~ara/ubuntu/oneiric/checkbox/checkbox_0.12.5

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Ara Pulido
  • Date: 2011-09-01 11:34:45 UTC
  • Revision ID: ara@ubuntu.com-20110901113445-p767wq4b6hrxbal4
New upstream release (LP: #838745):
[Ara Pulido]
* Created a "suspend" suite and renamed relevant tests.
[Brendan Donegan]
* Removed redundant tests in power-management suite.
* Fixed dependencies in power-management suite.
[Daniel Manrique]
* Changed name of apt-get test to reflect the suite it's in.
* Fixed typos in job definitions that caused them to not be run.
* Added missing description to info/hdparm test (LP: #832351)
* Quote command to obtain bluetooth address, to avoid hanging if 
  a device is not present (LP: #836756).
* Added BLUETOOTH category to udev parser.
* Removed some tests from default whitelist.
* Fixed dependencies for keys/sleep.

[Jeff Lane]
* Added new USB storage transfer test
* Re-worked and added automated audio test
[Marc Tardif]
* Added WIRELESS category to udev parser.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: checkbox\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 12:32-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-19 19:34+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-15 19:52+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Pavel Borecki <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-31 04:31+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-16 04:32+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13687)\n"
19
19
 
20
20
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2
21
21
msgid "Ne_xt"
23
23
 
24
24
#. Title of the user interface
25
25
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:3 ../gtk/checkbox-gtk.desktop.in.h:1
26
 
#: ../plugins/user_interface.py:40
 
26
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:93 ../plugins/user_interface.py:40
27
27
msgid "System Testing"
28
28
msgstr "Test systému"
29
29
 
39
39
msgid "_Skip this test"
40
40
msgstr "_Vynechat tento test"
41
41
 
42
 
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:522
 
42
#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:531
43
43
msgid "_Test"
44
44
msgstr "O_testovat"
45
45
 
52
52
msgstr "Otestovat a nahlásit informace o systému"
53
53
 
54
54
#. description
55
 
#: ../jobs/audio.txt.in:7 ../jobs/disk.txt.in:4 ../jobs/graphics.txt.in:126
 
55
#: ../jobs/audio.txt.in:7 ../jobs/disk.txt.in:4 ../jobs/graphics.txt.in:113
56
56
#: ../jobs/memory.txt.in:4 ../jobs/networking.txt.in:16
57
 
#: ../jobs/optical.txt.in:8 ../jobs/power-management.txt.in:167
58
 
#: ../jobs/usb.txt.in:5
 
57
#: ../jobs/optical.txt.in:8 ../jobs/usb.txt.in:17
59
58
msgid "$output"
60
59
msgstr "$output"
61
60
 
62
61
#. description
63
62
#: ../jobs/audio.txt.in:7 ../jobs/bluetooth.txt.in:5 ../jobs/disk.txt.in:4
64
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:126 ../jobs/memory.txt.in:4
65
 
#: ../jobs/networking.txt.in:16 ../jobs/optical.txt.in:8
66
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:185 ../jobs/usb.txt.in:5
 
63
#: ../jobs/graphics.txt.in:113 ../jobs/memory.txt.in:4
 
64
#: ../jobs/networking.txt.in:16 ../jobs/optical.txt.in:8 ../jobs/usb.txt.in:5
67
65
msgid "Is this correct?"
68
66
msgstr "Je to správně?"
69
67
 
70
68
#. description
71
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:117
 
69
#: ../jobs/graphics.txt.in:104
72
70
msgid "Do you see color bars and static?"
73
71
msgstr "Viděli jste barevné pruhy a šum?"
74
72
 
157
155
msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n"
158
156
msgstr "Začněte zde psát a pro ukončení stiskněte Ctrl+D:\n"
159
157
 
160
 
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:487
 
158
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:496
161
159
msgid "_Test Again"
162
160
msgstr "_Znovu otestovat"
163
161
 
210
208
msgid "Building report..."
211
209
msgstr "Vytváření hlášení..."
212
210
 
213
 
#~ msgid "<b>Comment:</b>"
214
 
#~ msgstr "<b>Komentář:</b>"
215
 
 
216
 
#~ msgid "Device information"
217
 
#~ msgstr "Informace o zařízení"
218
 
 
219
 
#~ msgid "Distribution details"
220
 
#~ msgstr "Podrobnosti o distribuci"
221
 
 
222
 
#~ msgid "Packages installed"
223
 
#~ msgstr "Nainstalované balíky"
224
 
 
225
 
#~ msgid "Processor information"
226
 
#~ msgstr "Informace o procesoru"
227
 
 
228
211
#~ msgid "Successfully sent information!"
229
212
#~ msgstr "Informace úspěšně odeslány!"
230
213
 
