~account-report-core-editor/account-financial-report/6.0-git

« back to all changes in this revision

Viewing changes to account_financial_report/i18n/es_ES.po

  • Committer: Humberto Arocha
  • Date: 2012-08-15 06:37:35 UTC
  • mfrom: (18.1.49)
  • Revision ID: git-v1:b15741b877b67ca4be98bbd51f3c8a2055a38eaa

[MERGE] Se mezcla nueva iteracion del asistente
de reportes finacieros, que cuenta con:
- Balance General
- Estado de Resultado,
- Mayor Analitico,
Adicionalmente,
Tanto el Balance General como el Estado de Resultados
se pueden Pedir en cinco sabores:
- Una Columna (Saldo al Final del Periodo)
- Dos Columnas (Debito y Credito del Periodo pedido)
- Cuatro Columnas (Inicial, Debito, Credito, Saldo Final)
- Cinco Columnas (Inicial, Debito, Credito, Cambio en Periodo, Saldo Final)
- Trece Columnas (12 Meses, Saldo al Final)
- Cuartos (4 Cuartos y Saldo al Final)

Todos los reportes ahora usan un solo parser,
que centraliza y minimiza el proceso de correciones,
y optimiza el proceso de mejoras.

Agrega tambien esta mejora una seccion para guardar
Plantillas que se pueden reutilizar,

Asi como la generacion de los reportes expresados
en otras monedas.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of OpenERP Server.
2
 
# This file contains the translation of the following modules:
3
 
#       * account_financial_report
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.7\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 11:30:50+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-02 13:29+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Jordi Esteve <jesteve@zikzakmedia.com>\n"
12
 
"Language-Team: \n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: \n"
17
 
 
18
 
#. module: account_financial_report
19
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,in_invoice:0
20
 
msgid "Supplier invoices"
21
 
msgstr "Facturas proveedor"
22
 
 
23
 
#. module: account_financial_report
24
 
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,display_account:0
25
 
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
26
 
msgid "Display accounts "
27
 
msgstr "Imprimir cuentas"
28
 
 
29
 
#. module: account_financial_report
30
 
#: rml:account.account.chart.report:0
31
 
msgid "Account number"
32
 
msgstr "Código cuenta"
33
 
 
34
 
#. module: account_financial_report
35
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
36
 
msgid "Customer Refund Invoices"
37
 
msgstr "Facturas rectificativas de Cliente (Abonos)"
38
 
 
39
 
#. module: account_financial_report
40
 
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,initial_balance:0
41
 
msgid "Show initial balances"
42
 
msgstr "Mostrar saldo inicial"
43
 
 
44
 
#. module: account_financial_report
45
 
#: rml:account.move.line.report:0
46
 
msgid "First line"
47
 
msgstr "Primera línea"
48
 
 
49
 
#. module: account_financial_report
50
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
51
 
msgid "Fiscal position"
52
 
msgstr "Posición fiscal"
53
 
 
54
 
#. module: account_financial_report
55
 
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
56
 
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
57
 
#, python-format
58
 
msgid "Date to must be set between %s and %s"
59
 
msgstr "La fecha desde debe estar entre %s y %s"
60
 
 
61
 
#. module: account_financial_report
62
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
63
 
msgid "Vat"
64
 
msgstr "CIF/NIF"
65
 
 
66
 
#. module: account_financial_report
67
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line
68
 
msgid "Entry lines"
69
 
msgstr "Líneas asiento"
70
 
 
71
 
#. module: account_financial_report
72
 
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,company_id:0
73
 
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,company_id:0
74
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,company_id:0
75
 
msgid "Company"
76
 
msgstr "Compañía"
77
 
 
78
 
#. module: account_financial_report
79
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,in_refund:0
80
 
msgid "Supplier refunds"
81
 
msgstr "Facturas rectificativas de Proveedor (Abonos)"
82
 
 
83
 
#. module: account_financial_report
84
 
#: rml:account.move.report:0
85
 
#: rml:account.move.report.h:0
86
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
87
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
88
 
msgid "Own style"
89
 
msgstr "Estilo propio"
90
 
 
91
 
#. module: account_financial_report
92
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
93
 
msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"25.50cm\">"
94
 
msgstr "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"25.50cm\">"
95
 
 
96
 
#. module: account_financial_report
97
 
#: rml:account.account.chart.report:0
98
 
#: rml:account.move.report:0
99
 
#: rml:account.move.report.h:0
100
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
101
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
102
 
msgid "Account name"
103
 
msgstr "Nombre cuenta"
104
 
 
105
 
#. module: account_financial_report
106
 
#: rml:account.balance.full:0
107
 
msgid "Account Balance -"
108
 
msgstr "Balance de sumas y saldos -"
109
 
 
110
 
#. module: account_financial_report
111
 
#: rml:account.move.line.report:0
112
 
msgid "Analitic account"
113
 
msgstr "Cuenta analítica"
114
 
 
115
 
#. module: account_financial_report
116
 
#: wizard_field:account.account.chart.report,init,account:0
117
 
#: rml:account.balance.full:0
118
 
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,account_list:0
119
 
#: rml:account.move.line.report:0
120
 
#: rml:account.move.report:0
121
 
#: rml:account.move.report.h:0
122
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
123
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
124
 
