~awn-testing/awn/awn-core-testing

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

* Merge from trunk (rev 194)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: awn\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2007-07-25 23:46+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-09-22 22:56+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-27 15:24+0000\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-07 12:19+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-17 13:48+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
#: ../applets/switcher/applet.c:116
22
22
msgid "Rows:"
23
 
msgstr ""
 
23
msgstr "行:"
24
24
 
25
25
#: ../applets/switcher/applet.c:128
26
26
msgid "Width:"
32
32
 
33
33
#: ../applets/trash/trashapplet.glade.h:1
34
34
msgid "<b>From:</b>"
35
 
msgstr ""
 
35
msgstr "<b>場所:</b>"
36
36
 
37
37
#: ../applets/trash/trashapplet.glade.h:2
38
38
msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
39
 
msgstr ""
 
39
msgstr "<big><b>ゴミ箱を空にしています</b></big>"
40
40
 
41
41
#: ../applets/trash/trashapplet.glade.h:3
42
42
msgid "Emptying the Trash"
43
 
msgstr ""
 
43
msgstr "ゴミ箱を空にしています"
44
44
 
45
45
#: ../avant-preferences/window.glade.h:1
46
46
msgid "<b>Active Icon</b>"
47
 
msgstr ""
 
47
msgstr "アクティブなアイコン"
48
48
 
49
49
#: ../avant-preferences/window.glade.h:2
50
50
msgid "<b>Arrows</b>"
51
 
msgstr ""
 
51
msgstr "矢印"
52
52
 
53
53
#: ../avant-preferences/window.glade.h:3
54
54
msgid "<b>Bar behaviour</b>"
55
 
msgstr ""
 
55
msgstr "バーの動作"
56
56
 
57
57
#: ../avant-preferences/window.glade.h:4
58
58
msgid "<b>Borders</b>"
59
 
msgstr ""
 
59
msgstr "境界"
60
60
 
61
61
#: ../avant-preferences/window.glade.h:5
62
62
msgid "<b>Corners</b>"
63
 
msgstr ""
 
63
msgstr "角"
64
64
 
65
65
#: ../avant-preferences/window.glade.h:6
66
66
msgid "<b>Gradient</b>"
67
 
msgstr ""
 
67
msgstr "グラデーション"
68
68
 
69
69
#: ../avant-preferences/window.glade.h:7
70
70
msgid "<b>Highlight</b>"
71
 
msgstr ""
 
71
msgstr "光沢"
72
72
 
73
73
#: ../avant-preferences/window.glade.h:8
74
74
msgid "<b>Pattern</b>"
75
 
msgstr ""
 
75
msgstr "パターン"
76
76
 
77
77
#: ../avant-preferences/window.glade.h:9
78
78
msgid "<b>Separator</b>"
79
 
msgstr ""
 
79
msgstr "区切り"
80
80
 
81
81
#: ../avant-preferences/window.glade.h:10
82
82
msgid "<b>Text</b>"
83
 
msgstr ""
 
83
msgstr "テキスト"
84
84
 
85
85
#: ../avant-preferences/window.glade.h:11
 
86
#, fuzzy
86
87
msgid "<b>Windows</b>"
87
 
msgstr ""
 
88
msgstr "ウィンドウ"
88
89
 
89
90
#: ../avant-preferences/window.glade.h:12
90
91
msgid "Auto hide bar when not in use"
91
 
msgstr ""
 
92
msgstr "使わないときバーを自動的に隠す"
92
93
 
93
94
#: ../avant-preferences/window.glade.h:13
94
95
msgid "Avant Preferences"
95
 
msgstr ""
 
96
msgstr "Avantの設定"
96
97
 
97
98
#: ../avant-preferences/window.glade.h:14
98
99
msgid "Background color:"
99
 
msgstr ""
 
100
msgstr "背景色:"
100
101
 
101
102
#: ../avant-preferences/window.glade.h:15
102
103
msgid "Bar Appearance"
103
 
msgstr ""
 