231
 
#~ msgid "Test results"
232
 
#~ msgstr "Výsledky testu"
233
 
 
234
214
#~ msgid "_Desktop"
235
215
#~ msgstr "_Stolní počítač"
236
216
 
240
220
#~ msgid "_Server"
241
221
#~ msgstr "_Server"
242
222
 
243
 
#~ msgid "The following resolution was detected for your display:"
244
 
#~ msgstr "Pro váš monitor bylo detekováno toto rozlišení:"
245
 
 
246
 
#~ msgid "$(resolution_test)"
247
 
#~ msgstr "$(resolution_test)"
248
 
 
249
 
#~ msgid "Is this a good resolution for your display?"
250
 
#~ msgstr "Je toto rozlišení pro váš monitor vyhovující?"
251
 
 
252
223
#~ msgid "$(network_test)"
253
224
#~ msgstr "$(network_test)"
254
225
 
255
 
#~ msgid "Are you connected to the Internet?"
256
 
#~ msgstr "Jste připojeni k Internetu?"
257
 
 
258
 
#~ msgid ""
259
 
#~ "Typing keys on your keyboard should display the corresponding characters in "
260
 
#~ "a text area."
261
 
#~ msgstr ""
262
 
#~ "Při stisku kláves na klávesnici by se měly odpovídající znaky zobrazovat v "
263
 
#~ "textovém poli."
264
 
 
265
 
#, python-format
266
 
#~ msgid "Running test: %s"
267
 
#~ msgstr "Testuji: %s"
268
 
 
269
 
#~ msgid "Please provide comments about the failure."
270
 
#~ msgstr "Prosím poskytněte k tomu selhání komentář."
271
 
 
272
226
#~ msgid "Authentication"
273
227
#~ msgstr "Autentizace"
274
228
 
275
 
#~ msgid "Please provide your Launchpad email address:"
276
 
#~ msgstr "Prosím poskytněte vaši emailovou adresu z Launchpadu:"
277
 
 
278
229
#~ msgid "Done"
279
230
#~ msgstr "Hotovo"
280
231
 
281
 
#~ msgid "Successfully sent information to server!"
282
 
#~ msgstr "Informace úspěšně odeslány na server!"
283
 
 
284
232
#~ msgid "Exchange"
285
233
#~ msgstr "Výměna"
286
234
 
287
235
#~ msgid "Category"
288
236
#~ msgstr "Kategorie"
289
237
 
290
 
#~ msgid ""
291
 
#~ "The following information will be sent to the Launchpad\n"
292
 
#~ "hardware database. Please provide the e-mail address you\n"
293
 
#~ "use to sign in to Launchpad to submit this information."
294
 
#~ msgstr ""
295
 
#~ "Následující informace budou odeslány do databáze hardwaru\n"
296
 
#~ "v Launchpadu. Prosím zadejte svou emailovou adresu, kterou\n"
297
 
#~ "používáte pro přihlášení do Launchpadu."
298
 
 
299
 
#~ msgid "Run the test for the automatically detected playback device."
300
 
#~ msgstr "Spustit test pro automaticky nalezené přehrávací zařízení."
301
 
 
302
 
#~ msgid "Run the video test."
303
 
#~ msgstr "Spustit test videa."
304
 
 
305
238
#~ msgid "Do you hear a sound?"
306
239
#~ msgstr "Slyšeli jste zvuk?"
307
240
 
308
241
#~ msgid "Welcome to System Testing!"
309
242
#~ msgstr "Vítejte v testování systému!"
310
243
 
311
 
#~ msgid ""
312
 
#~ "This application will gather information from your system. Then,\n"
313
 
#~ "you will be asked manual tests to confirm that the system is working\n"
314
 
#~ "properly. Finally, you will be asked for the e-mail address you use\n"
315
 
#~ "to sign in to Launchpad in order to submit the information and your\n"
316
 
#~ "results.\n"
317
 
#~ "\n"
318
 
#~ "If you do not have a Launchpad account, please register here:\n"
319
 
#~ "\n"
320
 
#~ "  https://launchpad.net/+login\n"
321
 
#~ "\n"
322
 
#~ "Thank you for taking the time to test your system."
323
 
#~ msgstr ""
324
 
#~ "Tato aplikace sesbírá informace o vašem systému. Poté\n"
325
 
#~ "budete pomocí ručních testů dotázáni, zda vás systém funguje\n"
326
 
#~ "správně. Nakonec se vás zeptáme, jakou e-mailovou adresu\n"
327
 
#~ "používáte k přihlášení na Launchpad, abychom mohli odeslat\n"
328
 
#~ "informace a vaše výsledky.\n"
329
 
#~ "\n"
330
 
#~ "Pokud nemáte účet na Launchpadu, zaregistrujte se prosím zde:\n"
331
 
#~ "\n"
332
 
#~ "  https://launchpad.net/+login\n"
333
 
#~ "\n"
334
 
#~ "Děkujeme za věnování času k otestování svého systému."
335
 
 
336
244
#~ msgid "Please select the category of your system."
337
245
#~ msgstr "Prosím zvolte druh vašeho systému."
338
246
 
