1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
|
# Hungarian translation for rec-applet
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the rec-applet package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rec-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 12:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Papp Bence <papp.bence89@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-05 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../src/main.c:69
msgid "Sto_p Recording"
msgstr "Felvétel l_eállítása"
#: ../src/main.c:76
msgid "Recording Pa_used"
msgstr ""
#: ../src/main.c:84
msgid "_Start Recording"
msgstr "Fe_lvétel indítása"
#. "File name" label
#: ../src/main.c:602
msgid "File name:"
msgstr "Fájlnév:"
#. "Add" to file checkbox label
#: ../src/main.c:622
msgid "Add."
msgstr "Hozzáad."
#. "Timer>" GUI expander
#: ../src/main.c:632
msgid "Timer."
msgstr "Timer."
#. "Settings>" GUI expander
#: ../src/main.c:720
msgid "Settings."
msgstr "Beállítások."
#. "Audio source" label
#: ../src/main.c:734
msgid "Audio source:"
msgstr "Audio forrás:"
#. Audio format; .OGG, .MP3, .WAV, etc. See media-profiles.c
#: ../src/main.c:792
msgid "Audio format:"
msgstr "Audio formátum:"
#: ../src/main.c:813 ../src/win_settings.c:75
msgid "Additional settings"
msgstr ""
#: ../src/about.c:42
msgid ""
"This product is released under terms of GPL, GNU GENERAL PUBLIC LICENSE v3.\n"
msgstr ""
"Ez a termék a GPL, GNU GENERAL PUBLIC LICENSE v3 licenc alatt jelent meg.\n"
#: ../src/about.c:43
msgid "Please see http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt for more details."
msgstr "További részletért nézze meg a http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"
#. Show the translated application name
#: ../src/about.c:52
#, fuzzy
msgid "Audio Recorder"
msgstr "Hang felvevő alkalmazás"
#. Show dialog with installation details
#: ../src/about.c:83 ../src/about.c:97
msgid "Installation details"
msgstr "Telepítési részletek"
#: ../src/audio-sources.c:274
#, c-format
msgid "Record from %s"
msgstr ""
#. Add "Default" device
#. This value can be set in the pavucontrol tool, "Recording" page.
#. See also: http://pulseaudio.org/wiki/DefaultDevice
#: ../src/audio-sources.c:444 ../src/audio-sources.c:556
msgid "System's default device"
msgstr "A rendszer alapértelmezett eszköze"
#: ../src/dbus_rhythmbox.c:101
msgid "RhythmBox Media Player"
msgstr ""
#. Send message to the GUI (normally a red message label)
#: ../src/dbus-skype.c:308
msgid ""
"Access to Skype denied.\n"
"Answer YES to grant access to Skype or check its \"Public API\" settings."
msgstr ""
#. Send message to the GUI (normally a red message label)
#: ../src/dbus-skype.c:320
msgid "Skype is offline. Cannot connect to Skype unless you login."
msgstr ""
#. Set application name.
#. Name of the Skype application.
#: ../src/dbus-skype.c:391 ../src/dbus-skype.c:582
msgid "Skype"
msgstr ""
#: ../src/dbus-skype.c:580
#, c-format
msgid "Skype %s"
msgstr ""
#. Folder/directory where to put recordings from the Skype
#: ../src/dbus-skype.c:669
#, fuzzy
msgid "Skype recordings"
msgstr "Felvétel l_eállítása"
#. "Skype from Alexander to Anna-Katarina 2010-12-26 10:30:20"
#. "Skype from Anna-Katarina to Alexander 2010-12-26 10:30:20"
#: ../src/dbus-skype.c:680 ../src/dbus-skype.c:683
#, c-format
msgid "Skype from %s to %s %s"
msgstr ""
#: ../src/gst-recorder.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to file \"%s\".\n"
msgstr "Nem írható fájl %s.\n"
#: ../src/gst-recorder.c:796 ../src/gst-recorder.c:871
#, c-format
msgid "Cannot create audio pipeline. %s\n"
msgstr "Audio sáv létrehozása sikertelen. %s\n"
#: ../src/gst-recorder.c:805 ../src/gst-recorder.c:820
#, c-format
msgid "Cannot find audio element %s.\n"
msgstr "Nem található audio elem %s.\n"
#: ../src/gst-recorder.c:855
msgid "Cannot start reading from the stream/pipeline.\n"
msgstr "Az olvasás elkezdése a stream/pipeline-ból nem lehetséges.\n"
#. Filename not given, set it to "Some filename"
#: ../src/gst-recorder.c:987
msgid "Some filename"
msgstr "Some filename"
#. Take the sink_item->description and add word "(Audio output)" to the tail.
#. Translators: "(Audio output)" is normally a loudspeaker that produces sound.