msgid "Account"
125
 
msgstr "Cuenta"
126
 
 
127
 
#. module: account_financial_report
128
 
#: selection:account.balance.full.report,init,state:0
129
 
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
130
 
#: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
131
 
msgid "By Date and Period"
132
 
msgstr "Por fecha y período"
133
 
 
134
 
#. module: account_financial_report
135
 
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,account_list:0
136
 
msgid "Root accounts"
137
 
msgstr "Cuentas raíz"
138
 
 
139
 
#. module: account_financial_report
140
 
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
141
 
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
142
 
#, python-format
143
 
msgid "CI: "
144
 
msgstr "FC: "
145
 
 
146
 
#. module: account_financial_report
147
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_invoice_list_report
148
 
msgid "Invoice list"
149
 
msgstr "Lista facturas"
150
 
 
151
 
#. module: account_financial_report
152
 
#: rml:account.move.line.report:0
153
 
msgid "Own styles"
154
 
msgstr "Estilos propios"
155
 
 
156
 
#. module: account_financial_report
157
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
158
 
msgid "Taxes"
159
 
msgstr "Impuestos"
160
 
 
161
 
#. module: account_financial_report
162
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
163
 
msgid "Ref - Entry Label"
164
 
msgstr "Ref. líneas de asiento"
165
 
 
166
 
#. module: account_financial_report
167
 
#: selection:account.balance.full.report,init,state:0
168
 
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
169
 
#: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
170
 
msgid "By Date"
171
 
msgstr "Por fecha"
172
 
 
173
 
#. module: account_financial_report
174
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
175
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,cancel:0
176
 
msgid "Cancelled"
177
 
msgstr "Cancelada"
178
 
 
179
 
#. module: account_financial_report
180
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_general_ledger_cumulative_report
181
 
msgid "Cum. general ledger"
182
 
msgstr "Libro mayor acum."
183
 
 
184
 
#. module: account_financial_report
185
 
#: rml:account.move.line.report:0
186
 
msgid "Entry Lines  -"
187
 
msgstr "Líneas de asiento  -"
188
 
 
189
 
#. module: account_financial_report
190
 
#: rml:account.move.line.report:0
191
 
msgid "Table styles"
192
 
msgstr "Estilos de tabla"
193
 
 
194
 
#. module: account_financial_report
195
 
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
196
 
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
197
 
#, python-format
198
 
msgid "UserError"
199
 
msgstr "Error del usuario"
200
 
 
201
 
#. module: account_financial_report
202
 
#: model:ir.module.module,description:account_financial_report.module_meta_information
203
 
msgid ""
204
 
"\n"
205
 
"Add some common financial/accounting reports and some wizards to quickly compute them:\n"
206
 
"  * Account chart list\n"
207
 
"  * Invoice list\n"
208
 
"  * Account move (journal ledger)\n"
209
 
"  * Account move line\n"
210
 
"  * Account balance compared period-fiscal year\n"
211
 
"  * Cumulative general ledger\n"
212
 
"\n"
213
 
"They can be found in the \"Financial Management/Legal Statements/Generic Reports\" menu or in the tree/form views of accounts, journals, invoices, account entries and account move lines.\n"
214
 
"\n"
215
 
"Some reports are based on previous work by Pexego and others on the c2c_finance_report module for TinyERP 4.2 by Camptocamp SA.\n"
216
 
msgstr ""
217
 
"\n"
218
 
"Proporciona algunos informes contable/financieros comunes y algunos asistentes para calcular rápidamente:\n"
219
 
"   * Listado del plan contable\n"
220
 
"   * Listado de facturas emitidas/recibidas\n"
221
 
"   * Asientos contables (libro diario)\n"
222
 
"   * Líneas de asientos contables\n"
223
 
"   * Balance de sumas y saldos\n"
224
 
"   * Libro mayor con saldos acumulativos\n"
225
 
"\n"
226
 
"Están disponibles en el menú \"Gestión Financiera / Declaraciones oficiales / Informes genéricos\" o en las vistas árbol /formulario de las cuentas contables, diarios, facturas, asientos contables y líneas de asiento contable.\n"
227
 
"\n"
228
 
"Algunos informes se basan en trabajos anteriores de Pexego y otros en el módulo c2c_finance_report para TinyERP 4.2 de Camptocamp SA.\n"
229
 
