1
# translation of NetworkManager.po.master.ta.po to Tamil
2
# Tamil translation for NetworkManager.
3
# Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER
4
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
6
# Felix I <ifelix25@gmail.com>, 2009.
7
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009, 2010.
8
# I Felix <ifelix@redhat.com>, 2010.
11
"Project-Id-Version: NetworkManager.po.master.ta\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-05-06 14:31+0530\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 13:26+0530\n"
15
"Last-Translator: I Felix <ifelix@redhat.com>\n"
16
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
24
#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:74
25
#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:98 ../cli/src/devices.c:108
26
#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:142
27
#: ../cli/src/devices.c:152
32
#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75
37
#: ../cli/src/connections.c:61
42
#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:77
47
#: ../cli/src/connections.c:63
52
#: ../cli/src/connections.c:64
57
#: ../cli/src/connections.c:65
62
#: ../cli/src/connections.c:66
69
#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:87
74
#: ../cli/src/connections.c:78
79
#: ../cli/src/connections.c:79
80
msgid "TIMESTAMP-REAL"
81
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
84
#: ../cli/src/connections.c:80
89
#: ../cli/src/connections.c:81
93
#: ../cli/src/connections.c:157
96
"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
97
" COMMAND := { list | status | up | down }\n"
99
" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
101
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout "
103
" down id <id> | uuid <id>\n"
105
"பயன்பாடு: nmcli con { COMMAND | help }\n"
106
" COMMAND := { list | status | up | down }\n"
108
" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
110
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout "
112
" down id <id> | uuid <id>\n"
114
#: ../cli/src/connections.c:197 ../cli/src/connections.c:536
116
msgid "Error: 'con list': %s"
117
msgstr "பிழை: 'con list': %s"
119
#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:538
121
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
122
msgstr "Error: 'con list': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
124
#: ../cli/src/connections.c:207
125
msgid "Connection details"
126
msgstr "இணைப்பு விவரங்கள்"
128
#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601
132
#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601
136
#: ../cli/src/connections.c:383
138
msgstr "ஒருபோதும் இல்லை"
143
#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385
144
#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605
145
#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539
146
#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542
147
#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504
148
#: ../cli/src/settings.c:544 ../cli/src/settings.c:643
149
#: ../cli/src/settings.c:912 ../cli/src/settings.c:913
150
#: ../cli/src/settings.c:915 ../cli/src/settings.c:917
151
#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1043
152
#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1123
153
#: ../cli/src/settings.c:1124 ../cli/src/settings.c:1125
154
#: ../cli/src/settings.c:1126 ../cli/src/settings.c:1127
155
#: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129
156
#: ../cli/src/settings.c:1130 ../cli/src/settings.c:1131
157
#: ../cli/src/settings.c:1132 ../cli/src/settings.c:1133
158
#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1135
159
#: ../cli/src/settings.c:1210
163
#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385
164
#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605
165
#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539
166
#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542
167
#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504
168
#: ../cli/src/settings.c:506 ../cli/src/settings.c:544
169
#: ../cli/src/settings.c:643 ../cli/src/settings.c:912
170
#: ../cli/src/settings.c:913 ../cli/src/settings.c:915
171
#: ../cli/src/settings.c:917 ../cli/src/settings.c:1042
172
#: ../cli/src/settings.c:1043 ../cli/src/settings.c:1044
173
#: ../cli/src/settings.c:1123 ../cli/src/settings.c:1124
174
#: ../cli/src/settings.c:1125 ../cli/src/settings.c:1126
175
#: ../cli/src/settings.c:1127 ../cli/src/settings.c:1128
176
#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1130
177
#: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1132
178
#: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134
179
#: ../cli/src/settings.c:1135 ../cli/src/settings.c:1210
183
#: ../cli/src/connections.c:457 ../cli/src/connections.c:500
184
msgid "System connections"
185
msgstr "கணினி இணைப்புகள்"
187
#: ../cli/src/connections.c:462 ../cli/src/connections.c:513
188
msgid "User connections"
189
msgstr "பயனர் இணைப்புகள்"
191
#: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:1334
192
#: ../cli/src/connections.c:1350 ../cli/src/connections.c:1359
193
#: ../cli/src/connections.c:1370 ../cli/src/connections.c:1452
194
#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:973
195
#: ../cli/src/devices.c:980
197
msgid "Error: %s argument is missing."
198
msgstr "பிழை: %s விவாதம் விடுபட்டுள்ளது."
200
#: ../cli/src/connections.c:487
202
msgid "Error: %s - no such connection."
203
msgstr "பிழை: %s - அது போன்ற இணைப்பு இல்லை."
205
#: ../cli/src/connections.c:519 ../cli/src/connections.c:1383
206
#: ../cli/src/connections.c:1470 ../cli/src/devices.c:687
207
#: ../cli/src/devices.c:754 ../cli/src/devices.c:888 ../cli/src/devices.c:986
209
msgid "Unknown parameter: %s\n"
210
msgstr "தெரியாத அளவுரு: %s\n"
212
#: ../cli/src/connections.c:528
214
msgid "Error: no valid parameter specified."
215
msgstr "பிழை: குறிப்பிடப்பட்ட சரியான அளவுரு இல்லை."
