1
# translation of yast2-apparmor.po to
2
# translation of yast2-agents.po to
3
# Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>, 2005.
6
"Project-Id-Version: yast2-apparmor\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2005-07-22 13:42-0700\n"
9
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 12:20+0200\n"
10
"Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n"
11
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
17
#: profile_dialogs.ycp:218 reporting_dialogues.ycp:1079
18
#: reporting_dialogues.ycp:1756 reporting_dialogues.ycp:2054
19
msgid "Select Directory"
22
#: profile_dialogs.ycp:220
26
#: profile_dialogs.ycp:261
27
msgid "Entry will not added. Entry name or permissions not defined."
28
msgstr "Oppføringen vil ikke bli lagt til. Navn eller rettigheter ikke definert for oppføringen."
30
#: profile_dialogs.ycp:336
31
msgid "&Hat name to add"
32
msgstr "&Paraplynavn som skal legges til"
34
#: profile_dialogs.ycp:450 reporting_dialogues.ycp:678
35
#: reporting_dialogues.ycp:1038 reporting_dialogues.ycp:1066
36
#: reporting_dialogues.ycp:1074 reporting_dialogues.ycp:1090
37
#: reporting_dialogues.ycp:1108 reporting_dialogues.ycp:1120
38
#: reporting_dialogues.ycp:1132 reporting_dialogues.ycp:1183
39
#: reporting_dialogues.ycp:1209 reporting_dialogues.ycp:1232
40
#: reporting_dialogues.ycp:1248 reporting_dialogues.ycp:1263
41
#: reporting_dialogues.ycp:1271 reporting_dialogues.ycp:1280
42
#: reporting_dialogues.ycp:1288 reporting_dialogues.ycp:1295
43
#: reporting_dialogues.ycp:1412 reporting_dialogues.ycp:1448
44
#: reporting_dialogues.ycp:1466 reporting_dialogues.ycp:1476
45
#: reporting_dialogues.ycp:1483 reporting_dialogues.ycp:1491
46
#: reporting_dialogues.ycp:1499 sd-config.ycp:79
50
#: profile_dialogs.ycp:478
52
"Include entries can not be edited. Please select add or delete to manage "
55
"Inkluderingsoppføringer kan ikke redigeres. Velg Legg til eller Slett for å håndtere"
56
"inkluderingsoppføringer."
58
#: profile_dialogs.ycp:596
59
msgid "Save changes to the Profile"
60
msgstr "Lagre endringer i profilen"
62
#: profile_dialogs.ycp:669
63
msgid "You must select a profile to edit"
64
msgstr "Du må velge en profil å redigere"
66
#: report_helptext.ycp:5
68
"The Report Configuration dialog enables you to filter the archived report "
69
"selected in the previous screen. To filter by <b>Date Range:</b><br><br> "
70
"<ol> <li>Click <b>Filter By Date Range</b>. The fields become active. "
71
"<li>Enter the start and end dates that delineate the scope of the report. "
73
"I rapportkonfigurasjonsdialogen kan du filtrere den arkiverte rapporten "
74
"som ble valgt i forrige dialog. For å filtrere etter <b>Dato-område:</b><br><br> "
75
"<ol> <li>Klikk <b>Filtrer etter dato-område</b>. Feltene blir aktive. "
76
"<li>Angi start- og sluttdato for rapporten. "
78
#: profile_dialogs.ycp:574
79
msgid "Select File To Include"
80
msgstr "Velg fil som skal inkluderes"
82
#: report_helptext.ycp:5
84
"The Report Configuration dialog enables you to filter the archived report "
85
"selected in the previous screen. To filter by <b>Date Range:</b><br><br> "
86
"<ol> <li>Click <b>Filter By Date Range</b>. The fields become active. "
87
"<li>Enter the start and end dates that delineate the scope of the report. "
88
"<li>Enter other filtering parameters. See below for definitions of "
89
"parameters. </ol> The following definitions help you to enter the filtering "
90
"parameters in the Report Configuration Dialog: <br><br> <b>Program Name "
91
"Pattern:</b> When you enter a program name or pattern that matches the name "
92
"of the binary executable of the program of interest, the report will display "
93
"security events that have occurred for a specific program.<br><br> "
94
"<b>Profile Name Pattern:</b> When you enter the name of the profile, the "
95
"report will display the security events that are generated for the specified "
96
"profile. You can use this to see what is being confined by a specific "
97
"profile.<br><br> <b>PID Number:</b> Process ID number is a number that "
98
"uniquely identifies one specific process or running program (this number is "
99
"valid only during the lifetime of that process).<br><br> <b>Severity Level:</"
100
"b> Select the lowest severity level for security events that you would like "
101
"to be included in the report. The selected severity level, and above, will "
102
"be included in the reports.<br><br> <b>Detail:</b> A source to which the "
103
"profile has denied access. This includes capabilities and files. You can "
104
"use this field to report the resources are not allowed to be accessed by "
105
"profiles.<br><br> <b>Mode:</b> The Mode is the permission that the profile "
106
"grants to the program or process to which it is applied. The options are: r "
107
"(read) w (write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Access Type:</b> The access "
108
"type describes what is actually happening with the security event. The "
109
"options are: PERMITTING, REJECTING, or AUDITING.<br><br> <b>CSV or HTML:</b> "
110
"Enables you to export a CSV (comma separated values) or html file. The CSV "
111
"file separates pieces of data in the log entries with commas using a "
112
"standard data format for importing into table-oriented applications. You can "
113
"enter a pathname for your exported report by typing in the full pathname in "
114
"the field provided."