 
230
 
#. module: account_financial_report
231
 
#: rml:account.move.line.report:0
232
 
#: rml:account.move.report:0
233
 
#: rml:account.move.report.h:0
234
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
235
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
236
 
msgid "<drawString x=\"1cm\" y=\"0.9cm\">"
237
 
msgstr "<drawString x=\"1cm\" y=\"0.9cm\">"
238
 
 
239
 
#. module: account_financial_report
240
 
#: rml:account.account.chart.report:0
241
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
242
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
243
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
244
 
msgid "<fill color=\"darkblue\"/>"
245
 
msgstr "<fill color=\"darkblue\"/>"
246
 
 
247
 
#. module: account_financial_report
248
 
#: rml:account.move.report:0
249
 
#: rml:account.move.report.h:0
250
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
251
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
252
 
msgid "Reference"
253
 
msgstr "Referencia"
254
 
 
255
 
#. module: account_financial_report
256
 
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
257
 
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
258
 
#, python-format
259
 
msgid "Date not in a defined fiscal year"
260
 
msgstr "La fecha no está comprendida en un ejercicio fiscal definido"
261
 
 
262
 
#. module: account_financial_report
263
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
264
 
msgid "External ref."
265
 
msgstr "Nº doc. externo"
266
 
 
267
 
#. module: account_financial_report
268
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line_record_h
269
 
msgid "Entry landscape"
270
 
msgstr "Asiento hor."
271
 
 
272
 
#. module: account_financial_report
273
 
#: rml:account.account.chart.report:0
274
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
275
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
276
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
277
 
msgid "<stroke color=\"darkblue\"/>"
278
 
msgstr "<stroke color=\"darkblue\"/>"
279
 
 
280
 
#. module: account_financial_report
281
 
#: rml:account.account.chart.report:0
282
 
msgid "Account Chart"
283
 
msgstr "Plan Contable"
284
 
 
285
 
#. module: account_financial_report
286
 
#: rml:account.move.line.report:0
287
 
msgid "Ref."
288
 
msgstr "Ref."
289
 
 
290
 
#. module: account_financial_report
291
 
#: rml:account.move.report.h:0
292
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
293
 
msgid "To check"
294
 
msgstr "Verif."
295
 
 
296
 
#. module: account_financial_report
297
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
298
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
299
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
300
 
#: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0
301
 
#: rml:account.move.line.report:0
302
 
#: rml:account.move.report:0
303
 
#: rml:account.move.report.h:0
304
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
305
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
306
 
msgid "Partner"
307
 
msgstr "Empresa"
308
 
 
309
 
#. module: account_financial_report
310
 
#: rml:account.move.report.h:0
311
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
312
 
msgid "YES"
313
 
msgstr "SÍ"
314
 
 
315
 
#. module: account_financial_report
316
 
#: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
317
 
msgid "By reference number"
318
 
msgstr "Por número referencia"
319
 
 
320
 
#. module: account_financial_report
321
 
#: rml:account.move.report:0
322
 
#: rml:account.move.report.h:0
323
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
324
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
325
 
msgid "Table style"
326
 
msgstr "Estilo de tabla"
327
 
 
328
 
#. module: account_financial_report
329
 
#: rml:account.balance.full:0
330
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
331
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
332
 
msgid "Periods/Date range:"
333
 
msgstr "Períodos/Intervalo fechas:"
334
 
 
335
 
#. module: account_financial_report
336
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
337
 
msgid "<td>                             <para style=\"Text body\">"
338
 
msgstr "<td>                             <para style=\"Text body\">"
339
 
 
340
 
#. module: account_financial_report
341
 
#: wizard_view:account.account.chart.report,init:0
342
 
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection:0
343
 
msgid "Select parent account"
344
 
msgstr "Seleccionar cuenta padre"
345
 
 
346
 
#. module: account_financial_report
347
 
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
348
 
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
349
 
#, python-format
350
 
msgid "Initial balance"
351
 
msgstr "Saldo inicial"
352
 
 
353
 
#. module: account_financial_report
354
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
355
 
#: rml:account.move.line.report:0
356
 
#: rml:account.move.report.h:0
357
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
358
 
msgid "State"
359
 
msgstr "Estado"
360
 
 
361
 
#. module: account_financial_report
362
 
#: rml:account.move.line.report:0
363
 
msgid "Valid"
364
 
msgstr "Válido"
365
 
 
366
 
#. module: account_financial_report
367
 
#: rml:account.move.line.report:0
368
 
msgid "Second line"
369
 
msgstr "Segunda línea"
370
 
 
371
 
#. module: account_financial_report
372
 
#: rml:account.balance.full:0
373
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
374
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
375
 