104
msgstr "バーの外観"
104
105
 
105
106
#: ../avant-preferences/window.glade.h:16
106
107
msgid "Bold"
107
 
msgstr ""
 
108
msgstr "ボールド"
108
109
 
109
110
#: ../avant-preferences/window.glade.h:17
110
111
msgid "Color:"
111
 
msgstr ""
 
112
msgstr "色:"
112
113
 
113
114
#: ../avant-preferences/window.glade.h:18
114
115
msgid "Enable pattern"
115
 
msgstr ""
 
116
msgstr "パターンを有効にする"
116
117
 
117
118
#: ../avant-preferences/window.glade.h:19
118
119
msgid "Enable rounded corners"
119
 
msgstr ""
 
120
msgstr "Dockの角を丸める"
120
121
 
121
122
#: ../avant-preferences/window.glade.h:20
 
123
#, fuzzy
122
124
msgid "Fade effect (experimental)"
123
 
msgstr ""
 
125
msgstr "フェード効果(実験的実装)"
124
126
 
125
127
#: ../avant-preferences/window.glade.h:21
126
128
msgid "First step color:"
127
 
msgstr ""
 
129
msgstr "最初の段の色"
128
130
 
129
131
#: ../avant-preferences/window.glade.h:22
130
132
msgid "Font size:"
131
 
msgstr ""
 
133
msgstr "フォントの大きさ:"
132
134
 
133
135
#: ../avant-preferences/window.glade.h:23
134
136
msgid "General"
135
 
msgstr ""
 
137
msgstr "全般"
136
138
 
137
139
#: ../avant-preferences/window.glade.h:24
138
140
msgid "Glass Engine"
139
 
msgstr ""
 
141
msgstr "鏡面効果の設定"
140
142
 
141
143
#: ../avant-preferences/window.glade.h:25
142
144
msgid "Internal border:"
143
 
msgstr ""
 
145
msgstr "内側の境界"
144
146
 
145
147
#: ../avant-preferences/window.glade.h:26
146
148
msgid "Italic"
147
 
msgstr ""
 
149
msgstr "イタリック"
148
150
 
149
151
#: ../avant-preferences/window.glade.h:27
150
152
msgid "Main border:"
151
 
msgstr ""
 
153
msgstr "メインの境界"
152
154
 
153
155
#: ../avant-preferences/window.glade.h:28
154
156
msgid "Maximized windows don't cover the bar (requires restart)"
155
 
msgstr ""
 
157
msgstr "最大化されたウィンドウをバーで覆わない (再起動が必要)"
156
158
 
157
159
#: ../avant-preferences/window.glade.h:29
158
160
msgid "Pattern Engine"
159
 
msgstr ""
 
161
msgstr "パターンの設定"
160
162
 
161
163
#: ../avant-preferences/window.glade.h:30
162
164
msgid "Second step color:"
163
 
msgstr ""
 
165
msgstr "二段目の色"
164
166
 
165
167
#: ../avant-preferences/window.glade.h:31
166
168
msgid "Select A File"
167
 
msgstr ""
 
169
msgstr "ファイルの選択"
168
170
 
169
171
#: ../avant-preferences/window.glade.h:32
170
172
msgid "Separator color:"
171
 
msgstr ""
 
173
msgstr "区切りの色"
172
174
 
173
175
#: ../avant-preferences/window.glade.h:33
174
176
msgid "Shadow color:"
175
 
msgstr ""
 
177
msgstr "影の色:"
176
178
 
177
179
#: ../avant-preferences/window.glade.h:34
178
180
msgid "Show separator between launchers and tasks"
179
 
msgstr ""
 
181
msgstr "ランチャとタスクの間に区切りを表示"
180
182
 
181
183
#: ../avant-preferences/window.glade.h:35
182
184
msgid "Show windows from all viewports"
183
 
msgstr ""
 
185
msgstr "全てのビューポートのウィンドウを表示"
184
186
 
185
187
#: ../avant-preferences/window.glade.h:36
186
188
msgid "Task Appearance"
187
 
msgstr ""
 
