~vcs-imports/network-manager/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ta.po

  • Committer: Dan Williams
  • Date: 2011-01-02 23:24:23 UTC
  • mfrom: (4249.1.475)
  • Revision ID: git-v1:0587ef1179c7abb1c83ff5d12ce8e1b587ed0625
Merge remote branch 'origin/master' into wimax

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of NetworkManager.po.master.ta.po to Tamil
 
2
# Tamil translation for NetworkManager.
 
3
# Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER
 
4
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
 
5
#
 
6
# Felix I <ifelix25@gmail.com>, 2009.
 
7
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009, 2010.
 
8
# I Felix <ifelix@redhat.com>, 2010.
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: NetworkManager.po.master.ta\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-05-06 14:31+0530\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 13:26+0530\n"
 
15
"Last-Translator: I Felix <ifelix@redhat.com>\n"
 
16
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
 
22
"\n"
 
23
 
 
24
#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:74
 
25
#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:98 ../cli/src/devices.c:108
 
26
#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:142
 
27
#: ../cli/src/devices.c:152
 
28
msgid "NAME"
 
29
msgstr "NAME"
 
30
 
 
31
#. 0
 
32
#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75
 
33
msgid "UUID"
 
34
msgstr "UUID"
 
35
 
 
36
#. 1
 
37
#: ../cli/src/connections.c:61
 
38
msgid "DEVICES"
 
39
msgstr "DEVICES"
 
40
 
 
41
#. 2
 
42
#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:77
 
43
msgid "SCOPE"
 
44
msgstr "SCOPE"
 
45
 
 
46
#. 3
 
47
#: ../cli/src/connections.c:63
 
48
msgid "DEFAULT"
 
49
msgstr "DEFAULT"
 
50
 
 
51
#. 4
 
52
#: ../cli/src/connections.c:64
 
53
msgid "DBUS-SERVICE"
 
54
msgstr "DBUS-SERVICE"
 
55
 
 
56
#. 5
 
57
#: ../cli/src/connections.c:65
 
58
msgid "SPEC-OBJECT"
 
59
msgstr "SPEC-OBJECT"
 
60
 
 
61
#. 6
 
62
#: ../cli/src/connections.c:66
 
63
msgid "VPN"
 
64
msgstr "VPN"
 
65
 
 
66
#. 1
 
67
#. 0
 
68
#. 1
 
69
#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:87
 
70
msgid "TYPE"
 
71
msgstr "TYPE"
 
72
 
 
73
#. 3
 
74
#: ../cli/src/connections.c:78
 
75
msgid "TIMESTAMP"
 
76
msgstr "TIMESTAMP"
 
77
 
 
78
#. 4
 
79
#: ../cli/src/connections.c:79
 
80
msgid "TIMESTAMP-REAL"
 
81
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
 
82
 
 
83
#. 5
 
84
#: ../cli/src/connections.c:80
 
85
msgid "AUTOCONNECT"
 
86
msgstr "AUTOCONNECT"
 
87
 
 
88
#. 6
 
89
#: ../cli/src/connections.c:81
 
90
msgid "READONLY"
 
91
msgstr "READONLY"
 
92
 
 
93
#: ../cli/src/connections.c:157
 
94
#, c-format
 
95
msgid ""
 
96
"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
 
97
"  COMMAND := { list | status | up | down }\n"
 
98
"\n"
 
99
"  list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
 
100
"  status\n"
 
101
"  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout "
 
102
"<timeout>]\n"
 
103
"  down id <id> | uuid <id>\n"
 
104
msgstr ""
 
105
"பயன்பாடு: nmcli con { COMMAND | help }\n"
 
106
"  COMMAND := { list | status | up | down }\n"
 
107
"\n"
 
108
"  list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
 
109
"  status\n"
 
110
"  up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout "
 
111
"<timeout>]\n"
 
112
"  down id <id> | uuid <id>\n"
 
113
 
 
114
#: ../cli/src/connections.c:197 ../cli/src/connections.c:536
 
115
#, c-format
 
116
msgid "Error: 'con list': %s"
 
117
msgstr "பிழை: 'con list': %s"
 
118
 
 
119
#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:538
 
120
#, c-format
 
121
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
 
122
msgstr "Error: 'con list': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
 
123
 
 
124
#: ../cli/src/connections.c:207
 
125
msgid "Connection details"
 
126
msgstr "இணைப்பு விவரங்கள்"
 
127
 
 
128
#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601
 
129
msgid "system"
 
130
msgstr "கணினி"
 
131
 
 
132
#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601
 
133
msgid "user"
 
134
msgstr "பயனர்"
 
135
 
 
136
#: ../cli/src/connections.c:383
 
137
msgid "never"
 
138
msgstr "ஒருபோதும் இல்லை"
 
139
 
 
140
#. "CAPABILITIES"
 
141
#. Print header
 
142
#. "WIFI-PROPERTIES"
 
143
#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385
 
144
#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605
 
145
#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539
 
146
#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542
 
147
#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504
 
148
#: ../cli/src/settings.c:544 ../cli/src/settings.c:643
 
149
#: ../cli/src/settings.c:912 ../cli/src/settings.c:913
 
150
#: ../cli/src/settings.c:915 ../cli/src/settings.c:917
 
151
#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1043
 
152
#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1123
 
153
#: ../cli/src/settings.c:1124 ../cli/src/settings.c:1125
 
154
#: ../cli/src/settings.c:1126 ../cli/src/settings.c:1127
 
155
#: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129
 
156
#: ../cli/src/settings.c:1130 ../cli/src/settings.c:1131
 
157
#: ../cli/src/settings.c:1132 ../cli/src/settings.c:1133
 
158
#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1135
 
159
#: ../cli/src/settings.c:1210
 
160
msgid "yes"
 
161
msgstr "ஆம்"
 
162
 
 
163
#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385
 
164
#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605
 
165
#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539
 
166
#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542
 
167
#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504
 
168
#: ../cli/src/settings.c:506 ../cli/src/settings.c:544
 
169
#: ../cli/src/settings.c:643 ../cli/src/settings.c:912
 
170
#: ../cli/src/settings.c:913 ../cli/src/settings.c:915
 
171
#: ../cli/src/settings.c:917 ../cli/src/settings.c:1042
 
172
#: ../cli/src/settings.c:1043 ../cli/src/settings.c:1044
 
173
#: ../cli/src/settings.c:1123 ../cli/src/settings.c:1124
 
174
#: ../cli/src/settings.c:1125 ../cli/src/settings.c:1126
 
175
#: ../cli/src/settings.c:1127 ../cli/src/settings.c:1128
 
176
#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1130
 
177
#: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1132
 
178
#: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134
 
179
#: ../cli/src/settings.c:1135 ../cli/src/settings.c:1210
 
180
msgid "no"
 
181
msgstr "இல்லை"
 
182
 
 
183
#: ../cli/src/connections.c:457 ../cli/src/connections.c:500
 
184
msgid "System connections"
 
185
msgstr "கணினி இணைப்புகள்"
 
186
 
 
187
#: ../cli/src/connections.c:462 ../cli/src/connections.c:513
 
188
msgid "User connections"
 
189
msgstr "பயனர் இணைப்புகள்"
 
190
 
 
191
#: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:1334
 
192
#: ../cli/src/connections.c:1350 ../cli/src/connections.c:1359
 
193
#: ../cli/src/connections.c:1370 ../cli/src/connections.c:1452
 
194
#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:973
 
195
#: ../cli/src/devices.c:980
 
196
#, c-format
 
197
msgid "Error: %s argument is missing."
 
198
msgstr "பிழை: %s விவாதம் விடுபட்டுள்ளது."
 
199
 
 
200
#: ../cli/src/connections.c:487
 
201
#, c-format
 
202
msgid "Error: %s - no such connection."
 
203
msgstr "பிழை: %s - அது போன்ற இணைப்பு இல்லை."
 
204
 
 
205
#: ../cli/src/connections.c:519 ../cli/src/connections.c:1383
 
206
#: ../cli/src/connections.c:1470 ../cli/src/devices.c:687
 
207
#: ../cli/src/devices.c:754 ../cli/src/devices.c:888 ../cli/src/devices.c:986
 
208
#, c-format
 
209
msgid "Unknown parameter: %s\n"
 
210
msgstr "தெரியாத அளவுரு: %s\n"
 
211
 
 
212
#: ../cli/src/connections.c:528
 
213
#, c-format
 
214
msgid "Error: no valid parameter specified."
 
215
msgstr "பிழை: குறிப்பிடப்பட்ட சரியான அளவுரு இல்லை."
 
216
 
 
217
#: ../cli/src/connections.c:543 ../cli/src/connections.c:1572
 
218
#: ../cli/src/devices.c:1192 ../cli/src/network-manager.c:274
 
219
#, c-format
 
220
msgid "Error: %s."
 
221
msgstr "பிழை: %s."
 
