~ari-tczew/ubuntu/natty/clementine/lp-747113

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/tr.po

  • Committer: Artur Rona
  • Date: 2011-04-04 20:05:33 UTC
  • Revision ID: ari-tczew@ubuntu.com-20110404200533-6aclzasj5pp8t1hq
* New upstream release. (LP: #747113)
* Drop all patches, have been applied upstream.
* Update debian/copyright.
* Refresh description in debian/control in order to avoid lintian error.
* Bump debhelper to 8.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: clementine\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-10 19:37+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-07 02:28+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:01+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-03-23 15:33+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Ekrem Kocadere <ekocadere@hotmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-11 05:28+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-26 05:46+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
19
19
"Language: tr\n"
20
20
 
21
21
msgid " ms"
82
82
msgid "%1: Wiimotedev module"
83
83
msgstr "%1: Wiimotedev modülü"
84
84
 
85
 
#, c-format
 
85
#, c-format, qt-plural-format
86
86
msgid "%n failed"
87
87
msgstr "%n başarısız"
88
88
 
89
 
#, c-format
 
89
#, c-format, qt-plural-format
90
90
msgid "%n finished"
91
91
msgstr "%n tamamlandı"
92
92
 
93
 
#, c-format
 
93
#, c-format, qt-plural-format
94
94
msgid "%n remaining"
95
95
msgstr "%n kalan"
96
96
 
 
97
msgid "&Align text"
 
98
msgstr "&Metin hizala"
 
99
 
 
100
msgid "&Center"
 
101
msgstr "&Ortala"
 
102
 
97
103
msgid "&Custom"
98
104
msgstr "&Özel"
99
105
 
 
106
msgid "&Help"
 
107
msgstr "Yardım"
 
108
 
 
109
#, qt-format
 
110
msgid "&Hide %1"
 
111
msgstr "Gizle %1"
 
112
 
 
113
msgid "&Hide..."
 
114
msgstr "Gizle..."
 
115
 
 
116
msgid "&Left"
 
117
msgstr "&Sola yaslı"
 
118
 
100
119
msgid "&None"
101
120
msgstr "&Hiçbiri"
102
121
 
103
122
msgid "&Quit"
104
123
msgstr "&Çık"
105
124
 
 
125
msgid "&Right"
 
126
msgstr "&Sağa yaslı"
 
127
 
 
128
msgid "&Stretch columns to fit window"
 
129
msgstr "Sütunları pencereye sığacak şekilde ayarla"
 
130
 
 
131
msgid "(different across multiple songs)"
 
132
msgstr "(her şarkı için farklı)"
 
133
 
106
134
msgid "...and all the Amarok contributors"
107
135
msgstr "...ve tüm Amarok katkıcılarına"
108
136
 
144
172
"listesidir. Şarkı seçmenin farklı yollarını sunan farklı akıllı şarkı "
145
173
"listesi türleri vardır."
146
174
 
147
 
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
 
175
msgid ""
 
176
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
148
177
msgstr "Bir şarkı, eğer bu koşullara uyarsa çalma listesine eklenecektir."
149
178
 
150
179
msgid "A-Z"
153
182
msgid "AIFF"
154
183
msgstr "AIFF"
155
184
 
 
185
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
 
186
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
 
187
 
156
188
#, qt-format
157
189
msgid "About %1"
158
190
msgstr "%1 Hakkında"
200
232
msgstr "Ortam ekle"
201
233
 
202
234
msgid "Add new folder..."
203
 
msgstr "Yeni dosya ekle..."
 
235
msgstr "Yeni klasör ekle..."
204
236
 
205
237
msgid "Add search term"
206
238
msgstr "Arama terimi ekle"
208
240
msgid "Add stream..."
209
241
msgstr "Yayın ekle..."
210
242
 
 
243
msgid "Add to another playlist"
 
244
msgstr ""
 
245
 
211
246
msgid "Add to playlist"
212
247
msgstr "Çalma listesine ekle"
213
248
 
 
249
msgid "Add to the queue"
 
250
msgstr "Kuyruğa ekle"
 
251
 
214
252
msgid "Add wiimotedev action"
215
253
msgstr "wiimotedev eylemi ekle"
216
254
 
278
316
msgid "All playlists (%1)"
279
317
msgstr "Tüm çalma listeleri (%1)"
280
318
 
 
319
msgid "All the translators"
 
320
msgstr "Tüm çevirmenler"
 
321
 
281
322
msgid "All tracks"
282
323
msgstr "Tüm parçalar"
283
324
 
290
331
msgid "Always show the main window"
291
332
msgstr "Ana pencereyi her zaman göster"
292
333
 
 
334
msgid "Always start playing"
 
335
msgstr "Her zaman çalarak başlat"
 
336
 
293
337
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
294
338
msgstr "Aygıttan iTunes veritabanı kopyalanırken hata oluştu"
295
339
 
300
344
msgstr "iTunes veritabanı yüklenirken hata oluştu"
301
345
 
302
346
#, qt-format
 
347
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
 
348
msgstr "'%1' dosyasına metadata yazarken hata oluştu"
 
349
 
 
350
#, qt-format
303
351
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
304
352
msgstr "Bilinmeyen bir last.fm hatası oluştu: %1"
305
353
 
312
360
msgid "Append files/URLs to the playlist"
313
361
msgstr "Çalma listesine dosya/URL ekle"
314
362
 
 
363
msgid "Append to current playlist"
 
364
msgstr "Şu anki çalma listesine ekle"
 
365
 
 
366
msgid "Append to the playlist"
 
367
msgstr "Çalma listesine ekle"
 
368
 
315
369
msgid "Apply compression to prevent clipping"
316
370
msgstr "Kesintiyi engellemek için sıkıştırma uygula"
317
371
 
319
373
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
320
374
msgstr "\"%1\" ayarını silmek istediğinizden emin misiniz?"
321
375
 
 
376
msgid "Are you sure you want to install the following scripts?"
 
377
msgstr "Aşağıdaki betikleri yüklemek istediğinize emin misiniz?"
 
378
 
 
379
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
 
380
msgstr "Bu şarkının istatistik bilgisini sıfırlamak istiyor musunuz?"
 
