~audio-recorder/audio-recorder/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Osmo Antero
  • Date: 2012-04-03 07:19:09 UTC
  • mfrom: (90.1.1 audio-recorder)
  • Revision ID: osmoma@gmail.com-20120403071909-7rle2rpsdjj3i3g1
Automatic language updates from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: rec-applet\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/audio-recorder/+filebug\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 09:59+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 11:49+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 23:39+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Alexey Ivanov <alexey.ivanes@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14
 
"Language: ru\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-02 04:48+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 05:23+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
 
19
"Language: ru\n"
20
20
 
21
 
#: src/about.c:68
 
21
#: ../src/about.c:68
22
22
msgid ""
23
23
"This product is released under terms of GPL, GNU GENERAL PUBLIC LICENSE v3.\n"
24
24
msgstr "Этот продукт распространяется под лицензией GPL v3.\n"
25
25
 
26
 
#: src/about.c:69
 
26
#: ../src/about.c:69
27
27
msgid "Please see http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt for more details."
28
 
msgstr "Пожалуйста, подробнее смотрите http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"
 
28
msgstr ""
 
29
"Пожалуйста, подробнее смотрите http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt"
29
30
 
30
 
#: src/about.c:129 src/about.c:145
 
31
#. Add the button
 
32
#. Show dialog with [Installation details]
 
33
#: ../src/about.c:129 ../src/about.c:145
31
34
msgid "Installation details"
32
35
msgstr "Детали установки"
33
36
 
34
 
#: src/audio-sources.c:570
 
37
#. 3) Add "User defined audio source" (user defined group of devices, selected for recording)
 
38
#. ----------------------------
 
39
#: ../src/audio-sources.c:570
35
40
msgid "User defined audio source"
36
41
msgstr "Источник звука заданный пользователем"
37
42
 
38
 
#: src/audio-sources.c:783 src/audio-sources.c:900
 
43
#. Add "Default" device
 
44
#. See also: http://pulseaudio.org/wiki/DefaultDevice
 
45
#. Translators: This is system's default audio device.
 
46
#. id
 
47
#. Add "Default" device
 
48
#. See also: http://pulseaudio.org/wiki/DefaultDevice
 
49
#. id
 
50
#: ../src/audio-sources.c:783 ../src/audio-sources.c:900
39
51
msgid "System's default device"
40
52
msgstr "Устройство по умолчанию"
41
53
 
42
 
#: src/dbus-banshee.c:103
 
54
#. Name of the Banshee media player.
 
55
#: ../src/dbus-banshee.c:103
43
56
msgid "Banshee Media Player"
44
57
msgstr "Медиаплеер Banshee"
45
58
 
46
 
#: src/dbus-player.c:512
 
59
#. Name of the Totem Media Player.
 
60
#: ../src/dbus-player.c:512
47
61
msgid "Totem Media Player"
48
62
msgstr "Медиаплеер Totem"
49
63
 
50
 
#: src/dbus-rhythmbox.c:57
 
64
#. Name of the RhythmBox Media Player.
 
65
#: ../src/dbus-rhythmbox.c:57
51
66
msgid "RhythmBox Media Player"
52
67
msgstr "Медиаплеер RhythmBox"
53
68
 
54
 
#: src/dbus-skype.c:350
 
69
#. Translators: The "Public API" setting refers to Skype's Options -> Public API menu.
 
70
#: ../src/dbus-skype.c:350
55
71
msgid ""
56
72
"Access to Skype denied.\n"
57
73
"Answer YES to grant access to Skype.\n"
59
75
msgstr ""
60
76
"Доступ к Skype запрещён.\n"
61
77
"Нажмите ДА, для разрешения доступа к Skype.\n"
62
 
"Вы можете включить/выключить эту возможность в настройках Skype \"Public API"
63
 
"\"."
 
78
"Вы можете включить/выключить эту возможность в настройках Skype \"Public "
 
79
"API\"."
64
80
 
65
 
#: src/dbus-skype.c:363
 
81
#. Send message to the GUI (normally a red message label)
 
82
#. Translators: This message is shown in the GUI. A red label.
 
