~audio-recorder/audio-recorder/trunk

1 by Osmo Antero Maatta
Initial import 17.jan.2011
1
# Hungarian translation for rec-applet
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the rec-applet package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: rec-applet\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 12:07+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 21:29+0000\n"
12
"Last-Translator: Papp Bence <papp.bence89@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14
"Language: hu\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-05 05:14+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21
#: ../src/main.c:69
22
msgid "Sto_p Recording"
23
msgstr "Felvétel l_eállítása"
24
25
#: ../src/main.c:76
26
msgid "Recording Pa_used"
27
msgstr ""
28
29
#: ../src/main.c:84
30
msgid "_Start Recording"
31
msgstr "Fe_lvétel indítása"
32
33
#. "File name" label
34
#: ../src/main.c:602
35
msgid "File name:"
36
msgstr "Fájlnév:"
37
38
#. "Add" to file checkbox label
39
#: ../src/main.c:622
40
msgid "Add."
41
msgstr "Hozzáad."
42
43
#. "Timer>" GUI expander
44
#: ../src/main.c:632
45
msgid "Timer."
46
msgstr "Timer."
47
48
#. "Settings>" GUI expander
49
#: ../src/main.c:720
50
msgid "Settings."
51
msgstr "Beállítások."
52
53
#. "Audio source" label
54
#: ../src/main.c:734
55
msgid "Audio source:"
56
msgstr "Audio forrás:"
57
58
#. Audio format; .OGG, .MP3, .WAV, etc. See media-profiles.c
59
#: ../src/main.c:792
60
msgid "Audio format:"
61
msgstr "Audio formátum:"
62
63
#: ../src/main.c:813 ../src/win_settings.c:75
64
msgid "Additional settings"
65
msgstr ""
66
67
#: ../src/about.c:42
68
msgid ""
69
"This product is released under terms of GPL, GNU GENERAL PUBLIC LICENSE v3.\n"
70
msgstr ""
71
"Ez a termék a GPL, GNU GENERAL PUBLIC LICENSE v3 licenc alatt jelent meg.\n"
72
73
#: ../src/about.c:43
74
msgid "Please see http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt for more details."
75
msgstr "További részletért nézze meg a http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"
76
77
#. Show the translated application name
78
#: ../src/about.c:52
79
#, fuzzy
80
msgid "Audio Recorder"
81
msgstr "Hang felvevő alkalmazás"
82
83
#. Show dialog with installation details
84
#: ../src/about.c:83 ../src/about.c:97
85
msgid "Installation details"
86
msgstr "Telepítési részletek"
87
88
#: ../src/audio-sources.c:274
89
#, c-format
90
msgid "Record from %s"
91
msgstr ""
92
93
#. Add "Default" device
94
#. This value can be set in the pavucontrol tool, "Recording" page.
95
#. See also: http://pulseaudio.org/wiki/DefaultDevice
96
#: ../src/audio-sources.c:444 ../src/audio-sources.c:556
97
msgid "System's default device"
98
msgstr "A rendszer alapértelmezett eszköze"
99
100
#: ../src/dbus_rhythmbox.c:101
101
msgid "RhythmBox Media Player"
102
msgstr ""
103
104
#. Send message to the GUI (normally a red message label)
105
#: ../src/dbus-skype.c:308
106
msgid ""
107
"Access to Skype denied.\n"
108
"Answer YES to grant access to Skype or check its \"Public API\" settings."
109
msgstr ""
110
111
#. Send message to the GUI (normally a red message label)
112
#: ../src/dbus-skype.c:320
113
msgid "Skype is offline. Cannot connect to Skype unless you login."
114
msgstr ""
115
116
#. Set application name.
117
#. Name of the Skype application.
