8
8
"Project-Id-Version: rec-applet\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/audio-recorder/+filebug\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 09:59+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 11:49+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 23:39+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Alexey Ivanov <alexey.ivanes@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-02 04:48+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 05:23+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
23
23
"This product is released under terms of GPL, GNU GENERAL PUBLIC LICENSE v3.\n"
24
24
msgstr "Этот продукт распространяется под лицензией GPL v3.\n"
27
27
msgid "Please see http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt for more details."
28
msgstr "Пожалуйста, подробнее смотрите http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"
29
"Пожалуйста, подробнее смотрите http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"
30
#: src/about.c:129 src/about.c:145
32
#. Show dialog with [Installation details]
33
#: ../src/about.c:129 ../src/about.c:145
31
34
msgid "Installation details"
32
35
msgstr "Детали установки"
34
#: src/audio-sources.c:570
37
#. 3) Add "User defined audio source" (user defined group of devices, selected for recording)
38
#. ----------------------------
39
#: ../src/audio-sources.c:570
35
40
msgid "User defined audio source"
36
41
msgstr "Источник звука заданный пользователем"
38
#: src/audio-sources.c:783 src/audio-sources.c:900
43
#. Add "Default" device
44
#. See also: http://pulseaudio.org/wiki/DefaultDevice
45
#. Translators: This is system's default audio device.
47
#. Add "Default" device
48
#. See also: http://pulseaudio.org/wiki/DefaultDevice
50
#: ../src/audio-sources.c:783 ../src/audio-sources.c:900
39
51
msgid "System's default device"
40
52
msgstr "Устройство по умолчанию"
42
#: src/dbus-banshee.c:103
54
#. Name of the Banshee media player.
55
#: ../src/dbus-banshee.c:103
43
56
msgid "Banshee Media Player"
44
57
msgstr "Медиаплеер Banshee"
46
#: src/dbus-player.c:512
59
#. Name of the Totem Media Player.
60
#: ../src/dbus-player.c:512
47
61
msgid "Totem Media Player"
48
62
msgstr "Медиаплеер Totem"
50
#: src/dbus-rhythmbox.c:57
64
#. Name of the RhythmBox Media Player.
65
#: ../src/dbus-rhythmbox.c:57
51
66
msgid "RhythmBox Media Player"
52
67
msgstr "Медиаплеер RhythmBox"
54
#: src/dbus-skype.c:350
69
#. Translators: The "Public API" setting refers to Skype's Options -> Public API menu.
70
#: ../src/dbus-skype.c:350
56
72
"Access to Skype denied.\n"
57
73
"Answer YES to grant access to Skype.\n"
60
76
"Доступ к Skype запрещён.\n"
61
77
"Нажмите ДА, для разрешения доступа к Skype.\n"
62
"Вы можете включить/выключить эту возможность в настройках Skype \"Public API"
78
"Вы можете включить/выключить эту возможность в настройках Skype \"Public "
65
#: src/dbus-skype.c:363
81
#. Send message to the GUI (normally a red message label)
82
#. Translators: This message is shown in the GUI. A red label.
83
#: ../src/dbus-skype.c:363
66
84
msgid "Skype is offline. Cannot connect to Skype unless you login."
68
86
"Skype работает в автономном режиме. Невозможно подключиться к Skype, не "
71
#: src/dbus-skype.c:438 src/dbus-skype.c:640
89
#. Set application name.
90
#. Name of Skype application.
91
#. Translators: English "Skype" name is OK:
93
#. Translators: English "Skype" is OK:
94
#: ../src/dbus-skype.c:438 ../src/dbus-skype.c:640
75
#: src/dbus-skype.c:636
98
#. Skype name + version.
99
#. Translators: English "Skype %s" is OK:
100
#: ../src/dbus-skype.c:636
80
#: src/dbus-skype.c:738
105
#. Translators: This is a folder/directory where we put recordings from the Skype
106
#: ../src/dbus-skype.c:738
81
107
msgid "Skype calls"
82
108
msgstr "Звонки Skype"
84
#: src/dbus-skype.c:750 src/dbus-skype.c:754
110
#. Incoming Skype call.
111
#. Translators: This is used like "Call from Alexander to Anna-Katarina 2010-12-26 10:30:20"
112
#. Outgoing Skype call.
