distinde vosse copiutrece"
1197
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1198
#: gnome-panel/panel-action-button.c:335
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1199
#, fuzzy
1200
msgid "Run Application..."
1201
msgstr "Programe"
1202
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1203
#: gnome-panel/panel-action-button.c:336
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1204
msgid "Run an Application by entering a command"
1205
msgstr ""
1206
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1207
#: gnome-panel/panel-action-button.c:345
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1208
msgid "Search for Files..."
1209
msgstr ""
1210
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1211
#: gnome-panel/panel-action-button.c:346
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1212
msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
1213
msgstr ""
1214
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1215
#: gnome-panel/panel-action-button.c:354
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1216
#, fuzzy
1217
msgid "Take Screenshot..."
1218
msgstr "Waitroûlêye..."
1219
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1220
#: gnome-panel/panel-action-button.c:355
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1221
msgid "Take a screenshot of your desktop"
1222
msgstr "Prinde ene waitroûlêye di vosse sicribanne"
1223
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1224
#: gnome-panel/panel-action-button.c:363
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1225
msgid "Force Quit"
1226
msgstr ""
1227
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1228
#: gnome-panel/panel-action-button.c:364
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1229
msgid "Force a misbehaving application to quit"
1230
msgstr ""
1231
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1232
#. FIXME icon
1233
#: gnome-panel/panel-action-button.c:373
1234
msgid "Connect to Server..."
1235
msgstr ""
1236
1237
#: gnome-panel/panel-action-button.c:374
1238
msgid "Connect to a remote server"
1239
msgstr ""
1240
1241
#: gnome-panel/panel-addto.c:102
1242
#, fuzzy
1243
msgid "Custom Application Launcher"
1244
msgstr "Programe"
1245
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1246
#: gnome-panel/panel-addto.c:103
1247
#, fuzzy
1248
msgid "Create a new launcher"
1249
msgstr "Fé ene aplikete d' enondaedje"
1250
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1251
#: gnome-panel/panel-addto.c:113
1252
#, fuzzy
1253
msgid "Application Launcher..."
1254
msgstr "Programe"
1255
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1256
#: gnome-panel/panel-addto.c:114
1257
msgid "Launch a program that is already in the GNOME menu"
1258
msgstr ""
1259
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1260
#: gnome-panel/panel-addto.c:128
1261
#, fuzzy
1262
msgid "Main Menu"
1263
msgstr "Mwaisse menu"
1264
1265
#: gnome-panel/panel-addto.c:129
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1266
#, fuzzy
1267
msgid "The main GNOME menu"
1268
msgstr "E mwaisse menu"
1269
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1270
#: gnome-panel/panel-addto.c:139
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1271
#, fuzzy
1272
msgid "Menu Bar"
1273
msgstr "Tchimin do menu"
1274
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1275
#: gnome-panel/panel-addto.c:140
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1276
msgid "A custom menu bar"
1277
msgstr ""
1278
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1279
#: gnome-panel/panel-addto.c:151
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1280
msgid "A pop out drawer to store other items in"
1281
msgstr ""
1282
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1283
#: gnome-panel/panel-addto.c:239
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1284
msgid "(empty)"
1285
msgstr ""
1286
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1287
#: gnome-panel/panel-addto.c:373 libpanel-applet/panel-test-applets.c:234
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1288
#, c-format
1289
msgid "query returned exception %s\n"
1290
msgstr ""
1291
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1292
#: gnome-panel/panel-addto.c:913
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1293
#, c-format
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1294
msgid "Select an _item to add to \"%s\":"
1295
msgstr ""
1296
1297
#: gnome-panel/panel-addto.c:917
1298
#, fuzzy
1299
msgid "Add to Drawer"
1300
msgstr "_Radjouter e scriftôr"
1301
1302
#: gnome-panel/panel-addto.c:919
1303
msgid "Select an _item to add to the drawer:"
1304
msgstr ""
1305
1306
#: gnome-panel/panel-addto.c:921
1307
#, fuzzy
1308
msgid "Add to Panel"
1309
msgstr "_Radjouter e scriftôr"
1310
1311
#: gnome-panel/panel-addto.c:923
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1312
msgid "Select an _item to add to the panel:"
1313
msgstr ""
1314
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1315
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:814
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1316
#, c-format
1317
msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
1318
msgstr ""
1319
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1320
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:933
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1321
#, c-format
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1322
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
1323
msgstr ""
1324
1325
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:935
1326
#, fuzzy
1327
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
1328
msgstr "Prôpietés des scriftôrs"
1329
1330
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:942
1331
msgid ""
1332
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
1333
"panel."
1334
msgstr ""
1335
1336
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:948
1337
msgid "_Don't Reload"
1338
msgstr ""
1339
1340
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:949
1341
msgid "_Reload"
1342
msgstr ""
1343
1344
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:995
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1345
#, fuzzy, c-format
1346
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
1347
msgstr ""
1348
"Åk n' a nén stî tot tcherdjant l' aplikete «%s»\n"
1349
"\n"
1350
"Voloz vs disfacer ciste aplikete di vost apontiaedje?"
1351
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1352
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:1012
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1353
#, fuzzy
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1354
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1355
msgstr ""
1356
"Åk n' a nén stî tot tcherdjant l' aplikete «%s»\n"
1357
"\n"
1358
"Voloz vs disfacer ciste aplikete di vost apontiaedje?"
1359
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1360
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:1109
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1361
msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
1362
msgstr ""
1363
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1364
#: gnome-panel/panel-bindings.c:168
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1365
#, c-format
1366
msgid "Error watching gconf key '%s': %s"
1367
msgstr ""
1368
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1369
#: gnome-panel/panel-bindings.c:186
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1370
#, c-format
1371
msgid "Error loading gconf directory '%s': %s"
1372
msgstr ""
1373
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1374
#: gnome-panel/panel-bindings.c:200
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1375
#, c-format
1376
msgid "Error getting value for '%s': %s"
1377
msgstr ""
1378
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1379
#: gnome-panel/panel-context-menu.c:100
1380
#, fuzzy
1381
msgid "And many, many others..."
1382
msgstr "Bråmint bråmint des ôtes ..."
1383
1384
#: gnome-panel/panel-context-menu.c:125
1385
msgid "The GNOME Panel"
1386
msgstr "Li Scriftôr di GNOME"
1387
1388
#: gnome-panel/panel-context-menu.c:128
1389
#, fuzzy
1390
msgid ""
1391
"This program is responsible for launching other applications and embedding "
1392
"small applets within itself."
1393
msgstr ""
1394
"Les bouyes di ci programe chal, c' est d' enonder des ôtes programes, di tni "
1395
"des apliketes so s' schoû, di wårder li monde e påye et di fé toumer X e rac "
1396
"a l' astcheyance."
1397
1398
#: gnome-panel/panel-context-menu.c:168
1399
msgid "You cannot remove your last panel."
1400
msgstr "Vos n' ploz oister vosse dierin scriftôr."
1401
1402
#: gnome-panel/panel-context-menu.c:217
1403
msgid "_Delete This Panel..."
1404
msgstr "_Oister ci scriftôr..."
1405
1406
#: gnome-panel/panel-context-menu.c:220 gnome-panel/panel-context-menu.c:250
1407
msgid "_Delete This Panel"
1408
msgstr "_Oister ci scriftôr"
1409
1410
#: gnome-panel/panel-context-menu.c:234
1411
#, fuzzy
1412
msgid "_Add to Panel..."
1413
msgstr "_Radjouter e scriftôr"
1414
1415
#: gnome-panel/panel-context-menu.c:280
1416
msgid "_New Panel"
1417
msgstr "_Novea scriftôr"
1418
1419
#: gnome-panel/panel-context-menu.c:338
1420
#, fuzzy
1421
msgid "A_bout Panels"
1422
msgstr "Å _dfait des scriftôrs..."
1423
1424
#: gnome-panel/panel-force-quit.c:75
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1425
msgid ""
1426
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
1427
msgstr ""
1428
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1429
#: gnome-panel/panel-force-quit.c:187
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1430
msgid ""
1431
"Force this application to exit?\n"
1432
"(Any open documents will be lost.)"
1433
msgstr ""
1434
1435
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
1436
msgid ""
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1437
"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
1438
"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
1439
"panel."
1440
msgstr ""
1441
1442
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
1443
msgid ""
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1444
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1445
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1446
msgstr ""
1447
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1448
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1449
msgid ""
1450
"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1451
"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
1452
"$(id)."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1453
msgstr ""
1454
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1455
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1456
msgid ""
1457
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
1458
"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1459
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1460
msgstr ""
1461
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1462
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1463
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
1464
msgstr ""
1465
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1466
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1467
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
1468
msgstr ""
1469
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1470
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1471
msgid ""
1472
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1473
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
1474
"the enable_program_list key is true."