381
 
322
382
msgid "Artist"
323
383
msgstr "Sanatçı"
324
384
 
347
407
msgstr "Yazarlar"
348
408
 
349
409
msgid "Automatic updating"
350
 
msgstr "Kendiliğinden güncelleme"
 
410
msgstr "Otomatik güncelleme"
351
411
 
352
412
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
353
413
msgstr "Kütüphane ağacında tek kategori olanları otomatik olarak aç"
407
467
msgid "Buttons"
408
468
msgstr "Düğmeler"
409
469
 
 
470
msgid "CUE sheet support"
 
471
msgstr "CUE desteği"
 
472
 
 
473
msgid "Change cover art"
 
474
msgstr "Kapağı değiştir"
 
475
 
410
476
msgid "Change font size..."
411
477
msgstr "Yazı boyutunu değiştir..."
412
478
 
 
479
msgid "Change repeat mode"
 
480
msgstr ""
 
481
 
413
482
msgid "Change shortcut..."
414
483
msgstr "Kısayolu değiştir..."
415
484
 
 
485
msgid "Change shuffle mode"
 
486
msgstr ""
 
487
 
416
488
msgid "Change the language"
417
489
msgstr "Dili değiştir"
418
490
 
423
495
msgstr "Akıllı çalma listesi için isim seçin"
424
496
 
425
497
msgid "Choose automatically"
426
 
msgstr "Kendiliğinden seç"
 
498
msgstr "Otomatik seç"
427
499
 
428
500
msgid "Choose color..."
429
501
msgstr "Rengi seç..."
469
541
"Clementine bu aygıta kopyaladığınız müzikleri, aygıtın çalacağı biçime "
470
542
"dönüştürebilir."
471
543
 
 
544
msgid ""
 
545
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone.  To enable this "
 
546
"feature log in with the same Google account that is configured on your phone."
 
547
msgstr ""
 
548
"Clementine Android telefon tarafından uzaktan kontrol edilebilir. Bu "
 
549
"özelliği etkinleştirmek için telefonunuzda yapılandırılan Google hesabınızla "
 
550
"oturum açın."
 
551
 
472
552
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
473
553
msgstr "Parça değiştiğinde Clementine bir ileti gösterebilir."
474
554
 
482
562
msgid "Clementine image viewer"
483
563
msgstr "Clementine resim görüntüleyici"
484
564
 
 
565
msgid "Clementine scripts"
 
566
msgstr "Clementine betikleri"
 
567
 
 
568
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
 
569
msgstr "Clementine bu dosya için sonuç bulamadı"
 
570
 
485
571
msgid "Click here to add some music"
486
572
msgstr "Parça eklemek için buraya tıklayın"
487
573
 
 
574
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
 
575
msgstr "Toplam zaman ve kalan zaman arasında seçim yapmak için tıklayın"
 
576
 
488
577
msgid "Close visualization"
489
578
msgstr "Görselliği kapat"
490
579
 
503
592
msgid "Comment"
504
593
msgstr "Yorum"
505
594
 
 
595
msgid "Complete tags automatically"
 
596
msgstr "Etiketleri otomatik tamamla"
 
597
 
 
598
msgid "Complete tags automatically..."
 
599
msgstr "Etiketleri otomatik tamamla..."
 
600
 
506
601
msgid "Composer"
507
602
msgstr "Besteci"
508
603
 
573
668
msgid "Cover Manager"
574
669
msgstr "Kapak Yöneticisi"
575
670
 
 
671
msgid "Cover art from embedded image"
 
672
msgstr "Gömülü resimden kapak resmi"
 
673
 
 
674
#, qt-format
 
675
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
 
676
msgstr "Kapak resmi %1 adresinden otomatik olarak yüklendi"
 
677
 
 
678
msgid "Cover art manually unset"
 
679
msgstr "Kapak resmi elle çıkarıldı"
 
680
 
 
681
msgid "Cover art not set"
 
682
msgstr "Kapak resmi ayarlanmamış"
 
683
 
 
684
#, qt-format
 
685
msgid "Cover art set from %1"
 
686
msgstr "Kapak resmi %1 adresinden ayarlandı"
 
687
 
576
688
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
577
689
msgstr "Parça değiştirirken otomatik olarak çapraz geçiş yap"
578
690
 
624
736
msgid "Ctrl+Shift+O"
625
737
msgstr "Ctrl+Shift+O"
626
738
 
 
739
msgid "Ctrl+T"
 
740
msgstr "Ctrl+T"
 
741
 
627
742
msgid "Custom"
628
743
msgstr "Özel"
629
744
 
693
808
msgid "Details..."
694
809
msgstr "Detaylar..."
695
810
 
 
811
msgid "Developer mode"
 
812
msgstr "Geliştirici kipi"
 
813
 
696
814
msgid "Device"
697
815
msgstr "Aygıt"
698
816
 
708
826
msgid "Devices"
709
827
msgstr "Aygıtlar"
710
828
 
 
829
msgid "Direct internet connection"
 
830
msgstr "Doğrudan internet bağlantısı"
 
831
 
711
832
msgid "Directory"
712
833
msgstr "Dizin"
713
834
 
 
835
msgid "Disable"
 
836
msgstr "Pasifleştir"
 
837
 
714
838
msgid "Disabled"
715
839
msgstr "Devre Dışı"
716
840
 
723
847
msgid "Display the on-screen-display"
724
848
msgstr "Ekran görselini göster"
725
849
 
 
850
msgid "Do a full library rescan"
 
851
msgstr "Tüm kitaplığı yeniden tara"
 
852
 
726
853
msgid "Do not convert any music"
727
854
msgstr "Hiç bir müziği dönüştürme"
728
855
 
741
868
msgid "Double click to open"
742
869
msgstr "Açmak için çift tıkla"
743
870
 
744
 
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
745
 
msgstr "Bir şarkıya çift tıklamak önce çalma listesini temizler"
 
871
msgid "Double clicking a song will..."
 
872
msgstr "Bir şarkıyı çift tıklamak..."
746
873
 
747
874
msgid "Download directory"
748
875
msgstr "İndirme dizini"
765
892
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
766
893
msgstr "Magnatune kataloğu indiriliyor"
767
894
 
 
895
msgid "Downloading metadata"
 
896
msgstr "Meta veriler indiriliyor"
 
897
 
768
898
msgid "Drag to reposition"
769
899
msgstr "Yeniden konumlandırmak için sürükleyin"
770
900
 
787
917
msgid "Edit tag..."
788
918
msgstr "Etiketi düzenle..."
789
919
 
 
920
msgid "Edit tags"
 
921
msgstr "Etiketleri düzenle"
 
922
 
790
923
msgid "Edit track information"
791
924
msgstr "Parça bilgisini düzenle"
792
925
 
793
926
msgid "Edit track information..."
794
927
msgstr "Parça bilgisini düzenle..."
795
928
 
 
929
msgid "Edit tracks information..."
 
930
msgstr "Parçaların bilgilerini düzenle..."
 