189
msgstr "タスクの外観"
188
190
 
189
191
#: ../avant-preferences/window.glade.h:37
190
192
msgid "Tasks have arrows"
191
 
msgstr ""
 
193
msgstr "タスクに矢印をつける"
192
194
 
193
195
#: ../avant-preferences/window.glade.h:38
194
196
msgid "The bar automatically hides when not used"
195
 
msgstr ""
 
197
msgstr "使わないときバーを自動的に隠す"
196
198
 
197
199
#: ../avant-preferences/window.glade.h:39
198
200
msgid "Transparency:"
199
 
msgstr ""
 
201
msgstr "透明度:"
200
202
 
201
203
#: ../avant-preferences/window.glade.h:40
202
204
msgid "Unused icons fade when mouse-over"
203
 
msgstr ""
 
205
msgstr "マウスカーソルが上にある時、未使用のアイコンを消す"
204
206
 
205
207
#: ../avant-preferences/window.glade.h:41
206
208
msgid "Windows don't overlap the bar if this is set"
207
 
msgstr ""
 
209
msgstr "ウインドウをバーの上に表示させない"
208
210
 
209
211
#: ../avant-applets/avant-applets.glade.h:1
210
212
msgid "Add Applet"
211
 
msgstr ""
 
213
msgstr "アプレットを追加"
212
214
 
213
215
#: ../avant-applets/avant-applets.glade.h:2
214
216
msgid "Avant Applet Preferences"
215
217
msgstr ""
 
218
"Copy text   \t
 
 
b'\\n"'
 
219
"Avantのアプレットの設定"
216
220
 
217
221
#: ../avant-applets/avant-applets.glade.h:3
218
222
#: ../avant-launchers/avant-launchers.glade.h:2
219
223
msgid "Positions"
220
 
msgstr ""
 
224
msgstr "表示する位置"
221
225
 
222
226
#: ../avant-launchers/avant-launchers.glade.h:1
223
227
msgid "Avant Launcher Preferences"
224
 
msgstr ""
 
228
msgstr "Avantランチャーの設定"
225
229
 
226
230
#: ../applets/notification-area/eggtraymanager.c:146
227
231
msgid "Orientation"
228
 
msgstr ""
 
232
msgstr "向き"
229
233
 
230
234
#: ../applets/notification-area/eggtraymanager.c:147
231
235
msgid "The orientation of the tray."
232
 
msgstr ""
 
236
msgstr "トレイの向き"
233
237
 
234
238
#: ../applets/switcher/switcher.schemas.in.h:1
235
239
msgid "How many rows the switcher should have"
236
 
msgstr ""
 
240
msgstr "スイッチャーの列の数"
237
241
 
238
242
#: ../applets/switcher/switcher.schemas.in.h:2
239
243
msgid "The height of the switcher"
240
 
msgstr ""
 
244
msgstr "スイッチャーの高さ"
241
245
 
242
246
#: ../applets/switcher/switcher.schemas.in.h:3
243
247
msgid "The width of the switcher"
244
 
msgstr ""
 
248
msgstr "スイッチャーの幅"
245
249
 
246
250
#: ../applets/trash/trash.schemas.in.h:1
247
251
msgid "Whether the trash applet should show a count on its icon"
248
 
msgstr ""
 
252
msgstr "ゴミ箱アプレットのアイコンの上に数を表示する"
249
253
 
250
254
#: ../applets/trash/trashapplet.c:153
251
255
#, c-format
252
256
msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
253
 
msgstr ""
 
257
msgstr "「ゴミ箱」のディレクトリが見つかりませんでした%s"
254
258
 
255
259
#: ../applets/trash/trashapplet.c:526
256
260
msgid "No Items in Trash"
257
 
msgstr ""
 
261
msgstr "ゴミ箱は空です"
258
262
 
259
263
#: ../applets/trash/trashapplet.c:530
260
264
#, c-format
261
265
msgid "%d Item in Trash"
262
266
msgid_plural "%d Items in Trash"
263
 
msgstr[0] ""
264
 
msgstr[1] ""
 
