~asommer/+junk/openldap.apport-hook

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mathias Gug
  • Date: 2009-08-11 14:48:56 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090811144856-lj7263i2kb2h7ayt
Tags: 2.4.17-1ubuntu3
 * Install a minimal slapd configuration instead of creating a default
   database with a default DIT:
   + Move openldap user home from /var/lib/ldap to /nonexistent.
   + Remove all code and templates dealing with the default database and DIT
     creation.
   + Add an Authz map from root user (UID=0) to cn=localroot,cn=config and
     grant all access to the latter in the cn=config database as well as the
     default backend configuration.
 * Add cn=localroot,cn=config authz mapping on upgrades.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: openldap 2.4.7 italian debconf templates\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-31 13:44-0400\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-13 16:06-0400\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 21:55+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
109
109
#. Type: boolean
110
110
#. Description
111
111
#: ../slapd.templates:4001
112
 
msgid "Move old database?"
113
 
msgstr "Spostare il vecchio database?"
114
 
 
115
 
#. Type: boolean
116
 
#. Description
117
 
#: ../slapd.templates:4001
118
 
msgid ""
119
 
"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
120
 
"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
121
 
"will move the old database files out of the way before creating a new "
122
 
"database."
123
 
msgstr ""
124
 
"Ci sono ancora dei file in /var/lib/ldap che potrebbero intralciare il "
125
 
"processo di configurazione. Se si accetta, gli script di installazione "
126
 
"metteranno da parte i file dei vecchi database prima che sia creato il nuovo "
127
 
"database."
128
 
 
129
 
#. Type: boolean
130
 
#. Description
131
 
#: ../slapd.templates:5001
132
 
msgid "Retry configuration?"
133
 
msgstr "Ripetere la configurazione?"
134
 
 
135
 
#. Type: boolean
136
 
#. Description
137
 
#: ../slapd.templates:5001
138
 
msgid ""
139
 
"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
140
 
"is syntactically valid, the organization is not left empty and the admin "
141
 
"passwords match. If you decide not to retry the configuration the LDAP "
142
 
"server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to retry "
143
 
"later."
144
 
msgstr ""
145
 
"La configurazione inserita non è valida. Assicurarsi che il nome di dominio "
146
 
"DNS sia sintatticamente corretto, che il nome dell'organizzazione non sia "
147
 
"stato lasciato in bianco e che le password di amministrazione coincidano. Se "
148
 
"si decide di non riprovare la configurazione, il server LDAP non verrà "
149
 
"impostato. In seguito, per riprovare la configurazione, usare \"dpkg-"
150
 
"reconfigure slapd\"."
151
 
 
152
 
#. Type: string
153
 
#. Description
154
 
#: ../slapd.templates:6001
155
 
msgid "DNS domain name:"
156
 
msgstr "Nome di dominio DNS:"
157
 
 
158
 
#. Type: string
159
 
#. Description
160
 
#: ../slapd.templates:6001
161
 
msgid ""
162
 
"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
163
 
"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
164
 
"dc=example, dc=org' as base DN."
165
 
msgstr ""
166
 
"Il nome di dominio DNS è usato per costruire la base DN della directory "
167
 
"LDAP. Per esempio \"pippo.esempio.org\" creerà una directory con \"dc=pippo, "
168
 