217
#: ../cli/src/connections.c:543 ../cli/src/connections.c:1572
218
#: ../cli/src/devices.c:1192 ../cli/src/network-manager.c:274
223
#: ../cli/src/connections.c:649
225
msgid "Error: 'con status': %s"
226
msgstr "பிழை: 'con status': %s"
228
#: ../cli/src/connections.c:651
230
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
231
msgstr "பிழை: 'con status': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
233
#: ../cli/src/connections.c:658
234
msgid "Active connections"
235
msgstr "இணைப்புகளை செயற்படுத்து"
237
#: ../cli/src/connections.c:1026
239
msgid "no active connection on device '%s'"
240
msgstr "சாதனம் '%s' இல் செயல்படும் இணைப்பு இல்லை"
242
#: ../cli/src/connections.c:1034
244
msgid "no active connection or device"
245
msgstr "செயல்படும் இணைப்பு அல்லது சாதனம் இல்லை"
247
#: ../cli/src/connections.c:1084
249
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
250
msgstr "சாதனம் '%s' இணைப்பு '%s' உடன் உகந்தது அல்ல"
252
#: ../cli/src/connections.c:1086
254
msgid "no device found for connection '%s'"
255
msgstr "இணைப்பு '%s'க்கு சாதனம் எதுவும் இல்லை"
257
#: ../cli/src/connections.c:1097
259
msgstr "செயல்படுகிறது"
261
#: ../cli/src/connections.c:1099
263
msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது"
265
#: ../cli/src/connections.c:1102 ../cli/src/connections.c:1125
266
#: ../cli/src/connections.c:1158 ../cli/src/devices.c:224
267
#: ../cli/src/devices.c:514 ../cli/src/network-manager.c:92
268
#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:469
272
#: ../cli/src/connections.c:1111
273
msgid "VPN connecting (prepare)"
274
msgstr "VPN இணைக்கிறது (தயாராகு)"
276
#: ../cli/src/connections.c:1113
277
msgid "VPN connecting (need authentication)"
278
msgstr "VPN இணைக்கிறது (அங்கீகாரம் தேவை)"
280
#: ../cli/src/connections.c:1115
281
msgid "VPN connecting"
282
msgstr "VPN இணைக்கிறது"
284
#: ../cli/src/connections.c:1117
285
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
286
msgstr "VPN இணைக்கிறது (IP கட்டமைப்பை பெறுகிறது)"
288
#: ../cli/src/connections.c:1119
289
msgid "VPN connected"
290
msgstr "VPN இணைக்கிறது"
292
#: ../cli/src/connections.c:1121
293
msgid "VPN connection failed"
294
msgstr "VPN ஐ இணைக்க முடியவில்லை"
296
#: ../cli/src/connections.c:1123
297
msgid "VPN disconnected"
298
msgstr "VPN துண்டிக்கப்பட்டது"
300
#: ../cli/src/connections.c:1134
301
msgid "unknown reason"
302
msgstr "தெரியாத காரணம்"
304
#: ../cli/src/connections.c:1136
306
msgstr "ஒன்றுமில்லாத"
308
#: ../cli/src/connections.c:1138
309
msgid "the user was disconnected"
310
msgstr "பயனர் செயல்நீக்கப்பட்டார்"
312
#: ../cli/src/connections.c:1140
313
msgid "the base network connection was interrupted"
314
msgstr "தளப் பிணைய இணைப்பானது தடை செய்யப்பட்டிருந்தது"
316
#: ../cli/src/connections.c:1142
317
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
318
msgstr "எதிர்பாராமல் VPN சேவை நிறுத்தப்பட்டது"
320
#: ../cli/src/connections.c:1144
321
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
322
msgstr "VPN சேவையானது தவறான கட்டமைப்பிற்கு திரும்பியது"
324
#: ../cli/src/connections.c:1146
325
msgid "the connection attempt timed out"
326
msgstr "இணைப்பு முயற்சியின் நேரம் முடிந்தது"
328
#: ../cli/src/connections.c:1148
329
msgid "the VPN service did not start in time"
330
msgstr "VPN சேவை நேரத்திற்கு துவங்கவில்லை"
332
#: ../cli/src/connections.c:1150
333
msgid "the VPN service failed to start"
334
msgstr "VPN சேவையை துவக முடியவில்லை"
336
#: ../cli/src/connections.c:1152
337
msgid "no valid VPN secrets"
338
msgstr "சரியான VPN இரகசியங்கள் இல்லை"
340
#: ../cli/src/connections.c:1154
341
msgid "invalid VPN secrets"
342
msgstr "தவறான VPN இரகசியங்கள்"
344
#: ../cli/src/connections.c:1156
345
msgid "the connection was removed"
346
msgstr "இணைப்பானது நீக்கப்பட்டது"
348
#: ../cli/src/connections.c:1170
353
#: ../cli/src/connections.c:1173 ../cli/src/connections.c:1199
355
msgid "Connection activated\n"
356
msgstr "இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட்டது\n"
358
#: ../cli/src/connections.c:1176
360
msgid "Error: Connection activation failed."
361
msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை."
363
#: ../cli/src/connections.c:1195
365
msgid "state: %s (%d)\n"
366
msgstr "நிலை: %s (%d)\n"
368
#: ../cli/src/connections.c:1205
370
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
371
msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %s."
373
#: ../cli/src/connections.c:1222 ../cli/src/devices.c:811
375
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
376
msgstr "பிழை: நேரமுடிந்த %d விநாடி காலாவதியானது."
378
#: ../cli/src/connections.c:1265
380
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
381
msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை:%s"
383
#: ../cli/src/connections.c:1279
385
msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
386
msgstr "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
388
#: ../cli/src/connections.c:1288
390
msgid "Active connection state: %s\n"
391
msgstr "செயல்படும் இணைப்பின் நிலை: %s\n"
393
#: ../cli/src/connections.c:1289
395
msgid "Active connection path: %s\n"
396
msgstr "செயல்படும் இணைப்பின் பாதை: %s\n"
398
#: ../cli/src/connections.c:1343 ../cli/src/connections.c:1461
400
msgid "Error: Unknown connection: %s."
401
msgstr "பிழை: தெரியாத பிழை: %s."