1475
msgstr ""
1476
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1477
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1478
msgid ""
1479
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1480
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
1481
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
1482
msgstr ""
1483
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1484
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
1485
msgid "Old profiles configuration migrated"
1486
msgstr ""
1487
1488
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1489
msgid "Panel ID list"
1490
msgstr ""
1491
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1492
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1493
#, fuzzy
1494
msgid "Panel applet ID list"
1495
msgstr "Prôpietés des scriftôrs"
1496
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1497
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:12
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1498
#, fuzzy
1499
msgid "Panel object ID list"
1500
msgstr "Prôpietés des scriftôrs"
1501
1502
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
1503
msgid ""
1504
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
1505
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
1506
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
1507
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
1508
msgstr ""
1509
1510
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
1511
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
1512
msgid "Animation speed"
1513
msgstr "Roedeu di l' animåcion"
1514
1515
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:3
1516
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
1517
msgstr ""
1518
1519
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4
1520
msgid "Autoclose drawer"
1521
msgstr ""
1522
1523
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5
1524
msgid "Complete panel lockdown"
1525
msgstr ""
1526
1527
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6
1528
#, fuzzy
1529
msgid "Confirm panel removal"
1530
msgstr "Sicriftôr di coine"
1531
1532
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7
1533
msgid "Disable Force Quit"
1534
msgstr ""
1535
1536
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
1537
#, fuzzy
1538
msgid "Disable Lock Screen"
1539
msgstr "Eclawer li waitroûle"
1540
1541
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
1542
msgid "Disable Logging Out"
1543
msgstr ""
1544
1545
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
1546
#, fuzzy
1547
msgid "Display \"Run Application\" dialog keybinding"
1548
msgstr "Håyner li purnea «Enonder»"
1549
1550
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
1551
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
1552
msgid "Enable animations"
1553
msgstr "Mete en ouve les animåcions"
1554
1555
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
1556
#, fuzzy
1557
msgid "Enable keybindings"
1558
msgstr "Tchoezi ene a_nimåcion"
1559
1560
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
1561
msgid "Enable tooltips"
1562
msgstr "Mete en ouve les racsegnes"
1563
1564
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
1565
msgid "FIXME - is this resolved with the new menu stuff"
1566
msgstr ""
1567
1568
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
1569
msgid "FIXME - need to define limits"
1570
msgstr ""
1571
1572
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
1573
msgid "Highlight launchers on mouseover"
1574
msgstr ""
1575
1576
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
1577
msgid ""
1578
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
1579
"remove a panel."
1580
msgstr ""
1581
1582
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
1583
msgid ""
1584
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
1585
"launcher in it."
1586
msgstr ""
1587
1588
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
1589
msgid ""
1590
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
1591
msgstr ""
1592
1593
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:20
1594
msgid "If true, panel-specific keybindings are enabled."
1595
msgstr ""
1596
1597
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:21
1598
msgid ""
1599
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
1600
"removing access to the force quit button."
1601
msgstr ""
1602
1603
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:22
1604
msgid ""
1605
"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
1606
"access to the lock screen menu entries."
1607
msgstr ""
1608
1609
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:23
1610
msgid ""
1611
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
1612
"the log out menu entries."
1613
msgstr ""
1614
1615
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:24
1616
msgid ""
1617
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
1618
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
1619
"panel must be restarted for this to take effect."
1620
msgstr ""
1621
1622
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:25
1623
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
1624
msgstr ""
1625
1626
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:26
1627
#, fuzzy
1628
msgid "Popup panel menu keybinding"
1629
msgstr "E mwaisse menu"
1630
1631
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:27
1632
msgid "Take screenshot"
1633
msgstr "Prinde ene waitroûlêye"
1634
1635
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:28
1636
msgid "Take window screenshot"
1637
msgstr "Prinde ene waitroûlêye do purnea"
1638
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1639
#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:108 gnome-panel/panel-run-dialog.c:299
1640
#, c-format
1641
msgid "Cannot display location '%s'"
1642
msgstr "Dji n' a savou håyner l' eplaeçmint «%s»"
1643
1644
#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:470
1645
msgid "Bookmarks"
1646
msgstr ""
1647
1648
#. Translators: %s is a URI
1649
#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:487 gnome-panel/panel-recent.c:200
1650
#, fuzzy, c-format
1651
msgid "Open '%s'"
1652
msgstr "Drovi hårdêye: %s"
1653
1654
#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:545
1655
msgid "Network Places"
1656
msgstr ""
1657
1658
#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:547
1659
msgid "Removable Media"
1660
msgstr ""
1661
1662
#. Translators: Desktop is
1663
#. * used here as in "Desktop
1664
#. * Folder" (this is not the
1665
#. * Desktop environment). Do
1666
#. * not keep "Desktop Folder|"
1667
#. * in the translation
1668
#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:606
1669
msgid "Desktop Folder|Desktop"
1670
msgstr ""
1671
1672
#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:607
1673
msgid "Open the desktop as a folder"
1674
msgstr ""
1675
1676
#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:786
1677
msgid "Places"
1678
msgstr ""
1679
1680
#. Translators: Desktop is used here as in "Desktop Environment" (this
1681
#. * is not the Desktop folder). Do not keep "Desktop Environment|" in
1682
#. * the translation.
1683
#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:795
1684
msgid "Desktop Environment|Desktop"
1685
msgstr ""
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1686
1687
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
1688
#, fuzzy
1689
msgid "Action button type"
1690
msgstr "Accions"
1691
1692
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2
1693
msgid "Applet Bonobo IID"
1694
msgstr ""
1695
1696
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
1697
msgid "Icon used for object's button"
1698
msgstr ""
1699
1700
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
1701
msgid ""
1702
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
1703
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
1704
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
1705
msgstr ""
1706
1707
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
1708
msgid ""
1709
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
1710
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
1711
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
1712
msgstr ""
1713
1714
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
1715
msgid ""
1716
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
1717
"bottom if vertical) edge of the panel."
1718
msgstr ""
1719
1720
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
1721
msgid ""
1722
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
1723
"using the \"Unlock\" menuitem."
1724
msgstr ""
1725
1726
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
1727
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
1728
msgstr ""
1729
1730
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
1731
msgid "Launcher location"
1732
msgstr "Eplaeçmint di l' enondeu"
1733
1734
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
1735
#, fuzzy
1736
msgid "Lock the object to the panel"
1737
msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal"
1738
1739
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
1740
#, fuzzy
1741
msgid "Menu content path"
1742
msgstr "Tchimin do menu"
1743
1744
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
1745
#, fuzzy
1746
msgid "Object's position on the panel"
1747
msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal"
1748
1749
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
1750
msgid "Panel attached to drawer"
1751
msgstr ""
1752
1753
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
1754
#, fuzzy
1755
msgid "Panel object type"
1756
msgstr "Prôpietés des scriftôrs"
1757
1758
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
1759
msgid ""
1760
"The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet"
1761
"\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
1762
msgstr ""
1763
1764
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
1765
msgid ""
1766
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
1767
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
1768
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
1769
msgstr ""
1770
1771
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
1772
msgid ""
1773
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
1774
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
1775
msgstr ""
1776
1777
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
1778
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
1779
msgstr ""
1780
1781
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
1782
msgid ""
1783
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
1784
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
1785
msgstr ""
1786
1787
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
1788
msgid ""
1789
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
1790
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
1791
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
1792
msgstr ""
1793
1794
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
1795
msgid ""
1796
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
1797
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
1798
"object\"."
1799
msgstr ""
1800
1801
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
1802
msgid ""
1803
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
1804
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
1805
msgstr ""
1806
1807
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
1808
msgid ""
1809
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
1810
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
1811
msgstr ""
1812
1813
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
1814
msgid ""
1815
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
1816
"object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and "
1817
"\"menu-bar\"."
1818
msgstr ""
1819
1820
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
1821
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
1822
msgstr ""
1823
1824
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
1825
msgid "Toplevel panel containing object"
1826
msgstr ""
1827
1828
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
1829
msgid "Use custom icon for object's button"
1830
msgstr ""
1831
1832
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
1833
msgid "Use custom path for menu contents"
1834
msgstr ""
1835
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1836
#: gnome-panel/panel-profile.c:743 gnome-panel/panel-profile.c:770
1837
#: gnome-panel/panel-profile.c:806 gnome-panel/panel-profile.c:1611
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1838
#, c-format
1839
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
1840
msgstr ""
1841
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1842
#: gnome-panel/panel-profile.c:785 gnome-panel/panel-profile.c:1509
1843
#: gnome-panel/panel-profile.c:1580 gnome-panel/panel-profile.c:1643
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1844
#, c-format
1845
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
1846
msgstr ""
1847
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1848
#: gnome-panel/panel-profile.c:1519
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1849
#, c-format
1850
msgid ""
1851
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
1852
"available. Not loading this panel."
1853
msgstr ""
1854
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1855
#: gnome-panel/panel-profile.c:1595
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1856
#, c-format
1857
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
1858
msgstr ""
1859
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1860
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.c:120
1861
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:52
1862
msgid "Top"
1863
msgstr "Al copete"
1864
1865
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.c:121
1866
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
1867
msgid "Bottom"
1868
msgstr "Al valêye"
1869
1870
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.c:122
1871
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
1872
msgid "Left"
1873
msgstr "Hintche"
1874
1875
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
1876
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
1877
msgid "Right"
1878
msgstr "Droete"
1879
1880
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.c:412
1881
#, fuzzy
1882
msgid "Images"
1883
msgstr "Imådje"
1884
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1885
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
1886
msgid "<small>Opaque</small>"
1887
msgstr ""
1888
1889
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
1890
msgid "<small>Transparent</small>"
1891
msgstr ""
1892
1893
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
1894
msgid "Arro_ws on hide buttons"
1895
msgstr "Mostrer des _fretches sol boton po catchî"
1896
1897
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
1898
msgid "Background"
1899
msgstr "Fond"
1900
1901
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
1902
msgid "Background _image:"
1903
msgstr "_Imådje di fond:"
1904
1905
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
1906
msgid "Co_lor:"
1907
msgstr "Co_leur:"
1908
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1909
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
1910
msgid "E_xpand"
1911
msgstr ""
1912
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1913
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
1914
msgid "General"
1915
msgstr "Djenerå"
1916
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1917
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
1918
msgid "Image Background Details"
1919
msgstr ""
1920
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1921
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1922
msgid "Panel Properties"
1923
msgstr "Prôpietés des scriftôrs"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1924
1925
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1926
msgid "Pick a color"
1927
msgstr "Tchoezixhoz ene coleur"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1928
1929
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1930
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
1931
msgstr ""
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1932
1933
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1934
msgid "S_tyle:"
1935
msgstr ""
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1936
1937
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1938
#, fuzzy
1939
msgid "Select background"
1940
msgstr "Fond"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1941
1942
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1943
msgid "Show hide _buttons"
1944
msgstr "Mostrer les _botons po catchî"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1945
1946
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1947
msgid "Solid c_olor"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1948
msgstr ""
1949
1950
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1951
msgid "Some of these properties are locked down"
1952
msgstr ""
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1953
1954
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1955
msgid "St_retch"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1956
msgstr ""
1957
1958
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
1959
msgid "_Autohide"
1960
msgstr "Catchî _otomaticmint"
1961
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1962
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1963
#, fuzzy
1964
msgid "_Icon:"
1965
msgstr "Imådjete"
1966
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1967
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1968
msgid "_None (use system theme)"
1969
msgstr ""
1970
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1971
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
1972
#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1973
#, fuzzy
1974
msgid "_Orientation:"
1975
msgstr "Plaeçmint"
1976
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1977
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1978
msgid "_Scale"
1979
msgstr ""
1980
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1981
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
1982
#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1983
msgid "_Size:"
1984
msgstr "_Grandeu:"
1985
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1986
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1987
msgid "_Tile"
1988
msgstr ""
1989
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1990
#: gnome-panel/panel-recent.c:54
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1991
msgid "Couldn't find a suitable application"
1992
msgstr ""
1993
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1994
#: gnome-panel/panel-recent.c:93 gnome-panel/panel-recent.c:101
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1995
msgid "Cannot open recently used document"
1996
msgstr ""
1997
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1998
#: gnome-panel/panel-recent.c:102
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1999
#, c-format
2000
msgid "An unknown error occurred while trying to open %s"
2001
msgstr ""
2002
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2003
#: gnome-panel/panel-recent.c:155
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2004
msgid "Clear the Recent Documents list?"
