~audio-recorder/audio-recorder/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Osmo Antero Maatta
  • Date: 2011-03-17 08:59:26 UTC
  • Revision ID: osmoma@gmail.com-20110317085926-db2olgmcjkw98joa
A small text change. Larger icon in audio-source  listbox.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: rec-applet\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 15:24+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 09:49+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-10 00:32+0000\n"
12
12
"Last-Translator: moma <osmoma@online.no>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 
14
"Language: es\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-16 08:48+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
19
 
"Language: es\n"
20
20
 
21
 
#: ../src/about.c:70
 
21
#: ../src/about.c:71
22
22
msgid ""
23
23
"This product is released under terms of GPL, GNU GENERAL PUBLIC LICENSE v3.\n"
24
24
msgstr ""
25
25
"Este producto esta liberado bajo los términos de la Licencia Pública General "
26
26
"GNU v3.\n"
27
27
 
28
 
#: ../src/about.c:71
 
28
#: ../src/about.c:72
29
29
msgid "Please see http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt for more details."
30
30
msgstr "Visite http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt para más detalles."
31
31
 
32
32
#. Show dialog with [Installation details]
33
 
#: ../src/about.c:127 ../src/about.c:143
 
33
#: ../src/about.c:128 ../src/about.c:144
34
34
msgid "Installation details"
35
35
msgstr "Detalles de Instalación"
36
36
 
110
110
msgid "Call from %s to %s %s"
111
111
msgstr ""
112
112
 
113
 
#: ../src/gst-listener.c:341 ../src/gst-recorder.c:721
 
113
#: ../src/gst-listener.c:344 ../src/gst-recorder.c:718
114
114
msgid "Cannot start reading from the stream/pipeline.\n"
115
115
msgstr "No se puede iniciar la lectura de la corriente/tubería.\n"
116
116
 
119
119
msgid "Cannot write to file \"%s\".\n"
120
120
msgstr ""
121
121
 
122
 
#: ../src/gst-recorder.c:686
 
122
#: ../src/gst-recorder.c:683
123
123
#, c-format
124
124
msgid "Cannot find audio element %s.\n"
125
125
msgstr "No se encuentra el elemento de audio %s.\n"
126
126
 
127
 
#: ../src/gst-recorder.c:736
 
127
#: ../src/gst-recorder.c:733
128
128
#, c-format
129
129
msgid "Cannot create audio pipeline. %s.\n"
130
130
msgstr ""
131
131
 
132
132
#. Filename not given, set it to "Some filename"
133
 
#: ../src/gst-recorder.c:855
 
133
#: ../src/gst-recorder.c:852
134
134
msgid "Some filename"
135
135
msgstr "Algún nombre de archivo"
136
136
 
145
145
"Favor de abrir el archivo de ayuda %s manualmente."
146
146
 
147
147
#. Translators: This is a command line option.
148
 
#: ../src/main.c:48
 
148
#: ../src/main.c:46
149
149
msgid ""
150
150
"Show application window at startup (0=hide main window, 1=force display of "
151
151
"main window)."
152
152
msgstr ""
153
153
 
154
154
#. Translators: This is a command line option.
155
 
#: ../src/main.c:51
 
155
#: ../src/main.c:49
156
156
msgid "Show icon on the system tray (0=hide icon, 1=force display of icon)."
157
157
msgstr ""
158
158
 
159
159
#. Translators: This is a command line option.
160
160
#. Output audio level values in a terminal window. This makes it easier to set correct level (dB or %) value in the Timer.
161
 
#: ../src/main.c:55
 
161
#: ../src/main.c:53
162
162
msgid ""
163
163
"List signal level values in a terminal window (0=do not list values, 1=list "
164
164
"values)."
167
167
#. Translators: This is a button label, also used in the menu.
168
168
#. Stop recording.
169
169
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
170
 
#: ../src/main.c:103 ../src/systray-icon.c:261
 
170
#: ../src/main.c:101 ../src/systray-icon.c:261
171
171
msgid "Stop recording"
172
172
msgstr ""
173
173
 
174
174
#. Translators: This is a button label, also used in the menu.
175
175
#. Continue recording.
176
176
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
177
 
#: ../src/main.c:111 ../src/systray-icon.c:251
 
177
#: ../src/main.c:109 ../src/systray-icon.c:251
178
178
msgid "Continue recording"
179
179
msgstr ""
180
180
 
181
181
#. Translators: This is a button label, also used in the menu.
182
182
#. Start recording.
183
183
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
184
 
#: ../src/main.c:120 ../src/systray-icon.c:242
 
184
#: ../src/main.c:118 ../src/systray-icon.c:242
185
185
msgid "Start recording"
186
186
msgstr ""
187
187
 
188
188
#. Translators: This is a small right-click-menu on the GUI's [Close] button.
189
 
#: ../src/main.c:569
 
189
#: ../src/main.c:567
190
190
msgid "Quit"
191
191
msgstr ""
192
192
 
193
193
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
194
 
#: ../src/main.c:767
 
194
#: ../src/main.c:763
195
195
msgid "File name:"
196
196
msgstr "Nombre del archivo:"
197
197
 
198
198
#. "Add to file" label.
199
199
#. Translators: This is a GUI label. Keep it VERY short.
200
 