222
 
 
223
#: ../cli/src/connections.c:649
 
224
#, c-format
 
225
msgid "Error: 'con status': %s"
 
226
msgstr "பிழை: 'con status': %s"
 
227
 
 
228
#: ../cli/src/connections.c:651
 
229
#, c-format
 
230
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
 
231
msgstr "பிழை: 'con status': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
 
232
 
 
233
#: ../cli/src/connections.c:658
 
234
msgid "Active connections"
 
235
msgstr "இணைப்புகளை செயற்படுத்து"
 
236
 
 
237
#: ../cli/src/connections.c:1026
 
238
#, c-format
 
239
msgid "no active connection on device '%s'"
 
240
msgstr "சாதனம் '%s' இல் செயல்படும் இணைப்பு இல்லை"
 
241
 
 
242
#: ../cli/src/connections.c:1034
 
243
#, c-format
 
244
msgid "no active connection or device"
 
245
msgstr "செயல்படும் இணைப்பு அல்லது சாதனம் இல்லை"
 
246
 
 
247
#: ../cli/src/connections.c:1084
 
248
#, c-format
 
249
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
 
250
msgstr "சாதனம் '%s' இணைப்பு '%s' உடன் உகந்தது அல்ல"
 
251
 
 
252
#: ../cli/src/connections.c:1086
 
253
#, c-format
 
254
msgid "no device found for connection '%s'"
 
255
msgstr "இணைப்பு '%s'க்கு சாதனம் எதுவும் இல்லை"
 
256
 
 
257
#: ../cli/src/connections.c:1097
 
258
msgid "activating"
 
259
msgstr "செயல்படுகிறது"
 
260
 
 
261
#: ../cli/src/connections.c:1099
 
262
msgid "activated"
 
263
msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது"
 
264
 
 
265
#: ../cli/src/connections.c:1102 ../cli/src/connections.c:1125
 
266
#: ../cli/src/connections.c:1158 ../cli/src/devices.c:224
 
267
#: ../cli/src/devices.c:514 ../cli/src/network-manager.c:92
 
268
#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:469
 
269
msgid "unknown"
 
270
msgstr "தெரியாத"
 
271
 
 
272
#: ../cli/src/connections.c:1111
 
273
msgid "VPN connecting (prepare)"
 
274
msgstr "VPN இணைக்கிறது (தயாராகு)"
 
275
 
 
276
#: ../cli/src/connections.c:1113
 
277
msgid "VPN connecting (need authentication)"
 
278
msgstr "VPN இணைக்கிறது (அங்கீகாரம் தேவை)"
 
279
 
 
280
#: ../cli/src/connections.c:1115
 
281
msgid "VPN connecting"
 
282
msgstr "VPN இணைக்கிறது"
 
283
 
 
284
#: ../cli/src/connections.c:1117
 
285
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
 
286
msgstr "VPN இணைக்கிறது (IP கட்டமைப்பை பெறுகிறது)"
 
287
 
 
288
#: ../cli/src/connections.c:1119
 
289
msgid "VPN connected"
 
290
msgstr "VPN இணைக்கிறது"
 
291
 
 
292
#: ../cli/src/connections.c:1121
 
293
msgid "VPN connection failed"
 
294
msgstr "VPN ஐ இணைக்க முடியவில்லை"
 
295
 
 
296
#: ../cli/src/connections.c:1123
 
297
msgid "VPN disconnected"
 
298
msgstr "VPN துண்டிக்கப்பட்டது"
 
299
 
 
300
#: ../cli/src/connections.c:1134
 
301
msgid "unknown reason"
 
302
msgstr "தெரியாத காரணம்"
 
303
 
 
304
#: ../cli/src/connections.c:1136
 
305
msgid "none"
 
306
msgstr "ஒன்றுமில்லாத"
 
307
 
 
308
#: ../cli/src/connections.c:1138
 
309
msgid "the user was disconnected"
 
310
msgstr "பயனர் செயல்நீக்கப்பட்டார்"
 
311
 
 
312
#: ../cli/src/connections.c:1140
 
313
msgid "the base network connection was interrupted"
 
314
msgstr "தளப் பிணைய இணைப்பானது தடை செய்யப்பட்டிருந்தது"
 
315
 
 
316
#: ../cli/src/connections.c:1142
 
317
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
 
318
msgstr "எதிர்பாராமல் VPN சேவை நிறுத்தப்பட்டது"
 
319
 
 
320
#: ../cli/src/connections.c:1144
 
321
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
 
322
msgstr "VPN சேவையானது தவறான கட்டமைப்பிற்கு திரும்பியது"
 
323
 
 
324
#: ../cli/src/connections.c:1146
 
325
msgid "the connection attempt timed out"
 
326
msgstr "இணைப்பு முயற்சியின் நேரம் முடிந்தது"
 
327
 
 
328
#: ../cli/src/connections.c:1148
 
329
msgid "the VPN service did not start in time"
 
330
msgstr "VPN சேவை நேரத்திற்கு துவங்கவில்லை"
 
331
 
 
332
#: ../cli/src/connections.c:1150
 
333
msgid "the VPN service failed to start"
 
334
msgstr "VPN சேவையை துவக முடியவில்லை"
 
335
 
 
336
#: ../cli/src/connections.c:1152
 
337
msgid "no valid VPN secrets"
 
338
msgstr "சரியான VPN இரகசியங்கள் இல்லை"
 
339
 
 
340
#: ../cli/src/connections.c:1154
 
341
msgid "invalid VPN secrets"
 
342
msgstr "தவறான VPN இரகசியங்கள்"
 
343
 
 
344
#: ../cli/src/connections.c:1156
 
345
msgid "the connection was removed"
 
346
msgstr "இணைப்பானது நீக்கப்பட்டது"
 
347
 
 
348
#: ../cli/src/connections.c:1170
 
349
#, c-format
 
350
msgid "state: %s\n"
 
351
msgstr "நிலை: %s\n"
 
352
 
 
353
#: ../cli/src/connections.c:1173 ../cli/src/connections.c:1199
 
354
#, c-format
 
355
msgid "Connection activated\n"
 
356
msgstr "இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட்டது\n"
 
357
 
 
358
#: ../cli/src/connections.c:1176
 
359
#, c-format
 
360
msgid "Error: Connection activation failed."
 
361
msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை."
 
362
 
 
363
#: ../cli/src/connections.c:1195
 
364
#, c-format
 
365
msgid "state: %s (%d)\n"
 
366
msgstr "நிலை: %s (%d)\n"
 
367
 
 
368
#: ../cli/src/connections.c:1205
 
369
#, c-format
 
370
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
 
371
msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %s."
 
372
 
 
373
#: ../cli/src/connections.c:1222 ../cli/src/devices.c:811
 
374
#, c-format
 
375
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
 
376
msgstr "பிழை: நேரமுடிந்த %d விநாடி காலாவதியானது."
 
377
 
 
378
#: ../cli/src/connections.c:1265
 
379
#, c-format
 
380
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
 
381
msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை:%s"
 
382
 
 
383
#: ../cli/src/connections.c:1279
 
384
#, c-format
 
385
msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
 
386
msgstr "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
 
387
 
 
388
#: ../cli/src/connections.c:1288
 
389
#, c-format
 
390
msgid "Active connection state: %s\n"
 
391
msgstr "செயல்படும் இணைப்பின் நிலை: %s\n"
 
392
 
 
393
#: ../cli/src/connections.c:1289
 
394
#, c-format
 
395
msgid "Active connection path: %s\n"
 
396
msgstr "செயல்படும் இணைப்பின் பாதை: %s\n"
 
397
 
 
398
#: ../cli/src/connections.c:1343 ../cli/src/connections.c:1461
 
399
#, c-format
 
400
msgid "Error: Unknown connection: %s."
 
401
msgstr "பிழை: தெரியாத பிழை: %s."
 
402
 
 
403
#: ../cli/src/connections.c:1378 ../cli/src/devices.c:882
 
404
#, c-format
 
405
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
 
406
msgstr "பிழை: நேரமுடிவு மதிப்பு '%s' சரியானதல்ல."
 
407
 
 
408
#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1478
 
409
#, c-format
 
410
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
 
411
msgstr "பிழை: id அல்லது uuid குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
 
412
 
 
413
#: ../cli/src/connections.c:1411
 
414
#, c-format
 
415
msgid "Error: No suitable device found: %s."
 
416
msgstr "பிழை: தகுதியான சாதனம் காணப்படவில்லை: %s."
 
417
 
 
418
#: ../cli/src/connections.c:1413
 
419
#, c-format
 
420
msgid "Error: No suitable device found."
 
421
msgstr "பிழை: தகுதியான சாதனம் காணப்படவில்லை."
 
422
 
 
423
#: ../cli/src/connections.c:1505
 
424
#, c-format
 
425
msgid "Warning: Connection not active\n"
 
426
msgstr "எச்சரிக்கை: இணைப்பு செயல்பாட்டில் இல்லை\n"
 
427
 
 
428
#: ../cli/src/connections.c:1561
 
429
#, c-format
 
430
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
 
431
msgstr "பிழை: 'con' கட்டளை '%s' சரியானதல்ல."
 