931
 
796
932
msgid "Edit..."
797
933
msgstr "Düzenle..."
798
934
 
799
 
#, c-format
800
 
msgid "Editing %n tracks"
801
 
msgstr "%n parça düzenleniyor"
 
935
msgid "Enable"
 
936
msgstr "Etkinleştir"
802
937
 
803
938
msgid "Enable Wii Remote support"
804
939
msgstr "Wii kumanda desteğini etkinleştir"
821
956
"Last.fm radyosunu dinlemeye başlamak için <b>artist</b> veya <b>etiket</b> "
822
957
"girin."
823
958
 
 
959
msgid "Enter an URL to download a cover from the Internet:"
 
960
msgstr "Kapağı Internet'ten indirmek için URL girin:"
 
961
 
824
962
msgid "Enter search terms here"
825
963
msgstr "Aranacak ifadeyi girin"
826
964
 
845
983
msgid "Error deleting songs"
846
984
msgstr "Şarkılar silinirken hata"
847
985
 
 
986
msgid "Error installing script"
 
987
msgstr "Betik indirirken bir hata oluştu"
 
988
 
848
989
#, qt-format
849
990
msgid "Error loading %1"
850
991
msgstr "%1 yüklenirken hata"
851
992
 
 
993
msgid "Error opening script archive"
 
994
msgstr "Betik açılırken bir hata oluştu"
 
995
 
852
996
#, qt-format
853
997
msgid "Error processing %1: %2"
854
998
msgstr "%1 işlenirken hata: %2"
856
1000
msgid "Ever played"
857
1001
msgstr "Önceden çalınmış"
858
1002
 
 
1003
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
 
1004
msgstr "Aynı albümde veya aynı CUE dosyasında bulunan parçalar hariç"
 
1005
 
859
1006
msgid "Extras"
860
1007
msgstr "Ekler"
861
1008
 
898
1045
msgid "Fetch automatically"
899
1046
msgstr "Otomatik indir"
900
1047
 
 
1048
msgid "Fetching cover error"
 
1049
msgstr "Kapak alınırken bir hata oluştu"
 
1050
 
901
1051
msgid "File extension"
902
1052
msgstr "Dosya uzantısı"
903
1053
 
937
1087
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
938
1088
msgstr "Kütüphanenizde belirttiğiniz kriterlerle eşleşen şarkıları bulun."
939
1089
 
 
1090
msgid "Fingerprinting song"
 
1091
msgstr "Şarkının parmak izi çıkartılıyor"
 
1092
 
940
1093
msgid "Finish"
941
1094
msgstr "Bitir"
942
1095
 
960
1113
"bağladığızda, Clementine tüm şarkıları tekrar taramak zorunda kalacak."
961
1114
 
962
1115
msgid "Form"
963
 
msgstr "Form"
 
1116
msgstr "Biçim"
964
1117
 
965
1118
msgid "Format"
966
1119
msgstr "Biçim"
989
1142
msgid "Genre"
990
1143
msgstr "Tür"
991
1144
 
 
1145
msgid "Get new scripts"
 
1146
msgstr "Yeni betik indir"
 
1147
 
992
1148
msgid "Getting channels"
993
1149
msgstr "Kanallar alınıyor"
994
1150
 
998
1154
msgid "Global Shortcuts"
999
1155
msgstr "Genel Kısayollar"
1000
1156
 
 
1157
msgid "Google password"
 
1158
msgstr "Google parolası"
 
1159
 
 
1160
msgid "Google username"
 
1161
msgstr "Google kullanıcı adı"
 
1162
 
1001
1163
#, qt-format
1002
1164
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
1003
1165
msgstr "%2 kapaktan %1 tanesi alındı (%3 tanesi başarısız)"
1004
1166
 
 
1167
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
 
1168
msgstr ""
 
1169
 
1005
1170
msgid "Group Library by..."
1006
1171
msgstr "Kütüpheneyi şuna göre grupla..."
1007
1172
 
1026
1191
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
1027
1192
msgstr "Tür/Sanatçı/Albüme göre grupla"
1028
1193
 
 
1194
msgid "HTTP proxy"
 
1195
msgstr "HTTP vekil sunucu"
 
1196
 
1029
1197
msgid "Hardware information"
1030
1198
msgstr "Donanım bilgisi"
1031
1199
 
1032
1200
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
1033
1201
msgstr "Donanım bilgisine sadece aygıt bağlıyken erişilebilir."
1034
1202
 
1035
 
msgid "Help"
1036
 
msgstr "Yardım"
1037
 
 
1038
1203
#, qt-format
1039
 
msgid "Hide %1"
1040
 
msgstr "Gizle %1"
1041
 
 
1042
 
msgid "Hide..."
1043
 
msgstr "Gizle..."
 
1204
msgid "High (%1 fps)"
 
1205
msgstr "Yüksek (%1 fps)"
1044
1206
 
1045
1207
msgid "High (1024x1024)"
1046
1208
msgstr "Yüksek (1024x1024)"
1060
1222
msgid "Icons on top"
1061
1223
msgstr "Üstteki simgeler"
1062
1224
 
 
1225
msgid "Identifying song"
 
1226
msgstr "Şarkı teşhis ediliyor"
 
1227
 
1063
1228
msgid ""
1064
1229
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
1065
1230
"work."
1067
1232
"Devam ederseniz, aygıt yavaş çalışacak ve kopyaladığınız şarkılar düzgün "
1068
1233
"çalışmayacak."
1069
1234
 
 
1235
msgid ""
 
1236
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
 
1237
"choose which one to connect to on your phone."
 
1238
msgstr ""
 
1239
"Uzaktan kumandayı birden fazla bilgisayarda kullanırsanız, bu isim "
 
1240
"telefonunuzdan hangisine bağlanacağınıza yardımcı olacak."
 
1241
 
1070
1242
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
1071
1243
msgstr "Sanatçı isimlerinde \"The\" kelimesini önemseme"
1072
1244
 
1073
 
msgid ""
1074
 
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
 
1245
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
1075
1246
msgstr ""
1076
 
"Görüntüler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
1077
 
"tiff)"
 
1247
"Resimler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
 
1248
 
 
1249
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
 
1250
msgstr "Resimler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
1078
1251
 
1079
1252
msgid ""
1080
1253
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
1103
1276
msgid "Insert..."
1104
1277
msgstr "Ekle..."
1105
1278
 
 
1279
msgid "Install from file..."
 
1280
msgstr "Dosyadan yükle..."
 
1281
 
 
1282
msgid "Install script file"
 
1283
msgstr "Betik dosyası yükle"
 
1284
 
 
1285
msgid "Install scripts"
 
1286
msgstr "Betik yükle"
 
1287
 
1106
1288
msgid "Internet"
1107
1289
msgstr "Internet"
1108
1290
 
1157
1339
msgstr "Orijinal dosyaları sakla"
1158
1340
 
1159
1341
msgid "Kittens"
1160
 
msgstr ""
 
1342
msgstr "Kedicikler"
1161
1343
 
1162
1344
msgid "Language"
1163
1345
msgstr "Dil"
1201
1383
msgstr "Last.fm Radyo İstasyonu - %1"
1202
1384
 
1203
1385
#, qt-format
1204
 
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
1205
 
msgstr "Last.fm Önerilen Radyo - %1"
1206
 
 
1207
 
#, qt-format
1208
1386
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
1209
1387
msgstr "Last.fm %1 ile Benzer Sanatçılar"
1210
1388
 
1235
1413
 
1236
1414
msgid "Leave blank for the default.  Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
1237
1415
msgstr ""
1238
 
"Öntanımlıların kullanılması için boş bırakın. Örnekler: \"/dev/dsp\", \"front"
1239
 
"\" vs."
 