#: rml:account.move.line.report:0
376
 
#: rml:account.move.report:0
377
 
#: rml:account.move.report.h:0
378
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
379
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
380
 
msgid "Debit"
381
 
msgstr "Debe"
382
 
 
383
 
#. module: account_financial_report
384
 
#: wizard_button:account.account.chart.report,init,report:0
385
 
#: wizard_button:account.balance.full.report,init,report:0
386
 
#: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,checkreport:0
387
 
#: wizard_button:account.invoice.list.report,init,report:0
388
 
#: wizard_button:account.journal.entries.report,init,print:0
389
 
msgid "Print"
390
 
msgstr "Imprimir"
391
 
 
392
 
#. module: account_financial_report
393
 
#: rml:account.account.chart.report:0
394
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
395
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
396
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
397
 
msgid "logo"
398
 
msgstr "logo"
399
 
 
400
 
#. module: account_financial_report
401
 
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,date_from:0
402
 
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,date_from:0
403
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,date_from:0
404
 
msgid "Start date"
405
 
msgstr "Fecha inicial"
406
 
 
407
 
#. module: account_financial_report
408
 
#: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,checktype:0
409
 
msgid "Next"
410
 
msgstr "Siguiente"
411
 
 
412
 
#. module: account_financial_report
413
 
#: rml:account.balance.full:0
414
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
415
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
416
 
msgid "Fiscal year:"
417
 
msgstr "Ejercicio fiscal:"
418
 
 
419
 
#. module: account_financial_report
420
 
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
421
 
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
422
 
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
423
 
msgid "Filter on Periods"
424
 
msgstr "Filtrado por períodos"
425
 
 
426
 
#. module: account_financial_report
427
 
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
428
 
msgid "Full Account Balance"
429
 
msgstr "Balance de sumas y saldos"
430
 
 
431
 
#. module: account_financial_report
432
 
#: rml:account.move.line.report:0
433
 
#: rml:account.move.report:0
434
 
#: rml:account.move.report.h:0
435
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
436
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
437
 
msgid "Table header"
438
 
msgstr "Cabecera de la tabla"
439
 
 
440
 
#. module: account_financial_report
441
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
442
 
msgid "</para>                             </td>"
443
 
msgstr "</para>                             </td>"
444
 
 
445
 
#. module: account_financial_report
446
 
#: selection:account.balance.full.report,init,state:0
447
 
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
448
 
#: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
449
 
msgid "No Filter"
450
 
msgstr "No filtrar"
451
 
 
452
 
#. module: account_financial_report
453
 
#: rml:account.balance.full:0
454
 
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,fiscalyear:0
455
 
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,fiscalyear:0
456
 
msgid "Fiscal year"
457
 
msgstr "Ejercicio fiscal"
458
 
 
459
 
#. module: account_financial_report
460
 
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
461
 
msgid "With balance is not equal to 0"
462
 
msgstr "Con saldo distinto a 0"
463
 
 
464
 
#. module: account_financial_report
465
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
466
 
msgid "<td>                             <para style=\"Standard\" size=\"5\">Invoice description</para>                         </td>"
467
 
msgstr "<td>                             <para style=\"Standard\" size=\"5\">Descripción factura</para>                         </td>"
468
 
 
469
 
#. module: account_financial_report
470
 
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
471
 
msgid "Filter by date"
472
 
msgstr "Filtrar por fecha"
473
 
 
474
 
#. module: account_financial_report
475
 
#: rml:account.account.chart.report:0
476
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
477
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
478
 
#: rml:account.move.line.report:0
479
 
#: rml:account.move.report:0
480
 
#: rml:account.move.report.h:0
481
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
482
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
483
 
msgid "</drawString>"
484
 
msgstr "</drawString>"
485
 
 
486
 
#. module: account_financial_report
487
 
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
488
 
msgid "Accounts to include"
489
 
msgstr "Cuentas a incluir"
490
 
 
491
 
#. module: account_financial_report
492
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
493
 
msgid "<blockTable colWidths=\"1.8cm,1.4cm,1.4cm,1.8cm,1.8cm,2cm,3.5cm,2cm,4cm,1.2cm,1.8cm,1.4cm,1.8cm,1.6cm\" repeatRows=\"1\" style=\"Table3\">"
494
 
msgstr "<blockTable colWidths=\"1.8cm,1.4cm,1.4cm,1.8cm,1.8cm,2cm,3.5cm,2cm,4cm,1.2cm,1.8cm,1.4cm,1.8cm,1.6cm\" repeatRows=\"1\" style=\"Table3\">"
495
 
 
496
 
#. module: account_financial_report
497
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
498
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
499
 
msgid "Mvt"
500
 
msgstr "Asiento"
501
 
 
502
 
#. module: account_financial_report
503
 
#: rml:account.account.chart.report:0
504
 
msgid "1cm 27.9cm 20cm 27.9cm"
505
 
msgstr "1cm 27.9cm 20cm 27.9cm"
506
 
 
507
 
#. module: account_financial_report
508
 
#: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
509
 
msgid "By entry number"
510
 
msgstr "Por número asiento"
511
 
 
512
 
#. module: account_financial_report
513
 
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
514
 
msgid "Options"
515
 
msgstr "Opciones"
516
 
 
517
 
#. module: account_financial_report
518
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
519
 
msgid "Entry Label"
520
 
msgstr "Línea de asiento"
521
 
 
522
 
#. module: account_financial_report
523
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_general_ledger_cumulative_landscape
524
 
msgid "Cumulative general ledger landscape"
525
 
msgstr "Libro mayor acumulado horizontal"
526
 
 
527
 
#. module: account_financial_report
528
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
529
 
msgid "Counterpart"
530
 
msgstr "Contrapartida"
531
 
 
532
 
#. module: account_financial_report
533
 
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_print_journal_entries.py:0
534
 