432
 
 
433
#: ../cli/src/connections.c:1597
 
434
#, c-format
 
435
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
 
436
msgstr "பிழை: D-பஸ்ஸை இணைக்க முடியவில்லை."
 
437
 
 
438
#: ../cli/src/connections.c:1604
 
439
#, c-format
 
440
msgid "Error: Could not get system settings."
 
441
msgstr "பிழை: கணினி அமைவுகளை பெற முடியவில்லை."
 
442
 
 
443
#: ../cli/src/connections.c:1612
 
444
#, c-format
 
445
msgid "Error: Could not get user settings."
 
446
msgstr "பிழை: பயனர் அமைவுகளை பெற முடியவில்லை."
 
447
 
 
448
#: ../cli/src/connections.c:1622
 
449
#, c-format
 
450
msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
 
451
msgstr "பிழை: இணைப்பை பெற முடியவில்லை: அமைவுகளின் சேவைகள் இயங்கவில்லை."
 
452
 
 
453
#. 0
 
454
#. 9
 
455
#: ../cli/src/devices.c:60 ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:162
 
456
msgid "DEVICE"
 
457
msgstr "DEVICE"
 
458
 
 
459
#. 1
 
460
#. 4
 
461
#. 0
 
462
#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90
 
463
#: ../cli/src/network-manager.c:36
 
464
msgid "STATE"
 
465
msgstr "STATE"
 
466
 
 
467
#: ../cli/src/devices.c:71
 
468
msgid "GENERAL"
 
469
msgstr "GENERAL"
 
470
 
 
471
#. 0
 
472
#: ../cli/src/devices.c:72
 
473
msgid "CAPABILITIES"
 
474
msgstr "CAPABILITIES"
 
475
 
 
476
#. 1
 
477
#: ../cli/src/devices.c:73
 
478
msgid "WIFI-PROPERTIES"
 
479
msgstr "WIFI-PROPERTIES"
 
480
 
 
481
#. 2
 
482
#: ../cli/src/devices.c:74
 
483
msgid "AP"
 
484
msgstr "AP"
 
485
 
 
486
#. 3
 
487
#: ../cli/src/devices.c:75
 
488
msgid "WIRED-PROPERTIES"
 
489
msgstr "WIRED-PROPERTIES"
 
490
 
 
491
#. 4
 
492
#: ../cli/src/devices.c:76
 
493
msgid "IP4-SETTINGS"
 
494
msgstr "IP4-SETTINGS"
 
495
 
 
496
#. 5
 
497
#: ../cli/src/devices.c:77
 
498
msgid "IP4-DNS"
 
499
msgstr "IP4-DNS"
 
500
 
 
501
#. 2
 
502
#: ../cli/src/devices.c:88
 
503
msgid "DRIVER"
 
504
msgstr "DRIVER"
 
505
 
 
506
#. 3
 
507
#: ../cli/src/devices.c:89
 
508
msgid "HWADDR"
 
509
msgstr "HWADDR"
 
510
 
 
511
#. 0
 
512
#: ../cli/src/devices.c:99
 
513
msgid "CARRIER-DETECT"
 
514
msgstr "CARRIER-DETECT"
 
515
 
 
516
#. 1
 
517
#: ../cli/src/devices.c:100
 
518
msgid "SPEED"
 
519
msgstr "SPEED"
 
520
 
 
521
#. 0
 
522
#: ../cli/src/devices.c:109
 
523
msgid "CARRIER"
 
524
msgstr "CARRIER"
 
525
 
 
526
#. 0
 
527
#: ../cli/src/devices.c:119
 
528
msgid "WEP"
 
529
msgstr "WEP"
 
530
 
 
531
#. 1
 
532
#: ../cli/src/devices.c:120
 
533
msgid "WPA"
 
534
msgstr "WPA"
 
535
 
 
536
#. 2
 
537
#: ../cli/src/devices.c:121
 
538
msgid "WPA2"
 
539
msgstr "WPA2"
 
540
 
 
541
#. 3
 
542
#: ../cli/src/devices.c:122
 
543
msgid "TKIP"
 
544
msgstr "TKIP"
 
545
 
 
546
#. 4
 
547
#: ../cli/src/devices.c:123
 
548
msgid "CCMP"
 
549
msgstr "CCMP"
 
550
 
 
551
#. 0
 
552
#: ../cli/src/devices.c:132
 
553
msgid "ADDRESS"
 
554
msgstr "ADDRESS"
 
555
 
 
556
#. 1
 
557
#: ../cli/src/devices.c:133
 
558
msgid "PREFIX"
 
559
msgstr "PREFIX"
 
560
 
 
561
#. 2
 
562
#: ../cli/src/devices.c:134
 
563
msgid "GATEWAY"
 
564
msgstr "GATEWAY"
 
565
 
 
566
#. 0
 
567
#: ../cli/src/devices.c:143
 
568
msgid "DNS"
 
569
msgstr "DNS"
 
570
 
 
571
#. 0
 
572
#: ../cli/src/devices.c:153
 
573
msgid "SSID"
 
574
msgstr "SSID"
 
575
 
 
576
#. 1
 
577
#: ../cli/src/devices.c:154
 
578
msgid "BSSID"
 
579
msgstr "BSSID"
 
580
 
 
581
#. 2
 
582
#: ../cli/src/devices.c:155
 
583
msgid "MODE"
 
584
msgstr "MODE"
 
585
 
 
586
#. 3
 
587
#: ../cli/src/devices.c:156
 
588
msgid "FREQ"
 
589
msgstr "FREQ"
 
590
 
 
591
#. 4
 
592
#: ../cli/src/devices.c:157
 
593
msgid "RATE"
 
594
msgstr "RATE"
 
595
 
 
596
#. 5
 
597
#: ../cli/src/devices.c:158
 
598
msgid "SIGNAL"
 
599
msgstr "SIGNAL"
 
600
 
 
601
#. 6
 
602
#: ../cli/src/devices.c:159
 
603
msgid "SECURITY"
 
604
msgstr "SECURITY"
 
605
 
 
606
#. 7
 
607
#: ../cli/src/devices.c:160
 
608
msgid "WPA-FLAGS"
 
609
msgstr "WPA-FLAGS"
 
610
 
 
611
#. 8
 
612
#: ../cli/src/devices.c:161
 
613
msgid "RSN-FLAGS"
 
614
msgstr "RSN-FLAGS"
 
615
 
 
616
#. 10
 
617
#: ../cli/src/devices.c:163
 
618
msgid "ACTIVE"
 
619
msgstr "ACTIVE"
 
620
 
 
621
#: ../cli/src/devices.c:186
 
622
#, c-format
 
623
msgid ""
 
624
"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
 
625
"\n"
 
626
"  COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
 
627
"\n"
 
628
"  status\n"
 
629
"  list [iface <iface>]\n"
 
630
"  disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
 
631
"  wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
 
632
"\n"
 
633
msgstr ""
 
634
"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
 
635
"\n"
 
636
"  COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
 
637
"\n"
 
638
"  status\n"
 
639
"  list [iface <iface>]\n"
 
640
"  disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
 
641
"  wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
 
642
"\n"
 
643
 
 
644
#: ../cli/src/devices.c:206
 
645
msgid "unmanaged"
 
646
msgstr "பராமரிக்கப்படாத"
 
647
 
 
648
#: ../cli/src/devices.c:208
 
649
msgid "unavailable"
 
650
msgstr "கிடைக்கப்பெறாத"
 
651
 
 
652
#: ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/network-manager.c:89
 
653
msgid "disconnected"
 
654
msgstr "துண்டிக்கப்பட்டது"
 
655
 
 
656
#: ../cli/src/devices.c:212
 
657
msgid "connecting (prepare)"
 
658
msgstr "இணைக்கிறது (தயாராக்கு)"
 
659
 
 
660
#: ../cli/src/devices.c:214
 
661
msgid "connecting (configuring)"
 
662
msgstr "இணைக்கிறது (கட்டமைக்கிறது)"
 
663
 
 
664
#: ../cli/src/devices.c:216
 
665
msgid "connecting (need authentication)"
 
666
msgstr "இணைக்கிறது (அங்கீகாரம் தேவை)"
 
667
 
 
668
#: ../cli/src/devices.c:218
 
669
msgid "connecting (getting IP configuration)"
 
670
msgstr "இணைக்கிறது (IP கட்டமைப்பை பெறுகிறது)"
 
671
 
 
672
#: ../cli/src/devices.c:220 ../cli/src/network-manager.c:87
 
673
msgid "connected"
 
674
msgstr "இணைக்கப்பட்டது"
 
675
 
 
676
#: ../cli/src/devices.c:222
 
677
msgid "connection failed"
 
678
msgstr "இணைக்க முடியவில்லை"
 
679
 
 
680
#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/devices.c:380
 
681
msgid "Unknown"
 
682
msgstr "தெரியாத"
 
683
 
 
684
#: ../cli/src/devices.c:277
 
685
msgid "(none)"
 
686
msgstr "(ஒன்றுமில்லாத)"
 