1416
"Öntanımlıların kullanılması için boş bırakın. Örnekler: \"/dev/dsp\", "
 
1417
"\"front\" vs."
1240
1418
 
1241
1419
msgid "Length"
1242
1420
msgstr "Süre"
1247
1425
msgid "Library advanced grouping"
1248
1426
msgstr "Kütüphane gelişmiş gruplama"
1249
1427
 
 
1428
msgid "Library rescan notice"
 
1429
msgstr "Kütüphane yeniden tarama bildirisi"
 
1430
 
1250
1431
msgid "Library search"
1251
1432
msgstr "Kütüphane araması"
1252
1433
 
1259
1440
msgid "Load"
1260
1441
msgstr "Yükle"
1261
1442
 
 
1443
msgid "Load cover from URL"
 
1444
msgstr "Bağlantıdan kapak al"
 
1445
 
 
1446
msgid "Load cover from URL..."
 
1447
msgstr "Kapağı bu URL'den yükle..."
 
1448
 
1262
1449
msgid "Load cover from disk..."
1263
1450
msgstr "Albüm kapağını diskten yükle..."
1264
1451
 
1283
1470
msgid "Loading smart playlist"
1284
1471
msgstr "Akıllı çalma listesi yükleniyor"
1285
1472
 
 
1473
msgid "Loading songs"
 
1474
msgstr "Şarkılar yükleniyor"
 
1475
 
1286
1476
msgid "Loading stream"
1287
1477
msgstr "Yayın akışı yükleniyor"
1288
1478
 
1298
1488
msgid "Love"
1299
1489
msgstr "Beğen"
1300
1490
 
 
1491
#, qt-format
 
1492
msgid "Low (%1 fps)"
 
1493
msgstr "Düşük (%1 fps)"
 
1494
 
1301
1495
msgid "Low (15 fps)"
1302
1496
msgstr "Düşük (15 fps)"
1303
1497
 
1332
1526
msgid "Malformed response"
1333
1527
msgstr "Bozuk yanıt"
1334
1528
 
 
1529
msgid "Manual proxy configuration"
 
1530
msgstr "Elle vekil sunucu yapılandırma"
 
1531
 
1335
1532
msgid "Manufacturer"
1336
1533
msgstr "Üretici"
1337
1534
 
1341
1538
msgid "Match one or more search terms (OR)"
1342
1539
msgstr "Bir veya daha fazla arama terimiyle eşleştir (VEYA)"
1343
1540
 
 
1541
#, qt-format
 
1542
msgid "Medium (%1 fps)"
 
1543
msgstr "Orta (%1 fps)"
 
1544
 
1344
1545
msgid "Medium (25 fps)"
1345
1546
msgstr "Orta (25 fps)"
1346
1547
 
1389
1590
msgid "Mute"
1390
1591
msgstr "Sessiz"
1391
1592
 
 
1593
msgid "My Last.fm Library"
 
1594
msgstr "Last.fm Kütüphanem"
 
1595
 
 
1596
msgid "My Last.fm Mix Radio"
 
1597
msgstr "Last.fm Karışık Radyom"
 
1598
 
 
1599
msgid "My Last.fm Neighborhood"
 
1600
msgstr "Last.fm Komşularım"
 
1601
 
 
1602
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
 
1603
msgstr "Last.fm Önerilen Radyom"
 
1604
 
1392
1605
msgid "My Mix Radio"
1393
1606
msgstr "Karışık Radyom"
1394
1607
 
1401
1614
msgid "My Recommendations"
1402
1615
msgstr "Önerdiklerim"
1403
1616
 
 
1617
msgid "My scripts"
 
1618
msgstr "Betiklerim"
 
1619
 
1404
1620
msgid "Name"
1405
1621
msgstr "İsim"
1406
1622
 
1410
1626
msgid "Neighbors"
1411
1627
msgstr "Komşular"
1412
1628
 
 
1629
msgid "Network"
 
1630
msgstr "Ağ"
 
1631
 
 
1632
msgid "Network Proxy"
 
1633
msgstr "Vekil Sunucu"
 
1634
 
1413
1635
msgid "Never"
1414
1636
msgstr "Hiçbir zaman"
1415
1637
 
1416
1638
msgid "Never played"
1417
1639
msgstr "Hiç çalınmamış"
1418
1640
 
 
1641
msgid "Never start playing"
 
1642
msgstr "Asla çalarak başlama"
 
1643
 
1419
1644
msgid "New playlist"
1420
1645
msgstr "Yeni çalma listesi"
1421
1646
 
1431
1656
msgid "Newest tracks"
1432
1657
msgstr "En yeni parçalar"
1433
1658
 
 
1659
msgid "Next"
 
1660
msgstr "İleri"
 
1661
 
1434
1662
msgid "Next track"
1435
1663
msgstr "Sonraki parça"
1436
1664
 
1500
1728
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
1501
1729
msgstr "dir.xiph.org sayfasını tarayıcıda aç"
1502
1730
 
 
1731
msgid "Open in new playlist"
 
1732
msgstr "Yeni çalma listesinde aç"
 
1733
 
1503
1734
msgid "Open jamendo.com in browser"
1504
1735
msgstr "İnternet tarayıcıda jamendo.com'u aç"
1505
1736
 
1527
1758
msgid "Organising files"
1528
1759
msgstr "Dosyalar düzenleniyor"
1529
1760
 
 
1761
msgid "Original tags"
 
1762
msgstr "Özgün etiketler"
 
1763
 
1530
1764
msgid "Other options"
1531
1765
msgstr "Diğer seçenekler"
1532
1766
 
1564
1798
msgstr "Duraklatıldı"
1565
1799
 
1566
1800
msgid "Plain sidebar"
1567
 
msgstr ""
 
1801
msgstr "Düz kenar çubuğu"
1568
1802
 
1569
1803
msgid "Play"
1570
1804
msgstr "Çal"
1582
1816
msgstr "Özel radyo çal..."
1583
1817
 
1584
1818
msgid "Play from my Library"
1585
 
msgstr "Kendi kütüphanemden çal"
 
1819
msgstr "Kütüphanemden çal"
1586
1820
 
1587
1821
msgid "Play if stopped, pause if playing"
1588
1822
msgstr "Duraklatılmışsa çal, çalıyorsa beklet"
1589
1823
 
 
1824
msgid "Play if there is nothing already playing"
 
1825
msgstr "Çalan birşey yoksa çal"
 
