~andrewsomething/ubuntu/precise/compizconfig-settings-manager/first_run_warning

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2007-07-03 16:55:45 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 6.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070703165545-wbowkolfh219e0hk
Tags: upstream-0.0+git20070703
Import upstream version 0.0+git20070703

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# CompizConfig Italian translation
 
2
# Copyright (C) 2007 Treviño (Marco Trevisan)
 
3
# This file is distributed under the same license as the ccsm package.
 
4
# Treviño (Marco Trevisan) <trevi55@gmail.com>, 2007.
 
5
#
 
6
#, fuzzy
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: ccsm 0.0.1\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-06-28 20:50+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-07-02 08:50+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Treviño (Marco Trevisan) <trevi55@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Compiz Fusion translators <i18n@lists.compiz-fusion.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
 
 
19
msgid "PyGtk 2.10.0 or later required"
 
20
msgstr "È Richiesto PyGtk 2.10.0 o successivo"
 
21
 
 
22
#, fuzzy, c-format
 
23
msgid ""
 
24
"The new value for the %s binding for the action <b>%s</b> in plugin <b>%s</b> conflicts with the action <b>%s</b> of the <b>%s</b> plugin.\n"
 
25
"Do you wish to disable <b>%s</b> in the <b>%s</b> plugin?\n"
 
26
msgstr ""
 
27
"Il nuovo valore del binding %s per l'azione <b>%s</b> nel plugin <b>%s</b> va in conflitto con l'azione <b>%s</b> presente nel plugin <b>%s</b>\n"
 
28
"Vuoi disabilitare l'opzione <b>%s</b> del plugin <b>%s</b> ?\n"
 
29
"Se fai click su No, quest'opzione non verrà impostata."
 
30
 
 
31
#, c-format
 
32
msgid ""
 
33
"You are trying to use the feature <b>%s</b> which is provided by <b>%s</b>.\n"
 
34
"This plugin is currently disabled.\n"
 
35
"Do you wish to enable <b>%s</b> so the feature is available?"
 
36
msgstr ""
 
37
"Stai cercando di usare la funzionalità <b>%s</b> che viene già fornita da <b>%s</b>.\n"
 
38
"Questo plugin è attualmente disattivo.\n"
 
39
"Vuoi abilitare <b>%s</b> per attivare questa funzione?"
 
40
 
 
41
msgid "Reset setting to the default value"
 
42
msgstr "Reimposta l'opzione al valore predefinito"
 
43
 
 
44
msgid "Browse for "
 
45
msgstr "Sfoglia per "
 
46
 
 
47
msgid "Images"
 
48
msgstr "Immagini"
 
49
 
 
50
msgid "File"
 
51
msgstr "File"
 
52
 
 
53
msgid "Open file.."
 
54
msgstr "Apri File..."
 
55
 
 
56
msgid "Multi-list settings"
 
57
msgstr "Impostazioni Multi-lista"
 
58
 
 
59
msgid "Edit"
 
60
msgstr "Modifica"
 
61
 
 
62
#, c-format
 
63
msgid "Value (%s)"
 
64
msgstr "Valore (%s)"
 
65
 
 
66
#, c-format
 
67
msgid "Edit %s"
 
68
msgstr "Modifica %s"
 
69
 
 
70
#, c-format
 
71
msgid "Value (%s) for %s:"
 
72
msgstr "Valore (%s) per %s:"
 
73
 
 
74
#, c-format
 
75
msgid "Unhandled list type %s for %s"
 
76
msgstr "Tipo di lista sconosciuto %s per %s"
 
77
 
 
78
#, c-format
 
79
msgid "Plugin <b>%s</b> provides feature <b>%s</b> which is also provided by <b>%s</b>"
 
80
msgstr "Il Plugin <b>%s</b> fornisce la funzionalità <b>%s</b> che viene già fornita da <b>%s</b>"
 
81
 
 
82
msgid "Plugin <b>%s</b> conflicts with <b>%s</b>."
 
83
msgstr "Il Plugin <b>%s</b> va in conflitto con <b>%s</b>."
 
84
 
 
85
#, c-format
 
86
msgid ""
 
87
"<b>%s</b> requires feature <b>%s</b> which is provided by the following plugins:\n"
 
88
"%s"
 
89
msgstr ""
 
90
"<b>%s</b> richiede la funzionalità <b>%s</b> che viene fornita dai plugin seguenti \n"
 
91
"%s"
 
92
 
 
93
#, c-format
 
94
msgid "<b>%s</b> requires the plugin <b>%s</b>."
 
95
msgstr "<b>%s</b> necessita il plugin <b>%s</b>."
 
96
 
 
97
#, c-format
 
98
msgid "<b>%s</b> provides the feature <b>%s</b> which is required by the plugins <b>%s</b>."
 
99
msgstr "<b>%s</b> fornisce la funzionalità <b>%s</b> che viene fornita dai plugin <b>%s</b>."
 