687
 
 
688
#: ../cli/src/devices.c:302
 
689
#, c-format
 
690
msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
 
691
msgstr "%s: IP4 முகவரி 0x%X ஐ மாற்றுவதில் பிழை"
 
692
 
 
693
#: ../cli/src/devices.c:349
 
694
#, c-format
 
695
msgid "%u MHz"
 
696
msgstr "%u MHz"
 
697
 
 
698
#: ../cli/src/devices.c:350
 
699
#, c-format
 
700
msgid "%u MB/s"
 
701
msgstr "%u MB/s"
 
702
 
 
703
#: ../cli/src/devices.c:359
 
704
msgid "Encrypted: "
 
705
msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்டது: "
 
706
 
 
707
#: ../cli/src/devices.c:364
 
708
msgid "WEP "
 
709
msgstr "WEP "
 
710
 
 
711
#: ../cli/src/devices.c:366
 
712
msgid "WPA "
 
713
msgstr "WPA "
 
714
 
 
715
#: ../cli/src/devices.c:368
 
716
msgid "WPA2 "
 
717
msgstr "WPA2 "
 
718
 
 
719
#: ../cli/src/devices.c:371
 
720
msgid "Enterprise "
 
721
msgstr "என்டர்பிரைசஸ்"
 
722
 
 
723
#: ../cli/src/devices.c:380
 
724
msgid "Ad-Hoc"
 
725
msgstr "Ad-Hoc"
 
726
 
 
727
#: ../cli/src/devices.c:380
 
728
msgid "Infrastructure"
 
729
msgstr "அடித்தளம்"
 
730
 
 
731
#: ../cli/src/devices.c:442
 
732
#, c-format
 
733
msgid "Error: 'dev list': %s"
 
734
msgstr "பிழை: 'dev list': %s"
 
735
 
 
736
#: ../cli/src/devices.c:444
 
737
#, c-format
 
738
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
 
739
msgstr "பிழை: 'dev list': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
 
740
 
 
741
#: ../cli/src/devices.c:453
 
742
msgid "Device details"
 
743
msgstr "சாதன விவரங்கள்"
 
744
 
 
745
#: ../cli/src/devices.c:483 ../cli/src/devices.c:827
 
746
msgid "(unknown)"
 
747
msgstr "(தெரியாத)"
 
748
 
 
749
#: ../cli/src/devices.c:484
 
750
msgid "unknown)"
 
751
msgstr "தெரியாத)"
 
752
 
 
753
#: ../cli/src/devices.c:510
 
754
#, c-format
 
755
msgid "%u Mb/s"
 
756
msgstr "%u Mb/s"
 
757
 
 
758
#. Print header
 
759
#. "WIRED-PROPERTIES"
 
760
#: ../cli/src/devices.c:583
 
761
msgid "on"
 
762
msgstr "ஆன் "
 
763
 
 
764
#: ../cli/src/devices.c:583
 
765
msgid "off"
 
766
msgstr "ஆஃப்"
 
767
 
 
768
#: ../cli/src/devices.c:710
 
769
#, c-format
 
770
msgid "Error: 'dev status': %s"
 
771
msgstr "பிழை: 'dev status': %s"
 
772
 
 
773
#: ../cli/src/devices.c:712
 
774
#, c-format
 
775
msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
 
776
msgstr "பிழை: 'dev status': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
 
777
 
 
778
#: ../cli/src/devices.c:719
 
779
msgid "Status of devices"
 
780
msgstr "சாதனங்களின் நிலை"
 
781
 
 
782
#: ../cli/src/devices.c:747
 
783
#, c-format
 
784
msgid "Error: '%s' argument is missing."
 
785
msgstr "பிழை: '%s' விவாதம் விடுபட்டது."
 
786
 
 
787
#: ../cli/src/devices.c:776 ../cli/src/devices.c:915 ../cli/src/devices.c:1035
 
788
#, c-format
 
789
msgid "Error: Device '%s' not found."
 
790
msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' காணப்படவில்லை."
 
791
 
 
792
#: ../cli/src/devices.c:799
 
793
#, c-format
 
794
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
 
795
msgstr "வெற்றி: சாதனம் '%s' வெற்றிகரமாக துண்டிக்கப்பட்டது."
 
796
 
 
797
#: ../cli/src/devices.c:824
 
798
#, c-format
 
799
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
 
800
msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' (%s) துண்டிக்கபடவில்லை: %s"
 
801
 
 
802
#: ../cli/src/devices.c:832
 
803
#, c-format
 
804
msgid "Device state: %d (%s)\n"
 
805
msgstr "சாதன நிலை: %d (%s)\n"
 
806
 
 
807
#: ../cli/src/devices.c:896
 
808
#, c-format
 
809
msgid "Error: iface has to be specified."
 
810
msgstr "பிழை: iபேஸ் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
 
811
 
 
812
#: ../cli/src/devices.c:1011
 
813
#, c-format
 
814
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
 
815
msgstr "பிழை: 'dev wifi': '%s'"
 
816
 
 
817
#: ../cli/src/devices.c:1013
 
818
#, c-format
 
819
msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
 
820
msgstr "பிழை: 'dev wifi': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
 
821
 
 
822
#: ../cli/src/devices.c:1020
 
823
msgid "WiFi scan list"
 
824
msgstr "WiFi ஸ்கேன் பட்டியல்"
 
825
 
 
826
#: ../cli/src/devices.c:1055 ../cli/src/devices.c:1109
 
827
#, c-format
 
828
msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
 
829
msgstr "பிழை:hwaddr '%s' உடன் அணுகல் புள்ளி காணப்படவில்லை."
 
830
 
 
831
#: ../cli/src/devices.c:1072
 
832
#, c-format
 
833
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
 
834
msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' ஒரு WiFi சாதனம் இல்லை."
 
835
 
 
836
#: ../cli/src/devices.c:1136
 
837
#, c-format
 
838
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
 
839
msgstr "பிழை: 'dev wifi' கட்டளை '%s' ஆனது தவறானது."
 
840
 
 
841
#: ../cli/src/devices.c:1183
 
842
#, c-format
 
843
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
 
844
msgstr "பிழை: 'dev' கட்டளை '%s' தவறானது."
 
845
 
 
846
#: ../cli/src/network-manager.c:35
 
847
msgid "RUNNING"
 
848
msgstr "RUNNING"
 
849
 
 
850
#. 1
 
851
#: ../cli/src/network-manager.c:37
 
852
msgid "WIFI-HARDWARE"
 
853
msgstr "WIFI-HARDWARE"
 
854
 
 
855
#. 2
 
856
#: ../cli/src/network-manager.c:38
 
857
msgid "WIFI"
 
858
msgstr "WIFI"
 
859
 
 
860
#. 3
 
861
#: ../cli/src/network-manager.c:39
 
862
msgid "WWAN-HARDWARE"
 
863
msgstr "WWAN-HARDWARE"
 
864
 
 
865
#. 4
 
866
#: ../cli/src/network-manager.c:40
 
867
msgid "WWAN"
 
868
msgstr "WWAN"
 
869
 
 
870
#: ../cli/src/network-manager.c:62
 
871
#, c-format
 
872
msgid ""
 
873
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
 
874
"\n"
 
875
"  COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
 
876
"\n"
 
877
"  status\n"
 
878
"  sleep\n"
 
879
"  wakeup\n"
 
880
"  wifi [on|off]\n"
 
881
"  wwan [on|off]\n"
 
882
"\n"
 
883
msgstr ""
 
884
"பயன்பாடு: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
 
885
"\n"
 
886
"  COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
 
887
"\n"
 
888
" நிலை\n"
 
889
"  தூக்கம்\n"
 
890
"  விழிப்பு\n"
 
891
"  wifi [on|off]\n"
 
892
"  wwan [on|off]\n"
 
893
"\n"
 
894
 
 
895
#: ../cli/src/network-manager.c:83
 
896
msgid "asleep"
 
897
msgstr "தூங்கிக் கொண்டிருத்தல்"
 
898
 
 
899
#: ../cli/src/network-manager.c:85
 
900
msgid "connecting"
 
901
msgstr "இணைக்கிறது"
 
902
 
 
903
#: ../cli/src/network-manager.c:125
 
904
#, c-format
 
905
msgid "Error: 'nm status': %s"
 
906
msgstr "பிழை: 'nm status': %s"
 
907
 
 
908
#: ../cli/src/network-manager.c:127
 
909
#, c-format
 
910
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
 
911
msgstr "பிழை: 'nm status': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
 
912
 
 
913
#: ../cli/src/network-manager.c:134
 
914
msgid "NetworkManager status"
 
915
msgstr "பிணைய மேலாளர் நிலை"
 
916
 
 
917
#. Print header
 
918
#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141
 
919
#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143
 
920
#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243
 
921
msgid "enabled"
 
922
msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது"
 
923
 
 
924
#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141
 
925
#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143
 
926
#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243
 
927
msgid "disabled"
 
928
msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது"
 
929
 
 
930
#: ../cli/src/network-manager.c:148
 
931
msgid "running"
 
932
msgstr "இயங்குகிறது"
 
933
 
 
934
#: ../cli/src/network-manager.c:148
 
935
msgid "not running"
 
936
msgstr "இயங்கவில்லை"
 
937
 
 
938
#: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233
 
939
#, c-format
 
940
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
 
941
msgstr "பிழை: '--fields' மதிப்பு '%s' இங்கே சரியாக இல்லை; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
 
942
 
 
943
#: ../cli/src/network-manager.c:209
 
944
msgid "WiFi enabled"
 
945
msgstr "WiFi செயல்படுத்தப்பட்டது"
 
946
 
 
947
#: ../cli/src/network-manager.c:220
 
948
#, c-format
 
949
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
 
950
msgstr "பிழை: தவறான 'wifi' அளவுரு: '%s'."
 