2005
msgstr ""
2006
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2007
#: gnome-panel/panel-recent.c:157
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2008
msgid ""
2009
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
2010
"\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2011
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2012
"• All items from the recent documents list in all applications."
2013
msgstr ""
2014
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2015
#: gnome-panel/panel-recent.c:222
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2016
msgid "Recent Documents"
2017
msgstr ""
2018
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2019
#: gnome-panel/panel-recent.c:251
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2020
msgid "Clear Recent Documents"
2021
msgstr ""
2022
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2023
#: gnome-panel/panel-recent.c:255
2024
msgid "Clear all items from the recent documents list"
2025
msgstr ""
2026
2027
#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:273
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2028
#, c-format
2029
msgid "Cannot launch command '%s'"
2030
msgstr "Dji n' sai enonder l' comande «%s»"
2031
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2032
#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:351
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2033
#, c-format
2034
msgid "Cannot convert '%s' from UTF-8"
2035
msgstr ""
2036
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2037
#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1056
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2038
msgid "Choose a file to append to the command..."
2039
msgstr ""
2040
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2041
#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1333
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2042
#, c-format
2043
msgid "Will run command: '%s'"
2044
msgstr "Dji va-st enonder l' comande: «%s»"
2045
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2046
#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1339 gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2047
msgid "Select an application to view its description."
2048
msgstr ""
2049
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2050
#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1374
2051
#, c-format
2052
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
2053
msgstr ""
2054
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2055
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
2056
msgid ""
2057
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
2058
"string."
2059
msgstr ""
2060
2061
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
2062
msgid ""
2063
"Click this button to run the selected application or the command in the "
2064
"command entry field."
2065
msgstr ""
2066
2067
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
2068
#, fuzzy
2069
msgid "Command entry"
2070
msgstr "Bosse d' intrêye pol comande"
2071
2072
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
2073
#, fuzzy
2074
msgid "Command icon"
2075
msgstr "Comande a-z enonder"
2076
2077
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
2078
msgid "Enter a command string here to run it."
2079
msgstr ""
2080
2081
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
2082
#, fuzzy
2083
msgid "Run Application"
2084
msgstr "Programe"
2085
2086
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
2087
msgid "Run in _terminal"
2088
msgstr "Enonder dvins on _terminå"
2089
2090
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
2091
msgid "Run with _file..."
2092
msgstr ""
2093
2094
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
2095
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
2096
msgstr ""
2097
2098
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
2099
msgid "Show list of known _applications"
2100
msgstr "Mostrer l' djivêye des _programes kinoxhous"
2101
2102
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
2103
#, fuzzy
2104
msgid "The icon of the command to be run."
2105
msgstr "Scriftôr k' on radjouter cist enondeu chal"
2106
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2107
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:14 gnome-panel/panel-stock-icons.c:89
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2108
msgid "_Run"
2109
msgstr "_Enonder"
2110
2111
#: gnome-panel/panel-shell.c:74
2112
msgid ""
2113
"I've detected a panel already running,\n"
2114
"and will now exit."
2115
msgstr ""
2116
2117
#: gnome-panel/panel-shell.c:78
2118
#, c-format
2119
msgid ""
2120
"There was a problem registering the panel with the bonobo-activation "
2121
"server.\n"
2122
"The error code is: %d\n"
2123
"The panel will now exit."
2124
msgstr ""
2125
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2126
#: gnome-panel/panel-stock-icons.c:90
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2127
msgid "_Force quit"
2128
msgstr ""
2129
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2130
#: gnome-panel/panel-stock-icons.c:91
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2131
#, fuzzy
2132
msgid "C_lear"
2133
msgstr "Calindrî"
2134
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2135
#: gnome-panel/panel-stock-icons.c:92
2136
msgid "D_on't Delete"
2137
msgstr ""
2138
2139
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1121
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2140
#, fuzzy
2141
msgid "Hide Panel"
2142
msgstr "Scriftôr di co_sté"
2143
2144
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
2145
#. * popup when you pass the focus to a panel
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2146
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1487
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2147
#, fuzzy
2148
msgid "Top Expanded Edge Panel"
2149
msgstr "Scriftôr di costé GNOME"
2150
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2151
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1488
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2152
#, fuzzy
2153
msgid "Top Centered Panel"
2154
msgstr "Sicriftôr di coine"
2155
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2156
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1489
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2157
#, fuzzy
2158
msgid "Top Floating Panel"
2159
msgstr "Scriftôr _flotant"
2160
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2161
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1490
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2162
#, fuzzy
2163
msgid "Top Edge Panel"
2164
msgstr "Scriftôr di costé"
2165
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2166
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1494
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2167
#, fuzzy
2168
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
2169
msgstr "Scriftôr di costé di Gnome"
2170
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2171
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1495
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2172
#, fuzzy
2173
msgid "Bottom Centered Panel"
2174
msgstr "Sicriftôr di coine"
2175
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2176
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1496
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2177
#, fuzzy
2178
msgid "Bottom Floating Panel"
2179
msgstr "Scriftôr flotant di Gnome"
2180
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2181
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1497
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2182
#, fuzzy
2183
msgid "Bottom Edge Panel"
2184
msgstr "Scriftôr di costé"
2185
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2186
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1501
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2187
#, fuzzy
2188
msgid "Left Expanded Edge Panel"
2189
msgstr "Scriftôr di costé di Gnome"
2190
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2191
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1502
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2192
#, fuzzy
2193
msgid "Left Centered Panel"
2194
msgstr "Sicriftôr di coine"
2195
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2196
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1503
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2197
#, fuzzy
2198
msgid "Left Floating Panel"
2199
msgstr "Scriftôr _flotant"
2200
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2201
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1504
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2202
#, fuzzy
2203
msgid "Left Edge Panel"
2204
msgstr "Scriftôr di costé"
2205
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2206
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1508
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2207
msgid "Right Expanded Edge Panel"
2208
msgstr ""
2209
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2210
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1509
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2211
#, fuzzy
2212
msgid "Right Centered Panel"
2213
msgstr "Sicriftôr di coine"
2214
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2215
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1510
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2216
#, fuzzy
2217
msgid "Right Floating Panel"
2218
msgstr "Scriftôr _flotant"
2219
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2220
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1511
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2221
#, fuzzy
2222
msgid "Right Edge Panel"
2223
msgstr "Scriftôr di costé"
2224
2225
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
2226
msgid "Automatically hide panel into corner"
2227
msgstr ""
2228
2229
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
2230
msgid "Background color"
2231
msgstr "Coleur di fond"
2232
2233
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
2234
#, fuzzy
2235
msgid "Background color opacity"
2236
msgstr "Co_leur di fond:"
2237
2238
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
2239
msgid "Background image"
2240
msgstr "Imådje di fond"
2241
2242
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
2243
msgid "Background type"
2244
msgstr "Sôre di fond"
2245
2246
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
2247
msgid "Center panel on x-axis"
2248
msgstr ""
2249
2250
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
2251
msgid "Center panel on y-axis"
2252
msgstr ""
2253
2254
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
2255
msgid "Enable arrows on hide buttons"
2256
msgstr "Mostrer des fretches sol boton po catchî"
2257
2258
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
2259
msgid "Enable hide buttons"
2260
msgstr "Mete en ouve li boton po catchî"
2261
2262
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
2263
msgid "Expand to occupy entire screen width"
2264
msgstr ""
2265
2266
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
2267
#, fuzzy
2268
msgid "Fit image to panel"
2269
msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal"
2270
2271
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
2272
msgid ""
2273
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
2274
"relevant if the enable_buttons key is true."
2275
msgstr ""
2276
2277
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
2278
msgid ""
2279
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
2280
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
2281
msgstr ""
2282
2283
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
2284
msgid ""
2285
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
2286
"happening instantly."
2287
msgstr ""
2288
2289
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
2290
msgid ""
2291
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
2292
"vertically."
2293
msgstr ""
2294
2295
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
2296
msgid ""
2297
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
2298
"to the panel height (if horizontal)."
