~audio-recorder/audio-recorder/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of osmoma
  • Date: 2012-04-03 05:23:19 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 92.
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_osmoma-20120403052319-astrzyyrctlmmwc6
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: rec-applet\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/audio-recorder/+filebug\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 09:59+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 11:49+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 20:31+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Papp Bence <papp.bence89@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14
 
"Language: hu\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-02 04:48+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 05:23+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
 
19
"Language: hu\n"
20
20
 
21
 
#: src/about.c:68
 
21
#: ../src/about.c:68
22
22
msgid ""
23
23
"This product is released under terms of GPL, GNU GENERAL PUBLIC LICENSE v3.\n"
24
24
msgstr ""
25
25
"Ez a termék a GPL, GNU GENERAL PUBLIC LICENSE v3 licenc alatt jelent meg.\n"
26
26
 
27
 
#: src/about.c:69
 
27
#: ../src/about.c:69
28
28
msgid "Please see http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt for more details."
29
 
msgstr "További részletért nézze meg a http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"
 
29
msgstr ""
 
30
"További részletért nézze meg a http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"
30
31
 
31
 
#: src/about.c:129 src/about.c:145
 
32
#. Add the button
 
33
#. Show dialog with [Installation details]
 
34
#: ../src/about.c:129 ../src/about.c:145
32
35
msgid "Installation details"
33
36
msgstr "Telepítési részletek"
34
37
 
35
 
#: src/audio-sources.c:570
 
38
#. 3) Add "User defined audio source" (user defined group of devices, selected for recording)
 
39
#. ----------------------------
 
40
#: ../src/audio-sources.c:570
36
41
msgid "User defined audio source"
37
42
msgstr ""
38
43
 
39
 
#: src/audio-sources.c:783 src/audio-sources.c:900
 
44
#. Add "Default" device
 
45
#. See also: http://pulseaudio.org/wiki/DefaultDevice
 
46
#. Translators: This is system's default audio device.
 
47
#. id
 
48
#. Add "Default" device
 
49
#. See also: http://pulseaudio.org/wiki/DefaultDevice
 
50
#. id
 
51
#: ../src/audio-sources.c:783 ../src/audio-sources.c:900
40
52
msgid "System's default device"
41
53
msgstr "A rendszer alapértelmezett eszköze"
42
54
 
43
 
#: src/dbus-banshee.c:103
 
55
#. Name of the Banshee media player.
 
56
#: ../src/dbus-banshee.c:103
44
57
msgid "Banshee Media Player"
45
58
msgstr "Banshee Média Lejátszó"
46
59
 
47
 
#: src/dbus-player.c:512
 
60
#. Name of the Totem Media Player.
 
61
#: ../src/dbus-player.c:512
48
62
msgid "Totem Media Player"
49
63
msgstr "Totem Média Lejátszó"
50
64
 
51
 
#: src/dbus-rhythmbox.c:57
 
65
#. Name of the RhythmBox Media Player.
 
66
#: ../src/dbus-rhythmbox.c:57
52
67
msgid "RhythmBox Media Player"
53
68
msgstr "Rhythmbox Média Lejátszó"
54
69
 
55
 
#: src/dbus-skype.c:350
 
70
#. Translators: The "Public API" setting refers to Skype's Options -> Public API menu.
 
71
#: ../src/dbus-skype.c:350
56
72
msgid ""
57
73
"Access to Skype denied.\n"
58
74
"Answer YES to grant access to Skype.\n"
59
75
"You can enable/disable this in the Skype's \"Public API\" settings."
60
76
msgstr ""
61
77
 
62
 
#: src/dbus-skype.c:363
 
78
#. Send message to the GUI (normally a red message label)
 
79
#. Translators: This message is shown in the GUI. A red label.
 
80
#: ../src/dbus-skype.c:363
63
81
msgid "Skype is offline. Cannot connect to Skype unless you login."
64
82
msgstr ""
65
83
"Nincs bejelentkezve a Sykpe-ba. Nem kapcsolódhat a Sykpe-hoz, míg nincs "
66
84
"bejeletnkezve."
67
85
 
68
 
#: src/dbus-skype.c:438 src/dbus-skype.c:640
 
86
#. Set application name.
 