113
#. Translators: This is used like "Call from Anna-Katarina to Alexander 2010-12-26 10:30:20"
114
#: ../src/dbus-skype.c:750 ../src/dbus-skype.c:754
86
116
msgid "Call from %s to %s %s"
87
117
msgstr "Звонок от %s %s %s"
89
#: src/gst-listener.c:344 src/gst-recorder.c:718
119
#: ../src/gst-listener.c:344 ../src/gst-recorder.c:718
90
120
msgid "Cannot start reading from the stream/pipeline.\n"
91
121
msgstr "Не могу начать считывать из аудио потока/источника.\n"
93
#: src/gst-recorder.c:254
123
#: ../src/gst-recorder.c:254
95
125
msgid "Cannot write to file \"%s\".\n"
96
126
msgstr "Невозможно записать в файл \"%s\".\n"
98
#: src/gst-recorder.c:683
128
#: ../src/gst-recorder.c:683
100
130
msgid "Cannot find audio element %s.\n"
101
131
msgstr "Не могу найти элемент звука %s.\n"
103
#: src/gst-recorder.c:733
133
#: ../src/gst-recorder.c:733
105
135
msgid "Cannot create audio pipeline. %s.\n"
106
136
msgstr "Невозможно создать звуковой конвейер. %s.\n"
108
#: src/gst-recorder.c:852
138
#. Filename not given, set it to "Some filename"
139
#: ../src/gst-recorder.c:852
109
140
msgid "Some filename"
110
141
msgstr "Имя файла"
143
#. Translator: This error message is shown in a MessageBox. Very rare error.
115
147
"Cannot start the internet browser.\n"
118
150
"Не могу запустить браузер.\n"
119
151
"Пожалуйста, откройте файл справки %s вручную."
153
#. Translators: This is a command line option.
122
155
msgid "Print program name and version."
123
156
msgstr "Показать имя программы и версию."
158
#. Translators: This is a command line option.
127
161
"Show application window at startup (0=hide main window, 1=force display of "
130
164
"Показать окно программы при запуске (0=скрыть, 1=принудительно показывать)."
166
#. Translators: This is a command line option.
133
168
msgid "Show icon on the system tray (0=hide icon, 1=force display of icon)."
135
170
"Показать значок на системной панели (0=скрыть, 1=принудительно показывать)."
172
#. Translators: This is a command line option.
173
#. Output audio level values in a terminal window. This makes it easier to set correct level (dB or %) value in the Timer.
138
175
msgid "List signal level values in a terminal window."
139
176
msgstr "Показать значения уровня сигнала в окне терминала"
178
#. Translators: This is a command line option. Notice: Do not translate the "status,start,stop,pause,show and quit" words.
179
#. Control the recorder from command line with the --command option.
180
#. --command=status returns one of: "not running" | "on" | "off" | "paused".
143
"Send a command to the recorder. Valid commands are; status,start,stop,pause,"
144
"show,hide and quit. The status argument returns; 'not running','on','off' or "
183
"Send a command to the recorder. Valid commands are; "
184
"status,start,stop,pause,show,hide and quit. The status argument returns; "
185
"'not running','on','off' or 'paused'."
148
#: src/main.c:120 src/systray-icon.c:278
188
#. Translators: This is a button label, also used in the menu.
190
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
191
#: ../src/main.c:120 ../src/systray-icon.c:278
149
192
msgid "Stop recording"
150
193
msgstr "Остановить запись"
152
#: src/main.c:129 src/systray-icon.c:268
195
#. Translators: This is a button label, also used in the menu.
196
#. Continue recording.
197
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
198
#: ../src/main.c:129 ../src/systray-icon.c:268
153
199
msgid "Continue recording"
154
200
msgstr "Возобновить запись"
156
#: src/main.c:139 src/systray-icon.c:259
202
#. Translators: This is a button label, also used in the menu.
204
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
205
#: ../src/main.c:139 ../src/systray-icon.c:259
157
206
msgid "Start recording"
158
207
msgstr "Начать запись"
209
#. Translators: This is a small right-click-menu on the GUI's [Close] button.
214
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
219
#. "Add to file" label.
220
#. Translators: This is a GUI label. Keep it VERY short.
170
223
msgstr "Добавить."
225
#. "Timer>" GUI expander.
226
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
231
#. "Audio settings>" GUI expander.
232
#. Translators: This is a GUI label.
233
#: ../src/main.c:1003
177
234
msgid "Audio settings."
237
#. Audio Source label (meaning Audio Source, the device or program that produces sound).
238
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
239
#: ../src/main.c:1023
243
#. Audio format; .OGG, .MP3, .WAV, etc. See media-profiles.c.
244
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
245
#: ../src/main.c:1075
188
#: src/main.c:1145 src/win-settings.c:516
249
#. [Additional settings] button.
250
#. Translators: This is a label on the [Additional settings] button.
251
#. Translators: This is a title in the additional settings dialog
252
#: ../src/main.c:1145 ../src/win-settings.c:516
189
253
msgid "Additional settings"
190
254
msgstr "Дополнительные настройки"
192
#: src/pulseaudio.c:140
256
#. Take the sink_item->description and add word "(Audio output)" to the tail.
257
#. Translators: "(Audio output)" is normally a loudspeaker that produces sound.
258
#: ../src/pulseaudio.c:140
193
259
msgid "(Audio output)"
194
260
msgstr "(Аудио выход)"
196
#: src/pulseaudio.c:341
262
#. Add "Microphone" to the device description
263
#: ../src/pulseaudio.c:341
197
264
msgid "(Microphone)"
198
265
msgstr "(Микрофон)"
268
#. Translators: This is the name of this Audio Recorder program.