2299
msgstr ""
2300
2301
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
2302
msgid ""
2303
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
2304
"of the image will not be maintained."
2305
msgstr ""
2306
2307
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
2308
msgid ""
2309
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
2310
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
2311
"will cause the panel to re-appear."
2312
msgstr ""
2313
2314
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
2315
msgid ""
2316
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
2317
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
2318
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
2319
"launchers and buttons on the panel."
2320
msgstr ""
2321
2322
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
2323
msgid ""
2324
"If true, the x key is ignored and the panel is placed at the center of the x-"
2325
"axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position "
2326
"- i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x key specifies the "
2327
"location of the panel."
2328
msgstr ""
2329
2330
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
2331
msgid ""
2332
"If true, the y key is ignored and the panel is placed at the center of the y-"
2333
"axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position "
2334
"- i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y key specifies the "
2335
"location of the panel."
2336
msgstr ""
2337
2338
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
2339
msgid ""
2340
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
2341
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
2342
msgstr ""
2343
2344
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
2345
msgid "Name to identify panel"
2346
msgstr "No po-z idintifyî l' sicriftôr"
2347
2348
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
2349
msgid "Panel autohide delay"
2350
msgstr ""
2351
2352
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
2353
msgid "Panel autounhide delay"
2354
msgstr ""
2355
2356
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
2357
#, fuzzy
2358
msgid "Panel orientation"
2359
msgstr "Prôpietés des scriftôrs"
2360
2361
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
2362
msgid "Panel size"
2363
msgstr "Grandeu do scriftôr"
2364
2365
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
2366
#, fuzzy
2367
msgid "Rotate image on vertical panels"
2368
msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal"
2369
2370
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
2371
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
2372
msgstr ""
2373
2374
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
2375
msgid ""
2376
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
2377
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
2378
"image."
2379
msgstr ""
2380
2381
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
2382
msgid ""
2383
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
2384
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
2385
"relevant if the auto_hide key is true."
2386
msgstr ""
2387
2388
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
2389
msgid ""
2390
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
2391
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
2392
"relevant if the auto_hide key is true."
2393
msgstr ""
2394
2395
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
2396
msgid ""
2397
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
2398
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
2399
msgstr ""
2400
2401
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
2402
msgid ""
2403
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
2404
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
2405
"onto the desktop background image."
2406
msgstr ""
2407
2408
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
2409
#, fuzzy
2410
msgid "Stretch image to panel"
2411
msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal"
2412
2413
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
2414
msgid ""
2415
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
2416
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
2417
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
2418
"(or width)."
2419
msgstr ""
2420
2421
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
2422
msgid ""
2423
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
2424
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
2425
"at the screen edge specified by the orientation key."
2426
msgstr ""
2427
2428
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
2429
msgid ""
2430
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
2431
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
2432
"at the screen edge specified by the orientation key."
2433
msgstr ""
2434
2435
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
2436
msgid ""
2437
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
2438
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
2439
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
2440
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
2441
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
2442
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
2443
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
2444
"panel."
2445
msgstr ""
2446
2447
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
2448
msgid ""
2449
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
2450
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
2451
"enable_animations key is true."
2452
msgstr ""
2453
2454
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
2455
msgid ""
2456
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
2457
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
2458
"navigating between panels."
2459
msgstr ""
2460
2461
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
2462
msgid "Visible pixels when hidden"
2463
msgstr ""
2464
2465
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
2466
msgid ""
2467
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
2468
"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
2469
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
2470
"specified by the image key will be used as background."
2471
msgstr ""
2472
2473
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
2474
msgid ""
2475
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
2476
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
2477
msgstr ""
2478
2479
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
2480
#, fuzzy
2481
msgid "X co-ordinate of panel"
2482
msgstr "Môde di ci scriftôr chal"
2483
2484
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
2485
msgid "X screen where the panel is displayed"
2486
msgstr ""
2487
2488
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
2489
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
2490
msgstr ""
2491
2492
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
2493
#, fuzzy
2494
msgid "Y co-ordinate of panel"
2495
msgstr "Môde di ci scriftôr chal"
2496
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2497
#: gnome-panel/panel-util.c:63
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2498
#, fuzzy
2499
msgid "Cannot display help document"
2500
msgstr ""
2501
"<b>Dji n' a savou håyner li documint d' aidance</b>\n"
2502
"\n"
2503
"Detays: %s"
2504
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2505
#: gnome-panel/panel-util.c:253
2506
#, c-format
2507
msgid "Details: %s"
2508
msgstr ""
2509
2510
#: gnome-panel/panel.c:473
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2511
#, c-format
2512
msgid "Open URL: %s"
2513
msgstr "Drovi hårdêye: %s"
2514
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2515
#: gnome-panel/panel.c:1254
2516
#, fuzzy
2517
msgid "Delete this drawer?"
2518
msgstr "Oister ci scriftôr"
2519
2520
#: gnome-panel/panel.c:1255
2521
#, fuzzy
2522
msgid ""
2523
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
2524
"settings are lost."
2525
msgstr ""
2526
"Cwand on scriftôr est oisté, li scriftôr et tos\n"
2527
"ses apontiaedjes pierdous.\n"
2528
"Oister ci scriftôr chal?"
2529
2530
#: gnome-panel/panel.c:1257
2531
#, fuzzy
2532
msgid "Delete Drawer"
2533
msgstr "Oister ci scriftôr"
2534
2535
#: gnome-panel/panel.c:1259
2536
#, fuzzy
2537
msgid "Delete this panel?"
2538
msgstr "_Oister ci scriftôr"
2539
2540
#: gnome-panel/panel.c:1260
2541
#, fuzzy
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2542
msgid ""
2543
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2544
"settings are lost."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2545
msgstr ""
2546
"Cwand on scriftôr est oisté, li scriftôr et tos\n"
2547
"ses apontiaedjes pierdous.\n"
2548
"Oister ci scriftôr chal?"
2549
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2550
#: gnome-panel/panel.c:1262
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2551
msgid "Delete Panel"
2552
msgstr "Oister ci scriftôr"
2553
2554
#: libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
2555
msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
2556
msgstr "Ene aplikete tote simpe po sayî li scriftôr di GNOME-2.0"
2557
2558
#: libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
2559
msgid "Test Bonobo Applet"
2560
msgstr "Aplikete di saye Bonobo"
2561
2562
#: libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
2563
msgid "Test Bonobo Applet Factory"
2564
msgstr "Oujhene di l' aplikete di saye Bonobo"
2565
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2566
#: libpanel-applet/panel-applet.c:995
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2567
#, c-format
2568
msgid "Incomplete '%s' background type received"
2569
msgstr ""
2570
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2571
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1009
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2572
#, c-format
2573
msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
2574
msgstr ""
2575
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2576
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1018
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2577
#, c-format
2578
msgid "Failed to get pixmap %s"
2579
msgstr ""
2580
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2581
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1025
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2582
msgid "Unknown background type received"
2583
msgstr ""
2584
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2585
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1210
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2586
msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
2587
msgstr ""
2588
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2589
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1218
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2590
msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
2591
msgstr ""
2592
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2593
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1226
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2594
msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
2595
msgstr ""
2596
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2597
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1234
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2598
msgid "The Applet's flags"
2599
msgstr "Les drapeas di l' aplikete"
2600
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2601
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1242
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2602
msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
2603
msgstr ""
2604
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2605
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1250
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2606
msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
2607
msgstr ""
2608
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2609
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:32
2610
#, fuzzy
2611
msgid "Specify an applet IID to load"
2612
msgstr "Specifyî on no di profil a tcherdjî"
2613
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2614
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:33
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2615
msgid ""
2616
"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
2617
msgstr ""
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2618
2619
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:34
2620
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
2621
msgstr ""
2622
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2623
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2624
msgid ""
2625
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
2626
msgstr ""
2627
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2628
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:60
2629
msgid "XX Small"
2630
msgstr "Foirt foirt pitit"
2631
2632
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
2633
msgid "X Small"
2634
msgstr "Foirt pitit"
2635
2636
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
2637
msgid "Small"
2638
msgstr "Pitit"
2639
2640
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
2641
msgid "Medium"
2642
msgstr "Moyén"
2643
2644
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2645
msgid "Large"
2646
msgstr "Lådje"
2647
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2648
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2649
msgid "X Large"
2650
msgstr "Foirt lådje"
2651
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2652
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2653
msgid "XX Large"
2654
msgstr "Foirt foirt lådje"
2655
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2656
#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
2657
#, fuzzy
2658
msgid "Test applet utility"
2659
msgstr "Prôpietés des scriftôrs"
2660
2661
#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
2662
#, fuzzy
2663
msgid "_Applet:"
2664
msgstr "Aplikete:"
2665
2666
#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
2667
msgid "_Prefs Dir:"
2668
msgstr ""
2669
2670
#, fuzzy
2671
#~ msgid "File not found"
2672
#~ msgstr "fitchî nén trové"
2673
2674
#, fuzzy
2675
#~ msgid "No Windows Open"
2676
#~ msgstr "Nou purnea di drovou"
2677
2678
#~ msgid "none"
2679
#~ msgstr "nouk"
2680
2681
#~ msgid "file not found"
2682
#~ msgstr "fitchî nén trové"
2683
2684
#~ msgid "Desktop"
2685
#~ msgstr "Sicribanne"
2686
2687
#, fuzzy
2688
#~ msgid "Workspace Selector"
2689
#~ msgstr "Nos des scribannes"
2690
2691
#, fuzzy
2692
#~ msgid "_Lock"
2693
#~ msgstr "Ôrlodje"
2694
2695
#, fuzzy
2696
#~ msgid "Un_lock"
2697
#~ msgstr "Ôrlodje"
2698
2699
#~ msgid "Lock screen"
2700
#~ msgstr "Eclawer li waitroûle"
2701
2702
#, fuzzy
2703
#~ msgid "Add to %s"
2704
#~ msgstr "_Radjouter e scriftôr"
2705
2706
#, fuzzy
2707
#~ msgid "Add to the panel"
2708
#~ msgstr "_Radjouter e scriftôr"
2709
2710
#, fuzzy
2711
#~ msgid "%s: %s"
2712
#~ msgstr "%s, %s"
2713
2714
#, fuzzy
2715
#~ msgid "About GNOME"
2716
#~ msgstr "Å dfait di GNOME"
2717
2718
#~ msgid "About _GNOME"
2719
#~ msgstr "Å dfait di _GNOME..."
