8
8
"Project-Id-Version: apport\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-09-10 11:16+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2019-05-17 09:15-0700\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2015-04-27 21:47+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com>\n"
13
13
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-13 05:35+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18920)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-18 05:31+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18962)\n"
21
#: ../kde/apport-kde.py:469 ../kde/apport-kde.py:504 ../kde/apport-kde.py:524
22
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:469
23
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:504
24
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:524 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
25
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
29
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
33
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
37
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
41
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
42
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
43
msgstr "<big><b>Beklager, det oppsto en intern feil.</b></big>"
45
#: ../kde/apport-kde.py:241 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:241
46
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:297
47
#: ../gtk/apport-gtk.py:297 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
48
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
49
msgstr "Prøv å starte datamaskinen på nytt hvis det oppstår flere problemer"
51
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
52
msgid "Send an error report to help fix this problem"
53
msgstr "Send en feilrapport for å hjelpe til med å reparere dette problemet"
55
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
56
msgid "Ignore future problems of this program version"
57
msgstr "Ignorer fremtidige problemer med denne programversjonen"
59
#: ../kde/apport-kde.py:292 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292
60
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204
61
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:575 ../gtk/apport-gtk.py:204
62
#: ../gtk/apport-gtk.py:575 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
66
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
67
msgid "_Examine locally"
68
msgstr "_Undersøk lokalt"
70
#: ../kde/apport-kde.py:234 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:234
72
msgstr "Forbli lukket"
74
#: ../kde/apport-kde.py:231 ../kde/apport-kde.py:244
75
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231
76
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244
77
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216 ../gtk/apport-gtk.py:216
81
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
82
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
83
msgstr "<big><b>Samler inn informasjon om problemet</b></big>"
85
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:16 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16
87
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
90
"Informasjon som kan hjelpe utviklerne med å reparere problemet du "
91
"rapporterer samles inn."
93
#: ../kde/apport-kde.py:435 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435
94
#: ../bin/apport-cli.py:267 ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
95
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267
96
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17
97
msgid "Uploading problem information"
98
msgstr "Laster opp probleminformasjon"
100
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:18 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:18
101
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
102
msgstr "<big><b>Laster opp feilinformasjon</b></big>"
104
#: ../kde/apport-kde.py:436 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:436
105
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:19 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:19
107
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
108
"might take a few minutes."
110
"Den innsamlede informasjonen sendes til feilsporingssystemet. Dette kan ta "
113
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
114
msgid "Apport crash file"
115
msgstr "Apport-krasjfil"
117
#: ../kde/apport-kde.py:363 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:363
118
#: ../bin/apport-cli.py:166 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:166
21
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
22
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
23
msgid "Report a problem..."
24
msgstr "Rapporter et problem"
26
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
27
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
28
msgid "Report a malfunction to the developers"
29
msgstr "Rapporter en feil til utviklerne"
31
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:166 ../bin/apport-cli.py:166
32
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:363 ../kde/apport-kde.py:363
119
33
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:146 ../gtk/apport-gtk.py:146
120
34
msgid "(binary data)"
121
35
msgstr "(binære data)"
130
44
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
131
45
msgstr "Beklager. %s har lukket seg uventet."
133
#: ../kde/apport-kde.py:200 ../kde/apport-kde.py:238
134
47
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:200
135
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:238
136
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:169 ../gtk/apport-gtk.py:169
48
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:238 ../kde/apport-kde.py:200
49
#: ../kde/apport-kde.py:238 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:169
50
#: ../gtk/apport-gtk.py:169
138
52
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
139
53
msgstr "Beklager, det har skjedd en intern feil med %s."
141
#: ../kde/apport-kde.py:186 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:186
142
#: ../bin/apport-cli.py:194 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
143
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
144
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:181 ../gtk/apport-gtk.py:181
145
55
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
56
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194 ../bin/apport-cli.py:194
57
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:186 ../kde/apport-kde.py:186
58
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:181
59
#: ../gtk/apport-gtk.py:181
146
60
msgid "Send problem report to the developers?"
147
61
msgstr "Send problemrapport til utviklerne?"