87
#. Name of Skype application.
 
88
#. Translators:  English "Skype" name is OK:
 
89
#. Skype name.
 
90
#. Translators: English "Skype" is OK:
 
91
#: ../src/dbus-skype.c:438 ../src/dbus-skype.c:640
69
92
msgid "Skype"
70
93
msgstr "Skype"
71
94
 
72
 
#: src/dbus-skype.c:636
 
95
#. Skype name + version.
 
96
#. Translators: English "Skype %s" is OK:
 
97
#: ../src/dbus-skype.c:636
73
98
#, c-format
74
99
msgid "Skype %s"
75
100
msgstr "Skype %s"
76
101
 
77
 
#: src/dbus-skype.c:738
 
102
#. Translators: This is a folder/directory where we put recordings from the Skype
 
103
#: ../src/dbus-skype.c:738
78
104
msgid "Skype calls"
79
105
msgstr ""
80
106
 
81
 
#: src/dbus-skype.c:750 src/dbus-skype.c:754
 
107
#. Incoming Skype call.
 
108
#. Translators: This is used like "Call from Alexander to Anna-Katarina 2010-12-26 10:30:20"
 
109
#. Outgoing Skype call.
 
110
#. Translators: This is used like "Call from Anna-Katarina to Alexander 2010-12-26 10:30:20"
 
111
#: ../src/dbus-skype.c:750 ../src/dbus-skype.c:754
82
112
#, c-format
83
113
msgid "Call from %s to %s %s"
84
114
msgstr "%s hívta %s %s"
85
115
 
86
 
#: src/gst-listener.c:344 src/gst-recorder.c:718
 
116
#: ../src/gst-listener.c:344 ../src/gst-recorder.c:718
87
117
msgid "Cannot start reading from the stream/pipeline.\n"
88
118
msgstr "Az olvasás elkezdése a stream/pipeline-ból nem lehetséges.\n"
89
119
 
90
 
#: src/gst-recorder.c:254
 
120
#: ../src/gst-recorder.c:254
91
121
#, c-format
92
122
msgid "Cannot write to file \"%s\".\n"
93
123
msgstr "Nem írható a \"%s\" fájlba.\n"
94
124
 
95
 
#: src/gst-recorder.c:683
 
125
#: ../src/gst-recorder.c:683
96
126
#, c-format
97
127
msgid "Cannot find audio element %s.\n"
98
128
msgstr "Nem található audio elem %s.\n"
99
129
 
100
 
#: src/gst-recorder.c:733
 
130
#: ../src/gst-recorder.c:733
101
131
#, c-format
102
132
msgid "Cannot create audio pipeline. %s.\n"
103
133
msgstr ""
104
134
 
105
 
#: src/gst-recorder.c:852
 
135
#. Filename not given, set it to "Some filename"
 
136
#: ../src/gst-recorder.c:852
106
137
msgid "Some filename"
107
138
msgstr "Néhány fájlnév"
108
139
 
109
 
#: src/help.c:137
 
140
#. Translator: This error message is shown in a MessageBox. Very rare error.
 
141
#: ../src/help.c:137
110
142
#, c-format
111
143
msgid ""
112
144
"Cannot start the internet browser.\n"
115
147
"Az Internet böngésző nem indítható el.\n"
116
148
"Kérem indítsa el a súgó fájlt %s kézileg."
117
149
 
118
 
#: src/main.c:52
 
150
#. Translators: This is a command line option.
 
151
#: ../src/main.c:52
119
152
msgid "Print program name and version."
120
153
msgstr ""
121
154
 
122
 
#: src/main.c:55
 
155
#. Translators: This is a command line option.
 