"dc=esempio, dc=org\" come base DN."
169
 
 
170
 
#. Type: string
171
 
#. Description
172
 
#: ../slapd.templates:7001
173
 
msgid "Organization name:"
174
 
msgstr "Nome dell'organizzazione:"
175
 
 
176
 
#. Type: string
177
 
#. Description
178
 
#: ../slapd.templates:7001
179
 
msgid ""
180
 
"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP "
181
 
"directory."
182
 
msgstr ""
183
 
"Inserire il nome dell'organizzazione da usare nella base DN della propria "
184
 
"directory LDAP."
185
 
 
186
 
#. Type: password
187
 
#. Description
188
 
#: ../slapd.templates:8001
189
 
msgid "Administrator password:"
190
 
msgstr "Password dell'amministratore:"
191
 
 
192
 
#. Type: password
193
 
#. Description
194
 
#: ../slapd.templates:8001
195
 
msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
196
 
msgstr ""
197
 
"Inserire la password per l'amministratore della propria directory LDAP."
198
 
 
199
 
#. Type: password
200
 
#. Description
201
 
#. Type: password
202
 
#. Description
203
 
#: ../slapd.templates:9001 ../slapd.templates:11001
204
 
msgid "Confirm password:"
205
 
msgstr "Conferma della password:"
206
 
 
207
 
#. Type: password
208
 
#. Description
209
 
#: ../slapd.templates:9001
210
 
msgid ""
211
 
"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that "
212
 
"you have typed it correctly."
213
 
msgstr ""
214
 
"Inserire di nuovo la password per l'amministratore della propria directory "
215
 
"LDAP, per verificare che sia stata digitata correttamente."
216
 
 
217
 
#. Type: password
218
 
#. Description
219
 
#: ../slapd.templates:10001
220
 
#, fuzzy
221
 
#| msgid "Administrator password:"
222
 
msgid "Config tree administrator password:"
223
 
msgstr "Password dell'amministratore:"
224
 
 
225
 
#. Type: password
226
 
#. Description
227
 
#: ../slapd.templates:10001
228
 
#, fuzzy
229
 
#| msgid ""
230
 
#| "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
231
 
msgid ""
232
 
"Please enter the password for the administrator of the configuration tree."
233
 
msgstr ""
234
 
"Inserire la password per l'amministratore della propria directory LDAP."
235
 
 
236
 
#. Type: password
237
 
#. Description
238
 
#: ../slapd.templates:11001
239
 
#, fuzzy
240
 
#| msgid ""
241
 
#| "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify "
242
 
#| "that you have typed it correctly."
243
 
msgid ""
244
 
"Please enter the admin password for the administrator of the configuration  "
245
 
"tree again to verify that you have typed it correctly."
246
 
msgstr ""
247
 
"Inserire di nuovo la password per l'amministratore della propria directory "
248
 
"LDAP, per verificare che sia stata digitata correttamente."
249
 
 
250
 
#. Type: note
251
 
#. Description
252
 
#: ../slapd.templates:12001
253
 
msgid "Password mismatch"
254
 
msgstr "Le password non coincidono"
255
 
 
256
 
#. Type: note
257
 
#. Description
258
 
#: ../slapd.templates:12001
259
 
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
260
 
msgstr "Le due password inserite non sono uguali; si prega di riprovare."
261
 
 
262
 
#. Type: boolean
263
 
#. Description
264
 
#: ../slapd.templates:13001
265
112
msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
266
113
msgstr "Eliminare il database in caso di rimozione completa di slapd?"
267
114
 
268
115
#. Type: boolean
269
116
#. Description
270
 
#: ../slapd.templates:15001
 
117
#: ../slapd.templates:5001
271
118
msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
272
119
msgstr "Abilitare il protocollo LDAPv2?"
273
120
 
274
121
#. Type: boolean
275
122
#. Description
276
 
#: ../slapd.templates:15001
 
123
#: ../slapd.templates:5001
277
124
#, fuzzy
278
125
msgid ""
279
126
"The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and "
287
134
"accettare in modo da aggiungere \"olcAllows: bind_v2\" al directory di "
288
135
"configurazione cn=config."
289
136
 
290
 
#. Type: boolean
291
 
#. Description
292
 
#: ../slapd.templates:16001
293
 
msgid "Back up current database and create a new one?"
294
 
msgstr "Fare il backup del database attuale e crearne uno nuovo?"
295
 
 
296
 
#. Type: boolean
297
 
#. Description
298
 
#: ../slapd.templates:16001
299
 
msgid ""
300
 
"The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one currently "
301
 
"in /etc/ldap/slapd.d. Changing the directory suffix requires moving aside "
302
 
"the current LDAP database and creating a new one. Please confirm whether you "
303
 
"want to back up and abandon the current database."
304
 
msgstr ""
305
 
"Il suffisso della directory (dominio) specificato non corrisponde a quello "
306
 