149
#: ../kde/apport-kde.py:194 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:194
63
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
64
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:194 ../kde/apport-kde.py:194
150
65
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:188
151
#: ../gtk/apport-gtk.py:188 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
66
#: ../gtk/apport-gtk.py:188
155
#: ../gtk/apport-gtk.py:231 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:231
157
msgstr "Tving lukking"
70
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
71
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292 ../kde/apport-kde.py:292
72
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204
73
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:575 ../gtk/apport-gtk.py:204
74
#: ../gtk/apport-gtk.py:575
159
#: ../kde/apport-kde.py:235 ../kde/apport-kde.py:381
160
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:235
161
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:381
163
msgstr "Start på nytt"
78
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231
79
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244 ../kde/apport-kde.py:231
80
#: ../kde/apport-kde.py:244 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216
81
#: ../gtk/apport-gtk.py:216
165
85
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:239 ../gtk/apport-gtk.py:239
191
111
msgid "The application %s has experienced an internal error."
192
112
msgstr "Programmet %s har hatt en intern feil."
194
#: ../kde/apport-kde.py:223 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223
114
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:223 ../kde/apport-kde.py:223
195
115
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:277 ../gtk/apport-gtk.py:277
197
117
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
198
118
msgstr "Programmet %s lukket seg uventet."
200
#: ../kde/apport-kde.py:245 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:245
120
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
121
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:241 ../kde/apport-kde.py:241
122
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:297
123
#: ../gtk/apport-gtk.py:297
124
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
125
msgstr "Prøv å starte datamaskinen på nytt hvis det oppstår flere problemer"
127
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:245 ../kde/apport-kde.py:245
201
128
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:299 ../gtk/apport-gtk.py:299
202
129
msgid "Ignore future problems of this type"
203
130
msgstr "Ignorer denne typen problemer i fremtiden"
205
#: ../kde/apport-kde.py:289 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:289
132
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:289 ../kde/apport-kde.py:289
206
133
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:579 ../gtk/apport-gtk.py:579
207
134
msgid "Hide Details"
208
135
msgstr "Skjul detaljer"
210
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22
212
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
213
msgstr "Bruk: %s <rapport> <målmappe>"
215
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:42 ../bin/apport-unpack.py:42
216
msgid "Destination directory exists and is not empty."
217
msgstr "Målmappe finnes og er ikke tom."
219
#: ../kde/apport-kde.py:315 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:315
223
#: ../kde/apport-kde.py:316 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:316
227
#: ../kde/apport-kde.py:406 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:406
228
msgid "Collecting Problem Information"
229
msgstr "Samler informasjon om feil"
231
#: ../kde/apport-kde.py:407 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407
232
#: ../bin/apport-cli.py:254 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:254
233
msgid "Collecting problem information"
234
msgstr "Samler probleminformasjon"
236
#: ../kde/apport-kde.py:408 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:408
238
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
239
"application. This might take a few minutes."
241
"Den innsamlede informasjonen kan sendes til utviklerne for å forbedre "
242
"programmet. Dette kan ta noen minutter."
244
#: ../kde/apport-kde.py:434 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:434
245
msgid "Uploading Problem Information"
246
msgstr "Laster opp informasjon om feil"
248
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
249
msgid "Collect system information"
250
msgstr "Samle inn informasjon om systemet"
252
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
254
"Authentication is required to collect system information for this problem "
257
"Du må autentisere deg for å samle inn systeminformasjon til denne "
260
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3
261
msgid "System problem reports"
262
msgstr "Feilrapporter for system"
264
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4
266
"Please enter your password to access problem reports of system programs"
268
"Skriv inn passordet ditt for å få tilgang til systemets feilrapporter"
270
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
271
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
272
msgid "Report a problem..."
273
msgstr "Rapporter et problem"
275
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
276
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
277
msgid "Report a malfunction to the developers"
278
msgstr "Rapporter en feil til utviklerne"
280
#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37
281
msgid "See man page for details."
282
msgstr "Se programmets bruksanvisning («man»-side) for mer informasjon."
284
#: ../bin/apport-valgrind.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43
285
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
286
msgstr "spesifiser navn på loggfilen som produseres av valgrind"
288
#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46
290
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
293
"bruk en tidligere opprettet sandkassemappe (SDIR), eller opprett den hvis "
294
"den ikke eksisterer"
296
#: ../bin/apport-valgrind.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50
298
"do not create or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
299
"but rely only on installed debug symbols."