436
344
"Po několika sekundách vám bude vaše řeč přehrána."
437
345
 
438
346
#. description
439
 
#: ../jobs/audio.txt.in:70 ../jobs/power-management.txt.in:221
 
347
#: ../jobs/audio.txt.in:70 ../jobs/power-management.txt.in:251
440
348
msgid "Did you hear your speech played back?"
441
349
msgstr "Slyšeli jste svoji řeč?"
442
350
 
454
362
msgstr "Sada autotestů (destruktivní)"
455
363
 
456
364
#. description
457
 
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:5 ../jobs/power-management.txt.in:185
 
365
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:5
458
366
msgid "The address of your Bluetooth device is: $output"
459
367
msgstr "Adresa vašeho zařízení Bluetooth je: $output"
460
368
 
484
392
"from the mobile device to the computer 5.- Verify that the file was "
485
393
"correctly copied"
486
394
msgstr ""
 
395
"Postup ověření přenosu souborů pomocí technologie Bluetooth: 1.- Ujistěte "
 
396
"se, že můžete procházet soubory na svém mobilním zařízení 2.- Zkopírujte "
 
397
"soubor z počítače do mobilního zařízení 3.- Ujistěte se, že soubor byl v "
 
398
"pořádku zkopírován 4.- Zkopírujte soubor z mobilního zařízení do počítače 5.-"
 
399
" Ujistěte se, že soubor byl v pořádku zkopírován"
487
400
 
488
401
#. description
489
402
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:53
503
416
"the bluetooth icon in the menu bar 3.- Select 'Setup new device' 4.- Look "
504
417
"for the device in the list and select it 5.- Select Test to enter text"
505
418
msgstr ""
 
419
"Postup ověření klávesnice s technologií Bluetooth: 1.- Zapněte klávesnici s "
 
420
"technologií Bluetooth 2.- Klikněte na ikonu Bluetooth v liště s nabídkami 3.-"
 
421
" Vyberte \"Nastavit nové zařízení\" 4.- Vyhledejte v seznamu své zařízení a "
 
422
"vyberte jej 5.- Pro vložení textu zvolte Test"
506
423
 
507
424
#. description
508
425
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:82
512
429
"the device in the list and select it 5.- Move the mouse around the screen 6.-"
513
430
" Perform some single/double/right click operations"
514
431
msgstr ""
 
432
"Postup ověření myši s technologií Bluetooth: 1.- Zapněte myš s technologií "
 
433
"Bluetooth 2.- Klikněte na ikonu Bluetooth v liště s nabídkami 3.- Vyberte "
 
434
"\"Nastavit nové zařízení\" 4.- Vyhledejte v seznamu své zařízení a vyberte "
 
435
"jej 5.- Pohybujte myší po obrazovce 6.- Proveďte kliknutí levým/pravým "
 
436
"tlačítkem nebo dvojité kliknutí"
515
437
 
516
438
#. description
517
 
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:82 ../jobs/optical.txt.in:72
518
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:194 ../jobs/usb.txt.in:27
 
439
#: ../jobs/bluetooth.txt.in:82 ../jobs/optical.txt.in:72 ../jobs/usb.txt.in:39
519
440
msgid "Did all the steps work?"
520
441
msgstr "Proběhly všechny kroky správně?"
521
442
 
522
443
#. description
523
444
#: ../jobs/camera.txt.in:7
524
445
msgid "Automated test case that attempts to detect a camera"
525
 
msgstr ""
 
446
msgstr "Automatický test, který se snaží vyhledat kameru"
526
447
 
527
448
#. description
528
449
#: ../jobs/camera.txt.in:16
529
450
msgid "Select Test to display a video capture from the camera"
530
 
msgstr ""
 
451
msgstr "Pro zobrazení videa zachyceného kamerou zvolte Test"
531
452
 
532
453
#. description
533
454
#: ../jobs/camera.txt.in:16
534
455
msgid "Did you see the video capture?"
535
 
msgstr ""
 