2720
2721
#~ msgid "Actions"
2722
#~ msgstr "Accions"
2723
2724
#, fuzzy
2725
#~ msgid "Workspace List"
2726
#~ msgstr "Nos des scribannes"
2727
2728
#~ msgid "Specify a profile name to load"
2729
#~ msgstr "Specifyî on no di profil a tcherdjî"
2730
2731
#, fuzzy
2732
#~ msgid "Cannot remove menu item %s"
2733
#~ msgstr ""
2734
#~ "<b>Dji n' a savou schaper l' intrêye di menu sol deure plake</b>\n"
2735
#~ "\n"
2736
#~ "Detays: %s"
2737
2738
#~ msgid "Remove this item"
2739
#~ msgstr "Oister ci cayet"
2740
2741
#~ msgid "Add new item to this menu"
2742
#~ msgstr "Radjouter on novea cayet el menu"
2743
2744
#~ msgid "Properties"
2745
#~ msgstr "Prôpietés"
2746
2747
#, fuzzy
2748
#~ msgid "_Name:"
2749
#~ msgstr "No"
2750
2751
#~ msgid "Debian GNU/Linux"
2752
#~ msgstr "Debian GNU/Linux"
2753
2754
#~ msgid "Debian Menu"
2755
#~ msgstr "Menus di Debian"
2756
2757
#~ msgid "SuSE Linux"
2758
#~ msgstr "SuSE Linux"
2759
2760
#~ msgid "SuSE Menu"
2761
#~ msgstr "Menus di SuSE"
2762
2763
#~ msgid "Solaris"
2764
#~ msgstr "Solaris"
2765
2766
#~ msgid "CDE Menu"
2767
#~ msgstr "Menus di CDE"
2768
2769
#, fuzzy
2770
#~ msgid "Screenshot-%s.png"
2771
#~ msgstr "%s%cWaitrouleye-di-%s.png"
2772
2773
#, fuzzy
2774
#~ msgid "Screenshot.png"
2775
#~ msgstr "%s%cWaitrouleye.png"
2776
2777
#, fuzzy
2778
#~ msgid "Screenshot-%s-%d.png"
2779
#~ msgstr "%s%cWaitrouleye-di-%s-%d.png"
2780
2781
#, fuzzy
2782
#~ msgid "Screenshot-%d.png"
2783
#~ msgstr "%s%cWaitrouleye-%d.png"
2784
2785
#, fuzzy
2786
#~ msgid ""
2787
#~ "There was an error displaying help: \n"
2788
#~ "%s"
2789
#~ msgstr ""
2790
#~ "Åk n' a nén stî tot håynant l' aidance: \n"
2791
#~ "%s"
2792
2793
#, fuzzy
2794
#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in %s)"
2795
#~ msgstr "Schaper li waitroûlêye viè ene pådje _waibe (e ~/public__html)"
2796
2797
#, fuzzy
2798
#~ msgid "<b>Options</b>"
2799
#~ msgstr "Tchuzes"
2800
2801
#, fuzzy
2802
#~ msgid "<b>Preview</b>"
2803
#~ msgstr "Vey divant"
2804
2805
#, fuzzy
2806
#~ msgid "Save Screenshot"
2807
#~ msgstr "Waitroûlêye"
2808
2809
#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
2810
#~ msgstr "Schaper li waitroûlêye sol _sicribanne:"
2811
2812
#, fuzzy
2813
#~ msgid "Save screenshot to _file:"
2814
#~ msgstr "Schaper li waitroûlêye viè on _fitchî:"
2815
2816
#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)"
2817
#~ msgstr "Schaper li waitroûlêye viè ene pådje _waibe (e ~/public__html)"
2818
2819
#~ msgid "Size:"
2820
#~ msgstr "Grandeu:"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2821
2822
#~ msgid "Panel"
2823
#~ msgstr "Scriftôr"
2824
2825
#, fuzzy
2826
#~ msgid "Animation _speed:"
2827
#~ msgstr "Roedeu di l' _animåcion:"
2828
2829
#, fuzzy
2830
#~ msgid "Close _drawer when launcher is clicked"
2831
#~ msgstr "_Serer li ridant si l' uzeu tchôke so èn enondeu k' est dvins"
2832
2833
#, fuzzy
2834
#~ msgid "Drawer and panel _animation"
2835
#~ msgstr "_Mete en ouve l' animåcion do scriftôr"
2836
2837
#~ msgid "Fast"
2838
#~ msgstr "Roed"
2839
2840
#~ msgid "Panel Preferences"
2841
#~ msgstr "Preferinces do scriftôr"
2842
2843
#~ msgid "Slow"
2844
#~ msgstr "Londjin"
2845
2846
#, fuzzy
2847
#~ msgid "Lock the screen so that you can temporarily leave your computer"
2848
#~ msgstr ""
2849
#~ "Eclawer li waitroûle por vos l' poleur leyî sins k' on vegne eployî vosse "
2850
#~ "session"
2851
2852
#~ msgid "Log out of GNOME"
2853
#~ msgstr "Moussî foû di Gnome"
2854
2855
#, fuzzy
2856
#~ msgid "Search for Files"
2857
#~ msgstr "Cweri après des fitchîs"
2858
2859
#~ msgid "Screenshot"
2860
#~ msgstr "Waitroûlêye"
2861
2862
#, fuzzy
2863
#~ msgid "Lock"
2864
#~ msgstr "Serer"
2865
2866
#, fuzzy
2867
#~ msgid "Lock the screen so you can temporarily leave your computer"
2868
#~ msgstr ""
2869
#~ "Eclawer li waitroûle por vos l' poleur leyî sins k' on vegne eployî vosse "
2870
#~ "session"
2871
2872
#, fuzzy
2873
#~ msgid "Search"
2874
#~ msgstr "Cweri"
2875
2876
#, fuzzy
2877
#~ msgid "Run"
2878
#~ msgstr "Enonder"
2879
2880
#~ msgid "Run a command"
2881
#~ msgstr "Enonder ene comande"
2882
2883
#~ msgid "Accessories"
2884
#~ msgstr "Accesoires"
2885
2886
#, fuzzy
2887
#~ msgid "Launcher from menu"
2888
#~ msgstr "Enondeu disn on menu"
2889
2890
#, fuzzy
2891
#~ msgid "Cannot add to run box"
2892
#~ msgstr "Comande a-z enonder"
2893
2894
#, fuzzy
2895
#~ msgid "No 'Exec' or 'URL' field in entry"
2896
#~ msgstr "Nou tchamp «Exec» ou «URL» el intrêye"
2897
2898
#~ msgid "Put into run dialog"
2899
#~ msgstr "Mete dins l' purnea d' enondaedje"
2900
2901
#, fuzzy
2902
#~ msgid "Log Out %s"
2903
#~ msgstr "Si dislodjî"
2904
2905
#, fuzzy
2906
#~ msgid ""
2907
#~ "Log out %s of this session to log in as a different user or to shut down "
2908
#~ "your computer"
2909
#~ msgstr ""
2910
#~ "Si dislodjî di cisse session chal po s' relodjî come èn ôte uzeu oudonbén "
2911
#~ "po distinde vosse copiutrece"
2912
2913
#, fuzzy
2914
#~ msgid "Quit from %s's desktop"
2915
#~ msgstr "Moussî foû di Gnome"
2916
2917
#, fuzzy
2918
#~ msgid "Year"
2919
#~ msgstr "Cweri"
2920
2921
#, fuzzy
2922
#~ msgid "The currently monitored year"
2923
#~ msgstr "Waitroûle do moumint:"
2924
2925
#, fuzzy
2926
#~ msgid "Activatable"
2927
#~ msgstr "Nén en alaedje"
2928
2929
#, fuzzy
2930
#~ msgid "Icon Name"
2931
#~ msgstr "No del imådjete"
2932
2933
#, fuzzy
2934
#~ msgid "Action Type"
2935
#~ msgstr "Accions"
2936
2937
#~ msgid "Menu Path"
2938
#~ msgstr "Tchimin do menu"
2939
2940
#, fuzzy
2941
#~ msgid "Tooltip"
2942
#~ msgstr "Racsegne/No"
2943
2944
#, fuzzy
2945
#~ msgid "Use Menu Path"
2946
#~ msgstr "Tchimin do menu"
2947
2948
#~ msgid "Name"
2949
#~ msgstr "No"
2950
2951
#~ msgid "The name of this panel"
2952
#~ msgstr "Li no di ci scriftôr chal"
2953
2954
#, fuzzy
2955
#~ msgid "The orientation of the panel"
2956
#~ msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal"
2957
2958
#, fuzzy
2959
#~ msgid "The height (or width when vertical) of the panel"
2960
#~ msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal"
2961
2962
#, fuzzy
2963
#~ msgid "X position"
2964
#~ msgstr "_Eplaeçmint:"
2965
2966
#, fuzzy
2967
#~ msgid "Y position"
2968
#~ msgstr "_Eplaeçmint:"
2969
2970
#~ msgid "Auto hide"
2971
#~ msgstr "Catchî otomaticmint"
2972
2973
#, fuzzy
2974
#~ msgid "Auto-hide size"
2975
#~ msgstr "Catchî _otomaticmint"
2976
2977
#~ msgid "Animate"
2978
#~ msgstr "Animåcion"
2979
2980
#~ msgid "Animation Speed"
2981
#~ msgstr "Roedeu del animåcion"
2982
2983
#~ msgid "Enable hide/show buttons"
2984
#~ msgstr "Mete en ouve li boton po catchî"
2985
2986
#~ msgid "Enable arrows on hide/show buttons"
2987
#~ msgstr "Mostrer des fretches sol boton po catchî"
2988
2989
#, fuzzy
2990
#~ msgid "Text"
2991
#~ msgstr "Rén ki do tecse"
2992
2993
#, fuzzy
2994
#~ msgid "Text to render"
2995
#~ msgstr "Rén ki do tecse"
2996
2997
#, fuzzy
2998
#~ msgid "Background color name"
2999
#~ msgstr "Coleur di fond"
3000
3001
#, fuzzy
3002
#~ msgid "Background color as a string"
3003
#~ msgstr "Co_leur di fond:"
3004
3005
#, fuzzy
3006
#~ msgid "Background color as a GdkColor"
3007
#~ msgstr "Coleur di fond"
3008
3009
#, fuzzy
3010
#~ msgid "Foreground color name"
3011
#~ msgstr "Coleur di fond"
3012
3013
#, fuzzy
3014
#~ msgid "Foreground color"
3015
#~ msgstr "Coleur di fond"
3016
3017
#, fuzzy
3018
#~ msgid "Font size"
3019
#~ msgstr "Grandeu do scriftôr"
3020
3021
#, fuzzy
3022
#~ msgid "Background set"
3023
#~ msgstr "Fond"
3024
3025
#, fuzzy
3026
#~ msgid "Font scale set"
3027
#~ msgstr "Èn _nén mete l' imådje al schåle"
3028
3029
#~ msgid "Cannot execute %s"
3030
#~ msgstr "Dji n' a savou enonder %s"
3031
3032
#, fuzzy
3033
#~ msgid "Window Menu"
3034
#~ msgstr "Menu do purnea"
3035
3036
#, fuzzy
3037
#~ msgid "Print Screenshot"
3038
#~ msgstr "Eprimî l' waitroûlêye"
3039
3040
#~ msgid "_Print screenshot..."