116
"I rapportkonfigurasjonsdialogen kan du filtrere den arkiverte rapporten "
117
"som ble valgt i forrige dialog. For å filtrere etter <b>Dato-område:</b><br><br> "
118
"<ol> <li>Klikk <b>Filtrer etter dato-område</b>. Feltene blir aktive. "
119
"<li>Angi start- og sluttdato for rapporten. "
120
"<li>Angi flere filtreringsparametere. Ulike parametere er definert nedenfor. </ol> Bruk definisjonene for å angi filtreringsparametere i rapportkonfigurasjonsdialogen: <br><br> <b>Programnavn"
121
"Mønster:</b> Når du angir et programnavn eller mønster som samsvarer med navnet til den binære kjørbare filen til det aktuelle programmet, vil rapporten vise sikkerhetshendelser som har inntruffet for et spesifisert program.<br><br> "
122
"<b>Profilnavnmønster:</b> Når du angir navnet på profilen, vil rapporten vise sikkerhetshendelser som genereres for det spesifiserte programmet. Du kan bruke dette for å se hvilke begrensninger en spesiell profil medfører.<br><br> <b>PID-nummer:</b> Prosess-ID-nummeret er et unikt nummer som identifiserer en spesifikk prosess eller et program som kjører (dette nummeret er gyldig så lenge prosessen er aktivert).<br><br> <b>Sikkerhetsnivå:</"
123
"b> Velg det laveste sikkerhetsnivået du vil ha med i rapporten. Det valgte sikkerhetsnivået og høyere nivåer vil bli inkludert i rapportene.<br><br> <b>Detalj</b> En kilde som profilen har nektet tilgang til. Dette omfatter egenskaper og filer. Du kan bruke dette feltet for å rapportere hvilke ressurser profilene ikke har tilgang til.<br><br> <b>Modus:</b> Modus er rettighetene som en profil gir til programmet eller prosessen den er tilordnet. Valgene er: r "
124
"(lese) w (skrive) l (lenke) x (kjøre)<br><br> <b>Tilgangstype:</b> Tilgangstypen beskriver det som faktisk skjer under sikkerhetshendelsen. Valgene er: PERMITTING, REJECTING eller AUDITING.<br><br> <b>CSV eller HTML:</b> "
125
"Gjør det mulig å eksportere en CSV- (verdier adskilt av komma) eller html-fil. CSV-filen skiller data i loggoppføringer med komma, og bruker et standard dataformat for import i tabellbaserte programmer. Du kan angi den fullstendige stien til din eksporterte rapport i redigeringsfeltet."
127
#: report_helptext.ycp:8
129
"The AppArmor On-Demand Report screen displays an instantly generated version "
130
"of one of the following reports. <b>Executive Security Summary:</b> A "
131
"combined report, consisting of one or more Security incident reports from "
132
"one or more machines. This report provides a single view of security events "
133
"on multiple machines.<br><br> <b>Applications Audit Report:</b> An auditing "
134
"tool that reports which application servers are running and whether the "
135
"applications are confined by AppArmor. Application servers are applications "
136
"that accept incoming network connections. <br><br> <b>Security Incident "
137
"Report:</b> A report that displays application security for a single host. "
138
"It reports policy violations for locally confined applications during a "
139
"specific time period. You can edit and customize this report, or add new "
142
"Dialogen AppArmor-rapport på forespørsel viser en nylig generert versjon av ulike typer rapporter. <b>Sikkerhetssammendrag for prosesser:</b> En kombinert rapport som består av én eller flere sikkerhetshendelsesrapporter fra én eller flere maskiner. Denne rapporten sammenfatter sikkerhetshendelser på flere maskiner.<br><br> <b>Programovervåkingsrapport:</b> Et overvåkingsverktøy som rapporterer hvilke applikasjonsservere som kjører, og om programmene begrenses av AppArmor. Applikasjonsservere inneholder programmer som tar i mot innkommende nettverkstilkoblinger. <br><br> <b>Sikkerhetshendelsesrapport:</b> En rapport som viser programsikkerheten for en enkelt maskin. "
143
"Den rapporterer brudd på sikkerhetsretningslinjene i lokale programmer under et spesifisert tidsrom. Du kan redigere og tilpasse denne rapporten, eller legge til nye versjoner."
145
#: report_helptext.ycp:10
147
"The Report Configuration dialog enables you to filter the report selected in "
148
"the previous screen. To filter by <b>Date Range:</b><br><br> <ol> <li>Click "
149
"<b>Filter By Date Range</b>. The fields become active. <li>Enter the start "
150
"and end dates that delineate the scope of the report. <li>Enter other "
151
"filtering parameters. See below for definitions of parameters. </ol> The "
152
"following definitions help you to enter the filtering parameters in the "
153
"Report Configuration Dialog: <b>Program Name Pattern:</b> When you enter a "
154
"program name or pattern that matches the name of the executable process of "
155
"interest, the report will display security events that have occurred for a "
156
"specific program.<br><br> <b>Profile Name Pattern:</b> When you enter the "
157
"name of the security profile that is applied to the rocess, the report will "
158
"display the security events that are generated for the specified profile. "
159
"You can use this to see what is being confined by a specific profile."
160
"<br><br> <b>PID Number:</b> Process ID number is a number that uniquely "
161
"identifies one specific process or running program (this number is valid "
162
"only during the lifetime of that process).<br><br> <b>Severity Level:</b> "
163
"Select the lowest severity level for security events that you would like to "
164
"be included in the report. The selected severity level, and above, will be "
165
"included in the reports.<br><br> <b>Detail:</b> A source to which the "
166
"profile has denied access. This includes capabilities and files. You can "
167
"use this field to report the resources are not allowed to be accessed by "
168
"profiles.<br><br> <b>Mode:</b> The Mode is the permission that the profile "
169
"grants to the program or process to which it is applied. The options are: r "
170
"(read) w (write) l (link) x (execute)<br><br> <b>Access Type:</b> The access "
171
"type describes what is actually happening with the security event. The "
172
"options are: PERMITTING, REJECTING, or AUDITING.<br><br> <b>CSV or HTML:</b> "
173
"Enables you to export a CSV (comma separated values) or html file. The CSV "
174
"file separates pieces of data in the log entries with commas using a "
175
"standard data format for importing into table-oriented applications. You can "
176
"enter a pathname for your exported report by typing in the full pathname in "
177
"the field provided.<br><br>"
179
"I rapportkonfigurasjonsdialogen kan du filtrere rapporten som ble valgt i forrige dialog. Filtrere etter <b>Dato-område:</b><br><br> <ol> <li>Klikk "
180
"<b>Filtrer etter dato-område</b>. Feltene blir aktive. <li>Angi start- og sluttdatoen for rapporten. <li>Angi flere filtreringsparametere. Se parameterdefinisjonene nedenfor. </ol> Ved hjelp av følgende definisjoner kan du angi filtreringsparametere i rapportkonfigurasjonsdialogen: <b>Programnavnmønster:</b> Når du angir et "
181
"programnavn eller mønster som samsvarer med navnet på den aktuelle kjørbare prosessen, vil rapporten vise sikkerhetshendelser i et bestemt program.<br><br> <b>Profilnavnmønster:</b> Når du angir navnet på sikkerhetsprofilen som benyttes for prosessen, vil rapporten vise sikkerhetshendelser som er generert for den aktuelle profilen. "
182
"Bruk dette for å se hva som begrenses av en spesifikk profil."