#, python-format
535
 
msgid "No Data Available"
536
 
msgstr "No hay datos disponibles"
537
 
 
538
 
#. module: account_financial_report
539
 
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
540
 
msgid "Filter by state"
541
 
msgstr "Filtrar por estado"
542
 
 
543
 
#. module: account_financial_report
544
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
545
 
msgid "Due date"
546
 
msgstr "Fecha vencimiento"
547
 
 
548
 
#. module: account_financial_report
549
 
#: help:account.balance.full.report,init,periods:0
550
 
msgid "All periods in the fiscal year if empty"
551
 
msgstr "Todos los periodos en el ejercicio fiscal si está vacío."
552
 
 
553
 
#. module: account_financial_report
554
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
555
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,proforma:0
556
 
msgid "Pro-forma"
557
 
msgstr "Pro-forma"
558
 
 
559
 
#. module: account_financial_report
560
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
561
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
562
 
msgid "Currency"
563
 
msgstr "Divisa"
564
 
 
565
 
#. module: account_financial_report
566
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_account_chart_report
567
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_chart_report
568
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_chart_report
569
 
msgid "Chart of accounts"
570
 
msgstr "Plan contable"
571
 
 
572
 
#. module: account_financial_report
573
 
#: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
574
 
msgid "By date"
575
 
msgstr "Por fecha"
576
 
 
577
 
#. module: account_financial_report
578
 
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,display_account_level:0
579
 
msgid "Up to level"
580
 
msgstr "Hasta el nivel"
581
 
 
582
 
#. module: account_financial_report
583
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
584
 
msgid "Partner code"
585
 
msgstr "Código empresa"
586
 
 
587
 
#. module: account_financial_report
588
 
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
589
 
msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
590
 
msgstr "(dejarlo vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos)"
591
 
 
592
 
#. module: account_financial_report
593
 
#: rml:account.move.line.report:0
594
 
#: rml:account.move.report:0
595
 
#: rml:account.move.report.h:0
596
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
597
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
598
 
msgid "Report title"
599
 
msgstr "Título del informe"
600
 
 
601
 
#. module: account_financial_report
602
 
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
603
 
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
604
 
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
605
 
msgid "Date Filter"
606
 
msgstr "Filtrado por fechas"
607
 
 
608
 
#. module: account_financial_report
609
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
610
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,draft:0
611
 
#: rml:account.move.line.report:0
612
 
#: rml:account.move.report.h:0
613
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
614
 
msgid "Draft"
615
 
msgstr "Borrador"
616
 
 
617
 
#. module: account_financial_report
618
 
#: rml:account.account.chart.report:0
619
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
620
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
621
 
msgid "TITLE COMPANY"
622
 
msgstr "TÍTULO COMPAÑÍA"
623
 
 
624
 
#. module: account_financial_report
625
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
626
 
msgid "</para>                         </td>"
627
 
msgstr "</para>                         </td>"
628
 
 
629
 
#. module: account_financial_report
630
 
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0
631
 
msgid "Movement"
632
 
msgstr "Asiento"
633
 
 
634
 
#. module: account_financial_report
635
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_balance_full
636
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_balance_full_report
637
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_balance_full_report_menu
638
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_balance_full_report
639
 
msgid "Full account balance"
640
 
msgstr "Balance sumas y saldos"
641
 
 
642
 
#. module: account_financial_report
643
 
#: rml:account.account.chart.report:0
644
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
645
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
646
 
msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
647
 
msgstr "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
648
 
 
649
 
#. module: account_financial_report
650
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
651
 
msgid "Untaxed"
652
 
msgstr "Base"
653
 
 
654
 
#. module: account_financial_report
655
 
#: rml:account.move.report.h:0
656
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
657
 
msgid "NO"
658
 
msgstr "NO"
659
 
 
660
 
#. module: account_financial_report
661
 
#: selection:account.balance.full.report,init,state:0
662
 
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
663
 
#: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
664
 
msgid "By Period"
665
 
msgstr "Por período"
666
 
 
667
 
#. module: account_financial_report
668
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
669
 
msgid "Paid"
670
 
msgstr "Pagada"
671
 
 
672
 
#. module: account_financial_report
673
 
#: help:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,periods:0
674
 
#: help:account.invoice.list.report,init,periods:0
675
 
msgid "All periods if empty"
676
 
msgstr "Todos los períodos si está vacío."
677
 
 
678
 
#. module: account_financial_report
679
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
680
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
681
 