951
 
 
952
#: ../cli/src/network-manager.c:241
 
953
msgid "WWAN enabled"
 
954
msgstr "WWAN செயல்படுத்தப்பட்டது"
 
955
 
 
956
#: ../cli/src/network-manager.c:252
 
957
#, c-format
 
958
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
 
959
msgstr "பிழை: தவறான 'wwan' அளவுரு: '%s'."
 
960
 
 
961
#: ../cli/src/network-manager.c:263
 
962
#, c-format
 
963
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
 
964
msgstr "Error: 'nm' கட்டளை '%s' தவனாறது."
 
965
 
 
966
#: ../cli/src/nmcli.c:69
 
967
#, c-format
 
968
msgid ""
 
969
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
 
970
"\n"
 
971
"OPTIONS\n"
 
972
"  -t[erse]                                   terse output\n"
 
973
"  -p[retty]                                  pretty output\n"
 
974
"  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
 
975
"  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
 
976
"  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
 
977
"values\n"
 
978
"  -v[ersion]                                 show program version\n"
 
979
"  -h[elp]                                    print this help\n"
 
980
"\n"
 
981
"OBJECT\n"
 
982
"  nm          NetworkManager status\n"
 
983
"  con         NetworkManager connections\n"
 
984
"  dev         devices managed by NetworkManager\n"
 
985
"\n"
 
986
msgstr ""
 
987
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
 
988
"\n"
 
989
"OPTIONS\n"
 
990
"  -t[erse]                                   terse output\n"
 
991
"  -p[retty]                                  pretty output\n"
 
992
"  -m[ode] tabular|multiline                  output mode\n"
 
993
"  -f[ields] <field1,field2,...>|all|common   specify fields to output\n"
 
994
"  -e[scape] yes|no                           escape columns separators in "
 
995
"values\n"
 
996
"  -v[ersion]                                 show program version\n"
 
997
"  -h[elp]                                    print this help\n"
 
998
"\n"
 
999
"OBJECT\n"
 
1000
"  nm          NetworkManager status\n"
 
1001
"  con         NetworkManager connections\n"
 
1002
"  dev         devices managed by NetworkManager\n"
 
1003
"\n"
 
1004
 
 
1005
#: ../cli/src/nmcli.c:113
 
1006
#, c-format
 
1007
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
 
1008
msgstr "பிழை: பொருள் '%s' ஆனது தெரியாதது, 'nmcli உதவியை' முயற்சிக்கவும்."
 
1009
 
 
1010
#: ../cli/src/nmcli.c:143
 
1011
#, c-format
 
1012
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
 
1013
msgstr "பிழை: விருப்பம் '--terse' இரண்டாவது முறை குறிப்பிடப்பட்டது."
 
1014
 
 
1015
#: ../cli/src/nmcli.c:148
 
1016
#, c-format
 
1017
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
 
1018
msgstr "பிழை: விருப்பம் '--terse'ஆனது '--pretty' உடன் ஒன்றாக உள்ளது."
 
1019
 
 
1020
#: ../cli/src/nmcli.c:156
 
1021
#, c-format
 
1022
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
 
1023
msgstr "பிழை: விருப்பம் '--pretty' இரண்டாவது முறை குறிப்பிட்டது."
 
1024
 
 
1025
#: ../cli/src/nmcli.c:161
 
1026
#, c-format
 
1027
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
 
1028
msgstr "பிழை: விருப்பம் '--pretty'ஆனது '--terse' உடன் ஒன்றாக உள்ளது"
 
1029
 
 
1030
#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187
 
1031
#, c-format
 
1032
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
 
1033
msgstr "பிழை: '%s' விருப்பத்திற்கு விவாதம் விடுபட்டுள்ளது."
 
1034
 
 
1035
#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196
 
1036
#, c-format
 
1037
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
 
1038
msgstr "பிழை: '%s' ஆனது '%s' விருப்பத்திற்கு சரியான விவாதம் அல்ல."
 
1039
 
 
1040
#: ../cli/src/nmcli.c:203
 
1041
#, c-format
 
1042
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
 
1043
msgstr "பிழை: '%s' க்கு புலங்கள் விடுபட்டது."
 
1044
 
 
1045
#: ../cli/src/nmcli.c:209
 
1046
#, c-format
 
1047
msgid "nmcli tool, version %s\n"
 
1048
msgstr "nmcli கருவி, பதிப்பு %s\n"
 
1049
 
 
1050
#: ../cli/src/nmcli.c:215
 
1051
#, c-format
 
1052
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
 
1053
msgstr "பிழை: விருப்பம் '%s'ஆனது தெரியாதது, 'nmcli -உதவியை' முயற்சிக்கவும்."
 
1054
 
 
1055
#: ../cli/src/nmcli.c:234
 
1056
#, c-format
 
1057
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
 
1058
msgstr "%d சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது, பணி நிறுத்துகிறது..."
 
1059
 
 
1060
#: ../cli/src/nmcli.c:259
 
1061
#, c-format
 
1062
msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
 
1063
msgstr "பிழை: பிணைய மேலாளரை இணைக்க முடியவில்லை."
 
1064
 
 
1065
#: ../cli/src/nmcli.c:275
 
1066
msgid "Success"
 
1067
msgstr "வெற்றி"
 
1068
 
 
1069
#: ../cli/src/settings.c:407
 
1070
#, c-format
 
1071
msgid "%d (hex-ascii-key)"
 
1072
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
 
1073
 
 
1074
#: ../cli/src/settings.c:409
 
1075
#, c-format
 
1076
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
 
1077
msgstr "%d (104/128-bit கடவுச்சொல்)"
 
1078
 
 
1079
#: ../cli/src/settings.c:412
 
1080
#, c-format
 
1081
msgid "%d (unknown)"
 
1082
msgstr "%d (தெரியாத)"
 
1083
 
 
1084
#: ../cli/src/settings.c:438
 
1085
msgid "0 (unknown)"
 
1086
msgstr "0 (தெரியாத)"
 
1087
 
 
1088
#: ../cli/src/settings.c:444
 
1089
msgid "any, "
 
1090
msgstr "ஏதாவது,"
 
1091
 
 
1092
#: ../cli/src/settings.c:446
 
1093
msgid "900 MHz, "
 
1094
msgstr "900 MHz, "
 
1095
 
 
1096
#: ../cli/src/settings.c:448
 
1097
msgid "1800 MHz, "
 
1098
msgstr "1800 MHz, "
 
1099
 
 
1100
#: ../cli/src/settings.c:450
 
1101
msgid "1900 MHz, "
 
1102
msgstr "1900 MHz, "
 
1103
 
 
1104
#: ../cli/src/settings.c:452
 
1105
msgid "850 MHz, "
 
1106
msgstr "850 MHz, "
 
1107
 
 
1108
#: ../cli/src/settings.c:454
 
1109
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
 
1110
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
 
1111
 
 
1112
#: ../cli/src/settings.c:456
 
1113
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
 
1114
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
 
1115
 
 
1116
#: ../cli/src/settings.c:458
 
1117
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
 
1118
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
 
1119
 
 
1120
#: ../cli/src/settings.c:460
 
1121
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
 
1122
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
 
1123
 
 
1124
#: ../cli/src/settings.c:462
 
1125
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
 
1126
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
 
1127
 
 
1128
#: ../cli/src/settings.c:464
 
1129
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
 
1130
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
 
1131
 
 
1132
#: ../cli/src/settings.c:466
 
1133
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
 
1134
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
 
1135
 
 
1136
#: ../cli/src/settings.c:546 ../cli/src/settings.c:708
 
1137
msgid "auto"
 
1138
msgstr "தானே"
 
1139
 
 
1140
#: ../cli/src/settings.c:704 ../cli/src/settings.c:707 ../cli/src/utils.c:172
 
1141
msgid "not set"
 
1142
msgstr "அமைக்கப்படவில்லை"
 
1143
 
 
1144
#: ../cli/src/utils.c:124
 
1145
#, c-format
 
1146
msgid "field '%s' has to be alone"
 
1147
msgstr "புலம் '%s' தனியாக இருக்க வேண்டும்"
 
1148
 
 
1149
#: ../cli/src/utils.c:127
 
1150
#, c-format
 
1151
msgid "invalid field '%s'"
 
1152
msgstr "தவறான புலம் '%s'"
 
1153
 
 
1154
#: ../cli/src/utils.c:146
 
1155
#, c-format
 
1156
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
 
1157
msgstr "விருப்பம் '--terse' '--fields'ஐ குறிப்பிட தேவைப்படுகிறது"
 
1158
 
 
1159
#: ../cli/src/utils.c:150
 
1160
#, c-format
 
1161
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
 
1162
msgstr ""
 
1163
"விருப்பம் '--terse'க்கு குறிப்பிட்ட '--fields' விருப்ப மதிப்புகள் தேவை, '%s' அல்ல"
 
1164
 
 
1165
#: ../libnm-util/crypto.c:120
 
1166
#, c-format
 
1167
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
 
1168
msgstr "PEM விசைக் கோப்பிற்கு முடிவு ஒட்டு'%s' இல்லை."
 