156
#: ../src/main.c:55
123
157
msgid ""
124
158
"Show application window at startup (0=hide main window, 1=force display of "
125
159
"main window)."
127
161
"Mutassa az alkalmazás ablakát rendszer induláskor (0=fő ablak elrejtése, "
128
162
"1=mutassa a fő ablakot)"
129
163
 
130
 
#: src/main.c:58
 
164
#. Translators: This is a command line option.
 
165
#: ../src/main.c:58
131
166
msgid "Show icon on the system tray (0=hide icon, 1=force display of icon)."
132
167
msgstr ""
133
168
"Mutassa az alkalmazás ikonját a tálcán (0=ikon elrejtése, 1= mutassa az "
134
169
"ikont)"
135
170
 
136
 
#: src/main.c:62
 
171
#. Translators: This is a command line option.
 
172
#. Output audio level values in a terminal window. This makes it easier to set correct level (dB or %) value in the Timer.
 
173
#: ../src/main.c:62
137
174
msgid "List signal level values in a terminal window."
138
175
msgstr ""
139
176
 
140
 
#: src/main.c:67
 
177
#. Translators: This is a command line option. Notice: Do not translate the "status,start,stop,pause,show and quit" words.
 
178
#. Control the recorder from command line with the --command option.
 
179
#. --command=status returns one of: "not running" | "on" | "off" | "paused".
 
180
#: ../src/main.c:67
141
181
msgid ""
142
 
"Send a command to the recorder. Valid commands are; status,start,stop,pause,"
143
 
"show,hide and quit. The status argument returns; 'not running','on','off' or "
144
 
"'paused'."
 
182
"Send a command to the recorder. Valid commands are; "
 
183
"status,start,stop,pause,show,hide and quit. The status argument returns; "
 
184
"'not running','on','off' or 'paused'."
145
185
msgstr ""
146
186
 
147
 
#: src/main.c:120 src/systray-icon.c:278
 
187
#. Translators: This is a button label, also used in the menu.
 
188
#. Stop recording.
 
189
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
 
190
#: ../src/main.c:120 ../src/systray-icon.c:278
148
191
msgid "Stop recording"
149
192
msgstr "Felvétel megállítása"
150
193
 
151
 
#: src/main.c:129 src/systray-icon.c:268
 
194
#. Translators: This is a button label, also used in the menu.
 
195
#. Continue recording.
 
196
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
 
197
#: ../src/main.c:129 ../src/systray-icon.c:268
152
198
msgid "Continue recording"
153
199
msgstr "Felvétel folytatása"
154
200
 
155
 
#: src/main.c:139 src/systray-icon.c:259
 
201
#. Translators: This is a button label, also used in the menu.
 
202
#. Start recording.
 
203
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
 
204
#: ../src/main.c:139 ../src/systray-icon.c:259
156
205
msgid "Start recording"
157
206
msgstr "Felvétel elindítása"
158
207
 
159
 
#: src/main.c:632
 
208
#. Translators: This is a small right-click-menu on the GUI's [Close] button.
 
209
#: ../src/main.c:632
160
210
msgid "Quit"
161
211
msgstr "Kilépés"
162
212
 
163
 
#: src/main.c:869
 
213
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
 
214
#: ../src/main.c:869
164
215
msgid "File:"
165
216
msgstr ""
166
217
 
167
 
#: src/main.c:892
 
218
#. "Add to file" label.
 
219
#. Translators: This is a GUI label. Keep it VERY short.
 
220
#: ../src/main.c:892
168
221
msgid "Add."
169
222
msgstr "Hozzáad."
170
223
 
171
 
#: src/main.c:904
 
224
#. "Timer>" GUI expander.
 
225
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
 
226
#: ../src/main.c:904
172
227
msgid "Timer."
173
228
msgstr "Időzítő."
174
229
 
175
 
#: src/main.c:1003
 
230
#. "Audio settings>" GUI expander.
 
231
#. Translators: This is a GUI label.
 
232
#: ../src/main.c:1003
176
233
msgid "Audio settings."
177
234
msgstr ""
178
235
 
179
 
#: src/main.c:1023
 
236
#. Audio Source label (meaning Audio Source, the device or program that produces sound).
 