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0
682
 
#: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0
683
 
#: rml:account.move.line.report:0
684
 
#: rml:account.move.report:0
685
 
#: rml:account.move.report.h:0
686
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
687
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
688
 
msgid "Date"
689
 
msgstr "Fecha"
690
 
 
691
 
#. module: account_financial_report
692
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
693
 
msgid "1.3cm 24.9cm 38.3cm 24.9cm"
694
 
msgstr "1.3cm 24.9cm 38.3cm 24.9cm"
695
 
 
696
 
#. module: account_financial_report
697
 
#: help:account.balance.full.report,init,display_account_level:0
698
 
msgid "Display accounts up to this level (0 to show all)"
699
 
msgstr "Mostrar cuentas hasta este nivel (0 para mostrar todas)."
700
 
 
701
 
#. module: account_financial_report
702
 
#: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0
703
 
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
704
 
msgid "With movements"
705
 
msgstr "Con movimientos"
706
 
 
707
 
#. module: account_financial_report
708
 
#: wizard_view:account.journal.entries.report,init:0
709
 
msgid "Print Journal"
710
 
msgstr "Imprimir diario"
711
 
 
712
 
#. module: account_financial_report
713
 
#: rml:account.move.line.report:0
714
 
#: rml:account.move.report:0
715
 
#: rml:account.move.report.h:0
716
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
717
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
718
 
msgid "Footer"
719
 
msgstr "Pié"
720
 
 
721
 
#. module: account_financial_report
722
 
#: help:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,fiscalyear:0
723
 
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
724
 
msgstr "Dejarlo vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos."
725
 
 
726
 
#. module: account_financial_report
727
 
#: rml:account.balance.full:0
728
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
729
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
730
 
#: rml:account.move.line.report:0
731
 
#: rml:account.move.report:0
732
 
#: rml:account.move.report.h:0
733
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
734
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
735
 
msgid "Credit"
736
 
msgstr "Haber"
737
 
 
738
 
#. module: account_financial_report
739
 
#: rml:account.account.chart.report:0
740
 
#: rml:account.balance.full:0
741
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
742
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
743
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
744
 
msgid "COL 2"
745
 
msgstr "COL 2"
746
 
 
747
 
#. module: account_financial_report
748
 
#: rml:account.account.chart.report:0
749
 
#: rml:account.balance.full:0
750
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
751
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
752
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
753
 
msgid "COL 1"
754
 
msgstr "COL 1"
755
 
 
756
 
#. module: account_financial_report
757
 
#: rml:account.balance.full:0
758
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
759
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
760
 
msgid "Balance"
761
 
msgstr "Saldo"
762
 
 
763
 
#. module: account_financial_report
764
 
#: rml:account.account.chart.report:0
765
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
766
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
767
 
msgid "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
768
 
msgstr "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
769
 
 
770
 
#. module: account_financial_report
771
 
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,date_to:0
772
 
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,date_to:0
773
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,date_to:0
774
 
msgid "End date"
775
 
msgstr "Fecha final"
776
 
 
777
 
#. module: account_financial_report
778
 
#: rml:account.balance.full:0
779
 
msgid "Code"
780
 
msgstr "Código"
781
 
 
782
 
#. module: account_financial_report
783
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
784
 
msgid "Entry num."
785
 
msgstr "Número asiento"
786
 
 
787
 
#. module: account_financial_report
788
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
789
 
msgid "Customer Invoices"
790
 
msgstr "Facturas de Cliente"
791
 
 
792
 
#. module: account_financial_report
793
 
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,state:0
794
 
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
795
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,state:0
796
 
msgid "Date/Period Filter"
797
 
msgstr "Filtrar por fecha/período"
798
 
 
799
 
#. module: account_financial_report
800
 
#: rml:account.balance.full:0
801
 
msgid "Init. balance"
802
 
msgstr "Saldo inicial"
803
 
 
804
 
#. module: account_financial_report
805
 
#: rml:account.account.chart.report:0
806
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
807
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
808
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
809
 
msgid "</drawRightString>"
810
 
msgstr "</drawRightString>"
811
 
 
812
 
#. module: account_financial_report
813
 
#: rml:account.move.report:0
814
 
#: rml:account.move.report.h:0
815
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
816
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
817
 
msgid "Subtable style"
818
 
msgstr "Estilo de subtabla"
819
 
 
820
 
#. module: account_financial_report
821
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,paid:0
822
 
msgid "Done"
823
 
msgstr "Pagada"
824
 
 
825
 
#. module: account_financial_report
826
 
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,periods:0
827
 
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,periods:0
828
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,periods:0
829
 
msgid "Periods"
830
 
msgstr "Períodos"
831
 
 
832
 
#. module: account_financial_report
833
 
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,landscape:0
834
 
#: wizard_field:account.journal.entries.report,init,landscape:0
835
 
msgid "Landscape Mode"
836
 
msgstr "Informe horizontal"
837
 
 
838
 
#. module: account_financial_report
839
 
#: wizard_button:account.account.chart.report,init,end:0
840
 
#: wizard_button:account.balance.full.report,init,end:0
841
 
#: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,end:0
842
 
#: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,end:0
843
 
#: wizard_button:account.invoice.list.report,init,end:0
844
 
#: wizard_button:account.journal.entries.report,init,end:0
845
 
msgid "Cancel"
846
 
msgstr "Cancelar"
847
 
 
848
 
#. module: account_financial_report
849
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,order_by:0
850
 