1826
 
1590
1827
msgid "Play last.fm artist radio"
1591
1828
msgstr "Last.fm sanatçı radyosunu çal"
1592
1829
 
1605
1842
msgid "Playback"
1606
1843
msgstr "Oynat"
1607
1844
 
 
1845
msgid "Player name"
 
1846
msgstr "Oynatıcı adı"
 
1847
 
1608
1848
msgid "Player options"
1609
1849
msgstr "Oynatıcı seçenekleri"
1610
1850
 
1629
1869
msgid "Popup duration"
1630
1870
msgstr "Açılır pencere süresi"
1631
1871
 
 
1872
msgid "Port"
 
1873
msgstr "Port"
 
1874
 
1632
1875
msgid "Pre-amp"
1633
1876
msgstr "Ön yükseltici"
1634
1877
 
1638
1881
msgid "Preferences..."
1639
1882
msgstr "Tercihler..."
1640
1883
 
 
1884
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
 
1885
msgstr "Tercih edilen albüm kapağı dosya adları (virgülle ayırın)"
 
1886
 
1641
1887
msgid "Preferred audio format"
1642
1888
msgstr "Tercih edilen ses biçimleri"
1643
1889
 
1663
1909
msgid "Preview"
1664
1910
msgstr "Önizleme"
1665
1911
 
 
1912
msgid "Previous"
 
1913
msgstr "Geri"
 
1914
 
1666
1915
msgid "Previous track"
1667
1916
msgstr "Önceki parça"
1668
1917
 
1693
1942
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
1694
1943
msgstr "Radyo (tüm parçalar için eşit ses seviyesi)"
1695
1944
 
1696
 
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
1697
 
msgstr "Radyo servisi yüklenemedi :-("
1698
 
 
1699
1945
msgid "Rain"
1700
1946
msgstr "Yağmur"
1701
1947
 
1702
1948
msgid "Random visualization"
1703
1949
msgstr "Rastgele görseller"
1704
1950
 
 
1951
msgid "Rate the current song 0 stars"
 
1952
msgstr "Geçerli şarkıyı 0 yıldızla oyla"
 
1953
 
 
1954
msgid "Rate the current song 1 star"
 
1955
msgstr "Geçerli şarkıyı 1 yıldızla oyla"
 
1956
 
 
1957
msgid "Rate the current song 2 stars"
 
1958
msgstr "Geçerli şarkıyı 2 yıldızla oyla"
 
1959
 
 
1960
msgid "Rate the current song 3 stars"
 
1961
msgstr "Geçerli şarkıyı 3 yıldızla oyla"
 
1962
 
 
1963
msgid "Rate the current song 4 stars"
 
1964
msgstr "Geçerli şarkıyı 4 yıldızla oyla"
 
1965
 
 
1966
msgid "Rate the current song 5 stars"
 
1967
msgstr "Geçerli şarkıyı 5 yıldızla oyla"
 
1968
 
1705
1969
msgid "Rating"
1706
1970
msgstr "Beğeni"
1707
1971
 
1720
1984
msgid "Reggae"
1721
1985
msgstr "Reggae"
1722
1986
 
 
1987
msgid "Reload"
 
1988
msgstr "Yeniden yükle"
 
1989
 
1723
1990
msgid "Remember Wii remote swing"
1724
1991
msgstr "Wii kumanda sallamayı hatırla"
1725
1992
 
1726
1993
msgid "Remember from last time"
1727
1994
msgstr "Son seferkinden hatırla"
1728
1995
 
 
1996
msgid "Remote Control"
 
1997
msgstr "Uzaktan Kontrol"
 
1998
 
1729
1999
msgid "Remove"
1730
2000
msgstr "Kaldır"
1731
2001
 
1733
2003
msgstr "Eylemi kaldır"
1734
2004
 
1735
2005
msgid "Remove folder"
1736
 
msgstr "Dosyayı kaldır..."
 
2006
msgstr "Klasörü kaldır..."
1737
2007
 
1738
2008
msgid "Remove from playlist"
1739
2009
msgstr "Çalma listesinden kaldır"
1765
2035
msgid "Repeat track"
1766
2036
msgstr "Parçayı tekrarla"
1767
2037
 
 
2038
msgid "Replace current playlist"
 
2039
msgstr "Şu anki çalma listesinin yerine geç"
 
2040
 
 
2041
msgid "Replace the playlist"
 
2042
msgstr "Çalma listesinin yerine geç"
 
2043
 
1768
2044
msgid "Replaces spaces with underscores"
1769
2045
msgstr "Boşlukları alt çizgiyle değiştirir"
1770
2046
 
1777
2053
msgid "Repopulate"
1778
2054
msgstr "Yeniden doldur"
1779
2055
 
 
2056
msgid "Reset"
 
2057
msgstr "Sıfırla"
 
2058
 
 
2059
msgid "Reset play counts"
 
2060
msgstr "Çalma sayısını sıfırla"
 
2061
 
1780
2062
msgid "Restrict to ASCII characters"
1781
2063
msgstr "ASCII karakterler olarak kısıtla"
1782
2064
 
1783
2065
msgid "Rock"
1784
2066
msgstr "Rock"
1785
2067
 
 
2068
msgid "SOCKS proxy"
 
2069
msgstr "SOCKS vekil sunucu"
 
2070
 
1786
2071
msgid "Safely remove device"
1787
2072
msgstr "Aygıtı güvenli kaldır"
1788
2073
 
1795
2080
msgid "Samplerate"
1796
2081
msgstr "Örneklemeoranı"
1797
2082
 
 
2083
msgid "Save album cover"
 
2084
msgstr "Kapağı kaydet"
 
2085
 
 
2086
msgid "Save cover to disk..."
 
2087
msgstr "Kapağı diske kaydet..."
 
2088
 
1798
2089
msgid "Save image"
1799
2090
msgstr "Görüntüyü kaydet"
1800
2091
 
1810
2101
msgid "Save this stream in the Internet tab"
1811
2102
msgstr "Bu akışı Internet sekmesine kaydet"
1812
2103
 
 
2104
msgid "Saving tracks"
 
2105
msgstr "Parçaları kaydet"
 
2106
 
1813
2107
msgid "Score"
1814
2108
msgstr "Puan"
1815
2109
 
 
2110
msgid "Script Manager"
 
2111
msgstr "Betik Yöneticisi"
 
2112
 
1816
2113
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
1817
2114
msgstr "Dinlediğim parçaları skropla"
1818
2115
 
1861
2158
msgid "Select None"
1862
2159
msgstr "Hiçbirini Seçme"
1863
2160
 
1864
 
msgid "Select engine"
1865
 
msgstr "Çalma motorunu seç"
 
2161
msgid "Select best possible match"
 
2162
msgstr "En uygun eşleşmeyi seç"
1866
2163
 
1867
2164
msgid "Select visualizations"
1868
2165
msgstr "Görsel seç"
1886
2183
msgid "Set value for all selected tracks..."
1887
2184
msgstr "Seçili tüm parçalar için değeri ayarla..."
1888
2185
 
 
2186
msgid "Settings"
 
2187
msgstr "Ayarlar"
 
2188
 
 
2189
msgid "Settings..."
 