269
#: ../src/support.c:59
201
270
msgid "Audio Recorder"
202
271
msgstr "Звукозапись"
204
#: src/systray-icon.c:110 src/systray-icon.c:241
274
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
276
#: ../src/systray-icon.c:110 ../src/systray-icon.c:241
205
277
msgid "Show window"
206
278
msgstr "Показать окно"
208
#: src/systray-icon.c:114 src/systray-icon.c:237
281
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
283
#: ../src/systray-icon.c:114 ../src/systray-icon.c:237
209
284
msgid "Hide window"
210
285
msgstr "Скрыть окно"
212
#: src/systray-icon.c:152
287
#. Translator: This error message is shown in a MessageBox.
288
#: ../src/systray-icon.c:152
215
291
"Cannot start file browser.\n"
216
292
"Please display %s manually."
219
#: src/systray-icon.c:288
296
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
297
#: ../src/systray-icon.c:288
220
298
msgid "Pause recording"
221
299
msgstr "Приостановить запись"
223
#: src/systray-icon.c:304
301
#. Menu item "Show saved recordings".
302
#. Open Audio-folder and show all saved recordings.
303
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray)
304
#: ../src/systray-icon.c:304
224
305
msgid "Show saved recordings"
312
#. Translators: This is an error message.
313
#: ../src/utility.c:470
230
316
"Exec error. Cannot start process %s.\n"
233
319
"Ошибка выполнения. Невозможно запустить процесс %s.\n"
322
#. Translators: This is a filename pattern, "rec" means recording. Try to make the "rec-" short.
323
#: ../src/utility.c:716
237
324
msgid "rec-%C%y%m%d-%H:%M:%S"
238
325
msgstr "rec-%C%y%m%d-%H:%M:%S"
327
#. Translators: This is a directory name like "/home/username/Audio".
328
#. We store all recordings in this directory.
329
#: ../src/utility.c:760
242
331
msgstr "Звукозапись"
244
#: src/win-settings.c:58
333
#. Translators: This is a title in a directory chooser dialog.
334
#: ../src/win-settings.c:58
245
335
msgid "Select Directory"
246
336
msgstr "Выберите папку"
248
#: src/win-settings.c:223
339
#: ../src/win-settings.c:223
250
341
msgid "Recording devices for %s:"
251
342
msgstr "Записывающие устройства для %s:"
253
#: src/win-settings.c:278
344
#. Translators: This a label in the [Additional settings] dialog
345
#: ../src/win-settings.c:278
254
346
msgid "Media players (RhythmBox, Banshee, etc.)"
255
347
msgstr "Медиапроигрыватели (RhythmBox, Banshee, и т.д.)"
257
#: src/win-settings.c:281
349
#. Translators: This a label/help text in the [Additional settings] dialog
350
#: ../src/win-settings.c:281
258
351
msgid "Select output device (speakers) for recording."
259
352
msgstr "Выбрать устройство вывода звука (динамики) для записи."
261
#: src/win-settings.c:288
354
#. Translators: This a label/help text in the [Additional settings] dialog
355
#: ../src/win-settings.c:288
262
356
msgid "Select both output device (speakers) and webcam/microphone."
263
357
msgstr "Выбрать и устройство вывода звука (динамики), и вебкамеру/микрофон."
265
#: src/win-settings.c:296
359
#. Translators: This a label/help text in the [Additional settings] dialog
360
#: ../src/win-settings.c:296
266
361
msgid "Select one or more devices for recording."
267
362
msgstr "Выбрать одно или более устройство для записи."
269
#: src/win-settings.c:543
364
#. Translators: This is a [Tab-page] in the [Additional settings] dialog.
365
#: ../src/win-settings.c:543
273
#: src/win-settings.c:551
369
#. "Folder name:" label
370
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
371
#: ../src/win-settings.c:551
274
372
msgid "Folder name:"
275
373
msgstr "Имя папки:"
277
#: src/win-settings.c:570
375
#. "Filename format:" label
376
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
377
#: ../src/win-settings.c:570
278
378
msgid "Filename format:"
279
379
msgstr "Формат имени файла:"
281
#: src/win-settings.c:600
381
#. Translators: This is a label for an ON/OFF switch.
382
#: ../src/win-settings.c:600
282
383
msgid "Show icon on the system tray."
285
#: src/win-settings.c:614
386
#. Translators: This is a label for an ON/OFF switch.
387
#: ../src/win-settings.c:614
286
388
msgid "Auto-start this application at login."
287
389
msgstr "Включить автозапуск программы при входе в систему."
289
#: src/win-settings.c:642
391
#. Translators: This is a label for an ON/OFF switch.
392
#: ../src/win-settings.c:642
290
393
msgid "Record ringing sound for Skype."
291
394
msgstr "Записать звук звонка Skype."
293
#: src/win-settings.c:661
396
#. Translators: This is a [Tab-page] in the [Additional settings] dialog.
397
#: ../src/win-settings.c:661
294
398
msgid "Device settings"
295
399
msgstr "Настройки устройства"
297
#: src/win-settings.c:663
401
#: ../src/win-settings.c:663
298
402
msgid "Installed items:"
299
403
msgstr "Установленные элементы:"