1169
 
 
1170
#: ../libnm-util/crypto.c:130
 
1171
#, c-format
 
1172
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
 
1173
msgstr "இதைப் பார்ப்பதற்கு ஒரு PEM தனிப்பட்ட விசைக் கோப்பு போல் இல்லை."
 
1174
 
 
1175
#: ../libnm-util/crypto.c:138
 
1176
#, c-format
 
1177
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
 
1178
msgstr "PEM கோப்பு தரவை சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை."
 
1179
 
 
1180
#: ../libnm-util/crypto.c:154
 
1181
#, c-format
 
1182
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
 
1183
msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: Proc-வகையானது முதல் ஒட்டு இல்லை."
 
1184
 
 
1185
#: ../libnm-util/crypto.c:162
 
1186
#, c-format
 
1187
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
 
1188
msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: தெரியாத Proc-வகை ஒட்டு '%s'."
 
1189
 
 
1190
#: ../libnm-util/crypto.c:172
 
1191
#, c-format
 
1192
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
 
1193
msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: DEK-தகவலானது இரண்டாவது ஒட்டாக இருக்க முடியாது."
 
1194
 
 
1195
#: ../libnm-util/crypto.c:183
 
1196
#, c-format
 
1197
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
 
1198
msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: IV ஆனது DEK-தகவல் ஒட்டில் காணப்படவில்லை."
 
1199
 
 
1200
#: ../libnm-util/crypto.c:190
 
1201
#, c-format
 
1202
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
 
1203
msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: DEK-தகவல் ஒட்டினுள் IV ன் தவறான வடிவம்."
 
1204
 
 
1205
#: ../libnm-util/crypto.c:203
 
1206
#, c-format
 
1207
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
 
1208
msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: தெரியாத தனிப்பட்ட விசை cipher '%s'."
 
1209
 
 
1210
#: ../libnm-util/crypto.c:222
 
1211
#, c-format
 
1212
msgid "Could not decode private key."
 
1213
msgstr "தனிப்பட்ட விசையை குறியாக்க முடியவில்லை."
 
1214
 
 
1215
#: ../libnm-util/crypto.c:267
 
1216
#, c-format
 
1217
msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
 
1218
msgstr "PEM சான்றிதழானது '%s' முடிவு ஒட்டு '%s'ஐ பெற்றிருக்கவில்லை."
 
1219
 
 
1220
#: ../libnm-util/crypto.c:277
 
1221
#, c-format
 
1222
msgid "Failed to decode certificate."
 
1223
msgstr "சான்றிதழை குறியாக முடியவில்லை."
 
1224
 
 
1225
#: ../libnm-util/crypto.c:286
 
1226
#, c-format
 
1227
msgid "Not enough memory to store certificate data."
 
1228
msgstr "சான்றிதழ் தரவை சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை."
 
1229
 
 
1230
#: ../libnm-util/crypto.c:294
 
1231
#, c-format
 
1232
msgid "Not enough memory to store file data."
 
1233
msgstr "கோப்பு தரவை சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை."
 
1234
 
 
1235
#: ../libnm-util/crypto.c:324
 
1236
#, c-format
 
1237
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
 
1238
msgstr "IV ஆனது நீளத்தில் ஒரு பைட்டிகளின் எண்னைப் பெற்றுள்ளது."
 
1239
 
 
1240
#: ../libnm-util/crypto.c:333
 
1241
#, c-format
 
1242
msgid "Not enough memory to store the IV."
 
1243
msgstr "IVஐ சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை."
 
1244
 
 
1245
#: ../libnm-util/crypto.c:344
 
1246
#, c-format
 
1247
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
 
1248
msgstr "IV ஆனது-ஹெக்ஸா தசம எண்களை பெற்றிருக்கவில்லை."
 
1249
 
 
1250
#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148
 
1251
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
 
1252
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336
 
1253
#, c-format
 
1254
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
 
1255
msgstr "தனிப்பட்ட விசை cipher '%s' ஆனது தெரியாதது."
 
1256
 
 
1257
#: ../libnm-util/crypto.c:391
 
1258
#, c-format
 
1259
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
 
1260
msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்க போதை நினைவகம் இல்லை."
 
1261
 
 
1262
#: ../libnm-util/crypto.c:511
 
1263
#, c-format
 
1264
msgid "Unable to determine private key type."
 
1265
msgstr "தனிப்பட்ட விசை வகையை வரையறுக்க முடியவில்லை."
 
1266
 
 
1267
#: ../libnm-util/crypto.c:530
 
1268
#, c-format
 
1269
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
 
1270
msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்கத்தை சேமிக்க போதை நினைவகம் இல்லை."
 
1271
 
 
1272
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
 
1273
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
 
1274
msgstr "crypto என்ஜினைத் துவக்க முடியவில்லை."
 
1275
 
 
1276
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93
 
1277
#, c-format
 
1278
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
 
1279
msgstr "MD5 என்ஜினைத் துவக்க முடியவில்லை: %s / %s."
 
1280
 
 
1281
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156
 
1282
#, c-format
 
1283
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
 
1284
msgstr "தவறான IV நீளம் ( %zdவது இருக்க வேண்டும்)."
 
1285
 
 
1286
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188
 
1287
#, c-format
 
1288
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
 
1289
msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்க விசை பஃப்பருக்கான போதைய நினைவகம் இல்லை."
 
1290
 
 
1291
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173
 
1292
#, c-format
 
1293
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
 
1294
msgstr "cipher சேர்த்து மறைகுறிமுறை நீக்கத்தை துவக்க முடியவில்லை: %s / %s."
 
1295
 
 
1296
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182
 
1297
#, c-format
 
1298
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
 
1299
msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை.: %s / %s."
 
1300
 
 
1301
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191
 
1302
#, c-format
 
1303
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
 
1304
msgstr "IV கான மறைகுறிமுறை நீக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை: %s / %s."
 
1305
 
 
1306
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
 
1307
#, c-format
 
1308
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
 
1309
msgstr "தனிப்பட்ட விசைக்கு மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: %s / %s."
 
1310
 
 
1311
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267
 
1312
#, c-format
 
1313
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
 
1314
msgstr "தனிப்பட்ட விசைக்கு மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: எதிர்பாராத பாடிங் நீளம்."
 
1315
 
 
1316
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278
 
1317
#, c-format
 
1318
msgid "Failed to decrypt the private key."
 
1319
msgstr "தனிப்பட்ட விசைக்கு மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை."
 
1320
 
 
1321
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356
 
1322
#, c-format
 
1323
msgid "Could not allocate memory for encrypting."
 
1324
msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்கான நினைவகத்தை ஒதுக்கிட முடியவில்லை."
 
1325
 
 
1326
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
 
1327
#, c-format
 
1328
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
 
1329
msgstr "cipher சேர்த்து மறைகுறியாக்கத்தை துவக்க முடியவில்லை: %s / %s."
 
1330
 
 
1331
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303
 
1332
#, c-format
 
1333
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
 
1334
msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை.: %s / %s."
 
1335
 
 
1336
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313
 
1337
#, c-format
 
1338
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
 
1339
msgstr "IV கான மறைகுறியாக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை: %s / %s."
 
1340
 
 
1341
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322
 
1342
#, c-format
 
1343
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
 
1344
msgstr "தரவை மறைகுறியாக்க முடியவில்லை: %s / %s."
 
1345
 
 
1346
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362
 
1347
#, c-format
 
1348
msgid "Error initializing certificate data: %s"
 
1349
msgstr "சான்றிதழ் தரவை துவக்குவதில் பிழை: %s"
 
1350
 
 
1351
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384
 
1352
#, c-format
 
1353
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
 
1354
msgstr "சான்றிதழை குறியாக்க முடியவில்லை: %s"
 
1355
 
 
1356
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
 
1357
#, c-format
 
1358
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
 
1359
msgstr "PKCS#12 குறியாளரை துவக்க முடியவில்லை: %s"
 
1360
 
 
1361
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421
 
1362
#, c-format
 
1363
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
 
1364
msgstr "PKCS#12 கோப்பை குறியாக்க முடியவில்லை: %s"
 
1365
 
 
1366
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433
 
1367
#, c-format
 
1368
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
 
1369
msgstr "PKCS#12 கோப்பை சரிபார்க்க முடியவில்லை: %s"
 
1370
 
 
1371
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
 
1372
#, c-format
 
1373
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
 
1374
msgstr "crypto என்ஜினைத் துவக்க முடியவில்லை: %d."
 
