1
# translation of zh_CN-ccsm.po to Chinese
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Thruth <gubotruth@gmail.com>, 2007
8
"Project-Id-Version: zh_CN-ccsm\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-06-30 17:59+0530\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-07-12 09:02+0800\n"
12
"Last-Translator: Thruth <gubotruth@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Chinese\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
msgid "PyGtk 2.10.0 or later required"
19
msgstr "需要 PyGtk 2.10.0或更新版本"
23
"The new value for the %s binding for the action <b>%s</b> in plugin <b>%s</b> conflicts with the action <b>%s</b> of the <b>%s</b> plugin.\n"
24
"Do you wish to disable <b>%s</b> in the <b>%s</b> plugin?"
26
" %s 组合 <b>%s</b> 动作的新值在 <b>%s</b> 插件中与动作 <b>%s</b> 相冲突,该动作在 <b>%s</b> 插件中。\n"
27
"您要禁用 <b>%s</b> 么?它在 <b>%s</b> 插件中。"
43
"You are trying to use the feature <b>%s</b> which is provided by <b>%s</b>.\n"
44
"This plugin is currently disabled.\n"
45
"Do you wish to enable <b>%s</b> so the feature is available?"
47
"您试图使用 <b>%s</b> 功能,该功能由 <b>%s</b> 插件提供。\n"
49
"您仍然希望启用 %s 插件以实现功能么?"
56
msgid "Don't enable %s"
59
msgid "Reset setting to the default value"
74
msgid "Multi-list settings"
89
msgid "Value (%s) for %s:"
93
msgid "Unhandled list type %s for %s"
94
msgstr "未处理的列表类型 %s 于 %s"
97
msgid "Plugin <b>%s</b> provides feature <b>%s</b> which is also provided by <b>%s</b>"
98
msgstr "<b>%s</b> 插件提供 <b>%s</b> 功能,该功能也可以由 <b>%s</b> 提供"
101
msgid "Plugin <b>%s</b> conflicts with <b>%s</b>."
102
msgstr "<b>%s</b> 插件与 <b>%s</b>相冲突。"
106
"<b>%s</b> requires feature <b>%s</b> which is provided by the following plugins:\n"
109
"<b>%s</b> 需要 <b>%s</b> 功能,可以由下列插件提供:\n"
112
msgid "Enable these plugins"
116
msgid "<b>%s</b> requires the plugin <b>%s</b>."
117
msgstr "<b>%s</b> 需要 <b>%s</b> 插件。"
120
msgid "<b>%s</b> provides the feature <b>%s</b> which is required by the plugins <b>%s</b>."
121
msgstr "<b>%s</b> 提供 <b>%s</b> 功能,<b>%s</b> 插件需要此功能。"
123
msgid "Disable these plugins"
127
msgid "Don't disable %s"
131
msgid "<b>%s</b> is required by the plugins <b>%s</b>."
132
msgstr "<b>%s</b> 被 <b>%s</b>.插件需要。"
146
msgid "On System Bell"
153
msgid "Edit Action: %s"
159
msgid "Reset To Defaults"
166
msgid "Search %s Plugin Options"
169
msgid "Use This Plugin"
172
msgid "Search Compiz Core Options"
173
msgstr "搜索 Compiz Core 选项"
181
msgid "Short description and name"
184
msgid "Long description"
187
msgid "Settings value"
193
msgid "Profile & Backend"
196
msgid "Backend & Profile"
199
msgid "Configure the backend and profile used by the Compiz Configuration System."
200
msgstr "配置 Conpiz 配置系统使用的后端和系统。"
202
msgid "Add a New Profile"
205
msgid "Remove This Profile"
217
msgid "Import a CompizConfig Profile"
218
msgstr "导入一个 CompizConfig 存档"
223
msgid "Export your CompizConfig Profile"
224
msgstr "导出你的 CompizConfig 存档"
232
msgid "Enable integration into the desktop environment"
235
msgid "Profiles (*.profile)"
236
msgstr "存档 (*.profile)"
244
msgid "Enter a profile name"
247
msgid "Please enter a name for the new profile:"
250
msgid "Backend not found."
253
msgid "CompizConfig Settings Manager"
254
msgstr "CompizConfig 设置管理器"
256
msgid "Filter your Plugin list"
266
msgid "Uncategorized"
272
msgid "Advanced Search"