msgid "Order by"
851
 
msgstr "Ordenar por"
852
 
 
853
 
#. module: account_financial_report
854
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
855
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,open:0
856
 
msgid "Open"
857
 
msgstr "Abierta"
858
 
 
859
 
#. module: account_financial_report
860
 
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_financial_report.module_meta_information
861
 
msgid "Common financial reports"
862
 
msgstr "Informes financieros comunes"
863
 
 
864
 
#. module: account_financial_report
865
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_print_journal_entries
866
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_journal_entries_report
867
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_journal_entries_report
868
 
msgid "Print journal by entries"
869
 
msgstr "Imprimir diario por asientos"
870
 
 
871
 
#. module: account_financial_report
872
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
873
 
msgid "Ref"
874
 
msgstr "Ref."
875
 
 
876
 
#. module: account_financial_report
877
 
#: rml:account.balance.full:0
878
 
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
879
 
#: wizard_field:account.journal.entries.report,init,period_ids:0
880
 
#: rml:account.move.report:0
881
 
#: rml:account.move.report.h:0
882
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
883
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
884
 
msgid "Period"
885
 
msgstr "Período"
886
 
 
887
 
#. module: account_financial_report
888
 
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
889
 
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
890
 
#, python-format
891
 
msgid "SI: "
892
 
msgstr "FP: "
893
 
 
894
 
#. module: account_financial_report
895
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
896
 
msgid "<td>                                 <para style=\"Text body\">"
897
 
msgstr "<td>                                 <para style=\"Text body\">"
898
 
 
899
 
#. module: account_financial_report
900
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
901
 
msgid "Supplier Invoices"
902
 
msgstr "Facturas de Proveedor"
903
 
 
904
 
#. module: account_financial_report
905
 
#: rml:account.move.line.report:0
906
 
#: rml:account.move.report:0
907
 
#: rml:account.move.report.h:0
908
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
909
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
910
 
msgid "Description"
911
 
msgstr "Descripción"
912
 
 
913
 
#. module: account_financial_report
914
 
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
915
 
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
916
 
#, python-format
917
 
msgid "OR: "
918
 
msgstr "FRC: "
919
 
 
920
 
#. module: account_financial_report
921
 
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
922
 
msgid "Filter by type"
923
 
msgstr "Filtrar por tipo"
924
 
 
925
 
#. module: account_financial_report
926
 
#: wizard_field:account.journal.entries.report,init,journal_ids:0
927
 
#: rml:account.move.report:0
928
 
#: rml:account.move.report.h:0
929
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
930
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
931
 
msgid "Journal"
932
 
msgstr "Diario"
933
 
 
934
 
#. module: account_financial_report
935
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
936
 
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
937
 
msgid "Invoice List"
938
 
msgstr "Listado de Facturas"
939
 
 
940
 
#. module: account_financial_report
941
 
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,amount_currency:0
942
 
msgid "With Currency"
943
 
msgstr "Mostrar divisa"
944
 
 
945
 
#. module: account_financial_report
946
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,detailed_taxes:0
947
 
msgid "Detailed taxes"
948
 
msgstr "Impuestos detallados"
949
 
 
950
 
#. module: account_financial_report
951
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
952
 
msgid "Supplier Refund Invoices"
953
 
msgstr "Facturas rectificativas de Proveedor (Abonos)"
954
 
 
955
 
#. module: account_financial_report
956
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
957
 
#: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0
958
 
msgid "Number"
959
 
msgstr "Número"
960
 
 
961
 
#. module: account_financial_report
962
 
#: rml:account.move.report.h:0
963
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
964
 
msgid "Posted"
965
 
msgstr "Fijado"
966
 
 
967
 
#. module: account_financial_report
968
 
#: rml:account.move.report:0
969
 
#: rml:account.move.report.h:0
970
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
971
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
972
 
msgid "Journal Ledger  -"
973
 
msgstr "Libro diario  -"
974
 
 
975
 
#. module: account_financial_report
976
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
977
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
978
 
msgid "General Ledger -"
979
 
msgstr "Libro mayor  -"
980
 
 
981
 
#. module: account_financial_report
982
 
#: wizard_field:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
983
 
msgid "Entries Sorted By"
984
 
msgstr "Asientos ordenados por"
985
 
 
986
 
#. module: account_financial_report
987
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,out_invoice:0
988
 
msgid "Customer invoices"
989
 
msgstr "Facturas cliente"
990
 
 
991
 
#. module: account_financial_report
992
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
993
 