2190
msgstr "Ayarlar..."
 
2191
 
1889
2192
msgid "Shortcut"
1890
2193
msgstr "Kısayol"
1891
2194
 
1909
2212
msgid "Show a native desktop notification"
1910
2213
msgstr "Masaüstü bildirimi göster"
1911
2214
 
 
2215
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
 
2216
msgstr ""
 
2217
 
1912
2218
msgid "Show a notification when I change the volume"
1913
2219
msgstr "Ses düzeyini değiştirdiğimde bir bildirim göster"
1914
2220
 
1921
2227
msgid "Show above status bar"
1922
2228
msgstr "Durum çubuğunun üzerinde göster"
1923
2229
 
 
2230
msgid "Show all songs"
 
2231
msgstr "Tüm şarkıları göster"
 
2232
 
1924
2233
msgid "Show all the songs"
1925
2234
msgstr "Tüm şarkıları göster"
1926
2235
 
 
2236
msgid "Show cover art in library"
 
2237
msgstr "Kapak resmini kütüphanede göster"
 
2238
 
 
2239
msgid "Show dividers"
 
2240
msgstr "Ayırıcıları göster"
 
2241
 
1927
2242
msgid "Show fullsize..."
1928
2243
msgstr "Tam boyutta göster"
1929
2244
 
 
2245
msgid "Show in file browser..."
 
2246
msgstr "Dosya gözatıcısında göster..."
 
2247
 
1930
2248
msgid "Show in various artists"
1931
2249
msgstr "Çeşitli sanatçılarda göster"
1932
2250
 
 
2251
msgid "Show only duplicates"
 
2252
msgstr "Sadece aynı olanları göster"
 
2253
 
 
2254
msgid "Show only untagged"
 
2255
msgstr "Sadece etiketi olmayanları göster"
 
2256
 
1933
2257
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
1934
2258
msgstr "\"Beğen\" ve \"Yasakla\" tuşlarını göster"
1935
2259
 
1990
2314
msgid "Soft Rock"
1991
2315
msgstr "Hafif Rock"
1992
2316
 
 
2317
msgid "Some files failed to install.  The script may not work correctly."
 
2318
msgstr ""
 
2319
"Bazı dosyaları yüklemede başarısız olundu. Betik düzgün çalışmayabilir."
 
2320
 
1993
2321
msgid "Song Information"
1994
2322
msgstr "Şarkı Bilgisi"
1995
2323
 
1999
2327
msgid "Sonogram"
2000
2328
msgstr "Sonogram"
2001
2329
 
 
2330
msgid "Sorry"
 
2331
msgstr "Üzgünüm"
 
2332
 
2002
2333
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2003
2334
msgstr "Türe göre sırala (alfabetik)"
2004
2335
 
2051
2382
msgid "Streaming membership"
2052
2383
msgstr "Yayın akış üyeliği"
2053
2384
 
2054
 
msgid "Stretch columns to fit window"
2055
 
msgstr "Sütunları pencereye sığacak şekilde ayarla"
2056
 
 
2057
2385
#, qt-format
2058
2386
msgid "Successfully written %1"
2059
2387
msgstr "%1 başarıyla yazıldı"
2060
2388
 
 
2389
msgid "Suggested tags"
 
2390
msgstr "Önerilen etiketler"
 
2391
 
 
2392
msgid "Summary"
 
2393
msgstr "Özet"
 
2394
 
 
2395
#, qt-format
 
2396
msgid "Super high (%1 fps)"
 
2397
msgstr "Süper yüksek (%1 fps)"
 
2398
 
2061
2399
msgid "Super high (60 fps)"
2062
2400
msgstr "Süper yüksek (60 fps)"
2063
2401
 
2070
2408
msgid "Tag"
2071
2409
msgstr "Etiket"
2072
2410
 
 
2411
msgid "Tag fetcher"
 
2412
msgstr "Etiket getirici"
 
2413
 
2073
2414
msgid "Tag radio"
2074
2415
msgstr "Etiket radyosu"
2075
2416
 
2087
2428
msgstr "\"%1\" komutu başlatılamadı."
2088
2429
 
2089
2430
#, qt-format
 
2431
msgid "The '%1' script was modified, you might have to reload it"
 
2432
msgstr "'%1' betiği değiştirilmiş, yeniden yüklemeniz gerekebilir."
 
2433
 
 
2434
#, qt-format
2090
2435
msgid "The directory %1 is not valid"
2091
2436
msgstr "%1 dizini geçersiz"
2092
2437
 
2094
2439
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
2095
2440
msgstr "Çalma listesi '%1' boş veya yüklenemiyor."
2096
2441
 
 
2442
msgid "The site you requested does not exist!"
 
2443
msgstr "İstediğiniz site mevcut değil!"
 
2444
 
 
2445
msgid "The site you requested is not an image!"
 
2446
msgstr "İstediğiniz site bir resim değil!"
 
2447
 
 
2448
msgid ""
 
2449
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
 
2450
"rescan because of the new features listed below:<ul>"
 
2451
msgstr ""
 
2452
"Güncellediğiniz Clementine sürümü, aşağıda listelenen yeni özellikler "
 
2453
"nedeniyle kitaplığınızın baştan taranmasını gerektiriyor:<ul>"
 
2454
 
2097
2455
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2098
2456
msgstr "Magnatude servisinden veri alınırken hata oluştu"
2099
2457
 
2117
2475
msgstr "Bu dosyalar aygıttan silinecek, devam etmek istiyor musunuz?"
2118
2476
 
2119
2477
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2120
 
msgstr "Bu dosyalar, kütüphaneyi oluşturacak müzikler için taranacak"
 
2478
msgstr "Bu klasörler, kütüphaneyi oluşturacak müzikler için taranacak"
2121
2479
 
2122
2480
msgid "Third level"
2123
2481
msgstr "Üçüncü seviye"
2145
2503
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
2146
2504
msgstr "Bu bir iPod fakat Clementine libgpod desteği olmadan derlenmiş."
2147
2505
 
 
2506
msgid "This is not a valid Clementine script file."
 
2507
msgstr "Bu geçerli bir Clementine betik dosyası değil."
 