456
msgstr "Viděli jste zachycené video?"
536
457
 
537
458
#. description
538
459
#: ../jobs/camera.txt.in:30
539
460
msgid "Select Test to display a still image from the camera"
540
 
msgstr ""
 
461
msgstr "Pro zobrazení jednotlivého obrázku z kamery zvolte Test"
541
462
 
542
463
#. description
543
464
#: ../jobs/camera.txt.in:30
544
465
msgid "Did you see the image?"
545
 
msgstr ""
 
466
msgstr "Vidíte obrázek?"
546
467
 
547
468
#. description
548
469
#: ../jobs/camera.txt.in:43
550
471
"Select Test to capture video to a file and open it in totem. Please make "
551
472
"sure that both audio and video is captured."
552
473
msgstr ""
 
474
"Pro zachycení videa a jeho otevření v přehrávači Totem zvolte Test. Ujistěte "
 
475
"se, že byl zachycen jak zvuk, tak obraz."
553
476
 
554
477
#. description
555
478
#: ../jobs/camera.txt.in:43
556
479
msgid "Did you see/hear the capture?"
557
 
msgstr ""
 
480
msgstr "Vidíte/slyšíte záznam?"
558
481
 
559
482
#. description
560
483
#: ../jobs/codecs.txt.in:7
561
484
msgid "Select Test to play an Ogg Vorbis file (.ogg)"
562
 
msgstr ""
 
485
msgstr "Zvolte Test pro přehrání souboru Ogg Vorbis (.ogg)"
563
486
 
564
487
#. description
565
488
#: ../jobs/codecs.txt.in:20
566
489
msgid "Select Test to play a Wave Audio format file (.wav)"
567
 
msgstr ""
 
490
msgstr "Zvolte Test pro přehrání souboru Wave Audio format (.wav)"
568
491
 
569
492
#. description
570
493
#: ../jobs/codecs.txt.in:20
571
494
msgid "Did the sample play correctly?"
572
 
msgstr ""
 
495
msgstr "Přehrála se ukázka v pořádku?"
573
496
 
574
497
#. description
575
498
#: ../jobs/codecs.txt.in:33
577
500
"Select 'Test' to play some audio, and try pausing and resuming playback "
578
501
"while the it is playing."
579
502
msgstr ""
 
503
"Zvolte 'Test' pro přehrání audio ukázky a vyzkoušejte pozastavení a znovu "
 
504
"spuštění během přehrávání."
580
505
 
581
506
#. description
582
507
#: ../jobs/codecs.txt.in:33
583
508
msgid "Did the audio play and pause as expected?"
584
 
msgstr ""
 
509
msgstr "Spouští a pozastavuje se přehrávání zvuku tak, jak by mělo?"
585
510
 
586
511
#. description
587
512
#: ../jobs/codecs.txt.in:46
593
518
#. description
594
519
#: ../jobs/codecs.txt.in:46
595
520
msgid "(Please close Movie Player to proceed.)"
596
 
msgstr ""
 
521
msgstr "Pro pokračování prosím zavřete přehrávač filmů."
597
522
 
598
523
#. description
599
524
#: ../jobs/codecs.txt.in:46
600
525
msgid "Did the video play and pause as expected?"
601
 
msgstr ""
 
526
msgstr "Spouští a pozastavuje se přehrávání videa tak, jak by mělo?"
602
527
 
603
528
#. description
604
529
#: ../jobs/cpu.txt.in:8
606
531
"Test the CPU scaling capabilities using Colin King's Firmware Test Suite "
607
532
"tool."
608
533
msgstr ""
 
534
"Test schopnost procesoru měnit svou frekvenci za běhu – test se provádí "
 
535
"sadou pro testování firmwaru (autor Colin King)."
609
536
 
610
537
#. description
611
538
#: ../jobs/cpu.txt.in:15
690
617
#. description
691
618
#: ../jobs/disk.txt.in:14
692
619
msgid "Benchmark for each disk "
693
 
msgstr ""
 
620
msgstr "Test výkonu jednotlivých disků "
694
621
 
695
622
#. description
696
623
#: ../jobs/disk.txt.in:36
697
624
msgid "SMART test"
698
 
msgstr ""
 
625
msgstr "Test SMART"
699
626
 
700
627
#. description
701
628
#: ../jobs/disk.txt.in:51
702
629
msgid "Maximum disk space used during a default installation test"
703
 
msgstr ""
 
630
msgstr "Během výchozího testu instalací bude zabrán nejvýše tento objem dat"
704
631
 
705
632
#. description
706
633
#: ../jobs/disk.txt.in:66
796
723
msgstr ""
797
724
 