237
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
 
238
#: ../src/main.c:1023
180
239
msgid "Source:"
181
240
msgstr ""
182
241
 
183
 
#: src/main.c:1075
 
242
#. Audio format; .OGG, .MP3, .WAV, etc. See media-profiles.c.
 
243
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
 
244
#: ../src/main.c:1075
184
245
msgid "Format:"
185
246
msgstr ""
186
247
 
187
 
#: src/main.c:1145 src/win-settings.c:516
 
248
#. [Additional settings] button.
 
249
#. Translators: This is a label on the [Additional settings] button.
 
250
#. Translators: This is a title in the additional settings dialog
 
251
#: ../src/main.c:1145 ../src/win-settings.c:516
188
252
msgid "Additional settings"
189
253
msgstr "További beállítások"
190
254
 
191
 
#: src/pulseaudio.c:140
 
255
#. Take the sink_item->description and add word "(Audio output)" to the tail.
 
256
#. Translators: "(Audio output)" is normally a loudspeaker that produces sound.
 
257
#: ../src/pulseaudio.c:140
192
258
msgid "(Audio output)"
193
259
msgstr "(Audió kimenet)"
194
260
 
195
 
#: src/pulseaudio.c:341
 
261
#. Add "Microphone" to the device description
 
262
#: ../src/pulseaudio.c:341
196
263
msgid "(Microphone)"
197
264
msgstr ""
198
265
 
199
 
#: src/support.c:59
 
266
#. Program name.
 
267
#. Translators: This is the name of this Audio Recorder program.
 
268
#: ../src/support.c:59
200
269
msgid "Audio Recorder"
201
270
msgstr "Audió Felvevő"
202
271
 
203
 
#: src/systray-icon.c:110 src/systray-icon.c:241
 
272
#. Tray menu.
 
273
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
 
274
#. Tray menu.
 
275
#: ../src/systray-icon.c:110 ../src/systray-icon.c:241
204
276
msgid "Show window"
205
277
msgstr "Ablak mutatása"
206
278
 
207
 
#: src/systray-icon.c:114 src/systray-icon.c:237
 
279
#. Tray menu.
 
280
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
 
281
#. Tray menu.
 
282
#: ../src/systray-icon.c:114 ../src/systray-icon.c:237
208
283
msgid "Hide window"
209
284
msgstr "Ablak elrejtése"
210
285
 
211
 
#: src/systray-icon.c:152
 
286
#. Translator: This error message is shown in a MessageBox.
 
287
#: ../src/systray-icon.c:152
212
288
#, c-format
213
289
msgid ""
214
290
"Cannot start file browser.\n"
215
291
"Please display %s manually."
216
292
msgstr ""
217
293
 
218
 
#: src/systray-icon.c:288
 
294
#. Pause recording.
 
295
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
 
296
#: ../src/systray-icon.c:288
219
297
msgid "Pause recording"
220
298
msgstr "Felvétel szüneteltetése"
221
299
 
222
 
#: src/systray-icon.c:304
 
300
#. Menu item "Show saved recordings".
 
301
#. Open Audio-folder and show all saved recordings.
 
302
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray)
 
303
#: ../src/systray-icon.c:304
223
304
msgid "Show saved recordings"
224
305
msgstr ""
225
306
 
226
 
#: src/utility.c:470
 
307
#. inherit parent
 
308
#. inherit parent
 
309
#. no setup function
 
310
#. no user data
 
311
#. Translators: This is an error message.
 
312
#: ../src/utility.c:470
227
313
#, c-format
228
314
msgid ""
229
315
"Exec error. Cannot start process %s.\n"
232
318
"Hiba. A %s folyamat nem indítható el.\n"
233
319
"%s.\n"
234
320
 
235
 
#: src/utility.c:716
 
321
#. Translators: This is a filename pattern, "rec" means recording. Try to make the "rec-" short.
 
