~azzar1/unity8/ql-list-windows

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of unity-team
  • Date: 2017-01-26 06:21:15 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_unity-team-20170126062115-7d53sxg0m27b0i1a
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2017-01-10 14:48+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2017-01-24 07:46+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2017-01-17 10:58+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-18 05:46+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-26 06:20+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 18315)\n"
21
21
 
22
 
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:123
 
22
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:188
23
23
msgid "Password: "
24
24
msgstr "Пароль: "
25
25
 
 
26
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:203
 
27
msgid "Username"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:242
 
31
msgid "Failed to authenticate"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:244
 
35
msgid "Invalid password, please try again"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:254
 
39
msgid "Log In"
 
40
msgstr "Вхід"
 
41
 
 
42
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:254
 
43
msgid "Retry"
 
44
msgstr "Повторити"
 
45
 
 
46
#: plugins/LightDM/UsersModel.cpp:152
 
47
msgid "Login"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: plugins/LightDM/UsersModel.cpp:160
 
51
msgid "Guest Session"
 
52
msgstr ""
 
53
 
26
54
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:50
27
55
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:122
28
56
msgid "Pin shortcut"
36
64
msgid "Unpin shortcut"
37
65
msgstr "Розблокувати кнопку"
38
66
 
39
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:149
 
67
#: qml/Components/Dialogs.qml:177
40
68
msgctxt "Title: Lock/Log out dialog"
41
69
msgid "Log out"
42
70
msgstr "Вийти"
43
71
 
44
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:150
 
72
#: qml/Components/Dialogs.qml:178
45
73
msgid "Are you sure you want to log out?"
46
74
msgstr "Ви справді хочете вийти?"
47
75
 
48
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:152
 
76
#: qml/Components/Dialogs.qml:181
49
77
msgctxt "Button: Lock the system"
50
78
msgid "Lock"
51
79
msgstr "Заблокувати"
52
80
 
53
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:160
 
81
#: qml/Components/Dialogs.qml:191
54
82
msgctxt "Button: Log out from the system"
55
83
msgid "Log Out"
56
84
msgstr "Вийти"
57
85
 
58
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:167 qml/Components/Dialogs.qml:225
59
 
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:324 qml/Greeter/NarrowView.qml:232
 
86
#: qml/Components/Dialogs.qml:199 qml/Components/Dialogs.qml:264
 
87
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:324 qml/Greeter/NarrowView.qml:222
60
88
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:32
61
89
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:32
62
90
msgid "Cancel"
63
91
msgstr "Скасувати"
64
92
 
65
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:179
 
93
#: qml/Components/Dialogs.qml:211
66
94
msgctxt "Title: Reboot dialog"
67
95
msgid "Reboot"
68
96
msgstr "Перезавантажити"
69
97
 
70
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:180
 
98
#: qml/Components/Dialogs.qml:212
71
99
msgid "Are you sure you want to reboot?"
72
100
msgstr "Ви справді хочете перезавантажити пристрій?"
73
101
 
74
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:182
 
102
#: qml/Components/Dialogs.qml:215
75
103
msgid "No"
76
104
msgstr "Ні"
77
105
 
78
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:189
 
106
#: qml/Components/Dialogs.qml:223
79
107
msgid "Yes"
80
108
msgstr "Так"
81
109
 
82
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:204
 
110
#: qml/Components/Dialogs.qml:239
83
111
msgctxt "Title: Power off/Restart dialog"
84
112
msgid "Power"
85
113
msgstr "Живлення"
86
114
 
87
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:205
 
115
#: qml/Components/Dialogs.qml:240
88
116
msgid ""
89
117
"Are you sure you would like\n"
90
118
"to power off?"
92
120
"Ви справді хочете вимкнути\n"
93
121
"живлення?"
94
122
 
95
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:208
 
123
#: qml/Components/Dialogs.qml:244
96
124
msgctxt "Button: Power off the system"
97
125
msgid "Power off"
98
126
msgstr "Вимкнути"
99
127
 
100
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:217
 
128
#: qml/Components/Dialogs.qml:255
101
129
msgctxt "Button: Restart the system"
102
130
msgid "Restart"
103
131
msgstr "Перезапустити"
123
151
msgstr "Alt + PrtScr"
124
152
 
125
153
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:80
126
 
msgid "Takes a screenshot of a window."
127
 
msgstr "Зробити знімок вікна."
 
154
msgid "Takes a screenshot of the current window."
 