403
#: ../cli/src/connections.c:1378 ../cli/src/devices.c:882
405
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
406
msgstr "பிழை: நேரமுடிவு மதிப்பு '%s' சரியானதல்ல."
408
#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1478
410
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
411
msgstr "பிழை: id அல்லது uuid குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
413
#: ../cli/src/connections.c:1411
415
msgid "Error: No suitable device found: %s."
416
msgstr "பிழை: தகுதியான சாதனம் காணப்படவில்லை: %s."
418
#: ../cli/src/connections.c:1413
420
msgid "Error: No suitable device found."
421
msgstr "பிழை: தகுதியான சாதனம் காணப்படவில்லை."
423
#: ../cli/src/connections.c:1505
425
msgid "Warning: Connection not active\n"
426
msgstr "எச்சரிக்கை: இணைப்பு செயல்பாட்டில் இல்லை\n"
428
#: ../cli/src/connections.c:1561
430
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
431
msgstr "பிழை: 'con' கட்டளை '%s' சரியானதல்ல."
433
#: ../cli/src/connections.c:1597
435
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
436
msgstr "பிழை: D-பஸ்ஸை இணைக்க முடியவில்லை."
438
#: ../cli/src/connections.c:1604
440
msgid "Error: Could not get system settings."
441
msgstr "பிழை: கணினி அமைவுகளை பெற முடியவில்லை."
443
#: ../cli/src/connections.c:1612
445
msgid "Error: Could not get user settings."
446
msgstr "பிழை: பயனர் அமைவுகளை பெற முடியவில்லை."
448
#: ../cli/src/connections.c:1622
450
msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
451
msgstr "பிழை: இணைப்பை பெற முடியவில்லை: அமைவுகளின் சேவைகள் இயங்கவில்லை."
455
#: ../cli/src/devices.c:60 ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:162
462
#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90
463
#: ../cli/src/network-manager.c:36
467
#: ../cli/src/devices.c:71
472
#: ../cli/src/devices.c:72
474
msgstr "CAPABILITIES"
477
#: ../cli/src/devices.c:73
478
msgid "WIFI-PROPERTIES"
479
msgstr "WIFI-PROPERTIES"
482
#: ../cli/src/devices.c:74
487
#: ../cli/src/devices.c:75
488
msgid "WIRED-PROPERTIES"
489
msgstr "WIRED-PROPERTIES"
492
#: ../cli/src/devices.c:76
494
msgstr "IP4-SETTINGS"
497
#: ../cli/src/devices.c:77
502
#: ../cli/src/devices.c:88
507
#: ../cli/src/devices.c:89
512
#: ../cli/src/devices.c:99
513
msgid "CARRIER-DETECT"
514
msgstr "CARRIER-DETECT"
517
#: ../cli/src/devices.c:100
522
#: ../cli/src/devices.c:109
527
#: ../cli/src/devices.c:119
532
#: ../cli/src/devices.c:120
537
#: ../cli/src/devices.c:121
542
#: ../cli/src/devices.c:122
547
#: ../cli/src/devices.c:123
552
#: ../cli/src/devices.c:132
557
#: ../cli/src/devices.c:133
562
#: ../cli/src/devices.c:134
567
#: ../cli/src/devices.c:143
572
#: ../cli/src/devices.c:153
577
#: ../cli/src/devices.c:154
582
#: ../cli/src/devices.c:155
587
#: ../cli/src/devices.c:156
592
#: ../cli/src/devices.c:157
597
#: ../cli/src/devices.c:158
602
#: ../cli/src/devices.c:159
607
#: ../cli/src/devices.c:160
612
#: ../cli/src/devices.c:161
617
#: ../cli/src/devices.c:163
621
#: ../cli/src/devices.c:186
624
"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
626
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
629
" list [iface <iface>]\n"
630
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
631
" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
634
"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
636
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
639
" list [iface <iface>]\n"
640
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
641
" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
644
#: ../cli/src/devices.c:206
646
msgstr "பராமரிக்கப்படாத"
648
#: ../cli/src/devices.c:208
650
msgstr "கிடைக்கப்பெறாத"
652
#: ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/network-manager.c:89
654
msgstr "துண்டிக்கப்பட்டது"
656
#: ../cli/src/devices.c:212
657
msgid "connecting (prepare)"
658
msgstr "இணைக்கிறது (தயாராக்கு)"
660
#: ../cli/src/devices.c:214
661
msgid "connecting (configuring)"
662
msgstr "இணைக்கிறது (கட்டமைக்கிறது)"
664
#: ../cli/src/devices.c:216
665
msgid "connecting (need authentication)"
666
msgstr "இணைக்கிறது (அங்கீகாரம் தேவை)"
668
#: ../cli/src/devices.c:218
669
msgid "connecting (getting IP configuration)"
670
msgstr "இணைக்கிறது (IP கட்டமைப்பை பெறுகிறது)"
672
#: ../cli/src/devices.c:220 ../cli/src/network-manager.c:87
674
msgstr "இணைக்கப்பட்டது"
676
#: ../cli/src/devices.c:222
677
msgid "connection failed"
678
msgstr "இணைக்க முடியவில்லை"
680
#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/devices.c:380
684
#: ../cli/src/devices.c:277
686
msgstr "(ஒன்றுமில்லாத)"
688
#: ../cli/src/devices.c:302
690
msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
691
msgstr "%s: IP4 முகவரி 0x%X ஐ மாற்றுவதில் பிழை"
693
#: ../cli/src/devices.c:349
698
#: ../cli/src/devices.c:350
703
#: ../cli/src/devices.c:359
705
msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்டது: "
707
#: ../cli/src/devices.c:364
711
#: ../cli/src/devices.c:366
715
#: ../cli/src/devices.c:368
719
#: ../cli/src/devices.c:371
721
msgstr "என்டர்பிரைசஸ்"
723
#: ../cli/src/devices.c:380
727
#: ../cli/src/devices.c:380
728
msgid "Infrastructure"
731
#: ../cli/src/devices.c:442
733
msgid "Error: 'dev list': %s"
734
msgstr "பிழை: 'dev list': %s"
736
#: ../cli/src/devices.c:444
738
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
739
msgstr "பிழை: 'dev list': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
741
#: ../cli/src/devices.c:453
742
msgid "Device details"
743
msgstr "சாதன விவரங்கள்"
745
#: ../cli/src/devices.c:483 ../cli/src/devices.c:827
749
#: ../cli/src/devices.c:484
753
#: ../cli/src/devices.c:510
759
#. "WIRED-PROPERTIES"
760
#: ../cli/src/devices.c:583
764
#: ../cli/src/devices.c:583
768
#: ../cli/src/devices.c:710
770
msgid "Error: 'dev status': %s"
771
msgstr "பிழை: 'dev status': %s"
773
#: ../cli/src/devices.c:712
775
msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
776
msgstr "பிழை: 'dev status': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
778
#: ../cli/src/devices.c:719
779
msgid "Status of devices"
780
msgstr "சாதனங்களின் நிலை"
782
#: ../cli/src/devices.c:747
784
msgid "Error: '%s' argument is missing."