798
725
#. description
799
 
#: ../jobs/firewire.txt.in:3 ../jobs/usb.txt.in:71
 
726
#: ../jobs/firewire.txt.in:3
800
727
msgid "Do the copy operations work as expected?"
801
728
msgstr "Pracují kopírovací úlohy jak se čeká?"
802
729
 
937
864
msgstr ""
938
865
 
939
866
#. description
940
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:62 ../jobs/sru_suite.txt.in:151
 
867
#: ../jobs/graphics.txt.in:62
941
868
msgid "Test that the X process is running."
942
869
msgstr ""
943
870
 
944
871
#. description
945
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:68 ../jobs/sru_suite.txt.in:157
 
872
#: ../jobs/graphics.txt.in:68
946
873
msgid "Test that the X is not running in failsafe mode."
947
874
msgstr ""
948
875
 
982
909
"se sem:"
983
910
 
984
911
#. description
985
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:107
 
912
#: ../jobs/graphics.txt.in:94
986
913
msgid "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements"
987
914
msgstr "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements"
988
915
 
989
916
#. description
990
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:117
 
917
#: ../jobs/graphics.txt.in:104
991
918
msgid "Select Test to display a video test."
992
919
msgstr "Klikněte na tlačítko Otestovat a nechte si zobrazit test videa."
993
920
 
994
921
#. description
995
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:126
 
922
#: ../jobs/graphics.txt.in:113
996
923
msgid ""
997
924
"The following screens and video modes have been detected on your system:"
998
925
msgstr ""
1000
927
"režimy:"
1001
928
 
1002
929
#. description
1003
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:138
 
930
#: ../jobs/graphics.txt.in:125
1004
931
msgid ""
1005
932
"Select Test to cycle through the detected video modes for your system."
1006
933
msgstr ""
1008
935
"vašeho systému."
1009
936
 
1010
937
#. description
1011
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:138
 
938
#: ../jobs/graphics.txt.in:125
1012
939
msgid "Did the screen appear to be working for each mode?"
1013
940
msgstr "Fungovala obrazovka ve všech režimech?"
1014
941
 
1015
942
#. description
1016
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:146
 
943
#: ../jobs/graphics.txt.in:133
1017
944
msgid "Check that the hardware is able to run compiz."
1018
945
msgstr "Zkontrolujte, že na hardwaru je možné rozběhnout compiz."
1019
946
 
1020
947
#. description
1021
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:153
 
948
#: ../jobs/graphics.txt.in:140
1022
949
msgid ""
1023
950
"Select Test to execute glxgears to ensure that minimal 3d graphics support "
1024
951
"is in place."
1027
954
"je přítomna minimální grafická podpora 3D."
1028
955
 
1029
956
#. description
1030
 
#: ../jobs/graphics.txt.in:153
 
957
#: ../jobs/graphics.txt.in:140
1031
958
msgid "Did the 3d animation appear?"
1032
959
msgstr "Objevila se 3D animace?"
1033
960
 
1037
964
msgstr ""
1038
965
 
1039
966
#. description
1040
 
#: ../jobs/info.txt.in:71 ../jobs/sru_suite.txt.in:167
 
967
#: ../jobs/info.txt.in:71
1041
968
msgid "Gather log from the firmware test suite run"
1042
969
msgstr ""
1043
970
 
1222
1149
msgstr ""
1223
1150
 
1224
1151
#. description
1225
 
#: ../jobs/local.txt.in:83
 
1152
#: ../jobs/local.txt.in:88
1226
1153
msgid "Miscellaneous tests"
1227
1154
msgstr ""
1228
1155
 
1229
1156
#. description
1230
 
#: ../jobs/local.txt.in:88
 
1157
#: ../jobs/local.txt.in:93
1231
1158
msgid "Monitor tests"
1232
1159
msgstr "Testy monitoru"
1233
1160
 
1234
1161
#. description
1235
 
#: ../jobs/local.txt.in:93
 
1162
#: ../jobs/local.txt.in:98
1236
1163
msgid "Networking tests"
1237
1164
msgstr ""
1238
1165
 
1239
1166
#. description
1240
 
#: ../jobs/local.txt.in:98
 
1167
#: ../jobs/local.txt.in:108
1241
1168
msgid "PCMCIA/PCIX Card tests"
1242
1169
msgstr ""
1243
1170
 
1244
1171
#. description
1245
 
#: ../jobs/local.txt.in:103
 
1172
#: ../jobs/local.txt.in:113
1246
1173
msgid "Peripheral tests"
1247
1174
msgstr "Testy periferií"
1248
1175
 
1249
1176
#. description
1250
 
#: ../jobs/local.txt.in:108
 
1177
#: ../jobs/local.txt.in:118
1251
1178
msgid "Power Management tests"
1252
1179
msgstr ""
1253
1180
 