"attualmente presente in /etc/ldap/slapd.d. La modifica del suffisso della "
307
 
"directory implica l'accantonamento dell'attuale database LDAP e la creazione "
308
 
"di uno nuovo. Confermare l'intenzione di fare un backup e di abbandonare il "
309
 
"database corrente."
310
 
 
311
 
#. Type: error
312
 
#. Description
313
 
#: ../slapd.templates:17001
314
 
msgid "slapcat failure during upgrade"
315
 
msgstr "Problema con slapcat durante l'aggiornamento"
316
 
 
317
 
#. Type: error
318
 
#. Description
319
 
#: ../slapd.templates:17001
320
 
msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
321
 
msgstr ""
322
 
"Si è verificato un errore durante l'aggiornamento della directory LDAP."
323
 
 
324
 
#. Type: error
325
 
#. Description
326
 
#: ../slapd.templates:17001
327
 
msgid ""
328
 
"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may "
329
 
"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
330
 
"'moduleload' lines to support the backend database)."
331
 
msgstr ""
332
 
"Il programma \"slapcat\" ha riportato un errore durante l'estrazione della "
333
 
"directory LDAP. L'errore potrebbe essere causato da un file di "
334
 
"configurazione sbagliato (per esempio, la mancanza delle righe \"moduleload"
335
 
"\" per il supporto al database di backend)."
336
 
 
337
 
#. Type: error
338
 
#. Description
339
 
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
340
 
#. containing a command line
341
 
#: ../slapd.templates:17001
342
 
msgid ""
343
 
"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
344
 
"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, "
345
 
"you should move the old database files back into place, fix whatever caused "
346
 
"slapcat to fail, and run:"
347
 
msgstr ""
348
 
"Questo errore provocherà anche il successivo fallimento di \"slapadd\". I "
349
 
"file del vecchio database saranno spostati in /var/backups. Per riprovare "
350
 
"l'aggiornamento è necessario riportare i file nella posizione originale, "
351
 
"correggere ciò che ha causato il fallimento di slapcat ed eseguire:"
352
 
 
353
 
#. Type: error
354
 
#. Description
355
 
#. Translators: keep "$location" unchanged. This is a variable that
356
 
#. will be replaced by a directory name at execution
357
 
#: ../slapd.templates:17001
358
 
msgid ""
359
 
"Then move the database files back to a backup area and then try running "
360
 
"slapadd from $location."
361
 
msgstr ""
362
 
"Poi spostare i file del database in un'area di backup e provare a eseguire "
363
 
"slapadd da $location."
364
 
 
365
 
#. Type: select
366
 
#. Description
367
 
#: ../slapd.templates:18001
368
 
msgid "Database backend to use:"
369
 
msgstr "Database di backend da usare:"
370
 
 
371
 
#. Type: select
372
 
#. Description
373
 
#: ../slapd.templates:18001
374
 
msgid ""
375
 
"The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, but "
376
 
"HDB adds support for subtree renames. Both support the same configuration "
377
 
"options."
378
 
msgstr ""
379
 
"Si raccomanda HDB come backend. HDB e BDB usano un formato di memorizzazione "
380
 
"simile ma HDB dispone in più del supporto per rinominare i sottoalberi. "
381
 
"Entrambi hanno le stesse opzioni da configurare."
382
 
 
383
 
#. Type: select
384
 
#. Description
385
 
#: ../slapd.templates:18001
386
 
msgid ""
387
 
"In either case, you should review the resulting database configuration for "
388
 
"your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more details."
389
 
msgstr ""
390
 
"Qualsiasi scelta si faccia è necessario rivedere la configurazione del "
391
 
"database in base alle proprie necessità. Per maggiori informazioni si veda /"
392
 
"usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz."
 
137
#~ msgid "Move old database?"
 
138
#~ msgstr "Spostare il vecchio database?"
 
139
 
 
140
#~ msgid ""
 
141
#~ "There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
 
142
#~ "configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
 
143
#~ "will move the old database files out of the way before creating a new "
 
144
#~ "database."
 