785
msgstr "பிழை: '%s' விவாதம் விடுபட்டது."
787
#: ../cli/src/devices.c:776 ../cli/src/devices.c:915 ../cli/src/devices.c:1035
789
msgid "Error: Device '%s' not found."
790
msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' காணப்படவில்லை."
792
#: ../cli/src/devices.c:799
794
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
795
msgstr "வெற்றி: சாதனம் '%s' வெற்றிகரமாக துண்டிக்கப்பட்டது."
797
#: ../cli/src/devices.c:824
799
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
800
msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' (%s) துண்டிக்கபடவில்லை: %s"
802
#: ../cli/src/devices.c:832
804
msgid "Device state: %d (%s)\n"
805
msgstr "சாதன நிலை: %d (%s)\n"
807
#: ../cli/src/devices.c:896
809
msgid "Error: iface has to be specified."
810
msgstr "பிழை: iபேஸ் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
812
#: ../cli/src/devices.c:1011
814
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
815
msgstr "பிழை: 'dev wifi': '%s'"
817
#: ../cli/src/devices.c:1013
819
msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
820
msgstr "பிழை: 'dev wifi': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
822
#: ../cli/src/devices.c:1020
823
msgid "WiFi scan list"
824
msgstr "WiFi ஸ்கேன் பட்டியல்"
826
#: ../cli/src/devices.c:1055 ../cli/src/devices.c:1109
828
msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
829
msgstr "பிழை:hwaddr '%s' உடன் அணுகல் புள்ளி காணப்படவில்லை."
831
#: ../cli/src/devices.c:1072
833
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
834
msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' ஒரு WiFi சாதனம் இல்லை."
836
#: ../cli/src/devices.c:1136
838
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
839
msgstr "பிழை: 'dev wifi' கட்டளை '%s' ஆனது தவறானது."
841
#: ../cli/src/devices.c:1183
843
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
844
msgstr "பிழை: 'dev' கட்டளை '%s' தவறானது."
846
#: ../cli/src/network-manager.c:35
851
#: ../cli/src/network-manager.c:37
852
msgid "WIFI-HARDWARE"
853
msgstr "WIFI-HARDWARE"
856
#: ../cli/src/network-manager.c:38
861
#: ../cli/src/network-manager.c:39
862
msgid "WWAN-HARDWARE"
863
msgstr "WWAN-HARDWARE"
866
#: ../cli/src/network-manager.c:40
870
#: ../cli/src/network-manager.c:62
873
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
875
" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
884
"பயன்பாடு: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
886
" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
895
#: ../cli/src/network-manager.c:83
897
msgstr "தூங்கிக் கொண்டிருத்தல்"
899
#: ../cli/src/network-manager.c:85
903
#: ../cli/src/network-manager.c:125
905
msgid "Error: 'nm status': %s"
906
msgstr "பிழை: 'nm status': %s"
908
#: ../cli/src/network-manager.c:127
910
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
911
msgstr "பிழை: 'nm status': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
913
#: ../cli/src/network-manager.c:134
914
msgid "NetworkManager status"
915
msgstr "பிணைய மேலாளர் நிலை"
918
#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141
919
#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143
920
#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243
922
msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது"
924
#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141
925
#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143
926
#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243
928
msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது"
930
#: ../cli/src/network-manager.c:148
934
#: ../cli/src/network-manager.c:148
938
#: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233
940
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
941
msgstr "பிழை: '--fields' மதிப்பு '%s' இங்கே சரியாக இல்லை; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
943
#: ../cli/src/network-manager.c:209
945
msgstr "WiFi செயல்படுத்தப்பட்டது"
947
#: ../cli/src/network-manager.c:220
949
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
950
msgstr "பிழை: தவறான 'wifi' அளவுரு: '%s'."
952
#: ../cli/src/network-manager.c:241
954
msgstr "WWAN செயல்படுத்தப்பட்டது"
956
#: ../cli/src/network-manager.c:252
958
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
959
msgstr "பிழை: தவறான 'wwan' அளவுரு: '%s'."
961
#: ../cli/src/network-manager.c:263
963
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
964
msgstr "Error: 'nm' கட்டளை '%s' தவனாறது."
