~andrewsomething/ubuntu/precise/compizconfig-settings-manager/first_run_warning

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ccsm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 11:24+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <lfu.project@gmail.com>\n"
"Language-Team: Svetoslav Stefanov <lfu.project@gmail.bg>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#, python-format
msgid ""
"The new value for the %(binding)s binding for the action <b>%(action)s</b> in plugin <b>%(plugin)s</b> conflicts with the action <b>%(action_conflict)s</b> of the <b>%(plugin_conflict)s</b> plugin.\n"
"Do you wish to disable <b>%(action_conflict)s</b> in the <b>%(plugin_conflict)s</b> plugin?"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Disable %(action_conflict)s"
msgstr "Изключване на %(action_conflict)s"

#, python-format
msgid "Don't set %(action)s"
msgstr "Да не се задава %(action)s"

#, python-format
msgid "Set %(action)s anyway"
msgstr "Задаване на %(action)s въпреки това"

msgid "key"
msgstr "ключ"

msgid "button"
msgstr "клавиш"

msgid "edge"
msgstr "край"

#, python-format
msgid ""
"You are trying to use the feature <b>%(feature)s</b> which is <b>not</b> provided by any plugin.\n"
"Do you wish to use this feature anyway?"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Use %(feature)s"
msgstr "Използване на %(feature)s"

#, python-format
msgid "Don't use %(feature)s"
msgstr "Да не се използва %(feature)s"

#, python-format
msgid ""
"You are trying to use the feature <b>%(feature)s</b> which is provided by <b>%(plugin)s</b>.\n"
"This plugin is currently disabled.\n"
"Do you wish to enable <b>%(plugin)s</b> so the feature is available?"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Enable %(plugin)s"
msgstr "Включване на %(plugin)s"

#, python-format
msgid "Don't enable %(feature)s"
msgstr "Да не се включва %(feature)s"

#, python-format
msgid "Some %(bindings)s bindings of Plugin <b>%(plugin)s</b> conflict with other plugins. Do you want to resolve these conflicts?"
msgstr ""

msgid "Resolve conflicts"
msgstr "Разрешаване на конфликтите"

msgid "Ignore conflicts"
msgstr "Игнориране на конфликтите"

#, python-format
msgid "Plugin <b>%(plugin_conflict)s</b> provides feature <b>%(feature)s</b> which is also provided by <b>%(plugin)s</b>"
msgstr ""

#, python-format
msgid "Disable %(plugin_conflict)s"
msgstr "Изключване на %(plugin_conflict)s"

#, python-format
msgid "Don't enable %(plugin)s"
msgstr "Да не се включва %(plugin)s"

#, python-format
msgid "Plugin <b>%(plugin_conflict)s</b> conflicts with <b>%(plugin)s</b>."
msgstr "Приставката <b>%(plugin_conflict)s</b> е в конфликт с <b>%(plugin)s</b>."

#, python-format
msgid ""
"<b>%(plugin)s</b> requires feature <b>%(feature)s</b> which is provided by the following plugins:\n"
"%(plugin_list)s"
msgstr ""

msgid "Enable these plugins"
msgstr "Включване на тези приставки"

#, python-format
msgid "<b>%(plugin)s</b> requires the plugin <b>%(require)s</b>."
msgstr "<b>%(plugin)s</b> изисква приставката <b>%(require)s</b>."

#, python-format
msgid "Enable %(require)s"
msgstr "Включване на %(require)s"

#, python-format
msgid "<b>%(plugin)s</b> provides the feature <b>%(feature)s</b> which is required by the plugins <b>%(plugin_list)s</b>."
msgstr ""

msgid "Disable these plugins"
msgstr "Изключване на тези приставки"

#, python-format
msgid "Don't disable %(plugin)s"
msgstr "Да не се изключва %(plugin)s"

#, python-format
msgid "<b>%(plugin)s</b> is required by the plugins <b>%(plugin_list)s</b>."
msgstr "<b>%(plugin)s</b> е изискуем от приставките <b>%(plugin_list)s</b>."

msgid "General"
msgstr "Общи"

msgid "Accessibility"
msgstr "Достъпност"

msgid "Desktop"
msgstr "Работен плот"

msgid "Extras"
msgstr "Екстри"

msgid "Window Management"
msgstr "Управление на прозорци"

msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"

msgid "Image Loading"
msgstr "Зареждане на изображение"

msgid "Utility"
msgstr "Инструмент"

msgid "All"
msgstr "Всички"

msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категория"

msgid "N/A"
msgstr ""

msgid "Reset setting to the default value"
msgstr "Връщане на стойността по подразбиране"

msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"

msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактира %s"

#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid shortcut"
msgstr "\"%s\" не е валидна препратка"

msgid "Disabled"
msgstr "Изключено"

msgid "Enabled"
msgstr "Включено"

msgid "Grab key combination"
msgstr "Прихващане на клавишна комбинация"

#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid button"
msgstr "\"%s\" не е валиден бутон"

#, python-format
msgid "Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?"
msgstr ""

#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid edge mask"
msgstr ""

msgid "None"
msgstr "Без"

msgid "CompizConfig Settings Manager"
msgstr "CompizConfig Settings Manager"

msgid "Plugin"
msgstr "Приставка"

msgid "Please press the new key combination"
msgstr "Моля натиснете новата клавишна комбинация"

msgid "Window Title"
msgstr "Заглавие на прозореца"

msgid "Window Role"
msgstr "Роля на прозореца"

msgid "Window Name"
msgstr "Име на прозореца"

msgid "Window Class"
msgstr "Клас на прозореца"

msgid "Window Type"
msgstr "Тип на прозореца"

msgid "Window ID"
msgstr "ID на прозореца"

msgid "And"
msgstr "И"

msgid "Or"
msgstr "Или"

msgid "Edit match"
msgstr "Зачитане на регистъра"