#: ../src/main.c:790
 
200
#: ../src/main.c:786
201
201
msgid "Add."
202
202
msgstr "Añadir."
203
203
 
204
204
#. "Timer>" GUI expander.
205
205
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
206
 
#: ../src/main.c:802
 
206
#: ../src/main.c:798
207
207
msgid "Timer."
208
208
msgstr "Contador."
209
209
 
210
210
#. "Settings>" GUI expander.
211
211
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
212
 
#: ../src/main.c:904
 
212
#: ../src/main.c:900
213
213
msgid "Settings."
214
214
msgstr "Ajustes."
215
215
 
216
216
#. "Audio source" label.
217
217
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
218
 
#: ../src/main.c:922
 
218
#: ../src/main.c:918
219
219
msgid "Audio source:"
220
220
msgstr "Fuente de audio:"
221
221
 
222
222
#. Audio format; .OGG, .MP3, .WAV, etc. See media-profiles.c.
223
223
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
224
 
#: ../src/main.c:974
 
224
#: ../src/main.c:970
225
225
msgid "Audio format:"
226
226
msgstr "Formato de audio:"
227
227
 
228
228
#. [Additional settings] button.
229
229
#. Translators: This is a label on the [Additional settings] button.
230
230
#. Translators: This is a title in the additional settings dialog
231
 
#: ../src/main.c:1043 ../src/win-settings.c:505
 
231
#: ../src/main.c:1039 ../src/win-settings.c:509
232
232
msgid "Additional settings"
233
233
msgstr ""
234
234
 
303
303
msgid "Recording devices for %s:"
304
304
msgstr ""
305
305
 
306
 
#: ../src/win-settings.c:269
 
306
#. Translators: This a label in the [Additional settings] dialog
 
307
#: ../src/win-settings.c:270
307
308
msgid "Media players (RhythmBox, Banshee, etc.)"
308
309
msgstr ""
309
310
 
310
 
#: ../src/win-settings.c:271
 
311
#. Translators: This a label/help text in the [Additional settings] dialog
 
312
#: ../src/win-settings.c:273
311
313
msgid "Select output device (speakers) for recording."
312
314
msgstr ""
313
315
 
314
 
#: ../src/win-settings.c:277
 
316
#. Translators: This a label/help text in the [Additional settings] dialog
 
317
#: ../src/win-settings.c:280
315
318
msgid "Select both output device (speakers) and webcam/microphone."
316
319
msgstr ""
317
320
 
318
 
#: ../src/win-settings.c:284
 
321
#. Translators: This a label/help text in the [Additional settings] dialog
 
322
#: ../src/win-settings.c:288
319
323
msgid "Select one or more devices for recording."
320
324
msgstr ""
321
325
 
322
326
#. Translators: This is a [Tab-page] in the [Additional settings] dialog.
323
 
#: ../src/win-settings.c:534
 
327
#: ../src/win-settings.c:538
324
328
msgid "General"
325
329
msgstr ""
326
330
 
327
331
#. "Folder name:" label
328
332
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
329
 
#: ../src/win-settings.c:542
 
333
#: ../src/win-settings.c:546
330
334
msgid "Folder name:"
331
335
msgstr "Nombre de Carpeta"
332
336
 
333
337
#. "Filename format:" label
334
338
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
335
 
#: ../src/win-settings.c:561
 
339
#: ../src/win-settings.c:565
336
340
msgid "Filename format:"
337
341
msgstr "Nombre de archivo del formato:"
338
342
 
339
343
#. Setting for "Show systray icon"
340
344
#. Translators: This is a checkbox (label).
341
 
#: ../src/win-settings.c:584
 
345
#: ../src/win-settings.c:588
342
346
msgid "Show an icon on the system tray."
343
347
msgstr ""
344
348
 
345
349
#. Setting for "Auto-start application at login"
346
350
#. Translators: This is a checkbox (label).
347
 
#: ../src/win-settings.c:592
 
351
#: ../src/win-settings.c:596
348
352
msgid "Auto-start this application at login."
349
353
msgstr ""
350
354
 
351
355
#. Translators: This is a checkbox (label).
352
 
#: ../src/win-settings.c:615
 
356
#: ../src/win-settings.c:619
353
357
msgid "Record ringing sound for Skype."
354
358
msgstr ""
355
359
 
356
360
#. Translators: This is a [Tab-page] in the [Additional settings] dialog.
357
 
#: ../src/win-settings.c:633
 
361
#: ../src/win-settings.c:637
358
362
msgid "Device settings"
359
363
msgstr ""
360
364
 
361
 
#: ../src/win-settings.c:635
362
 
msgid "Installed Media Players, Skype etc."
 
365
#: ../src/win-settings.c:639
 
366
msgid "Installed programs:"
363
367
msgstr ""
364
368
 
365
369
#~ msgid "REC>"
390
394
#~ msgid "Cannot write to file %s.\n"
391
395
#~ msgstr "No se puede escribir al archivo %s.\n"
392
396
 
393
 
#, c-format
394
397
#~ msgid "Cannot create audio pipeline. %s\n"
395
398
#~ msgstr "No se puede crear la tubería de audio. %s\n"
396
399