966
#: ../cli/src/nmcli.c:69
969
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
972
" -t[erse] terse output\n"
973
" -p[retty] pretty output\n"
974
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
975
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
976
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
978
" -v[ersion] show program version\n"
979
" -h[elp] print this help\n"
982
" nm NetworkManager status\n"
983
" con NetworkManager connections\n"
984
" dev devices managed by NetworkManager\n"
987
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
990
" -t[erse] terse output\n"
991
" -p[retty] pretty output\n"
992
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
993
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
994
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
996
" -v[ersion] show program version\n"
997
" -h[elp] print this help\n"
1000
" nm NetworkManager status\n"
1001
" con NetworkManager connections\n"
1002
" dev devices managed by NetworkManager\n"
1005
#: ../cli/src/nmcli.c:113
1007
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
1008
msgstr "பிழை: பொருள் '%s' ஆனது தெரியாதது, 'nmcli உதவியை' முயற்சிக்கவும்."
1010
#: ../cli/src/nmcli.c:143
1012
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
1013
msgstr "பிழை: விருப்பம் '--terse' இரண்டாவது முறை குறிப்பிடப்பட்டது."
1015
#: ../cli/src/nmcli.c:148
1017
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
1018
msgstr "பிழை: விருப்பம் '--terse'ஆனது '--pretty' உடன் ஒன்றாக உள்ளது."
1020
#: ../cli/src/nmcli.c:156
1022
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
1023
msgstr "பிழை: விருப்பம் '--pretty' இரண்டாவது முறை குறிப்பிட்டது."
1025
#: ../cli/src/nmcli.c:161
1027
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
1028
msgstr "பிழை: விருப்பம் '--pretty'ஆனது '--terse' உடன் ஒன்றாக உள்ளது"
1030
#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187
1032
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
1033
msgstr "பிழை: '%s' விருப்பத்திற்கு விவாதம் விடுபட்டுள்ளது."
1035
#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196
1037
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
1038
msgstr "பிழை: '%s' ஆனது '%s' விருப்பத்திற்கு சரியான விவாதம் அல்ல."
1040
#: ../cli/src/nmcli.c:203
1042
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
1043
msgstr "பிழை: '%s' க்கு புலங்கள் விடுபட்டது."
1045
#: ../cli/src/nmcli.c:209
1047
msgid "nmcli tool, version %s\n"
1048
msgstr "nmcli கருவி, பதிப்பு %s\n"
1050
#: ../cli/src/nmcli.c:215
1052
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
1053
msgstr "பிழை: விருப்பம் '%s'ஆனது தெரியாதது, 'nmcli -உதவியை' முயற்சிக்கவும்."
1055
#: ../cli/src/nmcli.c:234
1057
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
1058
msgstr "%d சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது, பணி நிறுத்துகிறது..."
1060
#: ../cli/src/nmcli.c:259
1062
msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
1063
msgstr "பிழை: பிணைய மேலாளரை இணைக்க முடியவில்லை."
1065
#: ../cli/src/nmcli.c:275
1069
#: ../cli/src/settings.c:407
1071
msgid "%d (hex-ascii-key)"
1072
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
1074
#: ../cli/src/settings.c:409
1076
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
1077
msgstr "%d (104/128-bit கடவுச்சொல்)"
1079
#: ../cli/src/settings.c:412
1081
msgid "%d (unknown)"
1082
msgstr "%d (தெரியாத)"
1084
#: ../cli/src/settings.c:438
1086
msgstr "0 (தெரியாத)"
1088
#: ../cli/src/settings.c:444
1092
#: ../cli/src/settings.c:446
1096
#: ../cli/src/settings.c:448
1100
#: ../cli/src/settings.c:450
1104
#: ../cli/src/settings.c:452
1108
#: ../cli/src/settings.c:454
1109
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
1110
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
1112
#: ../cli/src/settings.c:456
1113
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
1114
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
1116
#: ../cli/src/settings.c:458
1117
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
1118
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
1120
#: ../cli/src/settings.c:460
1121
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
1122
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
1124
#: ../cli/src/settings.c:462
1125
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
1126
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
1128
#: ../cli/src/settings.c:464
1129
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
1130
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
1132
#: ../cli/src/settings.c:466
1133
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
1134
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
1136
#: ../cli/src/settings.c:546 ../cli/src/settings.c:708
1140
#: ../cli/src/settings.c:704 ../cli/src/settings.c:707 ../cli/src/utils.c:172
1142
msgstr "அமைக்கப்படவில்லை"
1144
#: ../cli/src/utils.c:124
1146
msgid "field '%s' has to be alone"
1147
msgstr "புலம் '%s' தனியாக இருக்க வேண்டும்"
1149
#: ../cli/src/utils.c:127
1151
msgid "invalid field '%s'"
1152
msgstr "தவறான புலம் '%s'"
1154
#: ../cli/src/utils.c:146
1156
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
1157
msgstr "விருப்பம் '--terse' '--fields'ஐ குறிப்பிட தேவைப்படுகிறது"
1159
#: ../cli/src/utils.c:150
1161
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
1163
"விருப்பம் '--terse'க்கு குறிப்பிட்ட '--fields' விருப்ப மதிப்புகள் தேவை, '%s' அல்ல"
1165
#: ../libnm-util/crypto.c:120
1167
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
1168
msgstr "PEM விசைக் கோப்பிற்கு முடிவு ஒட்டு'%s' இல்லை."
1170
#: ../libnm-util/crypto.c:130
1172
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
1173
msgstr "இதைப் பார்ப்பதற்கு ஒரு PEM தனிப்பட்ட விசைக் கோப்பு போல் இல்லை."
1175
#: ../libnm-util/crypto.c:138
1177
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
1178
msgstr "PEM கோப்பு தரவை சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை."
1180
#: ../libnm-util/crypto.c:154
1182
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
1183
msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: Proc-வகையானது முதல் ஒட்டு இல்லை."