83
#: ../src/dbus-skype.c:363
66
84
msgid "Skype is offline. Cannot connect to Skype unless you login."
67
85
msgstr ""
68
86
"Skype работает в автономном режиме. Невозможно подключиться к Skype, не "
69
87
"произведя вход."
70
88
 
71
 
#: src/dbus-skype.c:438 src/dbus-skype.c:640
 
89
#. Set application name.
 
90
#. Name of Skype application.
 
91
#. Translators:  English "Skype" name is OK:
 
92
#. Skype name.
 
93
#. Translators: English "Skype" is OK:
 
94
#: ../src/dbus-skype.c:438 ../src/dbus-skype.c:640
72
95
msgid "Skype"
73
96
msgstr "Skype"
74
97
 
75
 
#: src/dbus-skype.c:636
 
98
#. Skype name + version.
 
99
#. Translators: English "Skype %s" is OK:
 
100
#: ../src/dbus-skype.c:636
76
101
#, c-format
77
102
msgid "Skype %s"
78
103
msgstr "Skype %s"
79
104
 
80
 
#: src/dbus-skype.c:738
 
105
#. Translators: This is a folder/directory where we put recordings from the Skype
 
106
#: ../src/dbus-skype.c:738
81
107
msgid "Skype calls"
82
108
msgstr "Звонки Skype"
83
109
 
84
 
#: src/dbus-skype.c:750 src/dbus-skype.c:754
 
110
#. Incoming Skype call.
 
111
#. Translators: This is used like "Call from Alexander to Anna-Katarina 2010-12-26 10:30:20"
 
112
#. Outgoing Skype call.
 
113
#. Translators: This is used like "Call from Anna-Katarina to Alexander 2010-12-26 10:30:20"
 
114
#: ../src/dbus-skype.c:750 ../src/dbus-skype.c:754
85
115
#, c-format
86
116
msgid "Call from %s to %s %s"
87
117
msgstr "Звонок от %s %s %s"
88
118
 
89
 
#: src/gst-listener.c:344 src/gst-recorder.c:718
 
119
#: ../src/gst-listener.c:344 ../src/gst-recorder.c:718
90
120
msgid "Cannot start reading from the stream/pipeline.\n"
91
121
msgstr "Не могу начать считывать из аудио потока/источника.\n"
92
122
 
93
 
#: src/gst-recorder.c:254
 
123
#: ../src/gst-recorder.c:254
94
124
#, c-format
95
125
msgid "Cannot write to file \"%s\".\n"
96
126
msgstr "Невозможно записать в файл \"%s\".\n"
97
127
 
98
 
#: src/gst-recorder.c:683
 
128
#: ../src/gst-recorder.c:683
99
129
#, c-format
100
130
msgid "Cannot find audio element %s.\n"
101
131
msgstr "Не могу найти элемент звука %s.\n"
102
132
 
103
 
#: src/gst-recorder.c:733
 
133
#: ../src/gst-recorder.c:733
104
134
#, c-format
105
135
msgid "Cannot create audio pipeline. %s.\n"
106
136
msgstr "Невозможно создать звуковой конвейер. %s.\n"
107
137
 
108
 
#: src/gst-recorder.c:852
 
138
#. Filename not given, set it to "Some filename"
 
139
#: ../src/gst-recorder.c:852
109
140
msgid "Some filename"
110
141
msgstr "Имя файла"
111
142
 
112
 
#: src/help.c:137
 
143
#. Translator: This error message is shown in a MessageBox. Very rare error.
 
144
#: ../src/help.c:137
113
145
#, c-format
114
146
msgid ""
115
147
"Cannot start the internet browser.\n"
118
150
"Не могу запустить браузер.\n"
119
151
"Пожалуйста, откройте файл справки %s вручную."
120
152
 
121
 
#: src/main.c:52
 
153
#. Translators: This is a command line option.
 
154
#: ../src/main.c:52
122
155
msgid "Print program name and version."
123
156
msgstr "Показать имя программы и версию."
124
157
 
125
 
#: src/main.c:55
 
158
#. Translators: This is a command line option.
 