1375
 
 
1376
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
 
1377
#, c-format
 
1378
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
 
1379
msgstr "MD5 உரையை துவக்க முடியவில்லை: %d."
 
1380
 
 
1381
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179
 
1382
#, c-format
 
1383
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
 
1384
msgstr "தவறான IV நீளம் (%dயாவது இருக்க வேண்டும்)."
 
1385
 
 
1386
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
 
1387
#, c-format
 
1388
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
 
1389
msgstr "மறைகுறிமுறையை நீக்க cipher வரிசையை துவக்க முடியவில்லை."
 
1390
 
 
1391
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
 
1392
#, c-format
 
1393
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
 
1394
msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை."
 
1395
 
 
1396
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216
 
1397
#, c-format
 
1398
msgid "Failed to set IV for decryption."
 
1399
msgstr "IV கான மறைகுறிமுறையை அமைக்க முடியவில்லை."
 
1400
 
 
1401
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224
 
1402
#, c-format
 
1403
msgid "Failed to initialize the decryption context."
 
1404
msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்கத்தை சேர்த்து துவக்க முடியவில்லை."
 
1405
 
 
1406
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237
 
1407
#, c-format
 
1408
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
 
1409
msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: %d."
 
1410
 
 
1411
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245
 
1412
#, c-format
 
1413
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
 
1414
msgstr ""
 
1415
"தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: மறைகுறிமுறை நீக்கப்பட்ட தரவு மிக "
 
1416
"நீளமானது."
 
1417
 
 
1418
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256
 
1419
#, c-format
 
1420
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
 
1421
msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை முடி முடியவில்லை: %d."
 
1422
 
 
1423
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
 
1424
#, c-format
 
1425
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
 
1426
msgstr "மறைகுறியாக்க cipher வரிசையை துவக்க முடியவில்லை."
 
1427
 
 
1428
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
 
1429
#, c-format
 
1430
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
 
1431
msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை."
 
1432
 
 
1433
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
 
1434
#, c-format
 
1435
msgid "Failed to set IV for encryption."
 
1436
msgstr "IV கான மறைகுறியாக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை."
 
1437
 
 
1438
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
 
1439
#, c-format
 
1440
msgid "Failed to initialize the encryption context."
 
1441
msgstr "மறைகுறியாக்க சேர்த்து துவக்க முடியவில்லை."
 
1442
 
 
1443
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396
 
1444
#, c-format
 
1445
msgid "Failed to encrypt: %d."
 
1446
msgstr "மறைகுறியாக்க முடியவில்லை: %d."
 
1447
 
 
1448
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404
 
1449
#, c-format
 
1450
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
 
1451
msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்குப் பின் எதிர்பாராத தரவின் எண்ணிக்கை."
 
1452
 
 
1453
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447
 
1454
#, c-format
 
1455
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
 
1456
msgstr "சான்றிதழை குறியாக்க முடியவில்லை: %d"
 
1457
 
 
1458
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482
 
1459
#, c-format
 
1460
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
 
1461
msgstr "கடவுச்சொல்லை UCS2க்கு மாற்ற முடியவில்லை: %d"
 
1462
 
 
1463
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510
 
1464
#, c-format
 
1465
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
 
1466
msgstr "PKCS#12 குறியாக்கத்தை துவக்க முடியவில்லை: %d"
 
1467
 
 
1468
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519
 
1469
#, c-format
 
1470
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
 
1471
msgstr "PKCS#12 கோப்பை குறியாக்க முடியவில்லை: %d"
 
1472
 
 
1473
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528
 
1474
#, c-format
 
1475
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
 
1476
msgstr "PKCS#12 கோப்பை சரிபார்க்க முடியவில்லை: %d"
 
1477
 
 
1478
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557
 
1479
msgid "Could not generate random data."
 
1480
msgstr "தற்செயலான தரவை உருவாக்க முடியவில்லை."
 
1481
 
 
1482
#: ../libnm-util/nm-utils.c:1925
 
1483
#, c-format
 
1484
msgid "Not enough memory to make encryption key."
 
1485
msgstr "மறைகுறியாக்க விசையை செய்ய போதைய நினைவகம் இல்லை."
 
1486
 
 
1487
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2035
 
1488
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
 
1489
msgstr "PEM கோப்பிற்கான உருவாக்கத்திற்கு போதைய நினைவ ஒதுக்கீடு இல்லை."
 
1490
 
 
1491
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2047
 
1492
#, c-format
 
1493
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
 
1494
msgstr "PEM கோப்பில் IVஐ எழுதுவதற்கு போதைய நினைவக ஒதுக்கீடு இல்லை."
 
1495
 
 
1496
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2059
 
1497
#, c-format
 
1498
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
 
1499
msgstr "PEM கோப்பிற்கு மறைகுறியாக்க விசையை எழுதுவதற்கான போதைய நினைவகத்தை ஒதுக்கவில்லை."
 
1500
 
 
1501
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078
 
1502
#, c-format
 
1503
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
 
1504
msgstr "PEM கோப்பு தரவிற்காக போதைய நினைவக ஒதுக்கீடு இல்லை."
 
1505
 
 
1506
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231
 
1507
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653
 
1508
#, c-format
 
1509
msgid "error processing netlink message: %s"
 
1510
msgstr "netlink செய்தியின் செயல்முறையில் பிழை: %s"
 
1511
 
 
1512
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214
 
1513
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
 
1514
msgstr "சாக்கெட்டில் தரவிற்காக காத்திருக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
 
1515
 
 
1516
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254
 
1517
#, c-format
 
1518
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
 
1519
msgstr "இணைப்பு நிலையை பார்வையிட நெட்இணைப்பை இணைக்க முடியவில்லை: %s"
 
1520
 
 
1521
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
 
1522
#, c-format
 
1523
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
 
1524
msgstr "netlink ஹாண்டில் நற்சான்றை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %s"
 
1525
 
 
1526
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353
 
1527
#, c-format
 
1528
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
 
1529
msgstr "இணைப்பு நிலைக்கான netlink ஹாண்டிலை ஒதுக்கிட முடியவில்லை: %s"
 
1530
 
 
1531
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376
 
1532
#, c-format
 
1533
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
 
1534
msgstr "இணைப்பு நிலையை கண்கானிக்க netlink இணைப்பு செக்கை ஒதுக்கிட முடியவில்லை: %s"
 
1535
 
 
1536
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
 
1537
#, c-format
 
1538
msgid "unable to join netlink group: %s"
 
1539
msgstr "netlink குழுவுடன் சேர முடியவில்லை: %s"
 
1540
 
 
1541
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642
 
1542
#, c-format
 
1543
msgid "error updating link cache: %s"
 
1544
msgstr "பிழை மேம்படுத்தும் இணைப்பு செக்: %s"
 
1545
 
 
1546
#: ../src/main.c:502
 
1547
#, c-format
 
1548
msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
 
1549
msgstr ""
 
1550
"தவறான விருப்பம்.  உதவியை --பயன்படுத்தி சரியான விருப்பங்களின் பட்டியலைப் பார்க்கவும்.\n"
 
1551
 
 
1552
#: ../src/main.c:562
 
1553
#, c-format
 
1554
msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
 
1555
msgstr "%s. --helpஐ பயன்படுத்தி சரியான விருப்பங்களின் பட்டியலைப் பார்க்கவும்.\n"
 
1556
 
 
1557
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:325
 
1558
msgid "# Created by NetworkManager\n"
 
1559
msgstr "# Created by NetworkManager\n"
 
1560
 
 
1561
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:341
 
1562
#, c-format
 
1563
msgid ""
 
1564
"# Merged from %s\n"
 
1565
"\n"
 
1566
msgstr ""
 
1567
"# Merged from %s\n"
 
1568
"\n"
 
1569
 
 
1570
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:279
 
1571
msgid "no usable DHCP client could be found."
 
1572
msgstr "பயன்படக்கூடிய DHCP வாடிக்கையாளர் காணப்படவில்லை"
 
1573
 
 
1574
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:288
 
1575
msgid "'dhclient' could be found."
 
1576
msgstr "'dhclient' காணப்படவில்லை."
 
1577
 
 
1578
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:298
 
1579
msgid "'dhcpcd' could be found."
 
1580
msgstr "'dhcpcd' காணப்படவில்லை."
 
1581
 
 
1582
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:306
 
1583
#, c-format
 
1584
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
 
1585
msgstr "துணைபுரியாத DHCP வாடிக்கையாளர் '%s'"
 
1586
 
 
1587
#: ../src/logging/nm-logging.c:146
 
1588
#, c-format
 
1589
msgid "Unknown log level '%s'"
 
1590
msgstr "தெரியாத பதிவு நிலை '%s'"
 
1591
 
 
1592
#: ../src/logging/nm-logging.c:171
 
1593
#, c-format
 
1594
msgid "Unknown log domain '%s'"
 
1595
msgstr "தெரியாத பதிவு டொமைன் '%s'"
 
1596
 
 
1597
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:343
 
1598
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
 
1599
msgstr "குறிப்பு: இந்த libc மறுதீர்வாளர் 3 பெயர்சேவையர்களுக்கு மேல் துணைபுரியவதில்லை."
 