1185
#: ../libnm-util/crypto.c:162
1187
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
1188
msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: தெரியாத Proc-வகை ஒட்டு '%s'."
1190
#: ../libnm-util/crypto.c:172
1192
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
1193
msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: DEK-தகவலானது இரண்டாவது ஒட்டாக இருக்க முடியாது."
1195
#: ../libnm-util/crypto.c:183
1197
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
1198
msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: IV ஆனது DEK-தகவல் ஒட்டில் காணப்படவில்லை."
1200
#: ../libnm-util/crypto.c:190
1202
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
1203
msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: DEK-தகவல் ஒட்டினுள் IV ன் தவறான வடிவம்."
1205
#: ../libnm-util/crypto.c:203
1207
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
1208
msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: தெரியாத தனிப்பட்ட விசை cipher '%s'."
1210
#: ../libnm-util/crypto.c:222
1212
msgid "Could not decode private key."
1213
msgstr "தனிப்பட்ட விசையை குறியாக்க முடியவில்லை."
1215
#: ../libnm-util/crypto.c:267
1217
msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
1218
msgstr "PEM சான்றிதழானது '%s' முடிவு ஒட்டு '%s'ஐ பெற்றிருக்கவில்லை."
1220
#: ../libnm-util/crypto.c:277
1222
msgid "Failed to decode certificate."
1223
msgstr "சான்றிதழை குறியாக முடியவில்லை."
1225
#: ../libnm-util/crypto.c:286
1227
msgid "Not enough memory to store certificate data."
1228
msgstr "சான்றிதழ் தரவை சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை."
1230
#: ../libnm-util/crypto.c:294
1232
msgid "Not enough memory to store file data."
1233
msgstr "கோப்பு தரவை சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை."
1235
#: ../libnm-util/crypto.c:324
1237
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
1238
msgstr "IV ஆனது நீளத்தில் ஒரு பைட்டிகளின் எண்னைப் பெற்றுள்ளது."
1240
#: ../libnm-util/crypto.c:333
1242
msgid "Not enough memory to store the IV."
1243
msgstr "IVஐ சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை."
1245
#: ../libnm-util/crypto.c:344
1247
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
1248
msgstr "IV ஆனது-ஹெக்ஸா தசம எண்களை பெற்றிருக்கவில்லை."
1250
#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148
1251
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
1252
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336
1254
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
1255
msgstr "தனிப்பட்ட விசை cipher '%s' ஆனது தெரியாதது."
1257
#: ../libnm-util/crypto.c:391
1259
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
1260
msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்க போதை நினைவகம் இல்லை."
1262
#: ../libnm-util/crypto.c:511
1264
msgid "Unable to determine private key type."
1265
msgstr "தனிப்பட்ட விசை வகையை வரையறுக்க முடியவில்லை."
1267
#: ../libnm-util/crypto.c:530
1269
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
1270
msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்கத்தை சேமிக்க போதை நினைவகம் இல்லை."
1272
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
1273
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
1274
msgstr "crypto என்ஜினைத் துவக்க முடியவில்லை."
1276
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93
1278
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
1279
msgstr "MD5 என்ஜினைத் துவக்க முடியவில்லை: %s / %s."
1281
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156
1283
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
1284
msgstr "தவறான IV நீளம் ( %zdவது இருக்க வேண்டும்)."
1286
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188
1288
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
1289
msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்க விசை பஃப்பருக்கான போதைய நினைவகம் இல்லை."
1291
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173
1293
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
1294
msgstr "cipher சேர்த்து மறைகுறிமுறை நீக்கத்தை துவக்க முடியவில்லை: %s / %s."
1296
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182
1298
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
1299
msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை.: %s / %s."
1301
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191
1303
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
1304
msgstr "IV கான மறைகுறிமுறை நீக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை: %s / %s."
1306
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
1308
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
1309
msgstr "தனிப்பட்ட விசைக்கு மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: %s / %s."
1311
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267
1313
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
1314
msgstr "தனிப்பட்ட விசைக்கு மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: எதிர்பாராத பாடிங் நீளம்."
1316
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278
1318
msgid "Failed to decrypt the private key."
1319
msgstr "தனிப்பட்ட விசைக்கு மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை."
1321
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356
1323
msgid "Could not allocate memory for encrypting."
1324
msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்கான நினைவகத்தை ஒதுக்கிட முடியவில்லை."
1326
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
1328
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
1329
msgstr "cipher சேர்த்து மறைகுறியாக்கத்தை துவக்க முடியவில்லை: %s / %s."
1331
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303
1333
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
1334
msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை.: %s / %s."
1336
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313
1338
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
1339
msgstr "IV கான மறைகுறியாக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை: %s / %s."
1341
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322
1343
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
1344
msgstr "தரவை மறைகுறியாக்க முடியவில்லை: %s / %s."
1346
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362
1348
msgid "Error initializing certificate data: %s"
1349
msgstr "சான்றிதழ் தரவை துவக்குவதில் பிழை: %s"
1351
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384
1353
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
1354
msgstr "சான்றிதழை குறியாக்க முடியவில்லை: %s"
1356
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
1358
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
1359
msgstr "PKCS#12 குறியாளரை துவக்க முடியவில்லை: %s"
1361
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421
1363
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
1364
msgstr "PKCS#12 கோப்பை குறியாக்க முடியவில்லை: %s"
1366
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433
1368
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
1369
msgstr "PKCS#12 கோப்பை சரிபார்க்க முடியவில்லை: %s"
1371
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
1373
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
1374
msgstr "crypto என்ஜினைத் துவக்க முடியவில்லை: %d."
1376
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
1378
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
1379
msgstr "MD5 உரையை துவக்க முடியவில்லை: %d."