159
#: ../src/main.c:55
126
160
msgid ""
127
161
"Show application window at startup (0=hide main window, 1=force display of "
128
162
"main window)."
129
163
msgstr ""
130
164
"Показать окно программы при запуске (0=скрыть, 1=принудительно показывать)."
131
165
 
132
 
#: src/main.c:58
 
166
#. Translators: This is a command line option.
 
167
#: ../src/main.c:58
133
168
msgid "Show icon on the system tray (0=hide icon, 1=force display of icon)."
134
169
msgstr ""
135
170
"Показать значок на системной панели (0=скрыть, 1=принудительно показывать)."
136
171
 
137
 
#: src/main.c:62
 
172
#. Translators: This is a command line option.
 
173
#. Output audio level values in a terminal window. This makes it easier to set correct level (dB or %) value in the Timer.
 
174
#: ../src/main.c:62
138
175
msgid "List signal level values in a terminal window."
139
176
msgstr "Показать значения уровня сигнала в окне терминала"
140
177
 
141
 
#: src/main.c:67
 
178
#. Translators: This is a command line option. Notice: Do not translate the "status,start,stop,pause,show and quit" words.
 
179
#. Control the recorder from command line with the --command option.
 
180
#. --command=status returns one of: "not running" | "on" | "off" | "paused".
 
181
#: ../src/main.c:67
142
182
msgid ""
143
 
"Send a command to the recorder. Valid commands are; status,start,stop,pause,"
144
 
"show,hide and quit. The status argument returns; 'not running','on','off' or "
145
 
"'paused'."
 
183
"Send a command to the recorder. Valid commands are; "
 
184
"status,start,stop,pause,show,hide and quit. The status argument returns; "
 
185
"'not running','on','off' or 'paused'."
146
186
msgstr ""
147
187
 
148
 
#: src/main.c:120 src/systray-icon.c:278
 
188
#. Translators: This is a button label, also used in the menu.
 
189
#. Stop recording.
 
190
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
 
191
#: ../src/main.c:120 ../src/systray-icon.c:278
149
192
msgid "Stop recording"
150
193
msgstr "Остановить запись"
151
194
 
152
 
#: src/main.c:129 src/systray-icon.c:268
 
195
#. Translators: This is a button label, also used in the menu.
 
196
#. Continue recording.
 
197
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
 
198
#: ../src/main.c:129 ../src/systray-icon.c:268
153
199
msgid "Continue recording"
154
200
msgstr "Возобновить запись"
155
201
 
156
 
#: src/main.c:139 src/systray-icon.c:259
 
202
#. Translators: This is a button label, also used in the menu.
 
203
#. Start recording.
 
204
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
 
205
#: ../src/main.c:139 ../src/systray-icon.c:259
157
206
msgid "Start recording"
158
207
msgstr "Начать запись"
159
208
 
160
 
#: src/main.c:632
 
209
#. Translators: This is a small right-click-menu on the GUI's [Close] button.
 
210
#: ../src/main.c:632
161
211
msgid "Quit"
162
212
msgstr "Выйти"
163
213
 
164
 
#: src/main.c:869
 
214
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
 
215
#: ../src/main.c:869
165
216
msgid "File:"
166
217
msgstr ""
167
218
 
168
 
#: src/main.c:892
 
219
#. "Add to file" label.
 
220
#. Translators: This is a GUI label. Keep it VERY short.
 
221
#: ../src/main.c:892
169
222
msgid "Add."
170
223
msgstr "Добавить."
171
224
 
172
 
#: src/main.c:904
 
225
#. "Timer>" GUI expander.
 
226
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
 
227
#: ../src/main.c:904
173
228
msgid "Timer."
174
229
msgstr "Таймер."
175
230
 
176
 
#: src/main.c:1003
 
231
#. "Audio settings>" GUI expander.
 
232
#. Translators: This is a GUI label.
 
233
#: ../src/main.c:1003
177
234
msgid "Audio settings."
178
235
msgstr ""
179
236
 
180
 
#: src/main.c:1023
 
237
#. Audio Source label (meaning Audio Source, the device or program that produces sound).
 