3041
#~ msgstr "_Eprimer li waitroûlêye..."
3042
3043
#, fuzzy
3044
#~ msgid ""
3045
#~ "The panel encountered a problem while loading \"%s\"\n"
3046
#~ "Details: %s%s"
3047
#~ msgstr ""
3048
#~ "<b>Åk n' a nén stî tot tcherdjant l' aplikete «%s»</b>\n"
3049
#~ "\n"
3050
#~ "Detays: %s"
3051
3052
#~ msgid "Open Recent"
3053
#~ msgstr "Drovi les Dierins"
3054
3055
#~ msgid "%s the GNOME Fish"
3056
#~ msgstr "%s li Pexhon di GNOME"
3057
3058
#, fuzzy
3059
#~ msgid "Help on %s _Application"
3060
#~ msgstr "Aidance sol programe %s"
3061
3062
#~ msgid "Help on %s"
3063
#~ msgstr "Aidance so %s"
3064
3065
#~ msgid "Application"
3066
#~ msgstr "Programe"
3067
3068
#~ msgid "<b>_Icon:</b>"
3069
#~ msgstr "<b>_Imådjete:</b>"
3070
3071
#~ msgid "<b>_Name:</b>"
3072
#~ msgstr "<b>_No:</b>"
3073
3074
#~ msgid "<b>_Orientation:</b>"
3075
#~ msgstr "<b>_Oryintåcion:</b>"
3076
3077
#~ msgid "<b>_Size:</b>"
3078
#~ msgstr "<b>_Grandeu:</b>"
3079
3080
#~ msgid "Application description"
3081
#~ msgstr "Discrijhaedje do programe"
3082
3083
#~ msgid "List of known applications"
3084
#~ msgstr "Djivêye des programes kinoxhous"
3085
3086
#~ msgid "Select an application from the list to run it"
3087
#~ msgstr "Tchoezixhoz on programe a-z enodner del djivêye"
3088
3089
#~ msgid "Help document not found"
3090
#~ msgstr "Documint d' aidance nén trové"
3091
3092
#~ msgid "No document to show"
3093
#~ msgstr "Nou documint a håyner"
3094
3095
#~ msgid ""
3096
#~ "Failed to load image %s\n"
3097
#~ "\n"
3098
#~ "Details: %s"
3099
#~ msgstr ""
3100
#~ "Li tcherdjaedje di l' imådje %s a fwait berwete\n"
3101
#~ "\n"
3102
#~ "Detays: %s"
3103
3104
#~ msgid "Size and Position"
3105
#~ msgstr "Grandeu et eplaeçmint"
3106
3107
#~ msgid "Applet appearance"
3108
#~ msgstr "Rivnance di l' aplikete"
3109
3110
#~ msgid "Drawer handle"
3111
#~ msgstr "Pougneye do ridant"
3112
3113
#~ msgid "Enable hidebutton"
3114
#~ msgstr "Mete en ouve li boton po catchî"
3115
3116
#~ msgid "Enable hidebutton arrow"
3117
#~ msgstr "Mete en ouve li fretche sol boton po catchî"
3118
3119
#~ msgid "KDE Menu"
3120
#~ msgstr "Menus di KDE"
3121
3122
#, fuzzy
3123
#~ msgid "_Drawer"
3124
#~ msgstr "Ridant"
3125
3126
#, fuzzy
3127
#~ msgid "_Run Application..."
3128
#~ msgstr "Programe"
3129
3130
#, fuzzy
3131
#~ msgid "_Take Screenshot..."
3132
#~ msgstr "Waitroûlêye..."
3133
3134
#, fuzzy
3135
#~ msgid "_Log Out"
3136
#~ msgstr "Si dislodjî"
3137
3138
#, fuzzy
3139
#~ msgid "Number of rows in the Workspace Switcher."
3140
#~ msgstr "Nombe di royes dins l' padjeu"
3141
3142
#~ msgid "Can't execute 'About GNOME'"
3143
#~ msgstr "Dji n' sai enonder «Å dfait di GNOME»"
3144
3145
#, fuzzy
3146
#~ msgid "Could not remove the menu item"
3147
#~ msgstr ""
3148
#~ "<b>Dji n' a savou oister l' intrêye di menu %s</b>\n"
3149
#~ "\n"
3150
#~ "Detays: %s\n"
3151
3152
#~ msgid "Cannot execute gnome-search-tool"
3153
#~ msgstr "Dji n' a savou enonder gnome-search-tool"
3154
3155
#~ msgid "Cannot execute gnome-panel-screenshot"
3156
#~ msgstr "Dji n' a savou enonder gnome-panel-screenshot"
3157
3158
#~ msgid "Take a screen shot"
3159
#~ msgstr "Prinde ene waitroûlêye"
3160
3161
#~ msgid "Take a screen shot of a window"
3162
#~ msgstr "Prinde ene waitroûlêye d' on purnea"
3163
3164
#, fuzzy
3165
#~ msgid "The Bonobo IID of the applet"
3166
#~ msgstr "Aplikete di saye Bonobo"
3167
3168
#, fuzzy
3169
#~ msgid "The location of the launcher"
3170
#~ msgstr "Scriftôr k' on radjouter cist enondeu chal"
3171
3172
#, fuzzy
3173
#~ msgid "Error launching command"
3174
#~ msgstr ""
3175
#~ "<b>L' enondaedje del comande a fwait berwete:</b> «%s»\n"
3176
#~ "\n"
3177
#~ "Detays: %s"
3178
3179
#, fuzzy
3180
#~ msgid "The background type."
3181
#~ msgstr "_Sôre di fond:"
3182
3183
#, fuzzy
3184
#~ msgid "The size of the panel."
3185
#~ msgstr "Etat do moumint po ci scriftôr chal"
3186
3187
#, fuzzy
3188
#~ msgid "and finally, The Knights Who Say... NI!"
3189
#~ msgstr "et finålmint, les Tchvaliers ki Djhèt ... NI!"
3190
3191
#~ msgid ""
3192
#~ "<b>Can't load entry</b>\n"
3193
#~ "\n"
3194
#~ "Details: %s"
3195
#~ msgstr ""
3196
#~ "<b>Dji n' sai tcherdjî ciste intrêye</b>\n"
3197
#~ "Detays: %s"
3198
3199
#, fuzzy
3200
#~ msgid "Floating"
3201
#~ msgstr "Scriftôr flotant"
3202
3203
#, fuzzy
3204
#~ msgid "Centered"
3205
#~ msgstr "Daegntoele"
3206
3207
#, fuzzy
3208
#~ msgid "%s %s Panel"
3209
#~ msgstr "Scriftôr"
3210
3211
#~ msgid ""
3212
#~ "<b>Failed to run this program</b>\n"
3213
#~ "\n"
3214
#~ "Details: %s"
3215
#~ msgstr ""
3216
#~ "<b>L' enondaedje di ç' programe chal a fwait berwete</b>\n"
3217
#~ "\n"
3218
#~ "Detays: %s"
3219
3220
#~ msgid ""
3221
#~ "<b>Failed to open file:</b> '%s'\n"
3222
#~ "\n"
3223
#~ "Details: no application available to open file"
3224
#~ msgstr ""
3225
#~ "<b>Dji n' a savou drovi l' fitchî:</b> «%s»\n"
3226
#~ "\n"
3227
#~ "Detays: nou programe po drovi l' fitchî"
3228
3229
#~ msgid ""
3230
#~ "<b>Failed to open file:</b> '%s'\n"
3231
#~ "\n"
3232
#~ "Details: %s"
3233
#~ msgstr ""
3234
#~ "<b>Dji n' a savou drovi l' fitchî:</b> «%s»\n"
3235
#~ "\n"
3236
#~ "Detays: %s"
3237
3238
#~ msgid "Choose a file"
3239
#~ msgstr "Tchoezi on fitchî"
3240
3241
#~ msgid "Known Applications"
3242
#~ msgstr "Programes kinoxhous"
3243
3244
#~ msgid "No application selected"
3245
#~ msgstr "Nou programe di tchoezi"
3246
3247
#~ msgid "Pause _per frame (s):"
3248
#~ msgstr "Si djoker a _tchaeke cådes (s):"
3249
3250
#~ msgid "_Animation filename:"
3251
#~ msgstr "No del _animåcion:"
3252
3253
#~ msgid "Rows"
3254
#~ msgstr "Royes"
3255
3256
#~ msgid "Run Program"
3257
#~ msgstr "Enonder Programe"
3258
3259
#~ msgid "Run Program..."