1381
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179
1383
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
1384
msgstr "தவறான IV நீளம் (%dயாவது இருக்க வேண்டும்)."
1386
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
1388
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
1389
msgstr "மறைகுறிமுறையை நீக்க cipher வரிசையை துவக்க முடியவில்லை."
1391
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
1393
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
1394
msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை."
1396
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216
1398
msgid "Failed to set IV for decryption."
1399
msgstr "IV கான மறைகுறிமுறையை அமைக்க முடியவில்லை."
1401
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224
1403
msgid "Failed to initialize the decryption context."
1404
msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்கத்தை சேர்த்து துவக்க முடியவில்லை."
1406
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237
1408
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
1409
msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: %d."
1411
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245
1413
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
1415
"தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: மறைகுறிமுறை நீக்கப்பட்ட தரவு மிக "
1418
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256
1420
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
1421
msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை முடி முடியவில்லை: %d."
1423
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
1425
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
1426
msgstr "மறைகுறியாக்க cipher வரிசையை துவக்க முடியவில்லை."
1428
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
1430
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
1431
msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை."
1433
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
1435
msgid "Failed to set IV for encryption."
1436
msgstr "IV கான மறைகுறியாக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை."
1438
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
1440
msgid "Failed to initialize the encryption context."
1441
msgstr "மறைகுறியாக்க சேர்த்து துவக்க முடியவில்லை."
1443
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396
1445
msgid "Failed to encrypt: %d."
1446
msgstr "மறைகுறியாக்க முடியவில்லை: %d."
1448
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404
1450
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
1451
msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்குப் பின் எதிர்பாராத தரவின் எண்ணிக்கை."
1453
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447
1455
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
1456
msgstr "சான்றிதழை குறியாக்க முடியவில்லை: %d"
1458
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482
1460
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
1461
msgstr "கடவுச்சொல்லை UCS2க்கு மாற்ற முடியவில்லை: %d"
1463
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510
1465
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
1466
msgstr "PKCS#12 குறியாக்கத்தை துவக்க முடியவில்லை: %d"
1468
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519
1470
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
1471
msgstr "PKCS#12 கோப்பை குறியாக்க முடியவில்லை: %d"
1473
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528
1475
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
1476
msgstr "PKCS#12 கோப்பை சரிபார்க்க முடியவில்லை: %d"
1478
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557
1479
msgid "Could not generate random data."
1480
msgstr "தற்செயலான தரவை உருவாக்க முடியவில்லை."
1482
#: ../libnm-util/nm-utils.c:1925
1484
msgid "Not enough memory to make encryption key."
1485
msgstr "மறைகுறியாக்க விசையை செய்ய போதைய நினைவகம் இல்லை."
1487
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2035
1488
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
1489
msgstr "PEM கோப்பிற்கான உருவாக்கத்திற்கு போதைய நினைவ ஒதுக்கீடு இல்லை."
1491
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2047
1493
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
1494
msgstr "PEM கோப்பில் IVஐ எழுதுவதற்கு போதைய நினைவக ஒதுக்கீடு இல்லை."
1496
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2059
1498
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
1499
msgstr "PEM கோப்பிற்கு மறைகுறியாக்க விசையை எழுதுவதற்கான போதைய நினைவகத்தை ஒதுக்கவில்லை."
1501
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078
1503
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
1504
msgstr "PEM கோப்பு தரவிற்காக போதைய நினைவக ஒதுக்கீடு இல்லை."
1506
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231
1507
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653
1509
msgid "error processing netlink message: %s"
1510
msgstr "netlink செய்தியின் செயல்முறையில் பிழை: %s"
1512
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214
1513
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
1514
msgstr "சாக்கெட்டில் தரவிற்காக காத்திருக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
1516
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254
1518
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
1519
msgstr "இணைப்பு நிலையை பார்வையிட நெட்இணைப்பை இணைக்க முடியவில்லை: %s"
1521
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
1523
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
1524
msgstr "netlink ஹாண்டில் நற்சான்றை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %s"
1526
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353
1528
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
1529
msgstr "இணைப்பு நிலைக்கான netlink ஹாண்டிலை ஒதுக்கிட முடியவில்லை: %s"
1531
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376
1533
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
1534
msgstr "இணைப்பு நிலையை கண்கானிக்க netlink இணைப்பு செக்கை ஒதுக்கிட முடியவில்லை: %s"
1536
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
1538
msgid "unable to join netlink group: %s"
1539
msgstr "netlink குழுவுடன் சேர முடியவில்லை: %s"
1541
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642
1543
msgid "error updating link cache: %s"
1544
msgstr "பிழை மேம்படுத்தும் இணைப்பு செக்: %s"
1546
#: ../src/main.c:502
1548
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
1550
"தவறான விருப்பம். உதவியை --பயன்படுத்தி சரியான விருப்பங்களின் பட்டியலைப் பார்க்கவும்.\n"
1552
#: ../src/main.c:562
1554
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
1555
msgstr "%s. --helpஐ பயன்படுத்தி சரியான விருப்பங்களின் பட்டியலைப் பார்க்கவும்.\n"
1557
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:325
1558
msgid "# Created by NetworkManager\n"
1559
msgstr "# Created by NetworkManager\n"
1561
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:341
1564
"# Merged from %s\n"
1567
"# Merged from %s\n"
1570
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:279
1571
msgid "no usable DHCP client could be found."
1572
msgstr "பயன்படக்கூடிய DHCP வாடிக்கையாளர் காணப்படவில்லை"
1574
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:288
1575
msgid "'dhclient' could be found."
1576
msgstr "'dhclient' காணப்படவில்லை."
1578
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:298
1579
msgid "'dhcpcd' could be found."