100
 
 
101
#, c-format
 
102
msgid "<b>%s</b> is required by the plugins <b>%s</b>"
 
103
msgstr "<b>%s</b> è richiesto dai plugin <b>%s</b>"
 
104
 
 
105
msgid "Name"
 
106
msgstr "Azione"
 
107
 
 
108
msgid "Key"
 
109
msgstr "Comando da Tastiera"
 
110
 
 
111
msgid "Button"
 
112
msgstr "Tasto del Mouse"
 
113
 
 
114
msgid "Screen Edge"
 
115
msgstr "Angolo dello Schermo"
 
116
 
 
117
msgid "On System Bell"
 
118
msgstr "Campanella di Sistema"
 
119
 
 
120
msgid "General"
 
121
msgstr "Generali"
 
122
 
 
123
#, c-format
 
124
msgid "Edit Action: %s"
 
125
msgstr "Modifica l'azione: %s"
 
126
 
 
127
msgid "Screen Edges"
 
128
msgstr "Angoli dello Schermo"
 
129
 
 
130
msgid "Reset To Defaults"
 
131
msgstr "Reimposta al valore predefinito"
 
132
 
 
133
msgid "Filter"
 
134
msgstr "Filtro"
 
135
 
 
136
#, c-format
 
137
msgid "Search %s Plugin Options"
 
138
msgstr "Cerca tra le Opzioni del Plugin %s"
 
139
 
 
140
msgid "Use This Plugin"
 
141
msgstr "Usa Questo Plugin"
 
142
 
 
143
#, c-format
 
144
msgid "Enable %s"
 
145
msgstr "Abilita %s"
 
146
 
 
147
msgid "Search Compiz Core Options"
 
148
msgstr "Cerca tra le opzioni del Generali di Compiz"
 
149
 
 
150
msgid "Actions"
 
151
msgstr "Azioni"
 
152
 
 
153
msgid "Search in..."
 
154
msgstr "Cerca in..."
 
155
 
 
156
msgid "Short description and name"
 
157
msgstr "Descrzione sintetica e nome"
 
158
 
 
159
msgid "Long description"
 
160
msgstr "Descrizione completa"
 
161
 
 
162
msgid "Settings value"
 
163
msgstr "Valore dell'impostazione"
 
164
 
 
165
msgid "Settings"
 
166
msgstr "Impostazione"
 
167
 
 
168
msgid "Profile & Backend"
 
169
msgstr "Profilo e Backend"
 
170
 
 
171
msgid "Backend &amp; Profile"
 
172
msgstr "Backend e Profilo"
 
173
 
 
174
msgid "Configure the backend and profile used by the Compiz Configuration System."
 
175
msgstr "Definisci il backend ed il profilo usato dal Compzi Configuration System"
 
176
 
 
177
msgid "Add a New Profile"
 
178
msgstr "Aggiungi un nuovo Profilo"
 
179
 
 
180
msgid "Remove This Profile"
 
181
msgstr "Rimuovi il profilo selezionato"
 
182
 
 
183
msgid "Default"
 
184
msgstr "Predefinito"
 
185
 
 
186
msgid "Profile"
 
187
msgstr "Profilo"
 
188
 
 
189
msgid "Import"
 
190
msgstr "Importa"
 
191
 
 
192
msgid "Import a CompizConfig Profile"
 
193
msgstr "Importa un profilo di CompizConfig"
 
194
 
 
195
msgid "Export"
 
196
msgstr "Esporta"
 
197
 
 
198
msgid "Export your CompizConfig Profile"
 
199
msgstr "Esporta il profilo di CompizConfig selezionato"
 
200
 
 
201
msgid "Backend"
 
202
msgstr "Backend"
 
203
 
 
204
msgid "Integration"
 
205
msgstr "Integrazione"
 
206
 
 
207
msgid "Enable integration into the desktop environment"
 
208
msgstr "Attiva l'integrazione con il tuo Desktop Enviroment"
 
209
 
 
210
msgid "Profiles (*.profile)"
 
211
msgstr "Profili (*.profile)"
 
212
 
 
213
msgid "All files"
 
214
msgstr "Tutti i Files"
 
215
 
 
216
msgid "Save file.."
 
217
msgstr "Salva file..."
 
218
 
 
219
msgid "Enter a profile name"
 
220
msgstr "Inserisci il nome del Profilo"
 
221
 
 
222
msgid "Please enter a name for the new profile:"
 
223
msgstr "Inserisci il nome del nuovo profilo:"
 
224
 
 
225
msgid "Backend not found."
 
226
msgstr "Backend non trovato. "
 
227
 
 
228
msgid "CompizConfig Settings Manager"
 
229
msgstr "CompizConfig Settings Manager"
 
230
 
 
231
msgid "Filter your Plugin list"
 
232
msgstr "Filtra la tua lista di Plugin"
 
233
 
 
234
#, c-format
 
235
msgid "Screen %i"
 
236
msgstr "Schermo: %i"
 
237
 
 
238
msgid "Screen"
 
239
msgstr "Schermo"
 
240
 
 
241
msgid "Uncategorized"
 
242
msgstr "Fuori categoria"
 
243
 
 
244
msgid "Category"
 
245
msgstr "Categoria"
 
246
 
 
247
msgid "Advanced Search"
 
248
msgstr "Ricerca Avanzata"
 
249
 
 
250
msgid "Disable %s"
 
251
msgstr "Disattiva %s"
 
252
 
 
253
msgid "Don't set %s"
 
254
msgstr "Non impostare %s"
 
255
 
 
256
msgid "Set %s anyway"
 
257
msgstr "Imposta %s comunque"
 
258
 
 
259
msgid "Don't enable %s"
 
260
msgstr "Non Attivare %s"
 
261
 
 
262
msgid "Don't disable %s"
 
263
msgstr "Non Disattivare %s"
 
264
 
 
265
#, fuzzy
 
266
msgid "Enable these plugins"
 
267
msgstr "Usa Questo Plugin"
 
268