301
"Bruk kun installerte feilsøkingssymboler, i stedet for å opprette eller "
302
"bruke en eksisterende sandkassemappe for flere symboler."
304
#: ../bin/apport-valgrind.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54
306
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
309
"bruk en tidligere opprettet hurtiglagermappe (CDIR), eller opprett en hvis "
310
"det ikke eksisterer"
312
#: ../bin/apport-valgrind.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58
314
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
316
"rapporter nedlastings- og installasjonsfremdrift når pakker installeres i "
319
#: ../bin/apport-valgrind.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62
321
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool for memory leak "
324
"den kjørbare fila som brukes under valgrinds memcheck-verktøy for å se etter "
327
#: ../bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-valgrind.py:66
328
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65
329
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66
331
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
332
msgstr "Installer en ekstrapakke i sandkassa (kan spesifiseres flere ganger)"
334
#: ../bin/apport-valgrind.py:97 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97
336
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
337
msgstr "Feil: %s er ikke et kjørbart program. Stopper."
339
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29 ../data/kernel_oops.py:29
340
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
341
msgstr "Systemet ditt kan bli ustabilt nå, og kan måtte startes på nytt."
343
#: ../bin/apport-retrace.py:34 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34
137
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34 ../bin/apport-retrace.py:34
344
138
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
346
140
"Legg ikke til flere meldinger i rapporten, skriv de heller til stdout."
348
#: ../bin/apport-retrace.py:36 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36
142
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36 ../bin/apport-retrace.py:36
350
144
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
351
145
"does not rewrite report)"
353
147
"Start en interaktiv gdb-sesjon med rapportens kjernedump (-o ignoreres; "
354
148
"skriver ikke rapporten på nytt)"
356
#: ../bin/apport-retrace.py:38 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38
150
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38 ../bin/apport-retrace.py:38
358
152
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
360
154
"Skriv den endrede rapporten til en gitt fil i stedet for å andre den "
361
155
"opprinnelige rapporten"
363
#: ../bin/apport-retrace.py:41 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41
157
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41
364
158
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
366
160
"Fjern kjerne-informasjon fra rapporten etter \"stack trace\" er opprettet på "
369
#: ../bin/apport-retrace.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43
163
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43
370
164
msgid "Override report's CoreFile"
371
165
msgstr "Overstyr rapportens kjernefil"
373
#: ../bin/apport-retrace.py:45 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45
167
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45
374
168
msgid "Override report's ExecutablePath"
375
169
msgstr "Overstyr rapportens kjøresti"
377
#: ../bin/apport-retrace.py:47 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47
171
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47
378
172
msgid "Override report's ProcMaps"
379
173
msgstr "Overstyr rapportens ProcMaps"
381
#: ../bin/apport-retrace.py:49 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49
175
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49
382
176
msgid "Rebuild report's Package information"
383
177
msgstr "Gjennoppbygg pakkeinformasjonen i rapporten"
385
#: ../bin/apport-retrace.py:51 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51
179
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51
387
181
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
388
182
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
398
192
"konfigurasjonsfiler brukt, men da vil du bare kunne spore en kræsj hvis den "
399
193
"oppstod på utgivelsen som kjører nå."
401
#: ../bin/apport-retrace.py:55 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55
195
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53 ../bin/apport-retrace.py:53
197
"Build another temporary sandbox for installing gdb and its dependencies "
198
"using the same release as the report rather than whatever version of gdb you "
201
"Sett opp en midlertidig sandkasse og installer samme versjon av gdb + "
202
"tilbehør som rapporten i stedet for versjonen av gdb du har installert nå."
204
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55
403
206
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
405
208
"Rapporter nedlastings- og installasjonsfremdrift når pakker blir installert "
408
#: ../bin/apport-retrace.py:57 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57
211
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57
409
212
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
410
213
msgstr "Sett tidsstempler i starten av logg-meldinger, for bunthåndtering"
412
#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59
215
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 ../bin/apport-retrace.py:59
414
217
"Create and use third-party repositories from origins specified in reports"
415
218
msgstr "Lag og bruk tredjepartslager fra kilder som er valgt i rapporter"
417
#: ../bin/apport-retrace.py:61 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61
220
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-retrace.py:61
418
221
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
419
222
msgstr "Legg pakkenedlastinger for sandkassa i hurtiglageret"
421
#: ../bin/apport-retrace.py:63 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63
224
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63
423
226
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
424
227
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
436
246
"brukes til å spesifisere en krasj-ID når krasjrapporten lastes opp (kun hvis "
437
247
"hverken -g, -o, eller -s spesifiseres)"
439
#: ../bin/apport-retrace.py:69 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69
249
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69 ../bin/apport-retrace.py:69
441
251
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
442
252
"to the crash database."