3260
#~ msgstr "Enonder Programe..."
3261
3262
#~ msgid "Alert you when new mail arrives"
3263
#~ msgstr "Djower on son cwand on novea emile arive"
3264
3265
#~ msgid "Inbox Monitor"
3266
#~ msgstr "Corwaitaedje des emiles en intrêye"
3267
3268
#~ msgid "_Check for mail"
3269
#~ msgstr "_Waitî après des emiles"
3270
3271
#, fuzzy
3272
#~ msgid "There was an error executing %s: %s"
3273
#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot enondant %s: %s"
3274
3275
#~ msgid "Please enter your mailserver's _password:"
3276
#~ msgstr "Tapez l' sicret di vosse sierveu d' emiles s' i vs plait:"
3277
3278
#~ msgid "You have new mail."
3279
#~ msgstr "Vos avoz on novea emilaedje"
3280
3281
#~ msgid "You have mail."
3282
#~ msgstr "Vos avoz des emilaedjes"
3283
3284
#~ msgid "%d/%d messages"
3285
#~ msgstr "%d/%d messaedjes"
3286
3287
#~ msgid "%d messages"
3288
#~ msgstr "%d messaedjes"
3289
3290
#~ msgid "No mail."
3291
#~ msgstr "Nou emilaedje."
3292
3293
#~ msgid "Local maildir"
3294
#~ msgstr "Ridant d' emiles locå"
3295
3296
#~ msgid "Remote POP3-server"
3297
#~ msgstr "Sierveu POP3 å lon"
3298
3299
#~ msgid "Remote IMAP-server"
3300
#~ msgstr "Sierveu IMAP å lon"
3301
3302
#~ msgid "Mail _spool file:"
3303
#~ msgstr "Fitchî cawe_ye d' emilaedje:"
3304
3305
#~ msgid "Mail s_erver:"
3306
#~ msgstr "Sier_veu d' emilaedje:"
3307
3308
#~ msgid "_Password:"
3309
#~ msgstr "_Sicret:"
3310
3311
#~ msgid "C_ommand to run before checking for mail:"
3312
#~ msgstr "C_omande a-z enonder divant di waitî après des emiles:"
3313
3314
#~ msgid "Execute"
3315
#~ msgstr "Enonder"
3316
3317
#~ msgid "Before each _update:"
3318
#~ msgstr "Divant tchaeke _metaedje a djoû:"
3319
3320
#~ msgid "Command to execute before each update"
3321
#~ msgstr "Comande a-z enonder divant tchaeke metaedje a djoû"
3322
3323
#~ msgid "When new mail _arrives:"
3324
#~ msgstr "Cwand on novea emilaedje est _rçû:"
3325
3326
#~ msgid "Command to execute when new mail arrives"
3327
#~ msgstr "Comande a-z _enonder cwand on novea emilaedje est rçû"
3328
3329
#~ msgid "When clicke_d:"
3330
#~ msgstr "Cwand est _clitchî:"
3331
3332
#~ msgid "Set the number of unread mails to _zero"
3333
#~ msgstr "Mete a _zero li nombe d' emiles nén co lejhous"
3334
3335
#~ msgid "Check for mail _every"
3336
#~ msgstr "Waitî après des emiles _totes les"
3337
3338
#~ msgid "minutes"
3339
#~ msgstr "munutes"
3340
3341
#~ msgid "Play a _sound when new mail arrives"
3342
#~ msgstr "Djower on _son cwand on novea emile arive"
3343
3344
#~ msgid "Inbox Monitor Preferences"
3345
#~ msgstr "Preferinces do corwaitaedje des emiles en intrêye"
3346
3347
#~ msgid "Mail_box"
3348
#~ msgstr "_Boesse ås emiles"
3349
3350
#~ msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
3351
#~ msgstr ""
3352
#~ "Li corwaitoe vos prevént cwand gn a des noveas emiles dins vosse boesse"
3353
3354
#, fuzzy
3355
#~ msgid "Mail check"
3356
#~ msgstr "Boesse ås emiles"
3357
3358
#~ msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
3359
#~ msgstr ""
3360
#~ "L' aplikete vos prevént cwand gn a des noveas emiles dins vosse boesse"
3361
3362
#~ msgid "Command to execute when checking mail"
3363
#~ msgstr "Comande a-z _enonder cwand on waite après des emiles"
3364
3365
#, fuzzy
3366
#~ msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor"
3367
#~ msgstr "Comande a-z _enonder cwand on clitche so l' imådjete"
3368
3369
#~ msgid "Command to run before checking mail"
3370
#~ msgstr "Comande a-z enonder divant di waitî après des emiles"
3371
3372
#~ msgid "Interval for checking mail"
3373
#~ msgstr "Tins inte deus waitaedjes après des emiles"
3374
3375
#~ msgid "Path to the animation file"
3376
#~ msgstr "Tchimin pol fitchî d' animåcion"
3377
3378
#~ msgid "Play a sound when mail is recieved"
3379
#~ msgstr "Djower on son cwand on novea emile arive"
3380
3381
#, fuzzy
3382
#~ msgid "Run this command before we check the mail"
3383
#~ msgstr "Comande a-z enonder divant di waitî après des emiles:"
3384
3385
#~ msgid "The mail server"
3386
#~ msgstr "Li sierveu d' emilaedje"
3387
3388
#~ msgid "The user's password"
3389
#~ msgstr "Li scret di l' uzeu"
3390
3391
#~ msgid "You've got mail!"
3392
#~ msgstr "Vos avoz des emilaedjes!"
3393
3394
#~ msgid "Mailcheck"
3395
#~ msgstr "Boesse ås emiles"
3396
3397
#~ msgid "New Mail"
3398
#~ msgstr "Noveas messaedjes"
3399
3400
#~ msgid "Mode"
3401
#~ msgstr "Môde"
3402
3403
#~ msgid "State"
3404
#~ msgstr "Etat"
3405
3406
#~ msgid "Hide this panel"
3407
#~ msgstr "Catchî ci scriftôr chal"
3408
3409
#~ msgid "Show this panel"
3410
#~ msgstr "Mostrer ci scriftôr"
3411
3412
#~ msgid "Menu Panel"
3413
#~ msgstr "Scriftôr avou menu"
3414
3415
#~ msgid "GNOME Menu Panel"
3416
#~ msgstr "Scriftôr avou menu Gnome"
3417
3418
#~ msgid "Can't execute the screenshot program"
3419
#~ msgstr "Dji n' sai enonder li programe po fé des waitroûlêyes"
3420
3421
#~ msgid "No panel found\n"
3422
#~ msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
3423
3424
#, fuzzy
3425
#~ msgid "GNOME Aligned Panel"
3426
#~ msgstr "Li Scriftôr di GNOME"
3427
3428
#, fuzzy
3429
#~ msgid "GNOME Sliding Panel"
3430
#~ msgstr "Li Scriftôr di GNOME"
3431
3432
#~ msgid "GNOME Floating Panel"
3433
#~ msgstr "Scriftôr flotant GNOME"
3434
3435
#~ msgid "You can only have one menu panel at a time."
3436
#~ msgstr "Vos ploz aveur rén k' on scriftôr avou menu å minme tins."
3437
3438
#~ msgid "C_orner Panel"
3439
#~ msgstr "Sicriftôr di _coine"
3440
3441
#~ msgid "Create corner panel"
3442
#~ msgstr "Fé on sicriftôr di coine"
3443
3444
#~ msgid "Create edge panel"
3445
#~ msgstr "Fé on scriftôr di costé"
3446
3447
#~ msgid "Create floating panel"
3448
#~ msgstr "Fé on scriftôr flotant"
3449
3450
#, fuzzy
3451
#~ msgid "_Sliding Panel"
3452
#~ msgstr "Li Scriftôr di GNOME"
3453
3454
#, fuzzy
3455
#~ msgid "Create sliding panel"
3456
#~ msgstr "Fé on scriftôr"
3457
3458
#~ msgid "_Menu Panel"
3459
#~ msgstr "Scriftôr avou _menu"
3460
3461
#~ msgid "Create menu panel"
3462
#~ msgstr "Fé on scriftôr avou menu"
3463
3464
#, fuzzy
3465
#~ msgid "Button"
3466
#~ msgstr "Boton po s' dislodjî"
3467
3468
#~ msgid "Menu:"
3469
#~ msgstr "Menu:"
3470
3471
#~ msgid "Can't create menu, using main menu!"
3472
#~ msgstr "Dji n' sai fé on menu, dji m' va siervi do mwaisse menu!"