183
"<br><br> <b>PID-nummer:</b> Prosess-ID-nummeret er et unikt nummer som identifiserer en bestemt prosess eller et program som kjører (dette nummeret er gyldig så lenge prosessen er aktiv).<br><br> <b>Sikkerhetsnivå:</b> "
184
"Velg det laveste sikkerhetsnivået for sikkerhetshendelsene som skal være med i rapporten. Det valgte sikkerhetsnivået og høyere nivåer vil bli inkludert i rapporten.<br><br> <b>Detalj:</b> En kilde som profilen har nektet tilgang til. Dette omfatter egenskaper og filer. Bruk dette feltet for å rapportere hvilke ressurser profilene ikke har tilgang til.<br><br> <b>Modus:</b> Modus er rettighetene som profilen gir til programmet eller prosessen den benyttes for. Valgene er: r "
185
"(lese) w (skrive) l (lenke) x (kjøre)<br><br> <b>Tilgangstype:</b> Tilgangstypen beskriver det som faktisk skjer under sikkerhetshendelsen. Valgene er: PERMITTING, REJECTING eller AUDITING.<br><br> <b>CSV eller HTML:</b> "
186
"Du kan eksportere en CSV- (verdier adskilt av komma) eller html-fil. CVS skiller data i loggoppføringer med komma, og bruker et standard dataformat for import i tabellbaserte programmer. Du kan angi en sti for den eksporterte rapporten ved å skrive inn hele filstien i feltet.<br><br>"
188
#: report_helptext.ycp:13
190
"The summary of scheduled reports page shows us when reports are scheduled to "
191
"run. Reports can be set to run monthly, weekly, daily, or hourly. The "
192
"default settings are daily at midnight. The reports can also be emailed, "
193
"upon completion, to up to three email recipients.<br><br> In the Set "
194
"Schedule section, you can schedule the following three types of security "
195
"reports:<br><br> <b>Executive Security Summary:</b> A combined report, "
196
"consisting of one or more Security incident reports from one or more "
197
"machines. This report provides a single view of security events on multiple "
198
"machines.<br><br> <b>Applications Audit Report:</b> An auditing tool that "
199
"reports which application servers are running and whether the applications "
200
"are confined by AppArmor. Application servers are applications that accept "
201
"incoming network connections. <br><br> <b>Security Incident Report:</b> A "
202
"report that displays application security for a single host. It reports "
203
"policy violations for locally confined applications during a specific time "
204
"period. You can edit and customize this report, or add new versions."
205
msgstr "Sammendraget av planlagte rapporter viser når planlagte rapporter vil bli kjørt. Rapportene kan kjøres hver måned, hver uke, hver dag eller hver time. Standardinnstillingen er midnatt hver dag. Rapportene kan også sendes via e-post til tre mottakere når de er ferdige.<br><br> Du kan planlegge følgende tre typer sikkerhetsrapporter:<br><br> <b>Sikkerhetssammendrag for prosesser:</b> En kombinert rapport med én eller flere hendelsesrapporter fra én eller flere maskiner. Denne rapporten viser sikkerhetshendelser fra flere maskiner på ett sted.<br><br> <b>Programovervåkingsrapport</b> Et overvåkingsverktøy som rapporterer hvilke applikasjonsservere som kjører og om programmene begrenses av AppArmor. Applikasjonsservere er programmer som tar i mot innkommende nettverkstilkoblinger. <br><br> <b>Sikkerhetshendelsesrapport:</b> En rapport som viser sikkerhetshendelser på en enkel vertsmaskin. Den rapporterer brudd på sikkerhetsretningslinjene i lokale programmer i et definert tidsrom. Du kan redigere og tilpasse denne rapporten, eller legge til nye versjoner."
207
#: report_helptext.ycp:15
209
" The View Archive Reports form enables you to view previously generated "
210
"reports, located in the /var/log/apparmor/reports-archived directory. The "
211
"checkboxes at the top of the form enable you to narrow-down the category of "
212
"reports shown in the list to the following: SIR Reports, AUD Reports, or ESS "
213
"Reports. To see report details, select a report and click the <b>View</b> "
214
"button.<br><br> You can view reports from one or more systems if you move "
215
"the reports to the /var/log/apparmor/reports-archived directory."
216
msgstr " I skjemaet Vis arkivrapporter kan du vise tidligere genererte rapporter som er lagret i katalogen /var/log/apparmor/reports-archived. Ved hjelp av avkryssingsboksene øverst kan du begrense rapportkategoriene i listen til følgende: SIR-rapporter, AUD-rapporter eller ESS-rapporter. For å vise informasjon om rapportene, velg en rapport og klikk på <b>Vis</b>-knappen.<br><br> Du kan vise rapporter fra ett eller flere systemer hvis du flytter rapportene til katalogen /var/log/apparmor/reports-archived."
218
#: report_helptext.ycp:27
222
#: report_helptext.ycp:28
224
"<b>Security Incident Report (SIR):</b> A report that displays security "
225
"events of interest to an administrator. The SIR reports policy violations "
226
"for locally confined applications during the specified time period. The SIR "
227
"reports policy exceptions and policy engine state changes. These two types "
228
"of security events are defined as follows: <ul> <li><b>Policy Exceptions:</"
229
"b> When an application requests a resource that's not defined within its "
230
"profile, a security event is generated. <li><b>Policy Engine State Changes:"
231
"</b> Enforces policy for applications and maintains its own state, including "
232
"when engines start or stop, when a policy is reloaded, and when global "
233
"security feature are enabled or disabled. </ul> Select the report from the "
234
"archive, then <b>View</b> to see the report details."