444
254
"Vis krasjrapporten og be om bekreftelse før den sendes til krasjdatabasen."
446
#: ../bin/apport-retrace.py:71 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71
256
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:71 ../bin/apport-retrace.py:71
448
258
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
449
259
msgstr "Sti til kopien av sqlite-databasen. (Forvalgt: ikke se etter kopier)"
451
#: ../bin/apport-retrace.py:82 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:82
261
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:73 ../bin/apport-retrace.py:73
262
msgid "Do not add StacktraceSource to the report."
263
msgstr "Ikke ta med StacktraceSource i feilrapport."
265
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:82 ../bin/apport-retrace.py:82
452
266
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
453
267
msgstr "Du kan ikke bruke -C uten -S. Stopper."
455
269
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
456
#: ../bin/apport-retrace.py:115 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:115
270
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:115 ../bin/apport-retrace.py:115
457
271
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
458
272
msgstr "OK å sende disse som vedlegg? [j/n]"
274
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
275
msgid "Apport crash file"
276
msgstr "Apport-krasjfil"
278
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 ../bin/apport-valgrind.py:37
279
msgid "See man page for details."
280
msgstr "Se programmets bruksanvisning («man»-side) for mer informasjon."
282
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 ../bin/apport-valgrind.py:43
283
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
284
msgstr "spesifiser navn på loggfilen som produseres av valgrind"
286
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 ../bin/apport-valgrind.py:46
288
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
291
"bruk en tidligere opprettet sandkassemappe (SDIR), eller opprett den hvis "
292
"den ikke eksisterer"
294
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 ../bin/apport-valgrind.py:50
296
"do not create or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
297
"but rely only on installed debug symbols."
299
"Bruk kun installerte feilsøkingssymboler, i stedet for å opprette eller "
300
"bruke en eksisterende sandkassemappe for flere symboler."
302
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 ../bin/apport-valgrind.py:54
304
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
307
"bruk en tidligere opprettet hurtiglagermappe (CDIR), eller opprett en hvis "
308
"det ikke eksisterer"
310
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 ../bin/apport-valgrind.py:58
312
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
314
"rapporter nedlastings- og installasjonsfremdrift når pakker installeres i "
317
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 ../bin/apport-valgrind.py:62
319
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool for memory leak "
322
"den kjørbare fila som brukes under valgrinds memcheck-verktøy for å se etter "
325
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 ../bin/apport-valgrind.py:97
327
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
328
msgstr "Feil: %s er ikke et kjørbart program. Stopper."
460
330
#: ../apport/ui.py:144
461
331
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:144
462
332
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
829
725
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
830
726
msgstr "Denne feilrapporten er skadet, og kan ikke behandles."
832
#. package does not exist
833
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1051
834
#: ../apport/ui.py:1051
835
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
836
msgstr "Rapporten tilhører en pakke som ikke er installert."
728
#: ../apport/ui.py:1126
729
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1126
732
"This report is about a snap published by %s. Contact them via %s for help."
734
"Denne rapporten gjelder en snap som er utgitt av %s. Kontakt dem via %s for "
737
#: ../apport/ui.py:1129
738
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1129
741
"This report is about a snap published by %s. No contact address has been "
742
"provided; visit the forum at https://forum.snapcraft.io/ for help."
744
"Denne rapporten gjelder en snap som er utgitt av %s. Utgiveren har ikke "
745
"oppgitt kontaktinformasjon. Besøk forumet vårt på "
746
"https://forum.snapcraft.io/ for å få hjelp."
748
#: ../apport/ui.py:1133
749
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1133
750
msgid "This report is about a package that is not installed."
751
msgstr "Denne rapporten gjelder en pakke som ikke er installert."