238
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
 
239
#: ../src/main.c:1023
181
240
msgid "Source:"
182
241
msgstr ""
183
242
 
184
 
#: src/main.c:1075
 
243
#. Audio format; .OGG, .MP3, .WAV, etc. See media-profiles.c.
 
244
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
 
245
#: ../src/main.c:1075
185
246
msgid "Format:"
186
247
msgstr ""
187
248
 
188
 
#: src/main.c:1145 src/win-settings.c:516
 
249
#. [Additional settings] button.
 
250
#. Translators: This is a label on the [Additional settings] button.
 
251
#. Translators: This is a title in the additional settings dialog
 
252
#: ../src/main.c:1145 ../src/win-settings.c:516
189
253
msgid "Additional settings"
190
254
msgstr "Дополнительные настройки"
191
255
 
192
 
#: src/pulseaudio.c:140
 
256
#. Take the sink_item->description and add word "(Audio output)" to the tail.
 
257
#. Translators: "(Audio output)" is normally a loudspeaker that produces sound.
 
258
#: ../src/pulseaudio.c:140
193
259
msgid "(Audio output)"
194
260
msgstr "(Аудио выход)"
195
261
 
196
 
#: src/pulseaudio.c:341
 
262
#. Add "Microphone" to the device description
 
263
#: ../src/pulseaudio.c:341
197
264
msgid "(Microphone)"
198
265
msgstr "(Микрофон)"
199
266
 
200
 
#: src/support.c:59
 
267
#. Program name.
 
268
#. Translators: This is the name of this Audio Recorder program.
 
269
#: ../src/support.c:59
201
270
msgid "Audio Recorder"
202
271
msgstr "Звукозапись"
203
272
 
204
 
#: src/systray-icon.c:110 src/systray-icon.c:241
 
273
#. Tray menu.
 
274
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
 
275
#. Tray menu.
 
276
#: ../src/systray-icon.c:110 ../src/systray-icon.c:241
205
277
msgid "Show window"
206
278
msgstr "Показать окно"
207
279
 
208
 
#: src/systray-icon.c:114 src/systray-icon.c:237
 
280
#. Tray menu.
 
281
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
 
282
#. Tray menu.
 
283
#: ../src/systray-icon.c:114 ../src/systray-icon.c:237
209
284
msgid "Hide window"
210
285
msgstr "Скрыть окно"
211
286
 
212
 
#: src/systray-icon.c:152
 
287
#. Translator: This error message is shown in a MessageBox.
 
288
#: ../src/systray-icon.c:152
213
289
#, c-format
214
290
msgid ""
215
291
"Cannot start file browser.\n"
216
292
"Please display %s manually."
217
293
msgstr ""
218
294
 
219
 
#: src/systray-icon.c:288
 
295
#. Pause recording.
 
296
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray).
 
297
#: ../src/systray-icon.c:288
220
298
msgid "Pause recording"
221
299
msgstr "Приостановить запись"
222
300
 
223
 
#: src/systray-icon.c:304
 
301
#. Menu item "Show saved recordings".
 
302
#. Open Audio-folder and show all saved recordings.
 
303
#. Translators: This belongs to the tray menu (menu on the system tray)
 
304
#: ../src/systray-icon.c:304
224
305
msgid "Show saved recordings"
225
306
msgstr ""
226
307
 
227
 
#: src/utility.c:470
 
308
#. inherit parent
 
309
#. inherit parent
 
310
#. no setup function
 
311
#. no user data
 
312
#. Translators: This is an error message.
 
313
#: ../src/utility.c:470
228
314
#, c-format
229
315
msgid ""
230
316
"Exec error. Cannot start process %s.\n"
233
319
"Ошибка выполнения. Невозможно запустить процесс %s.\n"
234
320
"%s.\n"
235
321
 
236
 
#: src/utility.c:716
 
322
#. Translators: This is a filename pattern, "rec" means recording. Try to make the "rec-" short.
 
323
#: ../src/utility.c:716
237
324
msgid "rec-%C%y%m%d-%H:%M:%S"
238
325
msgstr "rec-%C%y%m%d-%H:%M:%S"
239
326
 
240
 
#: src/utility.c:760
 
327
#. Translators: This is a directory name like "/home/username/Audio".
 