118
#: ../src/dbus-skype.c:391 ../src/dbus-skype.c:582
119
msgid "Skype"
120
msgstr ""
121
122
#: ../src/dbus-skype.c:580
123
#, c-format
124
msgid "Skype %s"
125
msgstr ""
126
127
#. Folder/directory where to put recordings from the Skype
128
#: ../src/dbus-skype.c:669
129
#, fuzzy
130
msgid "Skype recordings"
131
msgstr "Felvétel l_eállítása"
132
133
#. "Skype from Alexander to Anna-Katarina 2010-12-26 10:30:20"
134
#. "Skype from Anna-Katarina to Alexander 2010-12-26 10:30:20"
135
#: ../src/dbus-skype.c:680 ../src/dbus-skype.c:683
136
#, c-format
137
msgid "Skype from %s to %s %s"
138
msgstr ""
139
140
#: ../src/gst-recorder.c:234
141
#, fuzzy, c-format
142
msgid "Cannot write to file \"%s\".\n"
143
msgstr "Nem írható fájl %s.\n"
144
145
#: ../src/gst-recorder.c:796 ../src/gst-recorder.c:871
146
#, c-format
147
msgid "Cannot create audio pipeline. %s\n"
148
msgstr "Audio sáv létrehozása sikertelen. %s\n"
149
150
#: ../src/gst-recorder.c:805 ../src/gst-recorder.c:820
151
#, c-format
152
msgid "Cannot find audio element %s.\n"
153
msgstr "Nem található audio elem %s.\n"
154
155
#: ../src/gst-recorder.c:855
156
msgid "Cannot start reading from the stream/pipeline.\n"
157
msgstr "Az olvasás elkezdése a stream/pipeline-ból nem lehetséges.\n"
158
159
#. Filename not given, set it to "Some filename"
160
#: ../src/gst-recorder.c:987
161
msgid "Some filename"
162
msgstr "Some filename"
163
164
#. Take the sink_item->description and add word "(Audio output)" to the tail.
165
#. Translators: "(Audio output)" is normally a loudspeaker that produces sound.
166
#: ../src/pulseaudio.c:110
167
msgid "(Audio output)"
168
msgstr "(Audio output)"
169
170
#. Playing
171
#: ../src/systray-icon.c:65 ../src/systray-icon.c:124
172
#, fuzzy
173
msgid "Stop recording"
174
msgstr "Felvétel l_eállítása"
175
176
#. Paused
177
#: ../src/systray-icon.c:70 ../src/systray-icon.c:127
178
#, fuzzy
179
msgid "Continue recording"
180
msgstr "Felvétel l_eállítása"
181
182
#. Stopped
183
#: ../src/systray-icon.c:75 ../src/systray-icon.c:132
184
#, fuzzy
185
msgid "Start recording"
186
msgstr "Fe_lvétel indítása"
187
188
#. Pause recording
189
#: ../src/systray-icon.c:144
190
#, fuzzy
191
msgid "Pause recording"
192
msgstr "Fe_lvétel indítása"
193
194
#. Attach a new ToolTip message
195
#: ../src/systray-icon.c:372
196
#, fuzzy
197
msgid "Audio recorder application"
198
msgstr "Hang felvevő alkalmazás"
199
200
#: ../src/timer-parser.c:82
201
msgid "start"
202
msgstr ""
203
204
#: ../src/timer-parser.c:83
205
msgid "stop"
206
msgstr ""
207
208
#: ../src/timer-parser.c:84
209
msgid "at"
210
msgstr ""
211
212
#: ../src/timer-parser.c:85
213
#, fuzzy
214
msgid "after"
215
msgstr "Megállít utána"
216
217
#: ../src/timer-parser.c:86
218
msgid "jos"
219
msgstr ""
220
221
#: ../src/timer-parser.c:87
222
msgid "on"
223
msgstr ""
224
225
#: ../src/timer-parser.c:89
226
msgid "voice"
227
msgstr ""
228
229
#: ../src/timer-parser.c:90
230
#, fuzzy
231
msgid "audio"
232
msgstr "Audio"
233
234
#: ../src/timer-parser.c:91
235
msgid "sound"
236
msgstr ""
237
238
#: ../src/timer-parser.c:93
239
msgid "level"
240
msgstr ""
241
242
#: ../src/timer-parser.c:95
243
msgid "hour"