155
msgstr ""
128
156
 
129
157
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:88
130
158
msgid "Super + Space"
270
298
msgid "Closes the current window."
271
299
msgstr "Закрити поточне вікно."
272
300
 
273
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:212 qml/Greeter/NarrowView.qml:252
 
301
#: qml/Components/Lockscreen.qml:212 qml/Greeter/NarrowView.qml:242
274
302
msgid "Return to Call"
275
303
msgstr "Повернутися до дзвінка"
276
304
 
278
306
msgid "Emergency Call"
279
307
msgstr "Терміновий виклик"
280
308
 
281
 
#: qml/Components/Lockscreen.qml:244
 
309
#: qml/Components/Lockscreen.qml:245
282
310
msgid "OK"
283
311
msgstr "Гаразд"
284
312
 
292
320
msgid "%1:%2"
293
321
msgstr "%1:%2"
294
322
 
295
 
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:32
 
323
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:33
296
324
msgid "Apps may have unsaved data:"
297
325
msgstr "Додатки можуть містити незбережені дані:"
298
326
 
299
 
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:57
 
327
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:60
300
328
msgctxt ""
301
329
"Re-dock means connect the device again to an external screen/mouse/keyboard"
302
330
msgid "Re-dock, save your work and close these apps to continue."
304
332
"Виконайте повторне з’єднання, збережіть результати роботи і закрийте вікна "
305
333
"цих програм, щоб продовжити."
306
334
 
307
 
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:63
 
335
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:67
308
336
msgid "Or force close now (unsaved data will be lost)."
309
337
msgstr "Або закрити примусово (незбережені дані будуть втрачені)."
310
338
 
311
 
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:75
 
339
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:80
312
340
msgid "OK, I will reconnect"
313
341
msgstr "Добре, я перепід’єднаюсь"
314
342
 
315
 
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:76
 
343
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:81
316
344
msgid "Reconnect now!"
317
345
msgstr "Перепід’єднатися зараз!"
318
346
 
319
 
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:88
 
347
#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:94
320
348
msgid "Close all"
321
349
msgstr "Закрити усе"
322
350
 
473
501
msgstr[1] "Зачекайте %1 хвилини і повторіть спробу…"
474
502
msgstr[2] "Зачекайте %1 хвилин і повторіть спробу…"
475
503
 
476
 
#: qml/Greeter/Greeter.qml:592
 
504
#: qml/Greeter/Greeter.qml:561
477
505
msgid "Try again"
478
506
msgstr "Повторити спробу"
479
507
 
480
 
#: qml/Greeter/LoginList.qml:70
 
508
#: qml/Greeter/Greeter.qml:562
 
509
msgid "Enter passphrase to unlock"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: qml/Greeter/Greeter.qml:563
 
513
msgid "Enter passcode to unlock"
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:242
 
517
msgid "Emergency"
 
518
msgstr "Критичний стан"
 
519
 
 
520
#: qml/Greeter/PromptList.qml:126
481
521
msgid "Passphrase"
482
522
msgstr "Пароль"
483
523
 
484
 
#: qml/Greeter/LoginList.qml:71
 
524
#: qml/Greeter/PromptList.qml:126
485
525
msgid "Passcode"
486
526
msgstr "Код-пароль"
487
527
 
488
 
#: qml/Greeter/LoginList.qml:98
489
 
msgid "Retry"
490
 
msgstr "Повторити"
491
 
 
492
 
#: qml/Greeter/LoginList.qml:99
493
 
msgid "Log In"
494
 
msgstr "Вхід"
495
 
 
496
 
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:252
497
 
msgid "Emergency"
498
 
msgstr "Критичний стан"
499
 
 
500
528
#: qml/Greeter/SessionsList.qml:122
501
529
msgid "Select desktop environment"
502
530
msgstr "Виберіть стільничне середовище"
503
531
 
504
 
#: qml/Launcher/Drawer.qml:80
 
532
#: qml/Launcher/Drawer.qml:92
505
533
msgid "Search…"
506
534
msgstr "Пошук…"
507
535
 
508
 
#: qml/Launcher/Drawer.qml:101
 
536
#: qml/Launcher/Drawer.qml:123
509
537
msgctxt "Apps sorted alphabetically"
510
538
msgid "A-Z"
511
539
msgstr "А-Я"
512
540
 
513
 
#: qml/Launcher/MoreAppsHeader.qml:32
 
541
#: qml/Launcher/MoreAppsHeader.qml:39
514
542
msgid "More apps in the store"
515
543
msgstr "Інші програми можна знайти у крамниці"
516
544
 
1374
1402
 
1375
1403
#~ msgid "Swipe up for favorite calculations"
1376
1404
#~ msgstr "Проведіть вгору, щоб побачити список вибраних обчислень"
 
1405
 
 
1406
#~ msgid "Takes a screenshot of a window."
 
1407
#~ msgstr "Зробити знімок вікна."