145
#~ msgstr ""
 
146
#~ "Ci sono ancora dei file in /var/lib/ldap che potrebbero intralciare il "
 
147
#~ "processo di configurazione. Se si accetta, gli script di installazione "
 
148
#~ "metteranno da parte i file dei vecchi database prima che sia creato il "
 
149
#~ "nuovo database."
 
150
 
 
151
#~ msgid "Retry configuration?"
 
152
#~ msgstr "Ripetere la configurazione?"
 
153
 
 
154
#~ msgid ""
 
155
#~ "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain "
 
156
#~ "name is syntactically valid, the organization is not left empty and the "
 
157
#~ "admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the "
 
158
#~ "LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want "
 
159
#~ "to retry later."
 
160
#~ msgstr ""
 
161
#~ "La configurazione inserita non è valida. Assicurarsi che il nome di "
 
162
#~ "dominio DNS sia sintatticamente corretto, che il nome dell'organizzazione "
 
163
#~ "non sia stato lasciato in bianco e che le password di amministrazione "
 
164
#~ "coincidano. Se si decide di non riprovare la configurazione, il server "
 
165
#~ "LDAP non verrà impostato. In seguito, per riprovare la configurazione, "
 
166
#~ "usare \"dpkg-reconfigure slapd\"."
 
167
 
 
168
#~ msgid "DNS domain name:"
 
169
#~ msgstr "Nome di dominio DNS:"
 
170
 
 
171
#~ msgid ""
 
172
#~ "The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP "
 
173
#~ "directory. For example, 'foo.example.org' will create the directory with "
 
174
#~ "'dc=foo, dc=example, dc=org' as base DN."
 
175
#~ msgstr ""
 
176
#~ "Il nome di dominio DNS è usato per costruire la base DN della directory "
 
177
#~ "LDAP. Per esempio \"pippo.esempio.org\" creerà una directory con "
 
178
#~ "\"dc=pippo, dc=esempio, dc=org\" come base DN."
 
179
 
 
180
#~ msgid "Organization name:"
 
181
#~ msgstr "Nome dell'organizzazione:"
 
182
 
 
183
#~ msgid ""
 
184
#~ "Please enter the name of the organization to use in the base DN of your "
 
185
#~ "LDAP directory."
 
186
#~ msgstr ""
 
187
#~ "Inserire il nome dell'organizzazione da usare nella base DN della propria "
 
188
#~ "directory LDAP."
 
189
 
 
190
#~ msgid "Administrator password:"
 
191
#~ msgstr "Password dell'amministratore:"
 
192
 
 
193
#~ msgid ""
 
194
#~ "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
 
195
#~ msgstr ""
 
196
#~ "Inserire la password per l'amministratore della propria directory LDAP."
 
197
 
 
198
#~ msgid "Confirm password:"
 
199
#~ msgstr "Conferma della password:"
 
200
 
 
201
#~ msgid ""
 
202
#~ "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify "
 
203
#~ "that you have typed it correctly."
 
204
#~ msgstr ""
 
205
#~ "Inserire di nuovo la password per l'amministratore della propria "
 
206
#~ "directory LDAP, per verificare che sia stata digitata correttamente."
 
207
 
 
208
#, fuzzy
 
209
#~| msgid "Administrator password:"
 
210
#~ msgid "Config tree administrator password:"
 
211
#~ msgstr "Password dell'amministratore:"
 
212
 
 
213
#, fuzzy
 
214
#~| msgid ""
 
215
#~| "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
 
216
#~ msgid ""
 
217
#~ "Please enter the password for the administrator of the configuration tree."
 
218
#~ msgstr ""
 
219
#~ "Inserire la password per l'amministratore della propria directory LDAP."
 
220
 
 
221
#, fuzzy
 
222
#~| msgid ""
 
223
#~| "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify "
 
224
#~| "that you have typed it correctly."
 
225
#~ msgid ""
 
226
#~ "Please enter the admin password for the administrator of the "
 
227
#~ "configuration  tree again to verify that you have typed it correctly."
 
228
#~ msgstr ""
 
229
#~ "Inserire di nuovo la password per l'amministratore della propria "
 
230
#~ "directory LDAP, per verificare che sia stata digitata correttamente."
 