1254
1181
#. description
1255
 
#: ../jobs/local.txt.in:113
 
1182
#: ../jobs/local.txt.in:123
1256
1183
msgid "Unity tests"
1257
1184
msgstr ""
1258
1185
 
1259
1186
#. description
1260
 
#: ../jobs/local.txt.in:118
 
1187
#: ../jobs/local.txt.in:133
1261
1188
msgid "User Applications"
1262
1189
msgstr "Uživatelské aplikace"
1263
1190
 
1264
1191
#. description
1265
 
#: ../jobs/local.txt.in:123
 
1192
#: ../jobs/local.txt.in:138
1266
1193
msgid "Stress tests"
1267
1194
msgstr ""
1268
1195
 
1911
1838
msgstr ""
1912
1839
 
1913
1840
#. description
1914
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:29
 
1841
#: ../jobs/power-management.txt.in:13
1915
1842
msgid "Does closing your laptop lid cause your screen to blank?"
1916
1843
msgstr ""
1917
1844
 
1918
1845
#. description
1919
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:41
 
1846
#: ../jobs/power-management.txt.in:25
1920
1847
msgid "Click the Test button, then close and open the lid."
1921
1848
msgstr ""
1922
1849
 
1923
1850
#. description
1924
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:41
 
1851
#: ../jobs/power-management.txt.in:25
1925
1852
msgid "Did the screen turn off while the lid was closed?"
1926
1853
msgstr ""
1927
1854
 
1928
1855
#. description
1929
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:55
 
1856
#: ../jobs/power-management.txt.in:39
1930
1857
msgid "Click the Test button, then close the lid and wait 5 seconds."
1931
1858
msgstr ""
1932
1859
 
1933
1860
#. description
1934
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:55
 
1861
#: ../jobs/power-management.txt.in:39
1935
1862
msgid "Open the lid."
1936
1863
msgstr ""
1937
1864
 
1938
1865
#. description
1939
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:55
 
1866
#: ../jobs/power-management.txt.in:39
1940
1867
msgid "Did the screen turn back on when the lid was opened?"
1941
1868
msgstr ""
1942
1869
 
1943
1870
#. description
1944
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:65
 
1871
#: ../jobs/power-management.txt.in:49
1945
1872
msgid "Test the network before suspending."
1946
1873
msgstr "Otestovat síť před uspáním"
1947
1874
 
1948
1875
#. description
1949
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:70
 
1876
#: ../jobs/power-management.txt.in:54
1950
1877
msgid "Record the current resolution before suspending."
1951
1878
msgstr "Uložit aktuální rozlišení před uspáním."
1952
1879
 
1953
1880
#. description
1954
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:78
 
1881
#: ../jobs/power-management.txt.in:62
1955
1882
msgid "Test the audio before suspending."
1956
1883
msgstr "Otestovat zvuk před uspáním."
1957
1884
 
1968
1895
msgstr ""
1969
1896
 
1970
1897
#. description
1971
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:128 ../jobs/sru_suite.txt.in:135
 
1898
#: ../jobs/power-management.txt.in:116
1972
1899
msgid "Make sure that the RTC (Real-Time Clock) device exists."
1973
1900
msgstr "Ujistěte se, že zařízení RTC (Real-Time Clock) existuje."
1974
1901
 
1975
1902
#. description
1976
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:135
 
1903
#: ../jobs/power-management.txt.in:123
1977
1904
msgid "Power management Suspend and Resume test"
1978
1905
msgstr "Test správy napájení - uspání do paměti a probuzení"
1979
1906
 
1980
1907
#. description
1981
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:135
 
1908
#: ../jobs/power-management.txt.in:123
1982
1909
msgid ""
1983
1910
"Select Test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your "
1984
1911
"system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power "
1988
1915
msgstr ""
1989
1916
 
1990
1917
#. description
1991
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:145
 
1918
#: ../jobs/power-management.txt.in:133
1992
1919
msgid "Test the network after resuming."
1993
1920
msgstr "Otestovat síť po probuzení."
1994
1921
 
1995
1922
#. description
1996
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:151
 
1923
#: ../jobs/power-management.txt.in:139
1997
1924
msgid ""
1998
1925
"Test to see that we have the same resolution after resuming as before."
1999
1926
msgstr ""
2000
1927
"Test pro ověření, že máme stejné rozlišení po probuzení z režimu spánku."
2001
1928
 
2002
1929
#. description
2003
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:160
 
1930
#: ../jobs/power-management.txt.in:148
2004
1931
msgid "Test the audio after resuming."
2005
1932
msgstr "Otestovat zvuk po probuzení."
2006
1933
 