#: ../src/pulseaudio.c:110
msgid "(Audio output)"
msgstr "(Audio output)"
#. Playing
#: ../src/systray-icon.c:65 ../src/systray-icon.c:124
#, fuzzy
msgid "Stop recording"
msgstr "Felvétel l_eállítása"
#. Paused
#: ../src/systray-icon.c:70 ../src/systray-icon.c:127
#, fuzzy
msgid "Continue recording"
msgstr "Felvétel l_eállítása"
#. Stopped
#: ../src/systray-icon.c:75 ../src/systray-icon.c:132
#, fuzzy
msgid "Start recording"
msgstr "Fe_lvétel indítása"
#. Pause recording
#: ../src/systray-icon.c:144
#, fuzzy
msgid "Pause recording"
msgstr "Fe_lvétel indítása"
#. Attach a new ToolTip message
#: ../src/systray-icon.c:372
#, fuzzy
msgid "Audio recorder application"
msgstr "Hang felvevő alkalmazás"
#: ../src/timer-parser.c:82
msgid "start"
msgstr ""
#: ../src/timer-parser.c:83
msgid "stop"
msgstr ""
#: ../src/timer-parser.c:84
msgid "at"
msgstr ""
#: ../src/timer-parser.c:85
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Megállít utána"
#: ../src/timer-parser.c:86
msgid "jos"
msgstr ""
#: ../src/timer-parser.c:87
msgid "on"
msgstr ""
#: ../src/timer-parser.c:89
msgid "voice"
msgstr ""
#: ../src/timer-parser.c:90
#, fuzzy
msgid "audio"
msgstr "Audio"
#: ../src/timer-parser.c:91
msgid "sound"
msgstr ""
#: ../src/timer-parser.c:93
msgid "level"
msgstr ""
#: ../src/timer-parser.c:95
msgid "hour"
msgstr ""
#: ../src/timer-parser.c:96
msgid "h"
msgstr "h"
#: ../src/timer-parser.c:98
msgid "minutes"
msgstr ""
#: ../src/timer-parser.c:99
msgid "min"
msgstr ""
#: ../src/timer-parser.c:100
msgid "m"
msgstr "m"
#: ../src/timer-parser.c:102
msgid "seconds"
msgstr ""
#: ../src/timer-parser.c:103
#, fuzzy
msgid "sec"
msgstr "szünet"
#: ../src/timer-parser.c:104
msgid "s"
msgstr "s"
#: ../src/timer-parser.c:106
#, fuzzy
msgid "byte"
msgstr "byte"
#: ../src/timer-parser.c:107
msgid "bytes"
msgstr "byte"
#: ../src/timer-parser.c:109
msgid "or"
msgstr ""
#: ../src/timer-parser.c:111
#, fuzzy
msgid "am"
msgstr "m"
#: ../src/timer-parser.c:112
#, fuzzy
msgid "pm"
msgstr "m"
#: ../src/utility.c:254
msgid "Audio Recorder Application"
msgstr "Hang felvevő alkalmazás"
#: ../src/utility.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Exec error. Cannot start process %s.\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Hiba. Nem lehet elkezdeni a %s folyamatot.\n"
"%s\n"
#. Default filename pattern, "rec" means "recording".
#: ../src/utility.c:508 ../src/win_settings.c:171
msgid "rec-%C%y%m%d-%H:%M:%S"
msgstr "rec-%C%y%m%d-%H:%M:%S"
#. Directory chooser dialog, select directory
#: ../src/win_settings.c:16
msgid "Select Directory"
msgstr "Könyvtár kiválasztása"
#: ../src/win_settings.c:103
msgid "General"
msgstr ""
#. "Folder name:" label
#: ../src/win_settings.c:110
msgid "Folder name:"
msgstr "Könyvtár név:"
#. This is a folder name like "/home/username/Audio".
#: ../src/win_settings.c:141
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#. "Filename format:" label
#: ../src/win_settings.c:151
msgid "Filename format:"
msgstr "Fájlnév formátuma:"
#. Setting for "show menu"
#: ../src/win_settings.c:180
msgid "Show main menu."
msgstr ""
#. Setting for "Show systray icon"
#: ../src/win_settings.c:189
msgid "Show icon on the system tray."
msgstr ""
#: ../src/win_settings.c:203
msgid "Players"
msgstr ""
#: ../src/win_settings.c:213
msgid ""
"Set device for Media Players and Skype.\n"
"Set to blank if you are in doubt."
msgstr ""
#. Label for device combo
#: ../src/win_settings.c:218
#, fuzzy
msgid "Device name:"
msgstr "Fájlnév:"
#: ../src/win_settings.c:271
msgid "Record ringing sound for Skype."
msgstr ""
#~ msgid "REC>"
#~ msgstr "REC>"
#~ msgid "Easy-to-use audio recording tool"
#~ msgstr "Egyszerűen használható audio rögzítő eszköz"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Névjegy"
#~ msgid "Stop at"
#~ msgstr "Megállít ekkor"
#~ msgid ""
#~ "Cannot start the internet browser.\n"
#~ "Please open the help file %s manually."
#~ msgstr ""
#~ "Az Internet böngésző nem indítható el.\n"
#~ "Kérem indítsa el a súgó fájlt %s kézileg."
|