231
 
 
232
#~ msgid "Password mismatch"
 
233
#~ msgstr "Le password non coincidono"
 
234
 
 
235
#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 
236
#~ msgstr "Le due password inserite non sono uguali; si prega di riprovare."
 
237
 
 
238
#~ msgid "Back up current database and create a new one?"
 
239
#~ msgstr "Fare il backup del database attuale e crearne uno nuovo?"
 
240
 
 
241
#~ msgid ""
 
242
#~ "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one "
 
243
#~ "currently in /etc/ldap/slapd.d. Changing the directory suffix requires "
 
244
#~ "moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please "
 
245
#~ "confirm whether you want to back up and abandon the current database."
 
246
#~ msgstr ""
 
247
#~ "Il suffisso della directory (dominio) specificato non corrisponde a "
 
248
#~ "quello attualmente presente in /etc/ldap/slapd.d. La modifica del "
 
249
#~ "suffisso della directory implica l'accantonamento dell'attuale database "
 
250
#~ "LDAP e la creazione di uno nuovo. Confermare l'intenzione di fare un "
 
251
#~ "backup e di abbandonare il database corrente."
 
252
 
 
253
#~ msgid "slapcat failure during upgrade"
 
254
#~ msgstr "Problema con slapcat durante l'aggiornamento"
 
255
 
 
256
#~ msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
 
257
#~ msgstr ""
 
258
#~ "Si è verificato un errore durante l'aggiornamento della directory LDAP."
 
259
 
 
260
#~ msgid ""
 
261
#~ "The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This "
 
262
#~ "may be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
 
263
#~ "'moduleload' lines to support the backend database)."
 
264
#~ msgstr ""
 
265
#~ "Il programma \"slapcat\" ha riportato un errore durante l'estrazione "
 
266
#~ "della directory LDAP. L'errore potrebbe essere causato da un file di "
 
267
#~ "configurazione sbagliato (per esempio, la mancanza delle righe "
 
268
#~ "\"moduleload\" per il supporto al database di backend)."
 
269
 
 
270
#~ msgid ""
 
271
#~ "This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
 
272
#~ "files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade "
 
273
#~ "again, you should move the old database files back into place, fix "
 
274
#~ "whatever caused slapcat to fail, and run:"
 
275
#~ msgstr ""
 
276
#~ "Questo errore provocherà anche il successivo fallimento di \"slapadd\". I "
 
277
#~ "file del vecchio database saranno spostati in /var/backups. Per riprovare "
 
278
#~ "l'aggiornamento è necessario riportare i file nella posizione originale, "
 
279
#~ "correggere ciò che ha causato il fallimento di slapcat ed eseguire:"
 
280
 
 
281
#~ msgid ""
 
282
#~ "Then move the database files back to a backup area and then try running "
 
283
#~ "slapadd from $location."
 
284
#~ msgstr ""
 
285
#~ "Poi spostare i file del database in un'area di backup e provare a "
 
286
#~ "eseguire slapadd da $location."
 
287
 
 
288
#~ msgid "Database backend to use:"
 
289
#~ msgstr "Database di backend da usare:"
 
290
 
 
291
#~ msgid ""
 
292
#~ "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, "
 
293
#~ "but HDB adds support for subtree renames. Both support the same "
 
294
#~ "configuration options."
 
295
#~ msgstr ""
 
296
#~ "Si raccomanda HDB come backend. HDB e BDB usano un formato di "
 
297
#~ "memorizzazione simile ma HDB dispone in più del supporto per rinominare i "
 
298
#~ "sottoalberi. Entrambi hanno le stesse opzioni da configurare."
 
299
 
 
300
#~ msgid ""
 
301
#~ "In either case, you should review the resulting database configuration "
 
302
#~ "for your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more "
 
303
#~ "details."
 
304
#~ msgstr ""
 
305
#~ "Qualsiasi scelta si faccia è necessario rivedere la configurazione del "
 
306
#~ "database in base alle proprie necessità. Per maggiori informazioni si "
 
307
#~ "veda /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz."
393
308
 
394
309
#~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand"
395
310
#~ msgstr ""