236
"<b>Sikkerhetshendelsesrapport (SIR):</b> En rapport som viser sikkerhethendelser som administratoren kan være interessert i. SIR viser brudd på sikkerhetsretningslinjene i lokale programmer under den definerte tidsperioden. SIR "
237
"viser unntak fra retningslinjene og statusendringer for retningslinjene. Disse to typene sikkerhetsendringer defineres på følgende måte: <ul> <li><b>Unntak fra retningslinjer:</"
238
"b> En sikkerhetshendelse genereres når et program spør etter en ressurs som ikke er definert for denne profilen. <li><b>Statusendring for sikkerhetssystem:"
239
"</b> Gjennomfører retningslinjene for programmer og opprettholder status, bl.a. når systemet skal aktiveres/deaktiveres, når et sett retningslinjer skal lastes på nytt og når en global sikkerhetsfunksjon skal aktiveres eller deaktiveres. </ul> Velg rapporten fra arkivet og klikk <b>Vis</b> for å se detaljert informasjon i rapporten."
241
#: report_helptext.ycp:31
243
"<b>Applications Audit Report (AUD):</b> An auditing tool that reports which "
244
"application servers are running and whether they are confined by AppArmor. "
245
"Application servers are applications that accept incoming network "
246
"connections. This report provides the host machine's IP Address, the date "
247
"the Applications Audit Report ran, the name and path of the unconfined "
248
"program or application server, the suggested profile or a placeholder for a "
249
"profile for an unconfined program, the process ID number, The state of the "
250
"program (confined or unconfined), and the type of confinement that the "
251
"profile is performing (enforce/complain).<br><br> "
253
"<b>Programovervåkingsrapport (AUD):</b> Et overvåkingsverktøy som rapporterer hvilke programmer som kjører og om de innskrenkes av AppArmor. "
254
"Applikasjonsservere er programmer som tar i mot innkommende nettverkstilkoblinger. Denne rapporten angir vertsmaskinens IP-adresse, datoen da programovervåkingsrapporten ble kjørt, navnet og stien til det ubegrensede programmet eller applikasjonsserveren, foreslått profil eller profilplassholder for en profil eller et ubegrenset program, prosess-ID-nummer, programstatus (begrenset eller ubegrenset) og begrensningstypen som profilen utfører (overstyre/klage).<br><br> "
256
#: report_helptext.ycp:33
258
"<b>Executive Security Summary (ESS):</b> A combined report, consisting of "
259
"one or more high-level reports from one or more machines. This report can "
260
"provide a single view of security events on multiple machines if each "
261
"machine's data is copied to the reports archive directory, which is <b>/var/"
262
"log/apparmor/reports-archived</b>. This report provides the host machine's "
263
"IP address, the start and end dates of the polled events, total number of "
264
"rejects, total number of events, average of severity levels reported, and "
265
"the highest severity level reported. One line of the ESS report represents a "
266
"range of SIR reports.<br><br> "
268
"<b>Sikkerhetssammendrag for prosesser (ESS):</b> En kombinert rapport med én eller flere høynivårapporter fra én eller flere maskiner. Denne rapporten kan gi en samlet oversikt over sikkerhetshendelser på flere maskiner hvis informasjon fra alle maskinene kopieres til rapportens arkivkatalog, <b>/var/"
269
"log/apparmor/reports-archived</b>. Denne rapporten angir vertsmaskinens"
270
"IP-adresse, start- og sluttdato for overvåkede hendelser, totalt antall avvisninger, totalt antall hendelser, gjennomsnittet av rapporterte sikkerhetsnivåer og "
271
"det høyeste sikkerhetsnivået som er rapportert. Hver linje i ESS-rapporten henviser til en serie SIR-rapporter.<br><br> "
273
#: reporting_archived_dialogs.ycp:37
274
msgid "Archived Security Incident Report - Page "
275
msgstr "Arkivert sikkerhetshendelsesrapport - side "
277
#: reporting_archived_dialogs.ycp:37 reporting_dialogues.ycp:414
278
#: reporting_dialogues.ycp:968 reporting_dialogues.ycp:971
282
#: reporting_archived_dialogs.ycp:47 reporting_dialogues.ycp:426
283
#: reporting_dialogues.ycp:969 reporting_dialogues.ycp:972
284
#: reporting_dialogues.ycp:975 reporting_dialogues.ycp:985
288
#: reporting_archived_dialogs.ycp:47 reporting_dialogues.ycp:426
289
#: reporting_dialogues.ycp:673 reporting_dialogues.ycp:803
290
#: reporting_dialogues.ycp:969 reporting_dialogues.ycp:972
291
#: reporting_dialogues.ycp:975
295
#: reporting_archived_dialogs.ycp:47 reporting_dialogues.ycp:426
296
#: reporting_dialogues.ycp:969 reporting_dialogues.ycp:972
297
#: reporting_dialogues.ycp:975
301
#: reporting_archived_dialogs.ycp:47 reporting_dialogues.ycp:427
302
#: reporting_dialogues.ycp:673 reporting_dialogues.ycp:969
303
#: reporting_dialogues.ycp:972 reporting_dialogues.ycp:976
307
#: reporting_archived_dialogs.ycp:47 reporting_dialogues.ycp:427
308
#: reporting_dialogues.ycp:673 reporting_dialogues.ycp:969
309
#: reporting_dialogues.ycp:972 reporting_dialogues.ycp:976