1580
msgstr "'dhcpcd' காணப்படவில்லை."
1582
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:306
1584
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
1585
msgstr "துணைபுரியாத DHCP வாடிக்கையாளர் '%s'"
1587
#: ../src/logging/nm-logging.c:146
1589
msgid "Unknown log level '%s'"
1590
msgstr "தெரியாத பதிவு நிலை '%s'"
1592
#: ../src/logging/nm-logging.c:171
1594
msgid "Unknown log domain '%s'"
1595
msgstr "தெரியாத பதிவு டொமைன் '%s'"
1597
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:343
1598
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
1599
msgstr "குறிப்பு: இந்த libc மறுதீர்வாளர் 3 பெயர்சேவையர்களுக்கு மேல் துணைபுரியவதில்லை."
1601
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:345
1602
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
1603
msgstr "கீழே பட்டியலிட்டப்படுள்ள பெயர்சேவையகங்கள் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை."
1605
#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157
1608
msgstr "தானியக்கி %s"
1610
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3256
1614
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
1615
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
1616
msgstr "ஒரு பாதுகாக்கப்ப WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்பு பகிரப்படுகிறது"
1618
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
1619
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
1620
msgstr "ஒரு திறந்த WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்பு பகிரப்படுகிறது"
1622
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
1623
msgid "Modify persistent system hostname"
1624
msgstr "நிலையான கணினி புரவலப்பெயரை மாற்றியமை"
1626
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
1627
msgid "Modify system connections"
1628
msgstr "கணினி இணைப்புகளை மாற்றியமைக்கவும்"
1630
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
1631
msgid "System policy prevents modification of system settings"
1632
msgstr "கணினி அமைவுகளின் மாற்றத்தை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
1634
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
1635
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
1636
msgstr "நிலையான கணினி புரவலபெயர் மாற்றியமைப்பதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
1638
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
1639
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
1641
"பாதுகாக்கப்பட்ட WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்புகளை பகிருவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
1643
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
1644
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
1645
msgstr "திறந்த WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்புகளை பகிருவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
1653
#~ msgid "User connections:\n"
1654
#~ msgstr "பயனர் இணைப்புகள்:\n"
1656
#~ msgid "System-wide connections"
1657
#~ msgstr "பரந்த கணினி இணைப்புகள்"
1660
#~ msgstr "முன்னிருப்பு"
1665
#~ msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d"
1666
#~ msgstr "%s, %s, Freq %d MHz, விகிதம் %d Mb/s, வலிமை %d"
1677
#~ msgid "HW Address"
1678
#~ msgstr "HW முகவரி"
1682
#~ " Capabilities:\n"
1687
#~ msgid "Carrier Detect"
1688
#~ msgstr "கேரியர் கண்டுபிடிப்பு"
1695
#~ " Wireless Properties\n"
1698
#~ " கம்பியில்லா தன்மைகள்\n"
1700
#~ msgid "WEP Encryption"
1701
#~ msgstr "WEP மறைகுறியநாக்கம்"
1703
#~ msgid "WPA Encryption"
1704
#~ msgstr "WPA மறைகுறியாக்கம்"
1706
#~ msgid "WPA2 Encryption"
1707
#~ msgstr "WPA2 மறைகுறியாக்கம்"
1709
#~ msgid "TKIP cipher"
1710
#~ msgstr "TKIP cipher"
1712
#~ msgid "CCMP cipher"
1713
#~ msgstr "CCMP சிப்பர்"
1717
#~ " Wireless Access Points %s\n"
1720
#~ " வயர்லெஸ் அணுகல் புள்ளி %s\n"
1722
#~ msgid "(* = current AP)"
1723
#~ msgstr "(* = நடப்பு AP)"
1727
#~ " Wired Properties\n"
1730
#~ " வயர்டு தன்மைகள்\n"
1737
#~ " IPv4 Settings:\n"
1740
#~ " IPv4 அமைவுகள்:\n"
1746
#~ msgstr "முன்பொருத்தம்"
1749
#~ msgstr "நுழைவாயில்"
1754
#~ msgid "Error: hwaddr has to be specified."
1755
#~ msgstr "பிழை: hwaddr குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
1757
#~ msgid "AP parameters"
1758
#~ msgstr "AP அளவுருக்கள்"
1760
#~ msgid "Frequency:"
1761
#~ msgstr "அடிக்கடி:"
1769
#~ msgid "Maximal bitrate:"
1770
#~ msgstr "அதிகபட்ச பிட்ரெட்:"
1772
#~ msgid "Strength:"
1776
#~ msgstr "கொடிகள்:"
1779
#~ msgstr "தனிப்பட்ட"
1781
#~ msgid "WPA flags:"
1782
#~ msgstr "WPA கொடிகள்:"
1784
#~ msgid "RSN flags:"
1785
#~ msgstr "RSN கொடிகள்:"
1787
#~ msgid "NM running:"
1788
#~ msgstr "NM இயங்குகிறது:"
1790
#~ msgid "NM state:"
1791
#~ msgstr "NM நிலை:"
1793
#~ msgid "NM wireless hardware:"
1794
#~ msgstr "NM வயர்லெஸ் வன்பொருள்:"
1796
#~ msgid "NM wireless:"
1797
#~ msgstr "NM வயர்லெஸ்:"
1799
#~ msgid "NM WWAN hardware:"
1800
#~ msgstr "NM WWAN வன்பொருள்:"
1802
#~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
1803
#~ msgstr "இணைப்பு நிலையை கண்கானிக்க netlink குழுவில் சேர முடியவில்லை: %s"
1805
#~ msgid "unable to connect to netlink: %s"
1806
#~ msgstr "netlinkஉடன் இணைக்க முடியவில்லை: %s"