msgid "Invoice date"
994
 
msgstr "Fecha factura"
995
 
 
996
 
#. module: account_financial_report
997
 
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
998
 
msgid "Select Date-Period"
999
 
msgstr "Seleccionar período-fecha"
1000
 
 
1001
 
#. module: account_financial_report
1002
 
#: rml:account.move.line.report:0
1003
 
msgid "Data table"
1004
 
msgstr "Tabla de datos"
1005
 
 
1006
 
#. module: account_financial_report
1007
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
1008
 
msgid "0.8cm 19.8cm 28.8cm 19.8cm"
1009
 
msgstr "0.8cm 19.8cm 28.8cm 19.8cm"
1010
 
 
1011
 
#. module: account_financial_report
1012
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
1013
 
msgid "Currency :"
1014
 
msgstr "Divisa :"
1015
 
 
1016
 
#. module: account_financial_report
1017
 
#: rml:account.move.line.report:0
1018
 
#: rml:account.move.report:0
1019
 
#: rml:account.move.report.h:0
1020
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
1021
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
1022
 
msgid "Table content"
1023
 
msgstr "Contenido de la tabla"
1024
 
 
1025
 
#. module: account_financial_report
1026
 
#: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0
1027
 
msgid "With balance"
1028
 
msgstr "Con saldo"
1029
 
 
1030
 
#. module: account_financial_report
1031
 
#: rml:account.move.line.report:0
1032
 
#: rml:account.move.report:0
1033
 
#: rml:account.move.report.h:0
1034
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
1035
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
1036
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line_record
1037
 
msgid "Entry"
1038
 
msgstr "Asiento"
1039
 
 
1040
 
#. module: account_financial_report
1041
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
1042
 
msgid "0.9cm 27.7cm 20.1cm 27.7cm"
1043
 
msgstr "0.9cm 27.7cm 20.1cm 27.7cm"
1044
 
 
1045
 
#. module: account_financial_report
1046
 
#: rml:account.account.chart.report:0
1047
 
#: rml:account.balance.full:0
1048
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
1049
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
1050
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
1051
 
#: rml:account.move.line.report:0
1052
 
#: rml:account.move.report:0
1053
 
#: rml:account.move.report.h:0
1054
 
#: rml:account.print.journal.entries:0
1055
 
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
1056
 
msgid "Page"
1057
 
msgstr "Página"
1058
 
 
1059
 
#. module: account_financial_report
1060
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_print_journal_entriesh
1061
 
msgid "Print journal by entries landscape"
1062
 
msgstr "Imprimir diario por asientos horizontal"
1063
 
 
1064
 
#. module: account_financial_report
1065
 
#: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0
1066
 
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
1067
 
msgid "All"
1068
 
msgstr "Todas"
1069
 
 
1070
 
#. module: account_financial_report
1071
 
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_print_journal_entries.py:0
1072
 
#, python-format
1073
 
msgid "No records found for your selection!"
1074
 
msgstr "¡No se encontraron registros para su selección!"
1075
 
 
1076
 
#. module: account_financial_report
1077
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_invoice_list_report
1078
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_invoice_list_report
1079
 
msgid "Print invoice list"
1080
 
msgstr "Imprimir listado de facturas"
1081
 
 
1082
 
#. module: account_financial_report
1083
 
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0
1084
 
msgid "Sort by"
1085
 
msgstr "Ordenar por"
1086
 
 
1087
 
#. module: account_financial_report
1088
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
1089
 
msgid "JNRL"
1090
 
msgstr "Diario"
1091
 
 
1092
 
#. module: account_financial_report
1093
 
#: rml:account.balance.full:0
1094
 
msgid "1cm 19.2cm 28.7cm 19.2cm"
1095
 
msgstr "1cm 19.2cm 28.7cm 19.2cm"
1096
 
 
1097
 
#. module: account_financial_report
1098
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_general_ledger_cumulative
1099
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_general_ledger_cumulative_report_menu
1100
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_general_ledger_cumulative_report
1101
 
msgid "Cumulative general ledger"
1102
 
msgstr "Libro mayor acumulado"
1103
 
 
1104
 
#. module: account_financial_report
1105
 
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
1106
 
msgid "Filters"
1107
 
msgstr "Filtros"
1108
 
 
1109
 
#. module: account_financial_report
1110
 
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,out_refund:0
1111
 
msgid "Customer refunds"
1112
 
msgstr "Facturas rectificativas de Cliente (Abonos)"
1113
 
 
1114
 
#. module: account_financial_report
1115
 
#: help:account.balance.full.report,init,fiscalyear:0
1116
 
msgid "Keep empty to use all open fiscal years to compute the balance"
1117
 
msgstr "Dejarlo vacío para usar todos los ejercicios fiscales abiertos para calcular el saldo."
1118
 
 
1119
 
#. module: account_financial_report
1120
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
1121
 
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
1122
 
#: rml:account.invoice.list.report:0
1123
 
msgid "Total"
1124
 
msgstr "Total"
1125
 
 
1126
 
#. module: account_financial_report
1127
 
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
1128
 
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
1129
 
#, python-format
1130
 
msgid "SR: "
1131
 
msgstr "FRP: "
1132