244
msgstr ""
245
246
#: ../src/timer-parser.c:96
247
msgid "h"
248
msgstr "h"
249
250
#: ../src/timer-parser.c:98
251
msgid "minutes"
252
msgstr ""
253
254
#: ../src/timer-parser.c:99
255
msgid "min"
256
msgstr ""
257
258
#: ../src/timer-parser.c:100
259
msgid "m"
260
msgstr "m"
261
262
#: ../src/timer-parser.c:102
263
msgid "seconds"
264
msgstr ""
265
266
#: ../src/timer-parser.c:103
267
#, fuzzy
268
msgid "sec"
269
msgstr "szünet"
270
271
#: ../src/timer-parser.c:104
272
msgid "s"
273
msgstr "s"
274
275
#: ../src/timer-parser.c:106
276
#, fuzzy
277
msgid "byte"
278
msgstr "byte"
279
280
#: ../src/timer-parser.c:107
281
msgid "bytes"
282
msgstr "byte"
283
284
#: ../src/timer-parser.c:109
285
msgid "or"
286
msgstr ""
287
288
#: ../src/timer-parser.c:111
289
#, fuzzy
290
msgid "am"
291
msgstr "m"
292
293
#: ../src/timer-parser.c:112
294
#, fuzzy
295
msgid "pm"
296
msgstr "m"
297
298
#: ../src/utility.c:254
299
msgid "Audio Recorder Application"
300
msgstr "Hang felvevő alkalmazás"
301
302
#: ../src/utility.c:379
303
#, fuzzy, c-format
304
msgid ""
305
"Exec error. Cannot start process %s.\n"
306
"%s.\n"
307
msgstr ""
308
"Hiba. Nem lehet elkezdeni a %s folyamatot.\n"
309
"%s\n"
310
311
#. Default filename pattern, "rec" means "recording".
312
#: ../src/utility.c:508 ../src/win_settings.c:171
313
msgid "rec-%C%y%m%d-%H:%M:%S"
314
msgstr "rec-%C%y%m%d-%H:%M:%S"
315
316
#. Directory chooser dialog, select directory
317
#: ../src/win_settings.c:16
318
msgid "Select Directory"
319
msgstr "Könyvtár kiválasztása"
320
321
#: ../src/win_settings.c:103
322
msgid "General"
323
msgstr ""
324
325
#. "Folder name:" label
326
#: ../src/win_settings.c:110
327
msgid "Folder name:"
328
msgstr "Könyvtár név:"
329
330
#. This is a folder name like "/home/username/Audio".
331
#: ../src/win_settings.c:141
332
msgid "Audio"
333
msgstr "Audio"
334
335
#. "Filename format:" label
336
#: ../src/win_settings.c:151
337
msgid "Filename format:"
338
msgstr "Fájlnév formátuma:"
339
340
#. Setting for "show menu"
341
#: ../src/win_settings.c:180
342
msgid "Show main menu."
343
msgstr ""
344
345
#. Setting for "Show systray icon"
346
#: ../src/win_settings.c:189
347
msgid "Show icon on the system tray."
348
msgstr ""
349
350
#: ../src/win_settings.c:203
351
msgid "Players"
352
msgstr ""
353
354
#: ../src/win_settings.c:213
355
msgid ""
356
"Set device for Media Players and Skype.\n"
357
"Set to blank if you are in doubt."
358
msgstr ""
359
360
#. Label for device combo
361
#: ../src/win_settings.c:218
362
#, fuzzy
363
msgid "Device name:"
364
msgstr "Fájlnév:"
365
366
#: ../src/win_settings.c:271
367
msgid "Record ringing sound for Skype."
368
msgstr ""
369
370
#~ msgid "REC>"
371
#~ msgstr "REC>"
372
373
#~ msgid "Easy-to-use audio recording tool"
374
#~ msgstr "Egyszerűen használható audio rögzítő eszköz"
375
376
#~ msgid "_About"
377
#~ msgstr "_Névjegy"
378
379
#~ msgid "Stop at"
380
#~ msgstr "Megállít ekkor"
381
382
#~ msgid ""
383
#~ "Cannot start the internet browser.\n"
384
#~ "Please open the help file %s manually."
385
#~ msgstr ""
386
#~ "Az Internet böngésző nem indítható el.\n"
387
#~ "Kérem indítsa el a súgó fájlt %s kézileg."