#. Type
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#. Value
msgid "Value"
msgstr "Стойност"

msgid "Grab"
msgstr "Прихващане"

#. Relation
msgid "Relation"
msgstr ""

#. Invert
msgid "Invert"
msgstr "Обръщане"

msgid "Browse..."
msgstr "Преглед..."

msgid "Images"
msgstr "Изображения"

msgid "File"
msgstr "Файл"

msgid "Open directory..."
msgstr "Отваряне на директория..."

msgid "Open file..."
msgstr "Отваряне на файл..."

msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system."
msgstr ""

msgid "translator-credits"
msgstr "Светослав Стефанов <lfu.project@gmail.com>"

msgid "An error has occured"
msgstr "Възникна грешка"

msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"

#, python-format
msgid "Enable %s"
msgstr "Включване на %s"

msgid "Filter"
msgstr "Филтър"

#, python-format
msgid "Search %s Plugin Options"
msgstr ""

msgid "Use This Plugin"
msgstr "Използване на тази приставка"

msgid "Search Compiz Core Options"
msgstr ""

msgid "Error"
msgstr "Грешка"

msgid ""
"Enter a filter.\n"
"Click the keyboard image to grab a key for which to search."
msgstr ""

msgid "Search in..."
msgstr "Търсене в..."

#. Options
msgid "Short description and name"
msgstr "Кратко описание и име"

msgid "Long description"
msgstr "Дълго описание"

msgid "Settings value"
msgstr "Стойност на настройките"

msgid "Group"
msgstr "Група"

msgid "Subgroup"
msgstr "Подгрупа"

#. Notebook
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

msgid "Loading Advanced Search"
msgstr "Зареждане на разширено търсене"

msgid "Add a New Profile"
msgstr "Добавяне на нов профил"

msgid "Remove This Profile"
msgstr "Премахване на този профил"

msgid "Default"
msgstr "Стандартни"

msgid "Profile"
msgstr "Профил"

msgid "Import"
msgstr "Внасяне"

msgid "Import a CompizConfig Profile"
msgstr "Внасяне на профил на CompizConfig"

msgid "Import as..."
msgstr "Внасяне като..."

msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile"
msgstr "Внасяне на профил на CompizConfig като нов "

msgid "Export"
msgstr "Изнасяне"

msgid "Export your CompizConfig Profile"
msgstr "Изнасяне на вашия профил на CompizConfig"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "Върни висящите опции"

msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults"
msgstr "Върнете своя профил на CompizConfig към глобалните стандартни настройки"

msgid "Backend"
msgstr "Контрол за Dbus"

msgid "Integration"
msgstr "Интеграция"

msgid "Enable integration into the desktop environment"
msgstr "Включване на интегрирането в работната среда"

msgid "Profiles (*.profile)"
msgstr "Профили (*.profile)"

msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"

msgid "Save file.."
msgstr "Запазване на файл..."

msgid "Do you want to skip default option values while exporting your profile?"
msgstr "Желаете ли приизнасянето на вашия профил да бъдат пропуснати стандартните стойности на настройките?"

msgid "Open file.."
msgstr "Отваряне на файл..."

msgid "Enter a profile name"
msgstr "Въведете име на профила"

msgid "Please enter a name for the new profile:"
msgstr "Моля въведете име за новия профил:"

msgid "Backend not found."
msgstr "Файлът не е намерен"

#. Auto sort
msgid "Automatic plugin sorting"
msgstr "Автоматично сортиране на приставките"

msgid "Disabled Plugins"
msgstr "Изключени приставки"

msgid "Enabled Plugins"
msgstr "Включени приставки"

msgid "Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also disable conflict handling. You should only do this if you know what you are doing."
msgstr ""

msgid "Add plugin"
msgstr "Добавяне на приставка"

msgid "Plugin name:"
msgstr "Име на приставката:"

msgid "Insert plugin name"
msgstr "Въведете име на приставката"

msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"

msgid "Configure the backend, profile and other internal settings used by the Compiz Configuration System."
msgstr ""

msgid "About"
msgstr "Относно"

msgid "About CCSM..."
msgstr "Относно CCSM..."

msgid "Profile & Backend"
msgstr "Профил по подразбиране:"

msgid "Plugin List"
msgstr "Списък с приставки"

msgid "Filter your Plugin list"
msgstr "Филтрирайте своя списък с приставки"

#, python-format
msgid "Screen %i"
msgstr "Екран %i"

msgid "Screen"
msgstr "Прожекция"

msgid "Category"
msgstr "Категория"

msgid "Advanced Search"
msgstr "Разширено търсене"

#, python-format
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
"\n"
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"large\"><b>Не са открити съвпадения.</b> </span><span>\n"
"\n"
" Филтърът ви \"<b>%s</b>\" не съвпада с нищо.</span>"

msgid "Configure Compiz with CompizConfig"
msgstr "Настройка на Compiz с помощта на CompizConfig"

msgid "Computing possible conflicts, please wait"
msgstr "Изчисляване на възможните конфликти, моля изчакайте"

msgid "Value (%s)"
msgstr "Стойност (%s)"

msgid "Value (%(value)s) for %(setting)s"
msgstr "Стойност (%(value)s) за %(setting)s"

msgid "Unhandled list type %s for %s"
msgstr ""