838
753
#: ../apport/ui.py:1137
839
754
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1137
840
755
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
841
756
msgstr "En feil oppstod da denne feilrapporten skulle behandles:"
758
#: ../apport/ui.py:1144
759
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1144
762
"You are about to report a bug against the deb package, but you also a have "
763
"snap published by %s installed. You can contact them via %s for help. Do you "
764
"want to continue with the bug report against the deb?"
766
"Du er i ferd med å rapportere en programfeil som gjelder en deb-pakke. Du "
767
"har også installert en snap som er utgitt av %s. Du kan kontakte dem via %s "
768
"for å få hjelp. Vil du fortsette med å rapportere programfeil for deb-pakka?"
770
#: ../apport/ui.py:1146
771
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1146
774
"You are about to report a bug against the deb package, but you also a have "
775
"snap published by %s installed. For the snap, no contact address has been "
776
"provided; visit the forum at https://forum.snapcraft.io/ for help. Do you "
777
"want to continue with the bug report against the deb?"
779
"Du er i ferd med å rapportere en programfeil som gjelder en deb-pakke. Du "
780
"har også installert en snap som er utgitt av %s. Utgiveren har ikke oppgitt "
781
"kontaktinformasjon. Besøk forumet vårt på https://forum.snapcraft.io/ for å "
782
"få hjelp. Vil du fortsette med å rapportere programfeil for deb-pakka?"
843
784
#: ../apport/ui.py:1219
844
785
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1219
845
786
msgid "Could not determine the package or source package name."
920
861
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
921
862
msgstr "Dette problemet er allerede rapportert til utviklerne. Takk!"
923
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67
924
#: ../data/apportcheckresume.py:67
926
"This occurred during a previous suspend, and prevented the system from "
929
"Dette oppstod mens maskinen stod i hvilemodus, og hindret systemet fra å "
932
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:69
933
#: ../data/apportcheckresume.py:69
935
"This occurred during a previous hibernation, and prevented the system from "
938
"Dette oppstod mens maskinen stod i dvalemodus, og hindret systemet fra å "
941
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:74
942
#: ../data/apportcheckresume.py:74
944
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
945
"completed normally."
947
"Gjenopptagelsen hang seg opp nær slutten og det vil synes som om denne "
950
#: ../bin/apport-cli.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80
864
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
865
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:469
866
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:504
867
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:524 ../kde/apport-kde.py:469
868
#: ../kde/apport-kde.py:504 ../kde/apport-kde.py:524 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
872
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2 ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
876
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3 ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
880
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.ui.h:4
882
msgstr "Krasjrapport"
884
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5 ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
885
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
886
msgstr "<big><b>Beklager, det oppsto en intern feil.</b></big>"
888
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8 ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
889
msgid "Remember this in future"
890
msgstr "Husk dette i framtiden"
892
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
893
msgid "Ignore future problems of this program version"
894
msgstr "Ignorer fremtidige problemer med denne programversjonen"
896
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
897
msgid "Relaunch this application"
898
msgstr "Start programmet på nytt"
900
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12 ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
901
msgid "_Examine locally"
902
msgstr "_Undersøk lokalt"
904
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
908
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
909
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
910
msgstr "<big><b>Samler inn informasjon om problemet</b></big>"
912
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16 ../gtk/apport-gtk.ui.h:16
914
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
917
"Informasjon som kan hjelpe utviklerne med å reparere problemet du "
918
"rapporterer samles inn."
920
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17
921
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267 ../bin/apport-cli.py:267
922
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435 ../kde/apport-kde.py:435
923
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
924
msgid "Uploading problem information"
925
msgstr "Laster opp probleminformasjon"
927
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:18 ../gtk/apport-gtk.ui.h:18
928
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
929
msgstr "<big><b>Laster opp feilinformasjon</b></big>"
931
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:19
932
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:436 ../kde/apport-kde.py:436
933
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:19
935
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
936
"might take a few minutes."
938
"Den innsamlede informasjonen sendes til feilsporingssystemet. Dette kan ta "
941
#: ../data/kernel_oops.py:29 ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29
942
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
943
msgstr "Systemet ditt kan bli ustabilt nå, og kan måtte startes på nytt."
945
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22
947
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
948
msgstr "Bruk: %s <rapport> <målmappe>"
950
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:42 ../bin/apport-unpack.py:42
951
msgid "Destination directory exists and is not empty."
952
msgstr "Målmappe finnes og er ikke tom."