2508
 
2148
2509
msgid ""
2149
2510
"This is the first time you have connected this device.  Clementine will now "
2150
2511
"scan the device to find music files - this may take some time."
2159
2520
msgid "This type of device is not supported: %1"
2160
2521
msgstr "Bu tür bir aygıt desteklenmiyor: %1"
2161
2522
 
 
2523
msgid "Timeout"
 
2524
msgstr "Zaman Aşımı"
 
2525
 
2162
2526
msgid "Timezone"
2163
2527
msgstr "Zaman dilimi"
2164
2528
 
2212
2576
msgid "Unknown"
2213
2577
msgstr "Bilinmeyen"
2214
2578
 
2215
 
#, qt-format
2216
 
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
2217
 
msgstr "Bilinmeyen çalma motoru \"%1\". Seçenekler:"
2218
 
 
2219
2579
msgid "Unknown error"
2220
2580
msgstr "Bilinmeyen hata"
2221
2581
 
2222
2582
msgid "Unset cover"
2223
2583
msgstr "Albüm kapağını çıkar"
2224
2584
 
2225
 
msgid "Update Library"
2226
 
msgstr "Kütüphaneyi Güncelle"
 
2585
msgid "Update changed library folders"
 
2586
msgstr "Değişen kütüphane klasörlerini güncelle"
2227
2587
 
2228
2588
msgid "Update the library when Clementine starts"
2229
2589
msgstr "Clementine başladığında kütüphaneyi güncelle"
2251
2611
msgid "Use Wii Remote"
2252
2612
msgstr "Wii kumandasını kullan"
2253
2613
 
 
2614
msgid "Use authentication"
 
2615
msgstr "Kimlik denetimi kullan"
 
2616
 
2254
2617
msgid "Use dynamic mode"
2255
2618
msgstr "Dinamik kip kullan"
2256
2619
 
2260
2623
msgid "Use the system default"
2261
2624
msgstr "Sistem öntanımlıyı kullan"
2262
2625
 
 
2626
msgid "Use the system proxy settings"
 
2627
msgstr "Sistem vekil sunucu ayarlarını kullan"
 
2628
 
2263
2629
msgid "Used"
2264
2630
msgstr "Kullanılan"
2265
2631
 
2266
2632
msgid "Username"
2267
2633
msgstr "Kullanıcı Adı"
2268
2634
 
 
2635
msgid "Using the menu to add a song will..."
 
2636
msgstr "Menü kullanarak şarkı eklemek..."
 
2637
 
2269
2638
msgid "VBR MP3"
2270
2639
msgstr "VBR MP3"
2271
2640
 
2301
2670
msgid "WAV"
2302
2671
msgstr "WAV"
2303
2672
 
 
2673
msgid ""
 
2674
"Warning: scripts have full access to your computer and your music.  Only "
 
2675
"install scripts that you trust."
 
2676
msgstr ""
 
2677
"Uyarı: betikler bilgisayarınızın ve müziklerinizin üzerinde tüm yetkiye "
 
2678
"sahiptir. Sadece güvendiğiniz betikleri yükleyin."
 
2679
 
2304
2680
msgid "Wav"
2305
2681
msgstr "Wav"
2306
2682
 
2307
2683
msgid "When Clementine starts"
2308
2684
msgstr "Clementine başladığında"
2309
2685
 
 
2686
msgid ""
 
2687
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that "
 
2688
"contain one of these words.\n"
 
2689
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
 
2690
msgstr ""
 
2691
"Clementine albüm kapağı ararken ilk önce dosya adında şu kelimelerden birini "
 
2692
"içeren resim dosyasına bakacak.\n"
 
2693
"Eğer eşleşen bir dosya bulamazsa, bulunduğu dizindeki en büyük resmi "
 
2694
"kullanacak."
 
2695
 
2310
2696
msgid "WiFi MAC Address"
2311
2697
msgstr "WiFi MAC Adresi"
2312
2698
 
2356
2742
"You can listen to Magnatune songs for free without an account.  Purchasing a "
2357
2743
"membership removes the messages at the end of each track."
2358
2744
msgstr ""
2359
 
"Bir hesabınız olmadan ücretsiz olarak Magnatude'dan şarkı "
2360
 
"dinleyebilirsiniz.  Üyelik alırsanız her şarkının sonunda görünen bu mesajı "
2361
 
"kaldırabilirsiniz."
 
2745
"Bir hesabınız olmadan ücretsiz olarak Magnatude'dan şarkı dinleyebilirsiniz. "
 
2746
" Üyelik alırsanız her şarkının sonunda görünen bu mesajı kaldırabilirsiniz."
2362
2747
 
2363
2748
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
2364
2749
msgstr "Arkaplan akışlarını diğer müzikler gibi aynı anda dinleyebilirsiniz."
2365
2750
 
2366
2751
msgid ""
2367
 
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
2368
 
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
 
2752
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
 
2753
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
 
2754
"Clementine."
2369
2755
msgstr ""
2370
2756
"Parçaları ücretsiz olarak skroplayabilirsiniz, fakat sadece <span style=\" "
2371
2757
"font-weight:600;\">ücretli aboneler</span> Last.fm radyosunu dinleyebilir."
2372
2758
 
2373
2759
msgid ""
2374
 
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine.  <a href="
2375
 
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
2376
 
"wiki</a> for more information.\n"
 
2760
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine.  <a "
 
2761
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
 
2762
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
2377
2763
msgstr ""
2378
2764
"Wii kumandanızı kullanarak Clementine'ı uzaktan kumanda edebilirsiniz.  Daha "
2379
 
"fazla bilgi için <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote"
2380
 
"\">Clementine wikideki ilgili sayfayı</a> ziyaret edin.\n"
 
2765
"fazla bilgi için <a href=\"http://www.clementine-"
 
2766
"player.org/wiimote\">Clementine wikideki ilgili sayfayı</a> ziyaret edin.\n"
2381
2767
 
2382
2768
msgid "You love this track"
2383
2769
msgstr "Bu şarkıyı seviyorsunuz"
2394
2780
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
2395
2781
msgstr "Dili değiştirdiyseniz programı yeniden başlatmanız gerekmektedir."
2396
2782
 
 
2783
msgid "Your Google credentials were incorrect"
 
2784
msgstr "Google hesap bilgileriniz doğru değil"
 
2785
 
2397
2786
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
2398
2787
msgstr "Last.fm giriş bilgileriniz doğru değil"
2399
2788
 
 
2789
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
 
2790
msgstr ""
 
2791
 
 
2792
msgid ""
 
2793
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin.  This is required "
 
2794
"for automatic tag fetching.  Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
 
2795
"package."
 
2796
msgstr ""
 
2797
"Gstreamer kurulumunuzda 'ofa' eklentisi bulunmuyor. Bu eklenti otomatik "
 
2798
"etiket getirmek için gereklidir. 'gstreamer-plugins-bad' paketini kurmayı "
 
2799
"deneyin."
 