322
#: ../src/utility.c:716
236
323
msgid "rec-%C%y%m%d-%H:%M:%S"
237
324
msgstr "rec-%C%y%m%d-%H:%M:%S"
238
325
 
239
 
#: src/utility.c:760
 
326
#. Translators: This is a directory name like "/home/username/Audio".
 
327
#. We store all recordings in this directory.
 
328
#: ../src/utility.c:760
240
329
msgid "Audio"
241
330
msgstr "Audió"
242
331
 
243
 
#: src/win-settings.c:58
 
332
#. Translators: This is a title in a directory chooser dialog.
 
333
#: ../src/win-settings.c:58
244
334
msgid "Select Directory"
245
335
msgstr "Válasszon könytárat"
246
336
 
247
 
#: src/win-settings.c:223
 
337
#. Set GUI label
 
338
#: ../src/win-settings.c:223
248
339
#, c-format
249
340
msgid "Recording devices for %s:"
250
341
msgstr ""
251
342
 
252
 
#: src/win-settings.c:278
 
343
#. Translators: This a label in the [Additional settings] dialog
 
344
#: ../src/win-settings.c:278
253
345
msgid "Media players (RhythmBox, Banshee, etc.)"
254
346
msgstr ""
255
347
 
256
 
#: src/win-settings.c:281
 
348
#. Translators: This a label/help text in the [Additional settings] dialog
 
349
#: ../src/win-settings.c:281
257
350
msgid "Select output device (speakers) for recording."
258
351
msgstr ""
259
352
 
260
 
#: src/win-settings.c:288
 
353
#. Translators: This a label/help text in the [Additional settings] dialog
 
354
#: ../src/win-settings.c:288
261
355
msgid "Select both output device (speakers) and webcam/microphone."
262
356
msgstr ""
263
357
 
264
 
#: src/win-settings.c:296
 
358
#. Translators: This a label/help text in the [Additional settings] dialog
 
359
#: ../src/win-settings.c:296
265
360
msgid "Select one or more devices for recording."
266
361
msgstr ""
267
362
 
268
 
#: src/win-settings.c:543
 
363
#. Translators: This is a [Tab-page] in the [Additional settings] dialog.
 
364
#: ../src/win-settings.c:543
269
365
msgid "General"
270
366
msgstr "Általános"
271
367
 
272
 
#: src/win-settings.c:551
 
368
#. "Folder name:" label
 
369
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
 
370
#: ../src/win-settings.c:551
273
371
msgid "Folder name:"
274
372
msgstr "Könyvtár név:"
275
373
 
276
 
#: src/win-settings.c:570
 
374
#. "Filename format:" label
 
375
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
 
376
#: ../src/win-settings.c:570
277
377
msgid "Filename format:"
278
378
msgstr "Fájlnév formátuma:"
279
379
 
280
 
#: src/win-settings.c:600
 
380
#. Translators: This is a label for an ON/OFF switch.
 
381
#: ../src/win-settings.c:600
281
382
msgid "Show icon on the system tray."
282
383
msgstr ""
283
384
 
284
 
#: src/win-settings.c:614
 
385
#. Translators: This is a label for an ON/OFF switch.
 
386
#: ../src/win-settings.c:614
285
387
msgid "Auto-start this application at login."
286
388
msgstr "Automatikusan induljon a rendszerbe való bejelentkezéskor."
287
389
 
288
 
#: src/win-settings.c:642
 
390
#. Translators: This is a label for an ON/OFF switch.
 
391
#: ../src/win-settings.c:642
289
392
msgid "Record ringing sound for Skype."
290
393
msgstr "Csengőhang felvételtele Skype-hoz."
291
394
 
292
 
#: src/win-settings.c:661
 
395
#. Translators: This is a [Tab-page] in the [Additional settings] dialog.
 
396
#: ../src/win-settings.c:661
293
397
msgid "Device settings"
294
398
msgstr ""
295
399
 
296
 
#: src/win-settings.c:663
 
400
#: ../src/win-settings.c:663
297
401
msgid "Installed items:"
298
402
msgstr ""