313
#: reporting_archived_dialogs.ycp:47 reporting_archived_dialogs.ycp:105
314
#: reporting_dialogues.ycp:189 reporting_dialogues.ycp:226
315
#: reporting_dialogues.ycp:272 reporting_dialogues.ycp:427
316
#: reporting_dialogues.ycp:969 reporting_dialogues.ycp:972 sd-config.ycp:261
317
#: sd-config.ycp:274 sd-config.ycp:287
319
msgstr "Alvorlighetsgrad"
321
#: reporting_archived_dialogs.ycp:47 reporting_dialogues.ycp:427
322
#: reporting_dialogues.ycp:969 reporting_dialogues.ycp:972
326
#: reporting_archived_dialogs.ycp:47 reporting_archived_dialogs.ycp:111
327
#: reporting_dialogues.ycp:183 reporting_dialogues.ycp:220
328
#: reporting_dialogues.ycp:278 reporting_dialogues.ycp:427
329
#: reporting_dialogues.ycp:969 reporting_dialogues.ycp:972
333
#: reporting_archived_dialogs.ycp:47 reporting_dialogues.ycp:427
334
#: reporting_dialogues.ycp:969 reporting_dialogues.ycp:972
336
msgstr "Tilgangstype"
338
#: reporting_archived_dialogs.ycp:53
342
#: reporting_archived_dialogs.ycp:54 reporting_dialogues.ycp:1005
346
#: reporting_archived_dialogs.ycp:55
350
#: reporting_archived_dialogs.ycp:56 reporting_dialogues.ycp:1007
354
#: reporting_archived_dialogs.ycp:57
358
#: reporting_archived_dialogs.ycp:75 reporting_dialogues.ycp:243
359
msgid "Filter By Date Range"
360
msgstr "Filtrer etter dato-område"
362
#: reporting_archived_dialogs.ycp:76 reporting_dialogues.ycp:244
363
msgid " Select Date Range "
364
msgstr " Velg dato-område "
366
#: reporting_archived_dialogs.ycp:78 reporting_dialogues.ycp:246
367
msgid "Enter Starting Date/Time"
368
msgstr "Angi startdato/-tid"
370
#: reporting_archived_dialogs.ycp:81 reporting_archived_dialogs.ycp:91
371
#: reporting_dialogues.ycp:249 reporting_dialogues.ycp:259
375
#: reporting_archived_dialogs.ycp:82 reporting_archived_dialogs.ycp:92
376
#: reporting_dialogues.ycp:250 reporting_dialogues.ycp:260
380
#: reporting_archived_dialogs.ycp:83 reporting_archived_dialogs.ycp:93
381
#: reporting_dialogues.ycp:251 reporting_dialogues.ycp:261
385
#: reporting_archived_dialogs.ycp:84 reporting_archived_dialogs.ycp:94
386
#: reporting_dialogues.ycp:252 reporting_dialogues.ycp:262
390
#: reporting_archived_dialogs.ycp:85 reporting_archived_dialogs.ycp:95
391
#: reporting_dialogues.ycp:253 reporting_dialogues.ycp:263
395
#: reporting_archived_dialogs.ycp:88 reporting_dialogues.ycp:256
396
msgid "Enter Ending Date"
397
msgstr "Angi sluttdato"
399
#: reporting_archived_dialogs.ycp:101 reporting_dialogues.ycp:176
400
#: reporting_dialogues.ycp:213 reporting_dialogues.ycp:268
401
#: reporting_dialogues.ycp:485
405
#: reporting_archived_dialogs.ycp:102 reporting_dialogues.ycp:177
406
#: reporting_dialogues.ycp:214 reporting_dialogues.ycp:269
410
#: reporting_archived_dialogs.ycp:103 reporting_dialogues.ycp:182
411
#: reporting_dialogues.ycp:219 reporting_dialogues.ycp:270
415
#: reporting_archived_dialogs.ycp:106 reporting_dialogues.ycp:17
416
#: reporting_dialogues.ycp:56 reporting_dialogues.ycp:69
417
#: reporting_dialogues.ycp:70 reporting_dialogues.ycp:190
418
#: reporting_dialogues.ycp:227 reporting_dialogues.ycp:273
419
#: reporting_dialogues.ycp:829 reporting_dialogues.ycp:834
420
#: reporting_dialogues.ycp:1548 reporting_dialogues.ycp:1576
421
#: reporting_dialogues.ycp:1626 reporting_dialogues.ycp:1627
422
#: reporting_dialogues.ycp:1628 reporting_dialogues.ycp:1657
423
#: reporting_dialogues.ycp:1658 reporting_dialogues.ycp:1726
424
#: reporting_dialogues.ycp:1913 reporting_dialogues.ycp:1928
425
#: reporting_dialogues.ycp:1974 reporting_dialogues.ycp:1983
426
#: reporting_dialogues.ycp:1987 reporting_dialogues.ycp:2001
427
#: reporting_dialogues.ycp:2002 reporting_dialogues.ycp:2003
428
#: reporting_utils.ycp:195 reporting_utils.ycp:341
432
#: reporting_archived_dialogs.ycp:106 reporting_dialogues.ycp:273
436
#: reporting_archived_dialogs.ycp:112 reporting_dialogues.ycp:229
437
#: reporting_dialogues.ycp:279
438
msgid "Access Type: R"
439
msgstr "Tilgangstype: R"
441
#: reporting_archived_dialogs.ycp:113 reporting_dialogues.ycp:230
442
#: reporting_dialogues.ycp:280
446
#: reporting_archived_dialogs.ycp:120 reporting_dialogues.ycp:288
447
#: reporting_dialogues.ycp:379 reporting_dialogues.ycp:1592
448
#: reporting_dialogues.ycp:1952
452
#: reporting_archived_dialogs.ycp:121 reporting_dialogues.ycp:289
453
#: reporting_dialogues.ycp:380 reporting_dialogues.ycp:1991
457
#: reporting_archived_dialogs.ycp:121 reporting_dialogues.ycp:289
458
#: reporting_dialogues.ycp:380
462
#: reporting_archived_dialogs.ycp:121 reporting_dialogues.ycp:289
463
#: reporting_dialogues.ycp:380
467
#: reporting_archived_dialogs.ycp:121 reporting_dialogues.ycp:289
468
#: reporting_dialogues.ycp:380
472
#: reporting_archived_dialogs.ycp:123 reporting_dialogues.ycp:291
473
#: reporting_dialogues.ycp:382 reporting_dialogues.ycp:1595
474
#: reporting_dialogues.ycp:1955
475
msgid "Location to store log."
476
msgstr "Plassering for lagring av logg."