2800
 
2400
2801
msgid "Your library is empty!"
2401
2802
msgstr "Kütüphaneniz boş!"
2402
2803
 
2413
2814
msgid "Zero"
2414
2815
msgstr "Sıfır"
2415
2816
 
2416
 
msgid "[click to edit]"
2417
 
msgstr "[düzenlemek için tıklayın]"
2418
 
 
2419
 
#, c-format
 
2817
#, c-format, qt-plural-format
2420
2818
msgid "add %n songs"
2421
2819
msgstr "%n şarkıyı ekle"
2422
2820
 
2475
2873
msgid "options"
2476
2874
msgstr "seçenekler"
2477
2875
 
2478
 
#, c-format
 
2876
#, c-format, qt-plural-format
2479
2877
msgid "remove %n songs"
2480
2878
msgstr "%n şarkıyı kaldır"
2481
2879
 
2495
2893
msgid "track %1"
2496
2894
msgstr "parça %1"
2497
2895
 
2498
 
#~ msgid "Delete files..."
2499
 
#~ msgstr "Dosyaları sil..."
 
2896
#~ msgid "Hide %1"
 
2897
#~ msgstr "Gizle %1"
2500
2898
 
2501
2899
#~ msgid "Options"
2502
2900
#~ msgstr "Seçenekler"
2510
2908
#~ msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
2511
2909
#~ msgstr "Müzik (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
2512
2910
 
2513
 
#~ msgid "Settings"
2514
 
#~ msgstr "Ayarlar"
 
2911
#~ msgid "Help"
 
2912
#~ msgstr "Yardım"
 
2913
 
 
2914
#, qt-format
 
2915
#~ msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
 
2916
#~ msgstr "Bilinmeyen çalma motoru \"%1\". Seçenekler:"
 
2917
 
 
2918
#~ msgid "Select engine"
 
2919
#~ msgstr "Çalma motorunu seç"
2515
2920
 
2516
2921
#~ msgid "ASF"
2517
2922
#~ msgstr "ASF"
2518
2923
 
 
2924
#~ msgid "Hide..."
 
2925
#~ msgstr "Gizle..."
 
2926
 
2519
2927
#~ msgid "Capacity"
2520
2928
#~ msgstr "Sığa"
2521
2929
 
2522
2930
#~ msgid "Connected"
2523
2931
#~ msgstr "Bağlı"
2524
2932
 
 
2933
#~ msgid "Delete files..."
 
2934
#~ msgstr "Dosyaları sil..."
 
2935
 
2525
2936
#~ msgid "Disconnect device"
2526
2937
#~ msgstr "Aygıt bağlantısını kes"
2527
2938
 
 
2939
#~ msgid ""
 
2940
#~ "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
 
2941
#~ msgstr ""
 
2942
#~ "Görüntüler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
 
2943
#~ "*.tiff)"
 
2944
 
 
2945
#, qt-format
 
2946
#~ msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
 
2947
#~ msgstr "Last.fm Önerilen Radyo - %1"
 
2948
 
2528
2949
#~ msgid "Overwrite files"
2529
2950
#~ msgstr "Dosyaların üzerine yaz"
2530
2951
 
 
2952
#~ msgid "Update Library"
 
2953
#~ msgstr "Kütüphaneyi Güncelle"
 
2954
 
 
2955
#~ msgid "[click to edit]"
 
2956
#~ msgstr "[düzenlemek için tıklayın]"
 
2957
 
 
2958
#, qt-format
2531
2959
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
2532
2960
#~ msgstr "last.fm radyo istasyonu yüklenemiyor: %1"
2533
2961
 
2534
2962
#~ msgid "Delete originals"
2535
2963
#~ msgstr "Orijinalleri Sil"
2536
2964
 
 
2965
#~ msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
 
2966
#~ msgstr "Bir şarkıya çift tıklamak önce çalma listesini temizler"
 
2967
 
 
2968
#, c-format
 
2969
#~ msgid "Editing %n tracks"
 
2970
#~ msgstr "%n parça düzenleniyor"
 
2971
 
 
2972
#, qt-format
2537
2973
#~ msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
2538
2974
#~ msgstr "Last.fm Beğenilen Parçalar - %1"
2539
2975
 
2540
2976
#~ msgid "My Loved Tracks"
2541
2977
#~ msgstr "Beğendiğim Parçalar"
2542
2978
 
 
2979
#~ msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
 
2980
#~ msgstr "Radyo servisi yüklenemedi :-("
 
2981
 
 
2982
#~ msgid "Stretch columns to fit window"
 
2983
#~ msgstr "Sütunları pencereye sığacak şekilde ayarla"
 
2984
 
 
2985
#~ msgid "Searching..."
 
2986
#~ msgstr "Aranıyor..."
 
2987
 
 
2988
#, qt-format
 
2989
#~ msgid "Searching %1..."
 
2990
#~ msgstr "%1 aranıyor..."
 
2991
 
 
2992
#~ msgid "Download lyrics from the Internet"
 
2993
#~ msgstr "Şarkı sözlerini Internet'ten indir"
 
2994
 
 
2995
#~ msgid "No lyrics could be found"
 
2996
#~ msgstr "Şarkı sözü bulunamadı"
 
2997
 
2543
2998
#~ msgid "Buffer Duration (ms)"
2544
2999
#~ msgstr "Tampon  Bellek Süresi (ms)"
2545
3000
 
2549
3004
#~ msgid "Playlists"
2550
3005
#~ msgstr "Çalma Listeleri"
2551
3006
 
 
3007
#~ msgid "Artist A-Z"
 
3008
#~ msgstr "Sanatçı A-Z"
 
3009
 
2552
3010
#~ msgid "Last.fm similar artists"
2553
3011
#~ msgstr "Last.fm benzer sanatçılar"
2554
3012
 
2555
3013
#~ msgid "New folder..."
2556
3014
#~ msgstr "Yeni klasör..."
 
3015
 
 
3016
#~ msgid "Add as new playlist..."
 
3017
#~ msgstr "Yeni çalma listesi olarak ekle..."
 
3018
 
 
3019
#~ msgid "Don't use search terms (include all songs)"
 
3020
#~ msgstr "Arama terimlerini kullanma (tüm şarkıları içer)"
 
3021
 
 
3022
#~ msgid "Dynamic playlists"
 
3023
#~ msgstr "Dinamik çalma listeleri"
 
3024
 
 
3025
#~ msgid ""
 
3026
#~ "Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you "
 
3027
#~ "specify."
 
3028
#~ msgstr ""
 
3029
#~ "Last.fm'in kütüphanenizden, belirttiğiniz şarkıya benzer şarkılar önermesine "
 
3030
#~ "izin verin."
 
3031
 
 
3032
#~ msgid "Statistics"
 
3033
#~ msgstr "İstatistikler"
 
3034
 
 
3035
#~ msgid "Enqueue to playlist"
 
3036
#~ msgstr "Parça listesine ekle"
 
3037
 
 
3038
#~ msgid "Images (*.jpg)"
 
3039
#~ msgstr "Resimler (*.jpg)"