328
#. We store all recordings in this directory.
 
329
#: ../src/utility.c:760
241
330
msgid "Audio"
242
331
msgstr "Звукозапись"
243
332
 
244
 
#: src/win-settings.c:58
 
333
#. Translators: This is a title in a directory chooser dialog.
 
334
#: ../src/win-settings.c:58
245
335
msgid "Select Directory"
246
336
msgstr "Выберите папку"
247
337
 
248
 
#: src/win-settings.c:223
 
338
#. Set GUI label
 
339
#: ../src/win-settings.c:223
249
340
#, c-format
250
341
msgid "Recording devices for %s:"
251
342
msgstr "Записывающие устройства для %s:"
252
343
 
253
 
#: src/win-settings.c:278
 
344
#. Translators: This a label in the [Additional settings] dialog
 
345
#: ../src/win-settings.c:278
254
346
msgid "Media players (RhythmBox, Banshee, etc.)"
255
347
msgstr "Медиапроигрыватели (RhythmBox, Banshee, и т.д.)"
256
348
 
257
 
#: src/win-settings.c:281
 
349
#. Translators: This a label/help text in the [Additional settings] dialog
 
350
#: ../src/win-settings.c:281
258
351
msgid "Select output device (speakers) for recording."
259
352
msgstr "Выбрать устройство вывода звука (динамики) для записи."
260
353
 
261
 
#: src/win-settings.c:288
 
354
#. Translators: This a label/help text in the [Additional settings] dialog
 
355
#: ../src/win-settings.c:288
262
356
msgid "Select both output device (speakers) and webcam/microphone."
263
357
msgstr "Выбрать и устройство вывода звука (динамики), и вебкамеру/микрофон."
264
358
 
265
 
#: src/win-settings.c:296
 
359
#. Translators: This a label/help text in the [Additional settings] dialog
 
360
#: ../src/win-settings.c:296
266
361
msgid "Select one or more devices for recording."
267
362
msgstr "Выбрать одно или более устройство для записи."
268
363
 
269
 
#: src/win-settings.c:543
 
364
#. Translators: This is a [Tab-page] in the [Additional settings] dialog.
 
365
#: ../src/win-settings.c:543
270
366
msgid "General"
271
367
msgstr "Общие"
272
368
 
273
 
#: src/win-settings.c:551
 
369
#. "Folder name:" label
 
370
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
 
371
#: ../src/win-settings.c:551
274
372
msgid "Folder name:"
275
373
msgstr "Имя папки:"
276
374
 
277
 
#: src/win-settings.c:570
 
375
#. "Filename format:" label
 
376
#. Translators: This is a GUI label. Keep it short.
 
377
#: ../src/win-settings.c:570
278
378
msgid "Filename format:"
279
379
msgstr "Формат имени файла:"
280
380
 
281
 
#: src/win-settings.c:600
 
381
#. Translators: This is a label for an ON/OFF switch.
 
382
#: ../src/win-settings.c:600
282
383
msgid "Show icon on the system tray."
283
384
msgstr ""
284
385
 
285
 
#: src/win-settings.c:614
 
386
#. Translators: This is a label for an ON/OFF switch.
 
387
#: ../src/win-settings.c:614
286
388
msgid "Auto-start this application at login."
287
389
msgstr "Включить автозапуск программы при входе в систему."
288
390
 
289
 
#: src/win-settings.c:642
 
391
#. Translators: This is a label for an ON/OFF switch.
 
392
#: ../src/win-settings.c:642
290
393
msgid "Record ringing sound for Skype."
291
394
msgstr "Записать звук звонка Skype."
292
395
 
293
 
#: src/win-settings.c:661
 
396
#. Translators: This is a [Tab-page] in the [Additional settings] dialog.
 
397
#: ../src/win-settings.c:661
294
398
msgid "Device settings"
295
399
msgstr "Настройки устройства"
296
400
 
297
 
#: src/win-settings.c:663
 
401
#: ../src/win-settings.c:663
298
402
msgid "Installed items:"
299
403
msgstr "Установленные элементы:"