267
msgstr[0] "ゴミ箱に%d個のファイルがあります"
265
268
 
266
269
#: ../applets/trash/trashapplet.c:657
267
270
#, c-format
268
271
msgid "Removing item %lu of %lu"
269
 
msgstr ""
 
272
msgstr "%lu個のうち%lu個のファイルを削除しています"
270
273
 
271
274
#: ../applets/trash/trashapplet.c:683
272
275
msgid "Removing:"
273
 
msgstr ""
 
276
msgstr "削除中:"
274
277
 
275
278
#: ../applets/trash/trashapplet.c:723
276
279
msgid "Empty all of the items from the trash?"
277
 
msgstr ""
 
280
msgstr "ゴミ箱をすべて空にしますか?"
278
281
 
279
282
#: ../applets/trash/trashapplet.c:726
280
283
msgid ""
281
284
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
282
285
"Please note that you can also delete them separately."
283
286
msgstr ""
 
287
"「ゴミ箱を空にする」を選ぶと、すべてのファイルが完全に削除されます
 
 
b'\\n"'
 
288
"ファイルを個別に削除することもできます"
284
289
 
285
290
#: ../applets/trash/trashapplet.c:746
286
291
msgid "_Empty Trash"
287
292
msgstr ""
 
293
"Copy text   \t
 
 
b'\\n"'
 
294
"_ゴミ箱を空にする"
288
295
 
289
296
#: ../applets/trash/trashapplet.c:825
290
297
#, c-format
292
299
"Error while spawning nautilus:\n"
293
300
"%s"
294
301
msgstr ""
 
302
"nautilusの起動中にエラーが発生しました:\n"
 
303
"%s"
295
304
 
296
305
#: ../applets/trash/trashapplet.c:845
297
306
#, c-format
298
307
msgid "There was an error displaying help: %s"
299
 
msgstr ""
 
308
msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました:%s"
300
309
 
301
310
#: ../applets/trash/trashapplet.c:868
302
311
msgid "Trash Applet"
303
 
msgstr ""
 
312
msgstr "ゴミ箱のアプレット"
304
313
 
305
314
#: ../applets/trash/trashapplet.c:871
306
315
msgid ""
307
316
"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
308
317
"or drag and drop items into the trash."
309
 
msgstr ""
 
318
msgstr "GNOMEのゴミ箱アイコンがパネルの中にあります。ゴミ箱の中を見たり、ファイルをゴミ箱に捨てるのに、このアイコンが使えます"
310
319
 
311
320
#: ../applets/trash/trashapplet.c:876
312
321
msgid "translator-credits"
313
322
msgstr ""
314
323
"Launchpad Contributions:\n"
315
 
"  Alucard https://launchpad.net/~arikado-genya"
 
324
"  Alucard https://launchpad.net/~arikado-genya\n"
 
325
"  inugami https://launchpad.net/~inugami-mamoru\n"
 
326
"  lptarou https://launchpad.net/~hage-warosu-deactivatedaccount"
316
327
 
317
328
#: ../applets/trash/trashapplet.c:896
318
329
msgid "Delete Immediately?"
319
 
msgstr ""
 
330
msgstr "今すぐ削除しますか?"
320
331
 
321
332
#: ../applets/trash/trashapplet.c:925
322
333
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
323
 
msgstr ""
 
334
msgstr "ゴミ箱に移動できないファイルがありました。今すぐ削除しますか?"
324
335
 
325
336
#: ../applets/trash/trashapplet.c:928
326
337
msgid ""
327
338
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
328
 
msgstr ""
 
339
msgstr "ゴミ箱に移動できないファイルがありました。今すぐ削除しますか?"
329
340
 
330
341
#: ../applets/trash/trashapplet.c:1028 ../applets/trash/trashapplet.c:1045
331
342
#, c-format
333
344
"Unable to move to trash:\n"
334
345
"%s"
335
346
msgstr ""
 
347
"ゴミ箱へ移動できません:\n"
 
348
"%s"
336
349
 
337
350
#: ../src/awn-task.c:2279
338
351
msgid "Change Icon"
339
 
msgstr ""
 
352
msgstr "アイコンを変更する"