478
#: reporting_archived_dialogs.ycp:124 reporting_dialogues.ycp:292
479
#: reporting_dialogues.ycp:383 reporting_dialogues.ycp:797
480
#: reporting_dialogues.ycp:1596 reporting_dialogues.ycp:1956
484
#: reporting_archived_dialogs.ycp:125 reporting_dialogues.ycp:293
485
#: reporting_dialogues.ycp:384 reporting_dialogues.ycp:798
486
#: reporting_dialogues.ycp:1597 reporting_dialogues.ycp:1957
488
msgstr "&Bla gjennom"
490
#: reporting_archived_dialogs.ycp:145 reporting_dialogues.ycp:497
491
#: reporting_dialogues.ycp:831
492
msgid "Report Configuration Dialog"
493
msgstr "Rapportkonfigurasjonsdialog"
495
#: reporting_archived_dialogs.ycp:145 reporting_dialogues.ycp:724
496
#: reporting_dialogues.ycp:832 reporting_dialogues.ycp:1038
497
#: reporting_dialogues.ycp:1108 reporting_dialogues.ycp:1120
498
#: reporting_dialogues.ycp:1132 reporting_dialogues.ycp:1183
499
#: reporting_dialogues.ycp:1209 reporting_dialogues.ycp:1232
500
#: reporting_dialogues.ycp:1248 reporting_dialogues.ycp:1263
501
#: reporting_dialogues.ycp:1271 reporting_dialogues.ycp:1280
502
#: reporting_dialogues.ycp:1288 reporting_dialogues.ycp:1295
503
#: reporting_dialogues.ycp:1412 reporting_dialogues.ycp:1448
504
#: reporting_dialogues.ycp:1466 reporting_dialogues.ycp:1476
505
#: reporting_dialogues.ycp:1483 reporting_dialogues.ycp:1491
506
#: reporting_dialogues.ycp:1499 reporting_dialogues.ycp:2212
507
#: reporting_dialogues.ycp:2262
511
#: reporting_archived_dialogs.ycp:145 reporting_dialogues.ycp:497
512
#: reporting_dialogues.ycp:724 reporting_dialogues.ycp:832
513
#: reporting_dialogues.ycp:1608 reporting_dialogues.ycp:2212
514
#: reporting_dialogues.ycp:2262
518
#: reporting_archived_dialogs.ycp:196 reporting_archived_dialogs.ycp:211
519
msgid "February only has 28 days! Fixing."
520
msgstr "Februar har bare 28 dager! Fikser."
522
#: reporting_archived_dialogs.ycp:199
523
msgid "February only has 29 days! Fixing."
524
msgstr "February har bare 29 days! Fikser."
526
#: reporting_archived_dialogs.ycp:203 reporting_archived_dialogs.ycp:222
527
msgid "Month only has 30 days! Fixing."
528
msgstr "Denne måneden har bare 30 dager! Fikser."
530
#: reporting_archived_dialogs.ycp:216
531
msgid "February only has 29 days!"
532
msgstr "Februar har bare 29 dager!"
534
#: reporting_dialogues.ycp:145
535
msgid "Unrecognized form request."
536
msgstr "Ukjent skjemaforspørsel."
538
#: reporting_dialogues.ycp:193 reporting_dialogues.ycp:881
539
#: reporting_dialogues.ycp:1699 reporting_dialogues.ycp:2033
540
msgid "Access Type: "
541
msgstr "Tilgangstype: "
543
#: reporting_dialogues.ycp:195 reporting_dialogues.ycp:890
544
#: reporting_dialogues.ycp:1708 reporting_dialogues.ycp:2041
548
#: reporting_dialogues.ycp:200 reporting_dialogues.ycp:235
549
#: reporting_dialogues.ycp:1607 reporting_dialogues.ycp:1884
550
#: reporting_dialogues.ycp:1894 reporting_dialogues.ycp:2143
554
#: reporting_dialogues.ycp:201 reporting_dialogues.ycp:236
555
#: reporting_dialogues.ycp:1895 reporting_utils.ycp:68 reporting_utils.ycp:131
556
#: reporting_utils.ycp:203 reporting_utils.ycp:348
560
#: reporting_dialogues.ycp:414 reporting_dialogues.ycp:968
561
msgid "On Demand Event Report - Page "
562
msgstr "Hendelsesrapport på forespørsel - side "
564
#: reporting_dialogues.ycp:483
565
msgid "Filter By Program Name"
566
msgstr "Filtrer etter programnavn"
568
#: reporting_dialogues.ycp:489
569
msgid "Export Report"
570
msgstr "Eksporter rapport"
572
#: reporting_dialogues.ycp:491
573
msgid "Export File Location"
574
msgstr "Eksporter filplassering"
576
#: reporting_dialogues.ycp:492
577
msgid "Select Export Format"
578
msgstr "Velg eksportformat"
580
#: reporting_dialogues.ycp:493
584
#: reporting_dialogues.ycp:494
588
#: reporting_dialogues.ycp:663
590
"<b>AppArmor Security Events</b><p>\n"
591
" This table displays the events found that match your "
594
"<b>AppArmor sikkerhetshendelser</b><p>\n"
595
" Denne tabellen viser hendelser som samsvarer med dine søkekriterier."