954
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
955
msgid "Collect system information"
956
msgstr "Samle inn informasjon om systemet"
958
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
960
"Authentication is required to collect system information for this problem "
963
"Du må autentisere deg for å samle inn systeminformasjon til denne "
966
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3
967
msgid "System problem reports"
968
msgstr "Feilrapporter for system"
970
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4
972
"Please enter your password to access problem reports of system programs"
974
"Skriv inn passordet ditt for å få tilgang til systemets feilrapporter"
976
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80 ../bin/apport-cli.py:80
951
977
msgid "Press any key to continue..."
952
978
msgstr "Trykk en tast for å fortsette..."
954
#: ../bin/apport-cli.py:87 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:87
980
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:87 ../bin/apport-cli.py:87
955
981
msgid "What would you like to do? Your options are:"
956
982
msgstr "Hva vil du gjøre? Alternativene dine er:"
958
#: ../bin/apport-cli.py:100 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:100
984
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:100 ../bin/apport-cli.py:100
960
986
msgid "Please choose (%s):"
961
987
msgstr "Vennligst velg (%s):"
963
#: ../bin/apport-cli.py:164 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:164
989
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:164 ../bin/apport-cli.py:164
965
991
msgid "(%i bytes)"
966
992
msgstr "(%i bytes)"
968
#: ../bin/apport-cli.py:195 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:195
994
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:195 ../bin/apport-cli.py:195
970
996
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
971
997
"automatically opened web browser."
973
999
"Etter at problemrapporten har blitt sendt: vennligst fyll ut skjemaet i den\n"
974
1000
"automatisk åpnede nettleseren."
976
#: ../bin/apport-cli.py:198 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:198
1002
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:198 ../bin/apport-cli.py:198
977
1003
#, python-format
978
1004
msgid "&Send report (%s)"
979
1005
msgstr "&Send rapport (%s)"
981
#: ../bin/apport-cli.py:202 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:202
1007
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:202 ../bin/apport-cli.py:202
982
1008
msgid "&Examine locally"
983
1009
msgstr "&Undersøk lokalt"
985
#: ../bin/apport-cli.py:206 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:206
1011
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:206 ../bin/apport-cli.py:206
986
1012
msgid "&View report"
987
1013
msgstr "&Vis rapport"
989
#: ../bin/apport-cli.py:207 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:207
1015
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:207 ../bin/apport-cli.py:207
990
1016
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
992
1018
"&Behold rapportfilen for å sende den senere eller kopiere den til et annet "
995
#: ../bin/apport-cli.py:208 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:208
1021
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:208 ../bin/apport-cli.py:208
996
1022
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
997
1023
msgstr "Avbryt og &ignorer framtidige krasj i denne programversjonen"
999
#: ../bin/apport-cli.py:210 ../bin/apport-cli.py:287 ../bin/apport-cli.py:319
1000
#: ../bin/apport-cli.py:340 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:210
1025
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:210
1001
1026
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:287
1002
1027
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:319
1003
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:340
1028
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:340 ../bin/apport-cli.py:210
1029
#: ../bin/apport-cli.py:287 ../bin/apport-cli.py:319 ../bin/apport-cli.py:340
1004
1030
msgid "&Cancel"
1005
1031
msgstr "&Avbryt"
1007
#: ../bin/apport-cli.py:238 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238
1033
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238 ../bin/apport-cli.py:238
1008
1034
msgid "Problem report file:"
1009
1035
msgstr "Problemrapportfil:"
1011
#: ../bin/apport-cli.py:244 ../bin/apport-cli.py:249
1012
1037
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:244
1013
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:249
1038
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:249 ../bin/apport-cli.py:244
1039
#: ../bin/apport-cli.py:249
1014
1040
msgid "&Confirm"
1015
1041
msgstr "&Bekreft"
1017
#: ../bin/apport-cli.py:248 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:248
1043
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:248 ../bin/apport-cli.py:248
1018
1044
#, python-format
1019
1045
msgid "Error: %s"
1020
1046
msgstr "Feil: %s"
1022
#: ../bin/apport-cli.py:255 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:255
1048
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:254 ../bin/apport-cli.py:254
1049
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407 ../kde/apport-kde.py:407
1050
msgid "Collecting problem information"
1051
msgstr "Samler probleminformasjon"
1053
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:255 ../bin/apport-cli.py:255
1024
1055
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
1025
1056
"application. This might take a few minutes."