2038
1965
msgstr ""
2039
1966
 
2040
1967
#. description
2041
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:210
 
1968
#: ../jobs/power-management.txt.in:215
2042
1969
msgid ""
2043
1970
"This test will check to make sure that supported video modes work after a "
2044
1971
"suspend and resume.  Select Test to begin."
2047
1974
"paměti a probuzení. Pro spuštění klikněte na tlačítko Otestovat."
2048
1975
 
2049
1976
#. description
2050
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:221
 
1977
#: ../jobs/power-management.txt.in:251
2051
1978
msgid ""
2052
1979
"This will check to make sure that your audio device works properly after a "
2053
1980
"suspend and resume.  You can use either internal or external microphone and "
2057
1984
"a probuzení. Můžete použít buď interní nebo externí mikrofon a reproduktory."
2058
1985
 
2059
1986
#. description
2060
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:221
 
1987
#: ../jobs/power-management.txt.in:251
2061
1988
msgid ""
2062
1989
"To execute this test, make sure your speaker and microphone are NOT muted "
2063
1990
"and the volume is set sufficiently loud to record and play audio. Select "
2070
1997
"sekundách vám bude vaše řeč přehrána."
2071
1998
 
2072
1999
#. description
2073
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:234
 
2000
#: ../jobs/stress.txt.in:30
2074
2001
msgid ""
2075
2002
"Enter and resume from suspend state for 30 iterations. Please note that this "
2076
2003
"is a lengthy test. Select Test to begin. If your system fails to wake and "
2082
2009
"tento test jako Neúspěšný."
2083
2010
 
2084
2011
#. description
2085
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:234
 
2012
#: ../jobs/stress.txt.in:30
2086
2013
msgid "Did the system successfully suspend and resume for 30 iterations?"
2087
2014
msgstr "Byl systém 30× úspěšně uspán do paměti a probuzen?"
2088
2015
 
2089
2016
#. description
2090
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:245
 
2017
#: ../jobs/power-management.txt.in:264
2091
2018
msgid ""
2092
2019
"This will check to make sure your system can successfully hibernate (if "
2093
2020
"supported)."
2096
2023
"podporováno)."
2097
2024
 
2098
2025
#. description
2099
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:245
 
2026
#: ../jobs/power-management.txt.in:264
2100
2027
msgid ""
2101
2028
"Select Test to begin. The system will hibernate and should wake itself "
2102
2029
"within 5 minutes.  If your system does not wake itself after 5 minutes, "
2111
2038
"označte tento test jako Neúspěšný."
2112
2039
 
2113
2040
#. description
2114
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:245
 
2041
#: ../jobs/power-management.txt.in:264
2115
2042
msgid ""
2116
2043
"Did the system successfully hibernate and did it work properly after waking "
2117
2044
"up?"
2120
2047
"probuzení?"
2121
2048
 
2122
2049
#. description
2123
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:258
 
2050
#: ../jobs/stress.txt.in:17
2124
2051
msgid ""
2125
2052
"Enter and resume from hibernate for 30 iterations. Please note that this is "
2126
2053
"a very lengthy test. Also, if your system does not wake itself after 2 "
2135
2062
"restartujte Test systému a označte tento test jako Neúspěšný."
2136
2063
 
2137
2064
#. description
2138
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:258
 
2065
#: ../jobs/stress.txt.in:17
2139
2066
msgid ""
2140
2067
"Also, you will need to ensure your system has no power-on or HDD passwords "
2141
2068
"set, and that grub is set to boot Ubuntu by default if you have a multi-boot "
2146
2073
"Ubuntu, pokud v něm máte nastaveno více operačních systémů."
2147
2074
 
2148
2075
#. description
2149
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:258
 
2076
#: ../jobs/stress.txt.in:17
2150
2077
msgid "Did the system successfully hibernate and wake 30 times?"
2151
2078
msgstr "Byl systém 30× úspěšně uspán na disk a probuzen?"
2152
2079
 
2153
2080
#. description
2154
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:267
 
2081
#: ../jobs/power-management.txt.in:273
2155
2082
msgid "Run Colin Kings FWTS wakealarm test"
2156
2083
msgstr ""
2157
2084
 
2158
2085
#. description
2159
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:276
 
2086
#: ../jobs/power-management.txt.in:282
2160
2087
msgid "Check to see if CONFIG_NO_HZ is set in the kernel"
2161
2088
msgstr ""
2162
2089
 
2163
2090
#. description
2164
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:284
 
2091
#: ../jobs/power-management.txt.in:290
2165
2092
msgid "Automatic power management Suspend and Resume test"
2166
2093
msgstr ""
2167
2094
 