597
#: reporting_dialogues.ycp:670
598
msgid "AppArmor Event Report Data"
599
msgstr "AppArmor hendelsesrapportdata"
601
#: reporting_dialogues.ycp:673
602
msgid "AppArmor Message"
603
msgstr "AppArmor-melding"
605
#: reporting_dialogues.ycp:677 reporting_dialogues.ycp:724
606
#: reporting_dialogues.ycp:1038 reporting_dialogues.ycp:1065
607
#: reporting_dialogues.ycp:1073 reporting_dialogues.ycp:1089
608
#: reporting_dialogues.ycp:2212 reporting_dialogues.ycp:2262
609
msgid "AppArmor Security Event Report"
610
msgstr "AppArmor sikkerhetshendelsesrapport"
612
#: reporting_dialogues.ycp:713
613
msgid "AppArmor Reporting"
614
msgstr "AppArmor-rapportering"
616
#: reporting_dialogues.ycp:717 reporting_dialogues.ycp:2241
617
msgid "Schedule Reports"
618
msgstr "Planlegg rapporter"
620
#: reporting_dialogues.ycp:718 reporting_dialogues.ycp:784
621
msgid "View Archived Reports"
622
msgstr "Vis arkiverte rapporter"
624
#: reporting_dialogues.ycp:719
626
msgstr "Kjør rapporter"
628
#: reporting_dialogues.ycp:788
632
#: reporting_dialogues.ycp:789
636
#: reporting_dialogues.ycp:790
640
#: reporting_dialogues.ycp:796
641
msgid "Location of Archived Reports"
642
msgstr "Plassering av arkiverte rapporter"
644
#: reporting_dialogues.ycp:803
648
#: reporting_dialogues.ycp:808
652
#: reporting_dialogues.ycp:809
656
#: reporting_dialogues.ycp:971
657
msgid "Archived Event Report - Page "
658
msgstr "Arkivert hendelsesrapport - side "
660
#: reporting_dialogues.ycp:974 reporting_dialogues.ycp:1209
661
msgid "Applications Audit Report"
662
msgstr "Programovervåkingsrapport"
664
#: reporting_dialogues.ycp:976
668
#: reporting_dialogues.ycp:976
672
#: reporting_dialogues.ycp:979 reporting_dialogues.ycp:984
673
msgid "Executive Security Summary"
674
msgstr "Sikkerhetssammendrag for prosesser"
676
#: reporting_dialogues.ycp:980
677
msgid "Query Results"
678
msgstr "Forespørselsresultater"
680
#: reporting_dialogues.ycp:980
681
msgid "No event information exists."
682
msgstr "Ingen hendelsesinformasjon finnes."
684
#: reporting_dialogues.ycp:985
688
#: reporting_dialogues.ycp:986
692
#: reporting_dialogues.ycp:986
694
msgstr "Ant. avvisninger"
696
#: reporting_dialogues.ycp:986
698
msgstr "Ant. hendelser"
700
#: reporting_dialogues.ycp:986
704
#: reporting_dialogues.ycp:986
708
#: reporting_dialogues.ycp:1004
710
msgstr "Fø&rste side"
712
#: reporting_dialogues.ycp:1008
716
#: reporting_dialogues.ycp:1009
718
msgstr "&Gå til side"
720
#: reporting_dialogues.ycp:1108
721
msgid "View Archived SIR Report"
722
msgstr "Vis arkivert SIR-rapport"
724
#: reporting_dialogues.ycp:1119
725
msgid "View Archived AUD Report"
726
msgstr "Vis arkivert AUD-rapport"
728
#: reporting_dialogues.ycp:1131
729
msgid "View Archived ESS Report"
730
msgstr "Vis arkivert ESS-rapport"
732
#: reporting_dialogues.ycp:1183
733
msgid "Security Incident Report"
734
msgstr "Sikkerhetshendelsesrapport"
736
#: reporting_dialogues.ycp:1232
737
msgid "Executive Security Summary Report"
738
msgstr "Sikkerhetssammendragsrapport for prosesser"
740
#: reporting_dialogues.ycp:1236
741
msgid "No recognized report type selected. Try again."
742
msgstr "Ingen kjent rapporttype valgt. Prøv igjen."
744
#: reporting_dialogues.ycp:1248 reporting_dialogues.ycp:1263
745
#: reporting_dialogues.ycp:1271 reporting_dialogues.ycp:1280
746
#: reporting_dialogues.ycp:1288 reporting_dialogues.ycp:1295
747
msgid "AppArmor Report"
748
msgstr "AppArmor-rapport"
750
#: reporting_dialogues.ycp:1412
751
msgid "AppArmor On-Demand Report"
752
msgstr "AppArmor-rapport på forespørsel"
754
#: reporting_dialogues.ycp:1447 reporting_dialogues.ycp:1465
755
#: reporting_dialogues.ycp:1475 reporting_dialogues.ycp:1482
756
#: reporting_dialogues.ycp:1491 reporting_dialogues.ycp:1499
757
msgid "AppArmor - Run Reports"
758
msgstr "AppArmor - kjør rapporter"
760
#: reporting_dialogues.ycp:1547 reporting_dialogues.ycp:2197
761
#: reporting_dialogues.ycp:2248
763
msgstr "Dag i måneden"
765
#: reporting_dialogues.ycp:1575 reporting_dialogues.ycp:1927
766
#: reporting_dialogues.ycp:2197 reporting_dialogues.ycp:2248
770
#: reporting_dialogues.ycp:1576 reporting_dialogues.ycp:1928
774
#: reporting_dialogues.ycp:1576 reporting_dialogues.ycp:1928
778
#: reporting_dialogues.ycp:1576 reporting_dialogues.ycp:1928
782
#: reporting_dialogues.ycp:1576 reporting_dialogues.ycp:1928
786
#: reporting_dialogues.ycp:1576 reporting_dialogues.ycp:1928
790
#: reporting_dialogues.ycp:1576 reporting_dialogues.ycp:1928
794
#: reporting_dialogues.ycp:1576 reporting_dialogues.ycp:1928
798
#: reporting_dialogues.ycp:1578 reporting_dialogues.ycp:1937
799
#: reporting_dialogues.ycp:2197 reporting_dialogues.ycp:2248
803
#: reporting_dialogues.ycp:1579 reporting_dialogues.ycp:1938
807
#: reporting_dialogues.ycp:1584 reporting_dialogues.ycp:1943
808
msgid "Email Target 1"
809
msgstr "E-postdestinasjon 1"
811
#: reporting_dialogues.ycp:1585 reporting_dialogues.ycp:1944
812
msgid "Email Target 2"
813
msgstr "E-postdestinasjon 2"
815
#: reporting_dialogues.ycp:1586 reporting_dialogues.ycp:1945
816
msgid "Email Target 3"
817
msgstr "Epostdestinasjon 3"
819
#: reporting_dialogues.ycp:1675
820
msgid "Only one contiguous space allowed in report names."
821
msgstr "Du kan ikke bruke flere mellomrom etter hverandre i rapportnavn."