1035
1066
"Den innsamlede informasjonen sendes til feilsporingssystemet.\n"
1036
1067
"Dette kan ta et par minutter."
1038
#: ../bin/apport-cli.py:318 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:318
1069
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:318 ../bin/apport-cli.py:318
1040
1071
msgstr "&Fullført"
1042
#: ../bin/apport-cli.py:324 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324
1073
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324 ../bin/apport-cli.py:324
1046
#: ../bin/apport-cli.py:325 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325
1077
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325 ../bin/apport-cli.py:325
1047
1078
#, python-format
1048
1079
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
1049
1080
msgstr "Valgt: %s. Flere valg:"
1051
#: ../bin/apport-cli.py:341 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:341
1082
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:341 ../bin/apport-cli.py:341
1052
1083
msgid "Choices:"
1055
#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355
1086
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355 ../bin/apport-cli.py:355
1056
1087
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
1057
1088
msgstr "Filbane (Enter for å avbryte):"
1059
#: ../bin/apport-cli.py:361 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:361
1090
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:361 ../bin/apport-cli.py:361
1060
1091
msgid "File does not exist."
1061
1092
msgstr "Filen eksisterer ikke."
1063
#: ../bin/apport-cli.py:363 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:363
1094
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:363 ../bin/apport-cli.py:363
1064
1095
msgid "This is a directory."
1065
1096
msgstr "Dette er en mappe."
1067
#: ../bin/apport-cli.py:369 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:369
1098
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:369 ../bin/apport-cli.py:369
1068
1099
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
1069
1100
msgstr "For å fortsette, må du gå til følgende URL:"
1071
#: ../bin/apport-cli.py:371 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371
1102
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371 ../bin/apport-cli.py:371
1073
1104
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
1076
1107
"Du kan starte en nettleser nå, eller kopiere denne URL-en til en nettleser "
1077
1108
"på en annen maskin."
1079
#: ../bin/apport-cli.py:373 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:373
1110
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:373 ../bin/apport-cli.py:373
1080
1111
msgid "Launch a browser now"
1081
1112
msgstr "Start nettleseren nå"
1083
#: ../bin/apport-cli.py:388 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:388
1114
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:388 ../bin/apport-cli.py:388
1084
1115
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
1085
1116
msgstr "Ingen ventende krasjrapporter. Prøv --help for mer informasjon."
1118
#: ../data/apportcheckresume.py:67
1119
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67
1121
"This occurred during a previous suspend, and prevented the system from "
1122
"resuming properly."
1124
"Dette oppstod mens maskinen stod i hvilemodus, og hindret systemet fra å "
1127
#: ../data/apportcheckresume.py:69
1128
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:69
1130
"This occurred during a previous hibernation, and prevented the system from "
1131
"resuming properly."
1133
"Dette oppstod mens maskinen stod i dvalemodus, og hindret systemet fra å "
1136
#: ../data/apportcheckresume.py:74
1137
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:74
1139
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
1140
"completed normally."
1142
"Gjenopptagelsen hang seg opp nær slutten og det vil synes som om denne "
1143
"fullførte normalt."
1145
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:234 ../kde/apport-kde.py:234
1146
msgid "Leave Closed"
1147
msgstr "Forbli lukket"
1149
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:235
1150
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:381 ../kde/apport-kde.py:235
1151
#: ../kde/apport-kde.py:381
1153
msgstr "Start på nytt"
1155
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:315 ../kde/apport-kde.py:315
1157
msgstr "Brukernavn:"
1159
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:316 ../kde/apport-kde.py:316
1163
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:406 ../kde/apport-kde.py:406
1164
msgid "Collecting Problem Information"
1165
msgstr "Samler informasjon om feil"
1167
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:408 ../kde/apport-kde.py:408
1169
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
1170
"application. This might take a few minutes."
1172
"Den innsamlede informasjonen kan sendes til utviklerne for å forbedre "
1173
"programmet. Dette kan ta noen minutter."
1175
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:434 ../kde/apport-kde.py:434
1176
msgid "Uploading Problem Information"
1177
msgstr "Laster opp informasjon om feil"
1087
1179
#~ msgid "Application problem"
1088
1180
#~ msgstr "Program feil"