2168
2095
#. description
2169
 
#: ../jobs/power-management.txt.in:284
 
2096
#: ../jobs/power-management.txt.in:290
2170
2097
msgid ""
2171
2098
"Select test and your system will suspend for about 30 - 60 seconds. If your "
2172
2099
"system does not wake itself up after 60 seconds, please press the power "
2335
2262
msgstr ""
2336
2263
 
2337
2264
#. description
2338
 
#: ../jobs/usb.txt.in:17
 
2265
#: ../jobs/usb.txt.in:29
2339
2266
msgid ""
2340
2267
"Plug a USB keyboard into the computer. Then, click on the Test button \\ to "
2341
2268
"enter text."
2342
2269
msgstr ""
2343
2270
 
2344
2271
#. description
2345
 
#: ../jobs/usb.txt.in:17
 
2272
#: ../jobs/usb.txt.in:29
2346
2273
msgid "Does the keyboard work?"
2347
2274
msgstr ""
2348
2275
 
2349
2276
#. description
2350
 
#: ../jobs/usb.txt.in:27
 
2277
#: ../jobs/usb.txt.in:39
2351
2278
msgid ""
2352
2279
"USB mouse verification procedure: 1.- Plug a USB mouse into the computer 2.- "
2353
2280
"Perform some single/double/right click operations"
2354
2281
msgstr ""
2355
2282
 
2356
2283
#. description
2357
 
#: ../jobs/usb.txt.in:39
 
2284
#: ../jobs/usb.txt.in:51
2358
2285
msgid ""
2359
2286
"Click 'Test' and insert a USB device within 5 seconds. If the test is "
2360
2287
"successful, you should notice that 'Yes' is selected below. Do not unplug "
2362
2289
msgstr ""
2363
2290
 
2364
2291
#. description
2365
 
#: ../jobs/usb.txt.in:39
 
2292
#: ../jobs/usb.txt.in:51
2366
2293
msgid ""
2367
2294
"If no USB device is inserted or the device is not recognized, the test will "
2368
2295
"fail and 'No' will be selected below."
2369
2296
msgstr ""
2370
2297
 
2371
2298
#. description
2372
 
#: ../jobs/usb.txt.in:51
 
2299
#: ../jobs/usb.txt.in:63
2373
2300
msgid ""
2374
2301
"Click 'Test' and remove the USB device you inserted within 5 seconds. If the "
2375
2302
"test is successful, you should notice that 'Yes' is selected below."
2376
2303
msgstr ""
2377
2304
 
2378
2305
#. description
2379
 
#: ../jobs/usb.txt.in:51
 
2306
#: ../jobs/usb.txt.in:63
2380
2307
msgid ""
2381
2308
"If the USB device isn't removed or the removal is not registered, the test "
2382
2309
"will fail and 'No' will be selected below."
2404
2331
msgstr ""
2405
2332
 
2406
2333
#. description
2407
 
#: ../jobs/usb.txt.in:83
 
2334
#: ../jobs/usb.txt.in:91
2408
2335
msgid ""
2409
2336
"Connect a USB storage device to an external USB slot on this computer. \\ An "
2410
2337
"icon should appear on the desktop and in the \"Places\" menu at the top of "
2412
2339
msgstr ""
2413
2340
 
2414
2341
#. description
2415
 
#: ../jobs/usb.txt.in:83
 
2342
#: ../jobs/usb.txt.in:91
2416
2343
msgid ""
2417
2344
"Confirm that the icon appears, then eject the device. Repeat with each "
2418
2345
"external \\ USB slot."
2419
2346
msgstr ""
2420
2347
 
2421
2348
#. description
2422
 
#: ../jobs/usb.txt.in:83
 
2349
#: ../jobs/usb.txt.in:91
2423
2350
msgid "Do all USB slots work with the device?"
2424
2351
msgstr ""
2425
2352
 
2856
2783
msgid "hardware database"
2857
2784
msgstr ""
2858
2785
 
2859
 
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:533
 
2786
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:542
2860
2787
msgid "Info"
2861
2788
msgstr "Informace"
2862
2789
 
2863
 
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:552
 
2790
#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:561
2864
2791
msgid "Error"
2865
2792
msgstr "Chyba"
2866
2793
 
2979
2906
msgid "Enter text:\n"
2980
2907
msgstr "Zadejte text:\n"
2981
2908
 
2982
 
#: ../scripts/keyboard_test:40
 
2909
#: ../scripts/keyboard_test:41
2983
2910
msgid "Type Text"
2984
2911
msgstr "Napište text"
2985
2912