823
#: reporting_dialogues.ycp:1677
825
"These characters are not allowed in report names: \"`~!@#$%^&*()[{]};:'\","
828
"Følgende tegn er ikke tillatt i rapportnavn: \"`~!@#$%^&*()[{]};:'\","
831
#: reporting_dialogues.ycp:1679
832
msgid "Only 128 characters are allowed in report names."
833
msgstr "Bare 128 tegn er tillatt i rapportnavn."
835
#: reporting_dialogues.ycp:1681
836
msgid "You must enter a name for the report."
837
msgstr "Du må angi et navn for rapporten."
839
#: reporting_dialogues.ycp:1683
840
msgid "You must enter at least one email address."
841
msgstr "Du må angi minst én e-postadresse."
843
#: reporting_dialogues.ycp:1689
844
msgid "Each report name should be unique."
845
msgstr "Hvert rapportnavn må være unikt."
847
#: reporting_dialogues.ycp:1885
851
#: reporting_dialogues.ycp:1905
855
#: reporting_dialogues.ycp:1905
859
#: reporting_dialogues.ycp:1975
863
#: reporting_dialogues.ycp:2014 reporting_dialogues.ycp:2093
864
msgid "You must enter at least one email address ."
865
msgstr "Du må angi minst én e-postadresse."
867
#: reporting_dialogues.ycp:2108
871
#: reporting_dialogues.ycp:2135
872
msgid "Delete Confirmation"
873
msgstr "Bekreft sletting"
875
#: reporting_dialogues.ycp:2139
876
msgid "Are you sure you want to delete: "
877
msgstr "Er du sikker på at du vil slette: "
879
#: reporting_dialogues.ycp:2139
883
#: reporting_dialogues.ycp:2144
887
#: reporting_dialogues.ycp:2197 reporting_dialogues.ycp:2248
891
#: reporting_dialogues.ycp:2197 reporting_dialogues.ycp:2248
895
#: reporting_dialogues.ycp:2202 reporting_dialogues.ycp:2252
899
#: reporting_dialogues.ycp:2203 reporting_dialogues.ycp:2253
903
#: reporting_dialogues.ycp:2206 reporting_dialogues.ycp:2256
907
#: reporting_dialogues.ycp:2207 reporting_dialogues.ycp:2257
911
#: reporting_dialogues.ycp:2208 reporting_dialogues.ycp:2258
915
#: reporting_dialogues.ycp:2306
916
msgid "Cannot delete a stock report."
917
msgstr "Kan ikke slett en standardrapport."
919
#: reporting_utils.ycp:64
920
msgid "Enter a Page to Move to."
921
msgstr "Angi et sidetall å gå til."
923
#: reporting_utils.ycp:67 reporting_utils.ycp:130 reporting_utils.ycp:202
924
#: reporting_utils.ycp:347
928
#: reporting_utils.ycp:196
932
#: reporting_utils.ycp:197
936
#: reporting_utils.ycp:198
940
#: reporting_utils.ycp:199
944
#: reporting_utils.ycp:342
948
#: reporting_utils.ycp:343
952
#: reporting_utils.ycp:344
957
msgid "AppArmor is disabled"
958
msgstr "AppArmor er deaktivert"
961
msgid "AppArmor is enabled"
962
msgstr "AppArmor er aktivert"
965
msgid "Notification is disabled"
966
msgstr "Varsling er deaktivert"
969
msgid "Notification is enabled"
970
msgstr "Varsling er aktivert"
973
msgid "AppArmor Configuration"
974
msgstr "AppArmor-konfigurasjon"
978
"<p><b>AppArmor Status</b><br>This reports whether the AppArmor policy "
979
"enforcement module is loaded and functioning.</p> <p><b>Security Event "
980
"Notification</b><br>When an access violation occurs, configure this tool if "
981
"you want to be notified via email. </p>"
982
msgstr "<p><b>AppArmor-status</b><br>Dette viser om AppArmor-modulen er lastet og aktivert.</p> <p><b>Varsling av sikkerhetshendelse</b><br>Du kan konfigurere dette verktøyet hvis du vil bli varslet om brudd på tilgangsrettigheter. </p>"
985
msgid "AppArmor Status"
986
msgstr "AppArmor-status"
989
msgid "Enable AppArmor"
990
msgstr "Aktiver AppArmor"
992
#: sd-config.ycp:51 sd-config.ycp:66
997
msgid "Enable Security Event Notification"
998
msgstr "Aktiver varsling av sikkerhetshendelser"
1000
#: sd-config.ycp:215 sd-config.ycp:227 sd-config.ycp:239
1004
#: sd-config.ycp:216 sd-config.ycp:228 sd-config.ycp:240
1008
#: sd-config.ycp:217 sd-config.ycp:229 sd-config.ycp:241
1012
#: sd-config.ycp:218 sd-config.ycp:230 sd-config.ycp:242
1014
msgstr "10 minutter"
1016
#: sd-config.ycp:219 sd-config.ycp:231 sd-config.ycp:243
1018
msgstr "15 minutter"
1020
#: sd-config.ycp:220 sd-config.ycp:232 sd-config.ycp:244
1022
msgstr "30 minutter"
1024
#: sd-config.ycp:221 sd-config.ycp:233 sd-config.ycp:245
1028
#: sd-config.ycp:222 sd-config.ycp:234 sd-config.ycp:246
1032
#: sd-config.ycp:223 sd-config.ycp:235 sd-config.ycp:247
1036
#: sd-config.ycp:259 sd-config.ycp:272 sd-config.ycp:285
1040
#: sd-config.ycp:260 sd-config.ycp:273 sd-config.ycp:286
1041
msgid "Email Address"
1042
msgstr "E-postadresse"
1044
#: sd-config.ycp:264 sd-config.ycp:277 sd-config.ycp:290
1045
msgid "Include Unknown Severity Events"
1046
msgstr "Ta med ukjente sikkerhetshendelser"
1048
#: sd-config.ycp:303
1049
msgid "Security Event Notification"
1050
msgstr "Varsling av sikkerhetshendelser"
1052
#: sd-config.ycp:303