3473
3474
#, fuzzy
3475
#~ msgid "Miscellaneous:"
3476
#~ msgstr "Totes sôrtes"
3477
3478
#~ msgid "Current screen:"
3479
#~ msgstr "Waitroûle do moumint:"
3480
3481
#~ msgid "Default"
3482
#~ msgstr "Prémetou"
3483
3484
#, fuzzy
3485
#~ msgid "Image:"
3486
#~ msgstr "Imådje"
3487
3488
#~ msgid "Edge panel"
3489
#~ msgstr "Scriftôr di costé"
3490
3491
#~ msgid "Floating panel"
3492
#~ msgstr "Scriftôr flotant"
3493
3494
#~ msgid "(C) 1998-2002 the Free Software Foundation"
3495
#~ msgstr "© 1998-2002 li Free Software Foundation"
3496
3497
#~ msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
3498
#~ msgstr "© 1998-2000 li Free Software Foundation"
3499
3500
#~ msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc."
3501
#~ msgstr "Copyright © 2001 Red Hat Software, Inc."
3502
3503
#~ msgid "Can't execute printer command"
3504
#~ msgstr "Dji n' sai enonder l' comande pol sicrirece"
3505
3506
#~ msgid "Printer properties"
3507
#~ msgstr "Prôpieté del sicrirece"
3508
3509
#~ msgid "Printer name:"
3510
#~ msgstr "No del sicrirece:"
3511
3512
#~ msgid "Print command:"
3513
#~ msgstr "Comande po rexhe:"
3514
3515
#~ msgid "Printer"
3516
#~ msgstr "Sicrirece"
3517
3518
#~ msgid "Printer Applet"
3519
#~ msgstr "Aplikete di Scrirece"
3520
3521
#~ msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
3522
#~ msgstr "© 1998 li Free Software Foundation"
3523
3524
#~ msgid ""
3525
#~ "The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print "
3526
#~ "command"
3527
#~ msgstr ""
3528
#~ "Avou l' aplikete di scrirece vos poloz saetchî des fitchîs po zels rexhe "
3529
#~ "sol scrirece"
3530
3531
#~ msgid "Can't create applet!\n"
3532
#~ msgstr "Dji n' pout nén enonder l' aplikete\n"
3533
3534
#~ msgid "Properties..."
3535
#~ msgstr "Prôpietés..."
3536
3537
#~ msgid "Help"
3538
#~ msgstr "Aidance"
3539
3540
#~ msgid "About..."
3541
#~ msgstr "Å dfait..."
3542
3543
#, fuzzy
3544
#~ msgid "(C) 2002 Red Hat, Inc."
3545
#~ msgstr "Copyright © 2001 Red Hat Software, Inc."
3546
3547
#~ msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc"
3548
#~ msgstr "© 2001 Red Hat, Inc"
3549
3550
#, fuzzy
3551
#~ msgid "Copyright 2002 Red Hat Inc."
3552
#~ msgstr "Copyright © 2001 Red Hat Software, Inc."
3553
3554
#~ msgid "(C) 1997-2002 the Free Software Foundation"
3555
#~ msgstr "© 1997-2002 li Free Software Foundation"
3556
3557
#~ msgid "<big><big>%s the GNOME Fish Says:</big></big>"
3558
#~ msgstr "<big><big>%s li Pexhon di GNOME dijheut:</big></big>"
3559
3560
#~ msgid "GNOME Menu"
3561
#~ msgstr "Menu Gnome"
3562
3563
#~ msgid "Log Out Button"
3564
#~ msgstr "Boton po s' dislodjî"
3565
3566
#, fuzzy
3567
#~ msgid "Lock Button"
3568
#~ msgstr "Boton d' eclawaedje"
3569
3570
#, fuzzy
3571
#~ msgid "Screenshot Button"
3572
#~ msgstr "Waitroûlêye"
3573
3574
#~ msgid "XX Small (12 pixels)"
3575
#~ msgstr "Foirt foirt pitit (12 picsels)"
3576
3577
#~ msgid "X Small (24 pixels)"
3578
#~ msgstr "Foirt pitit (24 picsels)"
3579
3580
#~ msgid "Small (36 pixels)"
3581
#~ msgstr "Pitit (36 picsels)"
3582
3583
#~ msgid "Medium (48 pixels)"
3584
#~ msgstr "Moyén (48 picsels)"
3585
3586
#~ msgid "Large (64 pixels)"
3587
#~ msgstr "Lådje (64 picsels)"
3588
3589
#~ msgid "X Large (80 pixels)"
3590
#~ msgstr "Foirt lådje (80 picsels)"
3591
3592
#~ msgid "XX Large (128 pixels)"
3593
#~ msgstr "Foirt foirt lådje (128 picsels)"
3594
3595
#~ msgid "Sc_ale image"
3596
#~ msgstr "Mete l' imådje al _schåle"
3597
3598
#~ msgid "Command to execute when the applet is clicked"
3599
#~ msgstr "Comande a-z _enonder cwand on clitche so l' aplikete"
3600
3601
#, fuzzy
3602
#~ msgid "mail"
3603
#~ msgstr "Pitit"
3604
3605
#, fuzzy
3606
#~ msgid "Print"
3607
#~ msgstr "Sicrirece"
3608
3609
#, fuzzy
3610
#~ msgid "OAFIID:GNOME_ClockApplet"
3611
#~ msgstr "Aplikete Ôrlodje"
3612
3613
#, fuzzy
3614
#~ msgid "bonobo-applet"
3615
#~ msgstr "Aplikete di saye Bonobo"
3616
3617
#, fuzzy
3618
#~ msgid "edge-panel"
3619
#~ msgstr "Scriftôr di costé"
3620
3621
#, fuzzy
3622
#~ msgid "menu-panel"
3623
#~ msgstr "Scriftôr avou menu"
3624
3625
#~ msgid "Log out"
3626
#~ msgstr "Si dislodjî"
3627
3628
#~ msgid "Lock Display"
3629
#~ msgstr "Aclawer li waitroûle"
3630
3631
#~ msgid "Modify the global panel preferences"
3632
#~ msgstr "Candjî les preferinces globåles do scriftôr"
3633
3634
#~ msgid "Global Preferences..."
3635
#~ msgstr "Preferinces globåles..."
3636
3637
#~ msgid "Panel Manual..."
3638
#~ msgstr "Manuel do scriftôr..."
3639
3640
#~ msgid "Can't open directory, using main menu!"
3641
#~ msgstr "Dji n' sai drovi ci ridant la, dji m' va siervi do mwaisse menu!"
3642
3643
#~ msgid "Edit menus..."
3644
#~ msgstr "Askepyî menus..."
3645
3646
#~ msgid "Off"
3647
#~ msgstr "Disclitchî"
3648
3649
#~ msgid "In a submenu"
3650
#~ msgstr "Dins on sormenu"
3651
3652
#~ msgid "Menu properties"
3653
#~ msgstr "Prôpietés do menu"
3654
3655
#~ msgid "Menu type"
3656
#~ msgstr "Sôre di menu"
3657
3658
#~ msgid "Global main menu"
3659
#~ msgstr "Mwaisse menu globå"
3660
3661
#~ msgid "Main menu"
3662
#~ msgstr "Mwaisse menu"
3663
3664
#~ msgid "Normal menu"
3665
#~ msgstr "Menu normå"
3666
3667
#~ msgid "Programs: "
3668
#~ msgstr "Programes: "
3669
3670
#~ msgid "Applets: "
3671
#~ msgstr "Apliketes: "
3672
3673
#~ msgid "Distribution menu (if found): "
3674
#~ msgstr "Menu del distribucion (si djel trove, todi): "
3675
3676
#~ msgid "KDE menu (if found): "
3677
#~ msgstr "Menu KDE (si djel trove, todi): "
3678
3679
#~ msgid "Panel menu: "
3680
#~ msgstr "Menu do scriftôr: "
3681
3682
#~ msgid "Desktop menu: "
3683
#~ msgstr "Menu do scribanne: "
3684
3685
#~ msgid "Hiding"
3686
#~ msgstr "Dji catche"
3687
3688
#~ msgid "Y"
3689
#~ msgstr "Y"
3690
3691
#~ msgid "Pixmap"
3692
#~ msgstr "Pixmap"
3693
3694
#~ msgid "Color to use:"
3695
#~ msgstr "Coleur a eployî:"
3696
3697
#~ msgid "Scale image (keep proportions)"
3698
#~ msgstr "Mete l' imådjete al grandeu (wårder les proporcions)"
3699
3700
#~ msgid "Stretch image (change proportions)"
3701
#~ msgstr "Mete l' imådjete al grandeu (nén wårder les proporcions)"
3702
3703
#~ msgid "mode"
3704
#~ msgstr "môde"
3705
3706
#~ msgid "The GNOME Fish Applet"
3707
#~ msgstr "Li Aplikete Pexhon di GNOME"
3708
3709
#~ msgid "Mail check Applet"
3710
#~ msgstr "Aplikete po waitî après des emiles"
3711
3712
#~ msgid "_Browse..."
3713
#~ msgstr "_Foyter..."
3714
3715
#~ msgid "CDE Applications"
3716
#~ msgstr "Programes CDE"
3717
3718
#~ msgid "Screenshot Capture"
3719
#~ msgstr "Waitroûlêye"
3720
3721
#~ msgid "_Advanced <<"
3722
#~ msgstr "Po les _spepieus <<"
3723
3724
#~ msgid "_Advanced >>"
3725
#~ msgstr "Po les _spepieus >>"
3726
3727
#~ msgid "Desktop entry properties"
3728
#~ msgstr "Prôpietés di l' intrêye do scribanne"
3729
3730
#~ msgid "Create menu item"
3731
#~ msgstr "Fé èn elemint do menu"