1600
 
 
1601
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:345
 
1602
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
 
1603
msgstr "கீழே பட்டியலிட்டப்படுள்ள பெயர்சேவையகங்கள் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை."
 
1604
 
 
1605
#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157
 
1606
#, c-format
 
1607
msgid "Auto %s"
 
1608
msgstr "தானியக்கி %s"
 
1609
 
 
1610
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3256
 
1611
msgid "System"
 
1612
msgstr "கணினி"
 
1613
 
 
1614
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
 
1615
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
 
1616
msgstr "ஒரு பாதுகாக்கப்ப WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்பு பகிரப்படுகிறது"
 
1617
 
 
1618
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
 
1619
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
 
1620
msgstr "ஒரு திறந்த WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்பு பகிரப்படுகிறது"
 
1621
 
 
1622
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
 
1623
msgid "Modify persistent system hostname"
 
1624
msgstr "நிலையான கணினி புரவலப்பெயரை மாற்றியமை"
 
1625
 
 
1626
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
 
1627
msgid "Modify system connections"
 
1628
msgstr "கணினி இணைப்புகளை மாற்றியமைக்கவும்"
 
1629
 
 
1630
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
 
1631
msgid "System policy prevents modification of system settings"
 
1632
msgstr "கணினி அமைவுகளின் மாற்றத்தை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
 
1633
 
 
1634
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
 
1635
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
 
1636
msgstr "நிலையான கணினி புரவலபெயர் மாற்றியமைப்பதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
 
1637
 
 
1638
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
 
1639
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
 
1640
msgstr ""
 
1641
"பாதுகாக்கப்பட்ட WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்புகளை பகிருவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
 
1642
 
 
1643
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
 
1644
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
 
1645
msgstr "திறந்த WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்புகளை பகிருவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
 
1646
 
 
1647
#~ msgid "Type"
 
1648
#~ msgstr "வகை"
 
1649
 
 
1650
#~ msgid "Name"
 
1651
#~ msgstr "பெயர்"
 
1652
 
 
1653
#~ msgid "User connections:\n"
 
1654
#~ msgstr "பயனர் இணைப்புகள்:\n"
 
1655
 
 
1656
#~ msgid "System-wide connections"
 
1657
#~ msgstr "பரந்த கணினி இணைப்புகள்"
 
1658
 
 
1659
#~ msgid "Default"
 
1660
#~ msgstr "முன்னிருப்பு"
 
1661
 
 
1662
#~ msgid "Service"
 
1663
#~ msgstr "சேவை"
 
1664
 
 
1665
#~ msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d"
 
1666
#~ msgstr "%s, %s, Freq %d MHz, விகிதம் %d Mb/s, வலிமை %d"
 
1667
 
 
1668
#~ msgid "Device"
 
1669
#~ msgstr "சாதனம்"
 
1670
 
 
1671
#~ msgid "Driver"
 
1672
#~ msgstr "இயக்கி"
 
1673
 
 
1674
#~ msgid "State"
 
1675
#~ msgstr "நிலை"
 
1676
 
 
1677
#~ msgid "HW Address"
 
1678
#~ msgstr "HW முகவரி"
 
1679
 
 
1680
#~ msgid ""
 
1681
#~ "\n"
 
1682
#~ "  Capabilities:\n"
 
1683
#~ msgstr ""
 
1684
#~ "\n"
 
1685
#~ "  ஆற்றல்கள்:\n"
 
1686
 
 
1687
#~ msgid "Carrier Detect"
 
1688
#~ msgstr "கேரியர் கண்டுபிடிப்பு"
 
1689
 
 
1690
#~ msgid "Speed"
 
1691
#~ msgstr "வேகம்"
 
1692
 
 
1693
#~ msgid ""
 
1694
#~ "\n"
 
1695
#~ "  Wireless Properties\n"
 
1696
#~ msgstr ""
 
1697
#~ "\n"
 
1698
#~ "  கம்பியில்லா தன்மைகள்\n"
 
1699
 
 
1700
#~ msgid "WEP Encryption"
 
1701
#~ msgstr "WEP மறைகுறியநாக்கம்"
 
1702
 
 
1703
#~ msgid "WPA Encryption"
 
1704
#~ msgstr "WPA மறைகுறியாக்கம்"
 
1705
 
 
1706
#~ msgid "WPA2 Encryption"
 
1707
#~ msgstr "WPA2 மறைகுறியாக்கம்"
 
1708
 
 
1709
#~ msgid "TKIP cipher"
 
1710
#~ msgstr "TKIP cipher"
 
1711
 
 
1712
#~ msgid "CCMP cipher"
 
1713
#~ msgstr "CCMP சிப்பர்"
 
1714
 
 
1715
#~ msgid ""
 
1716
#~ "\n"
 
1717
#~ "  Wireless Access Points %s\n"
 
1718
#~ msgstr ""
 
1719
#~ "\n"
 
1720
#~ "  வயர்லெஸ் அணுகல் புள்ளி %s\n"
 
1721
 
 
1722
#~ msgid "(* = current AP)"
 
1723
#~ msgstr "(* = நடப்பு AP)"
 
1724
 
 
1725
#~ msgid ""
 
1726
#~ "\n"
 
1727
#~ "  Wired Properties\n"
 
1728
#~ msgstr ""
 
1729
#~ "\n"
 
1730
#~ "  வயர்டு தன்மைகள்\n"
 
1731
 
 
1732
#~ msgid "Carrier"
 
1733
#~ msgstr "கேரியர்"
 
1734
 
 
1735
#~ msgid ""
 
1736
#~ "\n"
 
1737
#~ "  IPv4 Settings:\n"
 
1738
#~ msgstr ""
 
1739
#~ "\n"
 
1740
#~ "  IPv4 அமைவுகள்:\n"
 
1741
 
 
1742
#~ msgid "Address"
 
1743
#~ msgstr "முகவரி"
 
1744
 
 
1745
#~ msgid "Prefix"
 
1746
#~ msgstr "முன்பொருத்தம்"
 
1747
 
 
1748
#~ msgid "Gateway"
 
1749
#~ msgstr "நுழைவாயில்"
 
1750
 
 
1751
#~ msgid "Device:"
 
1752
#~ msgstr "சாதனம்:"
 
1753
 
 
1754
#~ msgid "Error: hwaddr has to be specified."
 
1755
#~ msgstr "பிழை: hwaddr குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
 
1756
 
 
1757
#~ msgid "AP parameters"
 
1758
#~ msgstr "AP அளவுருக்கள்"
 
1759
 
 
1760
#~ msgid "Frequency:"
 
1761
#~ msgstr "அடிக்கடி:"
 
1762
 
 
1763
#~ msgid "Mode:"
 
1764
#~ msgstr "முறைமை:"
 
1765
 
 
1766
#~ msgid "Ad-hoc"
 
1767
#~ msgstr "Ad-hoc"
 
1768
 
 
1769
#~ msgid "Maximal bitrate:"
 
1770
#~ msgstr "அதிகபட்ச பிட்ரெட்:"
 
1771
 
 
1772
#~ msgid "Strength:"
 
1773
#~ msgstr "வலிமை:"
 
1774
 
 
1775
#~ msgid "Flags:"
 
1776
#~ msgstr "கொடிகள்:"
 
1777
 
 
1778
#~ msgid "privacy"
 
1779
#~ msgstr "தனிப்பட்ட"
 
1780
 
 
1781
#~ msgid "WPA flags:"
 
1782
#~ msgstr "WPA கொடிகள்:"
 
1783
 
 
1784
#~ msgid "RSN flags:"
 
1785
#~ msgstr "RSN கொடிகள்:"
 
1786
 
 
1787
#~ msgid "NM running:"
 
1788
#~ msgstr "NM இயங்குகிறது:"
 
1789
 
 
1790
#~ msgid "NM state:"
 
1791
#~ msgstr "NM நிலை:"
 
1792
 
 
1793
#~ msgid "NM wireless hardware:"
 
1794
#~ msgstr "NM வயர்லெஸ் வன்பொருள்:"
 
1795
 
 
1796
#~ msgid "NM wireless:"
 
1797
#~ msgstr "NM வயர்லெஸ்:"
 
1798
 
 
1799
#~ msgid "NM WWAN hardware:"
 
1800
#~ msgstr "NM WWAN வன்பொருள்:"
 
1801
 
 
1802
#~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
 
1803
#~ msgstr "இணைப்பு நிலையை கண்கானிக்க netlink குழுவில் சேர முடியவில்லை: %s"
 
1804
 
 
1805
#~ msgid "unable to connect to netlink: %s"
 
1806
#~ msgstr "netlinkஉடன் இணைக்க முடியவில்லை: %s"